All language subtitles for The.Fear.S01E03.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,559 --> 00:00:52,319 [seagulls squawking] 2 00:01:23,962 --> 00:01:25,962 [Nurse] Mr Beckett? 3 00:02:06,725 --> 00:02:09,065 [Donny] He gave it to me. Like a tip. 4 00:02:09,165 --> 00:02:11,706 - What, the money? - No. The wallet. 5 00:02:11,806 --> 00:02:13,806 - The wallet? - Yeah. 6 00:02:14,686 --> 00:02:17,646 [sighs] Look, I spoke to Layla... 7 00:02:19,206 --> 00:02:21,446 ...she said he was behaving a bit odd just before. 8 00:02:23,287 --> 00:02:24,907 What kind of odd? 9 00:02:25,007 --> 00:02:28,687 Said he sort of backed off her. Went a bit cold. 10 00:02:29,207 --> 00:02:34,908 - Well, she's a dog. - Yeah, but then he got confused. 11 00:02:35,008 --> 00:02:37,008 He emptied the wallet. He gave her the lot. 12 00:02:39,048 --> 00:02:42,128 - Just thought you should know. - That's very noble of you. 13 00:02:44,728 --> 00:02:49,009 What about your place, then, Donny, eh? Swarming with Kosovos. 14 00:02:50,049 --> 00:02:52,049 [sighs] 15 00:02:52,569 --> 00:02:54,569 It's difficult, Cal. 16 00:02:55,529 --> 00:02:57,189 We always stayed loyal. You know that. 17 00:02:57,289 --> 00:02:58,989 Stayed? 18 00:02:59,089 --> 00:03:02,310 Maybe it'll work out now. You giving them the houses. 19 00:03:02,410 --> 00:03:04,470 What houses? 20 00:03:04,570 --> 00:03:06,810 Matty rousted a couple of streets. 21 00:03:07,890 --> 00:03:09,890 I thought you'd know. 22 00:03:11,571 --> 00:03:13,571 Yeah. I did know. 23 00:03:14,611 --> 00:03:16,771 Must have been a nasty fall, mate. 24 00:03:19,891 --> 00:03:21,891 Yeah, it was a shock, Donny. 25 00:03:23,371 --> 00:03:25,372 It was a shock. 26 00:03:31,772 --> 00:03:35,372 [Verney] What we are looking at here, I'm afraid, is fairly acute. 27 00:03:36,933 --> 00:03:39,713 Based on the scans and having spoken to Sebastian 28 00:03:39,813 --> 00:03:41,953 about conversations he's had with your husband, 29 00:03:42,053 --> 00:03:45,793 I'd say this is a case of early onset Alzheimer's 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,614 with a significant vascular component. 31 00:03:49,894 --> 00:03:51,274 Meaning? 32 00:03:51,374 --> 00:03:53,694 [Verney] His symptoms will progress quite sharply. 33 00:03:54,214 --> 00:03:58,034 Emotionality. Tearfulness. Hallucinations. 34 00:03:58,134 --> 00:03:59,994 The present will make less and less sense. 35 00:04:00,094 --> 00:04:01,795 He will retreat to the past. 36 00:04:01,895 --> 00:04:04,735 Although often not an accurate version of the past. 37 00:04:05,215 --> 00:04:07,215 We call it confabulation. 38 00:04:07,575 --> 00:04:10,775 Falsification of memory in a clear consciousness. 39 00:04:26,497 --> 00:04:28,497 [Jo] Richie... 40 00:04:32,177 --> 00:04:34,177 Fuck it. 41 00:04:38,498 --> 00:04:40,498 Fuck it. 42 00:04:43,538 --> 00:04:47,418 I'm not having this. I'm not fucking having it. 43 00:04:49,379 --> 00:04:52,419 I am in here like some fucking muppet. 44 00:04:54,619 --> 00:04:56,619 I'm here. I'm alive. 45 00:04:58,339 --> 00:05:00,779 It's not like I've got fucking cancer. I'm healthy. 46 00:05:01,340 --> 00:05:03,700 Who are these fucking people, huh? 47 00:05:04,180 --> 00:05:06,560 - Richie. - Who dreams this up, huh? 48 00:05:06,660 --> 00:05:08,360 Fucking Alzheimer's. Dementia. 49 00:05:08,460 --> 00:05:10,320 Where did they dream all that up? 50 00:05:10,420 --> 00:05:12,280 We never had that when I was a fucking kid. 51 00:05:12,380 --> 00:05:16,401 It's a fucking con. One great big fucking con. 52 00:05:16,501 --> 00:05:18,981 It's just a way then can keep these fucking places going. 