All language subtitles for The.Blossoming.Love.EP6.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:32,260 --> 00:00:35,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:35,940 --> 00:00:38,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:44,460 --> 00:00:47,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:47,540 --> 00:00:53,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:00:58,860 --> 00:01:02,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:02,460 --> 00:01:07,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:07,900 --> 00:01:10,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:10,580 --> 00:01:14,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:14,420 --> 00:01:17,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:17,740 --> 00:01:24,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:30,460 --> 00:01:32,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:32,860 --> 00:01:35,860 [Episode 6] 18 00:01:41,510 --> 00:01:42,230 Zai Xi? 19 00:01:43,400 --> 00:01:44,430 Why is she the one serving? 20 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 Soul-Stealing Gu? 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,790 How did this infamous evil gu poison 22 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 from the Dark Abyss end up here? 23 00:02:01,640 --> 00:02:02,280 Master. 24 00:02:03,680 --> 00:02:04,310 Master! 25 00:02:09,960 --> 00:02:10,560 Xuechen, 26 00:02:10,910 --> 00:02:11,470 leave! 27 00:02:11,870 --> 00:02:12,400 Let's go. 28 00:02:31,960 --> 00:02:33,430 How did Miss Su get infected all of a sudden? 29 00:02:33,630 --> 00:02:34,870 Maybe she's been infected for a while. 30 00:02:36,400 --> 00:02:37,590 The symptoms were just delayed 31 00:02:37,710 --> 00:02:38,840 because of her high cultivation level. 32 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 [Seal] 33 00:02:49,870 --> 00:02:50,910 How much of your spiritual power have you regained? 34 00:02:51,360 --> 00:02:52,030 Less than 40 percent. 35 00:02:53,430 --> 00:02:53,960 Nan Xuyue, 36 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 how long will the Soul-Stealing Gu remain active? 37 00:02:55,750 --> 00:02:56,520 Six hours. 38 00:02:56,910 --> 00:02:58,470 Then it'll lose its effect. 39 00:02:59,360 --> 00:02:59,960 Everyone, leave. 40 00:03:00,280 --> 00:03:00,840 They can all go. 41 00:03:01,150 --> 00:03:01,710 I'll stay with you. 42 00:03:02,430 --> 00:03:03,280 This is the Mirror Palace. 43 00:03:03,680 --> 00:03:04,910 I'm not leaving no matter what. 44 00:03:05,840 --> 00:03:06,710 No one can leave now. 45 00:03:18,680 --> 00:03:19,120 Don't kill them. 46 00:03:19,590 --> 00:03:20,360 They're still alive. 47 00:03:32,190 --> 00:03:33,190 How are we supposed to fight them otherwise? 48 00:03:33,560 --> 00:03:34,400 They feel no pain 49 00:03:34,800 --> 00:03:35,430 and never tire. 50 00:03:35,910 --> 00:03:36,750 They'll wear us out! 51 00:03:39,590 --> 00:03:40,280 Those demonic vines... 52 00:03:44,960 --> 00:03:45,590 Sir! 53 00:04:15,960 --> 00:04:16,680 What are you doing? 54 00:04:17,070 --> 00:04:18,000 You won't let me kill them, 55 00:04:18,480 --> 00:04:19,190 so this is the only option. 56 00:04:19,920 --> 00:04:20,630 Only demonic power 57 00:04:21,040 --> 00:04:21,830 can subdue the evil gu. 58 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 I'm using evil to defeat evil. 59 00:04:39,630 --> 00:04:40,190 Enough! 60 00:04:40,630 --> 00:04:41,240 Stop! 61 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 So you do care about me. 62 00:04:53,120 --> 00:04:53,680 Stop! 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,360 Master! 64 00:05:07,270 --> 00:05:08,040 Master. 65 00:05:09,120 --> 00:05:09,750 Master. 