53 00:05:20,581 --> 00:05:23,021 All I got is a bit of stress. 54 00:05:23,661 --> 00:05:28,062 Maybe depression. Maybe depression. Maybe. But I am here. 55 00:05:30,302 --> 00:05:34,522 And I tell you this I'm not going down. 56 00:05:34,622 --> 00:05:36,622 I am not fucking going down. 57 00:06:15,666 --> 00:06:18,706 [Richie breathing heavily] 58 00:06:24,426 --> 00:06:26,427 [Jo] Richie? 59 00:06:29,227 --> 00:06:31,227 Are you okay? 60 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 You should go. 61 00:06:37,147 --> 00:06:39,588 [Jo] Where? [Richie] Away. 62 00:06:41,468 --> 00:06:43,488 Go away. 63 00:06:43,588 --> 00:06:45,748 I should never have dragged you into this shit. 64 00:06:47,028 --> 00:06:49,108 I should never have taken you away from him. 65 00:06:54,829 --> 00:06:56,829 Who? Seb? 66 00:06:58,309 --> 00:07:00,309 You didn't take me away from anyone. 67 00:07:01,589 --> 00:07:04,070 Why have you got him involved again? 68 00:07:07,510 --> 00:07:09,510 Is this it? 69 00:07:11,110 --> 00:07:13,110 Is this the disease? 70 00:07:14,310 --> 00:07:17,851 - Disease? - Or condition. 71 00:07:17,951 --> 00:07:19,951 No, no, you said disease. 72 00:07:20,471 --> 00:07:22,051 Is that what I am to you now, I'm just diseased? 73 00:07:22,151 --> 00:07:23,211 - No. - You said it, 74 00:07:23,311 --> 00:07:25,371 - you said disease. - No, I didn't... 75 00:07:25,471 --> 00:07:27,292 I never said you were diseased. 76 00:07:27,392 --> 00:07:31,492 - You're just getting confused. - 100. 93. 86. 79. 72. 77 00:07:31,592 --> 00:07:35,972 I ain't fucking confused. I ain't fucking done either. 78 00:07:36,072 --> 00:07:37,652 I don't need any more of this shit. 79 00:07:37,752 --> 00:07:41,393 What I need is to get this place back to fucking normal. 80 00:07:42,033 --> 00:07:43,213 Clear it out. 81 00:07:43,313 --> 00:07:46,373 Get myself some space, some time to fucking think. 82 00:07:46,473 --> 00:07:50,993 Where is everybody? Whoa! Anybody work here? 83 00:07:52,674 --> 00:07:54,294 - Mr Beckett? - Where's Dmitri? 84 00:07:54,394 --> 00:07:56,214 - He's taken a few days off. - He's my fucking manager. 85 00:07:56,314 --> 00:07:58,134 He should be here. What's the cut-off day? 86 00:07:58,234 --> 00:07:59,854 Whatever it is, bring it forward. 87 00:07:59,954 --> 00:08:01,614 We are going to have a grand reopening. 88 00:08:01,714 --> 00:08:03,655 Link it in with the PR, get in the celebs, 89 00:08:03,755 --> 00:08:08,655 the Mayor, the footballers, whatever. PR, put ourselves back on the map. 90 00:08:08,755 --> 00:08:10,295 [mobile phone ringing] 91 00:08:10,395 --> 00:08:12,055 Music, eh, live bands, eh... 92 00:08:12,155 --> 00:08:14,175 I think that's your phone, Mr Beckett. 93 00:08:14,275 --> 00:08:16,276 Uh, it's your phone. 94 00:08:24,316 --> 00:08:26,316 It's Cal. 95 00:08:27,396 --> 00:08:29,397 You should talk to him. 96 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 [Matty] Jesus. We so don't need this right now. 97 00:09:16,680 --> 00:09:17,661 [Jo] What do you mean "We don't need it"? 98 00:09:17,761 --> 00:09:20,061 [Matty] I mean, the fucking mess this has landed us in. 99 00:09:20,161 --> 00:09:21,941 [Jo] What about Richie? 100 00:09:22,041 --> 00:09:24,441 What about the mess that's going on in his head? 101 00:09:26,161 --> 00:09:30,122 He's your father, Matty. What do you think he's feeling? 102 00:09:35,842 --> 00:09:37,702 - You don't care, do you? - Mum. 103 00:09:37,802 --> 00:09:39,302 - You don't actually care. - Of course, I care. 104 00:09:39,402 --> 00:09:41,703 It's awful and I'm sorry. But we've to get used to the fact that 105 00:09:41,803 --> 00:09:44,683 we're on our own now. We have to survive. 106 00:09:46,603 --> 00:09:49,743 Aricept. It attacks different facets of brain deterioration. 107 00:09:49,843 --> 00:09:54,184 But they only alleviate the symptoms. And only temporarily. 108 00:09:54,284 --> 00:09:56,584 He may be back for a bit, he may not. 109 00:09:56,684 --> 00:09:59,144 He may think straight, he may go ape shit. 110 00:09:59,244 --> 00:10:01,244 That's how it is now. 111 00:10:05,444 --> 00:10:07,445 And what are you going to do? 112 00:10:08,925 --> 00:10:10,925 Have you thought about that? 113 00:10:15,205 --> 00:10:17,966 Are you going to stick around to wipe his arse for the next 20 years? 114 00:10:18,966 --> 00:10:19,946 [Millie shouting] 115 00:10:20,046 --> 00:10:24,386 Get the cowboys. Get the cowboys, Jess. 116 00:10:24,486 --> 00:10:26,466 [makes whooshing sound] 117 00:10:26,566 --> 00:10:29,987 Oh, we got her, she's dead. 118 00:10:30,087 --> 00:10:32,487 - Oh, no, she's just pretending! - [Millie shouting] 119 00:10:37,807 --> 00:10:39,307 [Richie ululating] 120 00:10:39,407 --> 00:10:41,267 [snorts] 121 00:10:41,367 --> 00:10:43,188 [groans] 122 00:10:43,288 --> 00:10:45,288 [Richie] Not in front of the kids. 123 00:10:46,768 --> 00:10:50,148 - [Millie] Richie, we want to play. - Get downstairs. Richie's busy. 124 00:10:50,248 --> 00:10:52,028 - [Millie] Daddy? - Downstairs. 125 00:10:52,128 --> 00:10:54,128 I'll be down in a minute, honey, okay? 126 00:10:57,289 --> 00:10:59,269 Is this it, huh? 127 00:10:59,369 --> 00:11:02,889 - Is this where we've ended up? - You're in no position, all right, Dad. 128 00:11:05,049 --> 00:11:07,050 Not after what you did. 129 00:11:08,690 --> 00:11:12,050 What I did? What the fuck are you talking about? 130 00:11:12,890 --> 00:11:14,890 What did I do, huh? 131 00:11:34,532 --> 00:11:36,532 [Richie] Fucking plastic frames! 132 00:11:40,892 --> 00:11:43,133 You not taking calls any more then, Richie? 133 00:11:52,013 --> 00:11:54,013 Decapitated. 134 00:11:54,653 --> 00:11:55,954 They don't think she's much more than a teenager. 135 00:11:56,054 --> 00:11:58,054 And some evil fucker has cut her head off. 136 00:12:02,214 --> 00:12:04,214 God only knows where that is. 137 00:12:07,935 --> 00:12:11,015 They know your boy's been fucking these Albanian girls. 138 00:12:12,335 --> 00:12:14,335 You got nothing on us. 139 00:12:15,015 --> 00:12:17,015 They're taking over, aren't they? 140 00:12:19,295 --> 00:12:20,836 It's eating away, John, yeah. 141 00:12:20,936 --> 00:12:22,156 - Is that all you've got to say? - Don't shout. 142 00:12:22,256 --> 00:12:24,116 - Don't shout at me. - I'm not shouting. 143 00:12:24,216 --> 00:12:25,676 You shout and I'll get angry. 144 00:12:25,776 --> 00:12:27,796 - I'll get really mad. - Yeah. I've seen it. 145 00:12:27,896 --> 00:12:29,596 Making a twat of yourself on the golf course. 146 00:12:29,696 --> 00:12:31,697 Making a twat of all of us. 147 00:12:32,537 --> 00:12:34,597 - The golf? - Yeah. 148 00:12:34,697 --> 00:12:37,257 The golf. Gordon Phillips. 149 00:12:38,257 --> 00:12:40,937 Half a million investment up the swannee. Thinks you're a fucking head case. 150 00:12:43,377 --> 00:12:44,678 Does he? 151 00:12:44,778 --> 00:12:47,178 I've put my neck on the line for you over the years. 152 00:12:47,978 --> 00:12:50,918 Not any more. No more deals. 153 00:12:51,018 --> 00:12:54,298 This is murder. Tell Cal I want to talk to him. 154 00:13:00,939 --> 00:13:02,279 [Newsreader on TV] Some breaking news for you now. 155 00:13:02,379 --> 00:13:06,039 Uh, the mutilated body of a young woman is reported to have been found 156 00:13:06,139 --> 00:13:08,680 close to Brighton's eastern promenade this morning. 