66 00:05:10,270 --> 00:05:11,750 Wake up, Master! 67 00:05:12,680 --> 00:05:13,950 This is when I should stop. 68 00:05:22,800 --> 00:05:23,390 Mu Xuanling. 69 00:05:23,560 --> 00:05:24,040 Master. 70 00:05:24,360 --> 00:05:24,950 Mu Xuanling! 71 00:05:37,140 --> 00:05:40,380 [Warble Hall] 72 00:05:43,800 --> 00:05:44,360 How is she? 73 00:05:47,950 --> 00:05:49,630 Had Miss Mu been injured before? 74 00:05:50,920 --> 00:05:51,630 What do you mean? 75 00:05:53,390 --> 00:05:54,390 Her pulse indicates 76 00:05:55,120 --> 00:05:56,190 old injuries that haven't healed. 77 00:05:57,000 --> 00:05:58,390 On top of that, she used her blood to form an array, 78 00:05:58,870 --> 00:06:00,270 causing her demonic energy to leak out 79 00:06:01,720 --> 00:06:03,390 and worsening her condition. 80 00:06:09,950 --> 00:06:10,600 What is it? 81 00:06:12,040 --> 00:06:13,070 Are her spiritual apertures damaged? 82 00:06:13,870 --> 00:06:14,430 Yes. 83 00:06:15,160 --> 00:06:16,040 She said so before. 84 00:06:21,560 --> 00:06:22,510 In that case, 85 00:06:24,630 --> 00:06:25,830 she can't cultivate spiritual power 86 00:06:25,870 --> 00:06:27,600 like other members of the Spirit Clan. 87 00:06:28,480 --> 00:06:29,750 Nor can she form spiritual essence. 88 00:06:30,950 --> 00:06:32,190 Her only choice is to absorb demonic energy 89 00:06:32,720 --> 00:06:33,600 to strengthen her demonic power. 90 00:06:35,040 --> 00:06:36,430 But for someone of the Spirit Clan, 91 00:06:36,720 --> 00:06:37,870 both leaking 92 00:06:38,720 --> 00:06:40,070 and absorbing demonic energy 93 00:06:42,270 --> 00:06:44,000 are agonizing. 94 00:06:47,310 --> 00:06:48,190 You're skilled in medicine. 95 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Is there any way to help her recover? 96 00:06:52,720 --> 00:06:53,430 Xuyue? 97 00:07:03,190 --> 00:07:05,750 I'm not familiar with demonic power either. 98 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 I'll check the Mirror Palace's herb storage 99 00:07:13,870 --> 00:07:15,480 and see if there's anything she can use. 100 00:07:36,190 --> 00:07:37,830 Had Miss Mu been injured before? 101 00:07:39,240 --> 00:07:40,360 She has old injuries that haven't healed. 102 00:07:41,830 --> 00:07:43,160 On top of that, she used her blood to form an array, 103 00:07:43,630 --> 00:07:45,000 causing her demonic energy to leak out... 104 00:07:45,680 --> 00:07:46,310 Be careful! 105 00:07:48,830 --> 00:07:50,510 And worsening her condition. 106 00:08:07,750 --> 00:08:08,360 Feng Yao, 107 00:08:09,070 --> 00:08:09,870 do you know 108 00:08:10,630 --> 00:08:11,720 what fear feels like? 109 00:08:12,920 --> 00:08:13,510 Fear? 110 00:08:17,000 --> 00:08:18,310 Why do you ask, sir? 111 00:08:20,680 --> 00:08:21,510 I think I felt it. 112 00:08:23,680 --> 00:08:24,870 I think I was scared 113 00:08:25,680 --> 00:08:26,630 she might die. 114 00:08:30,630 --> 00:08:32,150 I'm not sure if that was fear. 115 00:08:33,120 --> 00:08:33,840 All I know is 116 00:08:36,080 --> 00:08:36,960 that I didn't want her to die. 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,910 You haven't spent much time with her. 118 00:08:40,550 --> 00:08:42,030 Why are you so concerned about this old acquaintance? 119 00:08:42,670 --> 00:08:43,630 I can't explain it. 120 00:08:45,240 --> 00:08:46,270 I just have this feeling 121 00:08:46,750 --> 00:08:47,550 that everything 122 00:08:48,840 --> 00:08:50,270 is meant to be. 123 00:08:52,750 --> 00:08:53,440 Do you think 124 00:08:54,670 --> 00:08:55,750 she could be the one 125 00:08:55,750 --> 00:08:56,510 I've been dreaming of? 126 00:08:57,200 --> 00:08:58,910 She often appears in my dreams, 127 00:08:59,480 --> 00:09:01,030 but I can never clearly see her face 128 00:09:01,120 --> 00:09:02,440 or the place we're in. 129 00:09:02,960 --> 00:09:04,630 It all feels so familiar. 