157 00:13:08,780 --> 00:13:10,960 Police say the body had been decapitated 158 00:13:11,060 --> 00:13:14,400 and they believe the woman may have been of Eastern European origin. 159 00:13:14,500 --> 00:13:17,320 Police are appealing for witnesses in the area. 160 00:13:17,420 --> 00:13:19,940 We're moving on to the football now. And the Seagulls-- 161 00:13:33,622 --> 00:13:35,862 [man speaking indistinctly] 162 00:13:37,422 --> 00:13:39,082 [Cal] You know what they've done? 163 00:13:39,182 --> 00:13:41,162 - All right, upstairs. - [Cal] Fuck upstairs. 164 00:13:41,262 --> 00:13:42,842 - Boys, could you just...? - All right. 165 00:13:42,942 --> 00:13:44,943 [Matty] Thank you. 166 00:13:51,223 --> 00:13:54,663 - This is aimed at me. - This is aimed at all of us, all right? 167 00:13:55,623 --> 00:13:58,644 Why? I mean, you gave them houses. 168 00:13:58,744 --> 00:13:59,804 Why are they doing this now? 169 00:13:59,904 --> 00:14:02,644 I don't know. Maybe they see you as a problem. 170 00:14:02,744 --> 00:14:04,804 - Do you? - What? 171 00:14:04,904 --> 00:14:07,724 - Do you see me as a problem? - What are you talking about? 172 00:14:07,824 --> 00:14:09,685 I'm just wondering what kind of deal you did with them. 173 00:14:09,785 --> 00:14:12,025 We did a deal about some fucking houses. 174 00:14:14,465 --> 00:14:17,005 - What about the girl's body? - Yeah, Dad was supposed to negotiate. 175 00:14:17,105 --> 00:14:19,105 Oh, right. Dad. Dad. 176 00:14:19,785 --> 00:14:21,786 Dad's head's gone. 177 00:14:23,226 --> 00:14:24,526 And what, you put him into a room 178 00:14:24,626 --> 00:14:26,686 to negotiate with a bunch of fucking psychopaths. 179 00:14:26,786 --> 00:14:30,206 Yeah, one of whom you tried to kill with your bare fucking hands. 180 00:14:30,306 --> 00:14:33,327 - Huh? - Cause and effect, Cal. 181 00:14:33,427 --> 00:14:35,787 Now we're all paying the price of your fuck ups. 182 00:14:37,387 --> 00:14:38,767 Why didn't you tell me about the old man? 183 00:14:38,867 --> 00:14:42,107 Oh, you'd have spotted it yourself if you weren't so coked out of your head. 184 00:14:45,267 --> 00:14:47,268 [Cal] Why didn't he tell me? 185 00:14:50,588 --> 00:14:52,868 No, he just beats the shit out of me instead. 186 00:14:59,389 --> 00:15:01,389 Is it bad? 187 00:15:02,949 --> 00:15:04,949 Yeah. 188 00:15:06,989 --> 00:15:08,989 Have you spoken about him to anyone? 189 00:15:09,789 --> 00:15:11,790 - No. - Don't. 190 00:15:12,270 --> 00:15:14,170 If people think he's losing it this whole thing falls apart. 191 00:15:14,270 --> 00:15:16,730 - What whole thing? - We have a peace now 192 00:15:16,830 --> 00:15:18,010 we can live with that. 193 00:15:18,110 --> 00:15:20,110 [Cal grunts] 194 00:15:20,550 --> 00:15:22,731 Peace? What fucking peace have I got? 195 00:15:22,831 --> 00:15:25,891 - I'm all over that girl's body. - But you didn't kill her, Cal. 196 00:15:25,991 --> 00:15:27,691 All right? You just need to lie low for a bit. We'll settle-- 197 00:15:27,791 --> 00:15:29,791 Lie low? Lie low? 198 00:15:30,311 --> 00:15:33,231 Now why is the answer to everything for me to lie low? 199 00:15:36,952 --> 00:15:38,012 [laughs] 200 00:15:38,112 --> 00:15:40,112 You are so clever... 201 00:15:41,352 --> 00:15:44,652 But what about her head, Matty? 202 00:15:44,752 --> 00:15:46,753 Her fucking head. What about that? 203 00:15:48,793 --> 00:15:51,493 - Cause and effect, is it? - All right, I'll sort it. 204 00:15:51,593 --> 00:15:54,173 - You're out of your depth, mate. - Leave it with me. I'll do it. 205 00:15:54,273 --> 00:15:55,533 What're you going to do, huh? 206 00:15:55,633 --> 00:15:57,173 The police are going to be on your back, wherever. 207 00:15:57,273 --> 00:15:58,934 - That's the idea, isn't it? - It's not my idea. 208 00:15:59,034 --> 00:16:03,114 - All bets are off now, Matty. - Cal! Cal! 209 00:16:28,676 --> 00:16:30,676 [Jo] Matty? 210 00:16:55,518 --> 00:16:57,518 [Matty] You must have taken it, Dad. 211 00:17:00,879 --> 00:17:02,659 - I forget things. - [Matty] I know. 212 00:17:02,759 --> 00:17:07,239 [stammers] But, Dad, this is really important. 213 00:17:10,879 --> 00:17:13,080 [Jo] Richie, just try. 214 00:17:14,040 --> 00:17:16,480 Do you remember going in the garage? 215 00:17:17,600 --> 00:17:19,600 Looking in the freezer? 216 00:17:23,320 --> 00:17:25,321 No. 217 00:17:26,761 --> 00:17:30,081 I don't, uh... I don't remember. 218 00:17:35,801 --> 00:17:37,802 Right, erm... 219 00:17:39,122 --> 00:17:41,122 ...I'll call you later. 220 00:18:20,605 --> 00:18:22,965 [footsteps approaching] 221 00:18:33,646 --> 00:18:35,646 You going out? 222 00:18:36,886 --> 00:18:38,887 Yeah. 223 00:18:41,927 --> 00:18:44,087 I was there when Terry took that picture. 224 00:18:45,567 --> 00:18:47,567 Stood right behind him. 225 00:18:49,808 --> 00:18:52,088 Man, you were fucking gorgeous. 226 00:19:03,689 --> 00:19:07,129 Rich, for me? 227 00:19:12,729 --> 00:19:14,730 For you. 228 00:19:26,971 --> 00:19:27,951 You remember that night 229 00:19:28,051 --> 00:19:30,551 when Terry was taking photographs of Moonie 230 00:19:30,651 --> 00:19:34,291 treading the drums at the marquee? Remember? 231 00:19:36,571 --> 00:19:38,572 That was iconic. 232 00:19:41,292 --> 00:19:43,292 We were at the centre of the universe. 233 00:19:47,452 --> 00:19:49,452 Whatever happened to Terry? 234 00:19:52,573 --> 00:19:54,113 [Sighs] 235 00:19:54,213 --> 00:19:56,213 Who knows? 236 00:19:58,373 --> 00:20:00,413 Lost in the mists of time. 237 00:20:04,214 --> 00:20:07,534 "Lost in the mists of time." Hmm? 238 00:20:09,414 --> 00:20:11,414 I like that. 239 00:20:13,534 --> 00:20:15,535 "Lost in the mists of time." 240 00:20:19,415 --> 00:20:21,415 Don't go out tonight. 241 00:20:21,815 --> 00:20:23,815 Not tonight. 242 00:20:29,736 --> 00:20:31,776 - I, erm... - Hey, you promised. 243 00:20:36,136 --> 00:20:38,857 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 244 00:20:47,457 --> 00:20:49,457 [sighs] 245 00:21:11,259 --> 00:21:14,619 I'll... I'll be back. 246 00:21:40,142 --> 00:21:42,142 Have a good night. 247 00:21:54,583 --> 00:21:56,583 [door opens] 248 00:22:19,065 --> 00:22:21,785 [door opens] 249 00:22:48,707 --> 00:22:50,787 [mobile phone ringing] 250 00:22:57,148 --> 00:22:59,488 - Marin? - [Marin] We need to talk. 251 00:22:59,588 --> 00:23:02,668 [doorbell buzzing] 252 00:23:16,349 --> 00:23:19,050 [Marin] You said you had police contacts. 253 00:23:19,150 --> 00:23:21,150 Yeah, we do. 254 00:23:23,950 --> 00:23:25,950 [Marin] We keep our promises. 255 00:23:27,510 --> 00:23:29,951 We delivered the girl for you to remove your brother. 256 00:23:32,791 --> 00:23:34,731 Now we need protection. 257 00:23:34,831 --> 00:23:36,831 This is what you promised. 258 00:23:37,831 --> 00:23:39,831 I'll... I'll talk to my father. 259 00:23:40,871 --> 00:23:42,872 And there is another matter. 260 00:23:47,512 --> 00:23:49,952 Maybe you should get him to a hospital. 261 00:23:52,472 --> 00:23:57,793 He's illegal. No papers. There will be many questions. 262 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 And your father did this. 263 00:24:09,954 --> 00:24:11,954 [Jo speaking indistinctly] 264 00:24:12,714 --> 00:24:14,694 Okay. Let's get in my office. 265 00:24:14,794 --> 00:24:17,895 No way. Haven't you got some backstreet quack 266 00:24:17,995 --> 00:24:19,995 - who does this kind of thing? - [Jo] No. 267 00:24:21,595 --> 00:24:25,115 We've got private medical insurance, probably exactly the same as you. 268 00:24:28,075 --> 00:24:31,416 Matty thinks this guy needs to get to a hospital. 269 00:24:31,516 --> 00:24:33,716 Why the hell should I risk my good name to do that? 270 00:24:35,076 --> 00:24:37,076 Okay. 271 00:24:37,436 --> 00:24:39,436 Maybe just have a look at him. 272 00:24:40,836 --> 00:24:42,837 Richie's out of it now. 273 00:24:44,037 --> 00:24:46,037 I don't know where else to turn. 274 00:24:46,677 --> 00:24:48,677 Why should I do anything for Richie? 275 00:24:51,317 --> 00:24:53,317 You wouldn't be doing it for him. 276 00:24:57,038 --> 00:24:59,038 [scoffs] 277 00:25:09,759 --> 00:25:11,759 [beeping] 278 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 Dad? 279 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 How you doing? 280 00:25:27,440 --> 00:25:29,560 Mind like a fucking razor. 281 00:25:32,321 --> 00:25:34,321 Work's coming on. 282 00:25:35,321 --> 00:25:37,321 Yeah, I'm going to organise a bit of a do. 283 00:25:38,801 --> 00:25:40,801 Re-opening. 284 00:25:41,321 --> 00:25:43,322 We gonna have to talk about that. 285 00:25:45,522 --> 00:25:47,802 No, Dad, we don't need to talk about that. 286 00:25:48,642 --> 00:25:51,942 We need to talk about what we're going to do about these cabbage pickers. 287 00:25:52,042 --> 00:25:53,822 Now they're not going to stop at the hotel. 288 00:25:53,922 --> 00:25:56,263 They're going to try and wipe us out. 289 00:25:56,363 --> 00:25:58,543 They've dumped that girl's body, put me in a frame. 290 00:25:58,643 --> 00:26:01,203 And Matty's giving them fucking houses. 291 00:26:03,483 --> 00:26:05,483 You do remember that, don't you? 292 00:26:06,403 --> 00:26:09,024 - Houses? What houses? - Our houses. 293 00:26:09,124 --> 00:26:11,884 But they're not going to stop there. 294 00:26:12,724 --> 00:26:15,904 My houses? My fucking houses? 295 00:26:16,004 --> 00:26:18,904 All right, okay, yeah. Your houses, Dad, yeah. 296 00:26:19,004 --> 00:26:21,005 It was your idea, Seb. 297 00:26:24,485 --> 00:26:26,265 You and your mad mate, Milton, 298 00:26:26,365 --> 00:26:28,945 going to buy half the streets of Brighton, 299 00:26:29,045 --> 00:26:32,126 great way to get rid of the drug money, man. 300 00:26:32,966 --> 00:26:34,346 Dad, what are you talking about? 301 00:26:34,446 --> 00:26:36,446 You know what I'm fucking talking about. 302 00:26:37,366 --> 00:26:40,006 - Dad? - There's a girl. 303 00:26:41,446 --> 00:26:44,046 - That's what fucked me. - What girl? 304 00:26:47,327 --> 00:26:49,327 The one that they dumped? 305 00:26:51,407 --> 00:26:53,767 You do know they dumped her, don't you? 306 00:26:55,647 --> 00:26:57,648 She shouldn't have been there. 307 00:27:00,528 --> 00:27:02,528 I got it wrong. 308 00:27:03,128 --> 00:27:05,128 What? 309 00:27:05,808 --> 00:27:08,769 Dad. What the fuck are you talking about? 310 00:27:13,689 --> 00:27:15,689 Cal? 311 00:27:18,409 --> 00:27:21,530 What? What the fuck happened to your face, son? 312 00:27:22,450 --> 00:27:25,490 Who did that to you? Tell me, who? 313 00:27:27,450 --> 00:27:32,450 No, honestly, no one did. It's, uh... It's okay, Dad. 314 00:27:35,571 --> 00:27:37,571 It's okay. 315 00:27:39,971 --> 00:27:41,971 You, uh... 316 00:27:49,492 --> 00:27:51,572 You remember the Albanians, don't you? 317 00:27:53,372 --> 00:27:55,872 Of course, I remember the Albanians. What the fuck you talking about? 318 00:27:55,972 --> 00:27:57,973 Okay. Well, uh... 319 00:27:59,813 --> 00:28:01,973 Then you know what the deal was, don't you? 320 00:28:05,373 --> 00:28:07,413 - The deal? - Yeah. 321 00:28:11,254 --> 00:28:13,254 We're going to hit them. 322 00:28:14,374 --> 00:28:17,174 You, me, Donny, Jason. 323 00:28:17,734 --> 00:28:22,255 Gonna round up some others and we're going to hit them. 324 00:28:24,015 --> 00:28:26,015 Because that was the deal. 325 00:28:26,815 --> 00:28:30,095 They give us the girl's body or we hit them. 326 00:28:31,895 --> 00:28:33,896 Yeah. Of course. 327 00:28:37,736 --> 00:28:39,736 Good. 328 00:28:44,296 --> 00:28:46,697 And it's me and you, Dad. 329 00:28:49,457 --> 00:28:51,457 We run this thing. 330 00:28:52,617 --> 00:28:56,337 Yeah. We run it. 331 00:28:58,978 --> 00:29:00,978 You and me, good boy. 332 00:29:09,418 --> 00:29:10,999 [Ed] You said you loved them. 333 00:29:11,099 --> 00:29:13,099 I did. 334 00:29:13,579 --> 00:29:16,239 - I thought I did. - But you bought them. 335 00:29:16,339 --> 00:29:19,859 Well, no. I said that I'd take them home and see if I could live with them. 336 00:29:27,260 --> 00:29:29,260 I'm sorry. 337 00:29:31,140 --> 00:29:33,140 What the fuck are you playing at, Jo? 338 00:29:36,341 --> 00:29:38,341 Have you been bullied into this? 339 00:29:39,861 --> 00:29:42,741 No one bullies me into anything. You should know that. 340 00:29:46,621 --> 00:29:48,622 Jo? 341 00:29:49,742 --> 00:29:51,902 Are you sure you know what you're doing? 342 00:30:12,904 --> 00:30:16,504 - You sure Richie's up for this? - It was his idea, Donny. 343 00:30:24,985 --> 00:30:28,545 All right, we'll go in. You stay here. Keep the engine running. 344 00:30:52,787 --> 00:30:54,787 [Vajkal groans] 345 00:31:05,828 --> 00:31:08,668 I think he's probably just got a bit of a secondary infection. 346 00:31:10,348 --> 00:31:13,309 There may be a thin fracture of the skull, it's hard to tell. 347 00:31:15,629 --> 00:31:17,609 This is bad? 348 00:31:17,709 --> 00:31:19,089 Well... 349 00:31:19,189 --> 00:31:24,210 - He should go to hospital, yes? - I suppose, ideally. 350 00:31:24,310 --> 00:31:27,110 [Davit] You must arrange. Your father did this. 351 00:31:28,230 --> 00:31:30,230 Richie did this? 352 00:31:35,910 --> 00:31:37,851 I'm doing what I can. All right, I brought you a doctor. 353 00:31:37,951 --> 00:31:39,411 Yeah? I kept my promise. 354 00:31:39,511 --> 00:31:41,511 [tyres screeching] 355 00:31:43,711 --> 00:31:45,211 [Donny] Get back in. Get down! 356 00:31:45,311 --> 00:31:47,331 [gunshots] 357 00:31:47,431 --> 00:31:49,952 [men speaking indistinctly] 358 00:31:55,352 --> 00:31:56,332 [Donny] Get down. 359 00:31:56,432 --> 00:31:58,172 [men speaking indistinctly] 360 00:31:58,272 --> 00:32:00,272 Come on, move! 361 00:32:07,593 --> 00:32:09,593 Cal! Cal! 362 00:32:10,713 --> 00:32:12,753 Get down! 363 00:32:35,115 --> 00:32:37,115 [gunshot] 364 00:33:00,157 --> 00:33:02,158 [gunshots] 365 00:33:16,479 --> 00:33:18,479 [Jo] Get in! 366 00:33:20,679 --> 00:33:22,619 [Jo] Oh, Jesus, it's Richie. 367 00:33:22,719 --> 00:33:24,379 [Cal] Dad! Dad! 368 00:33:24,479 --> 00:33:26,480 [Donny] This is a complete fuck up. 369 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 [gunfire] 370 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 Cal, come on let's go! Let's go! 371 00:33:35,920 --> 00:33:38,581 Fuck, she was alive, Jo. 372 00:33:38,681 --> 00:33:40,421 - What? - The girl, behind the curtain. 373 00:33:40,521 --> 00:33:41,661 She was still alive. 374 00:33:41,761 --> 00:33:44,001 [laughs] 375 00:34:02,202 --> 00:34:06,063 Your Albanian friend has a fractured skull, 376 00:34:06,163 --> 00:34:09,743 possible internal bleeding and a serious secondary blood infection. 377 00:34:09,843 --> 00:34:12,243 He doesn't need a hospital, he needs a fucking morgue. 378 00:34:16,724 --> 00:34:18,764 [laughs] 379 00:34:23,004 --> 00:34:25,004 Ooh. 380 00:35:00,327 --> 00:35:02,327 [keys jangling] 381 00:35:17,929 --> 00:35:20,889 [doorbell buzzing] 382 00:35:29,490 --> 00:35:31,490 Fuck. 383 00:35:32,050 --> 00:35:34,050 It's the police. 384 00:35:34,810 --> 00:35:37,590 - What shall I do? - Let them in. 385 00:35:37,690 --> 00:35:39,690 - Yeah? - I'll talk to Richie. 386 00:35:49,091 --> 00:35:51,591 - He's not there. - What? What? 387 00:35:51,691 --> 00:35:53,692 [doorbell rings] 388 00:36:03,012 --> 00:36:06,153 [Matty] Well, all our property on those streets is rented to students. 389 00:36:06,253 --> 00:36:08,573 If you talk to John Foreman he'll confirm that. 390 00:36:09,573 --> 00:36:12,133 DCI Foreman is no longer on this investigation. 391 00:36:15,213 --> 00:36:18,814 So I'll ask you again. Where's your husband? 392 00:36:19,374 --> 00:36:23,954 I told you. He's out running. Every morning. 393 00:36:24,054 --> 00:36:26,054 [Goodchild] Well, I need to speak to him. 394 00:36:27,494 --> 00:36:32,015 And I need to speak to your son. There's a warrant out for his arrest... 395 00:36:33,535 --> 00:36:35,535 ...on suspicion of murder. 396 00:36:39,615 --> 00:36:42,336 Yeah. We'll be back. 397 00:36:52,216 --> 00:36:54,657 [men speaking indistinctly] 398 00:36:55,857 --> 00:36:57,857 [glass shattering] 399 00:36:59,897 --> 00:37:01,897 [men shouting] 400 00:37:06,258 --> 00:37:09,498 [breathing heavily] 401 00:37:47,261 --> 00:37:49,261 [engine stops] 402 00:38:11,623 --> 00:38:13,623 [suspenseful music playing] 403 00:39:09,028 --> 00:39:11,028 [door clicking] 404 00:39:23,869 --> 00:39:25,869 [indistinct music playing] 405 00:40:18,033 --> 00:40:20,034 [Richie] Milton? 406 00:40:22,674 --> 00:40:24,674 Milton? 407 00:40:25,514 --> 00:40:27,414 You bought the houses with my money. 408 00:40:27,514 --> 00:40:29,414 You stole my share. 409 00:40:29,514 --> 00:40:31,514 [girl gasps] 410 00:40:37,275 --> 00:40:40,715 He fucked me over, lying piece of shit. 411 00:40:42,835 --> 00:40:44,836 So I pumped him full of drugs. 412 00:40:51,916 --> 00:40:53,916 And you saw me. 413 00:40:58,037 --> 00:41:00,757 - You shouldn't be here. - Please! 414 00:41:04,917 --> 00:41:07,317 - No! - I'm sorry. 415 00:41:09,318 --> 00:41:12,298 - He just died, I tried. - I know it's not your fault. 416 00:41:12,398 --> 00:41:15,518 - I'm sorry. - [crying] Please, this is wrong. 417 00:41:16,518 --> 00:41:19,778 [dog barking] 418 00:41:19,878 --> 00:41:22,239 [car approaching] 419 00:41:31,159 --> 00:41:33,160 Come on! 420 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 Come on! 421 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 [men speaking indistinctly] 422 00:41:43,520 --> 00:41:45,461 [Richie] This way! Come on! 423 00:41:45,561 --> 00:41:48,361 [men speaking indistinctly] 424 00:42:13,203 --> 00:42:15,203 Go! 425 00:42:22,004 --> 00:42:25,164 Where is your car, huh? Huh? 426 00:42:25,884 --> 00:42:29,204 Where is your car? Where is your car? 427 00:42:29,764 --> 00:42:33,144 - Your car? - I don't... I don't... 428 00:42:33,244 --> 00:42:37,745 I don't know. I don't know. I forget things. 429 00:42:37,845 --> 00:42:39,845 [Zana panting] 430 00:42:59,527 --> 00:43:01,527 - [mobile phone ringing] - [gasps] 431 00:43:02,127 --> 00:43:04,127 Is it Richie? 432 00:43:07,167 --> 00:43:09,307 Marin. 433 00:43:09,407 --> 00:43:12,608 - [Marin] My father is dead. - Shit. 434 00:43:14,288 --> 00:43:18,128 This is no longer business. This is blood. 31516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.