130 00:09:05,510 --> 00:09:06,270 Could Mu Xuanling 131 00:09:06,790 --> 00:09:07,550 be her? 132 00:09:08,670 --> 00:09:09,600 If you're unsure, 133 00:09:10,480 --> 00:09:11,870 spend more time with her 134 00:09:12,670 --> 00:09:13,550 to find out 135 00:09:14,080 --> 00:09:15,120 if she is. 136 00:09:34,440 --> 00:09:34,960 Xuanling. 137 00:09:40,600 --> 00:09:41,150 Master. 138 00:09:42,120 --> 00:09:42,750 Come here. 139 00:09:43,960 --> 00:09:44,910 It's time to train. 140 00:09:55,200 --> 00:09:56,120 It hurts! 141 00:09:57,000 --> 00:09:59,440 Master, it hurts! 142 00:10:03,600 --> 00:10:04,670 Do you want power? 143 00:10:05,390 --> 00:10:06,720 Do you want revenge? 144 00:10:07,790 --> 00:10:08,750 Feel the demonic energy. 145 00:10:09,480 --> 00:10:10,750 Draw it into your body. 146 00:10:11,200 --> 00:10:12,320 Don't reject it. 147 00:10:13,030 --> 00:10:13,720 Remember, 148 00:10:14,120 --> 00:10:16,750 demonic energy is the source of your strength. 149 00:10:17,480 --> 00:10:18,080 People 150 00:10:18,440 --> 00:10:19,320 will betray you. 151 00:10:20,240 --> 00:10:22,120 Feelings will betray you. 152 00:10:23,320 --> 00:10:24,360 The only thing you can rely on 153 00:10:25,360 --> 00:10:26,630 is power. 154 00:10:35,670 --> 00:10:36,440 Master, 155 00:10:37,360 --> 00:10:38,750 why is our cultivation 156 00:10:39,910 --> 00:10:40,790 so painful? 157 00:10:44,120 --> 00:10:44,750 Because 158 00:10:48,750 --> 00:10:50,200 we were born sinners. 159 00:11:07,600 --> 00:11:08,150 Mu Xuanling. 160 00:11:08,240 --> 00:11:08,750 It hurts. 161 00:11:10,670 --> 00:11:11,200 It hurts. 162 00:11:11,750 --> 00:11:12,510 Mu Xuanling. 163 00:11:40,750 --> 00:11:41,670 Is there really so much to write about? 164 00:11:42,510 --> 00:11:44,550 You may be used to being yourself, 165 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 but I find you fascinating. 166 00:11:49,150 --> 00:11:49,630 What, 167 00:11:49,910 --> 00:11:51,790 are you curious about how I describe you? 168 00:11:52,960 --> 00:11:53,550 Want to take a look? 169 00:11:53,840 --> 00:11:54,600 I'm not curious. 170 00:12:09,270 --> 00:12:10,510 I was so kind to him, 171 00:12:11,240 --> 00:12:13,390 yet he snatched the horse and left me behind. 172 00:12:14,120 --> 00:12:15,240 What a difficult person. 173 00:12:16,140 --> 00:12:17,140 [What a difficult person] 174 00:12:17,960 --> 00:12:19,750 He just killed a few hundred members of the Dark Clan, 175 00:12:19,750 --> 00:12:20,840 yet he kept boasting about it. 176 00:12:21,030 --> 00:12:21,840 This half. 177 00:12:21,840 --> 00:12:22,790 It was quite over the top. 178 00:12:22,840 --> 00:12:24,440 It was impossible to miss. 179 00:12:24,600 --> 00:12:25,440 He's forgetful too. 180 00:12:25,860 --> 00:12:26,480 [Forgetful] 181 00:12:26,480 --> 00:12:28,270 I can't believe he trapped me in the array. 182 00:12:28,550 --> 00:12:29,720 This is infuriating. 183 00:12:30,600 --> 00:12:31,640 Xie Xuechen, 184 00:12:31,680 --> 00:12:32,510 you're the worst! 185 00:12:40,380 --> 00:12:41,860 [Arrogant and full of pride] 186 00:12:41,860 --> 00:12:43,860 [Skilled in swordsmanship, arrays, and making me mad] 187 00:12:44,240 --> 00:12:46,630 Today, he watched the moon with me. 188 00:12:47,790 --> 00:12:48,320 Well, 189 00:12:48,910 --> 00:12:49,910 to be precise, 190 00:12:50,320 --> 00:12:52,200 I insisted on watching the moon with him. 191 00:12:53,630 --> 00:12:54,960 The moon wasn't round 192 00:12:55,270 --> 00:12:55,910 or bright. 193 00:12:56,670 --> 00:12:57,630 There wasn't much to see. 194 00:12:58,840 --> 00:13:00,200 But standing there alone, 195 00:13:00,840 --> 00:13:02,150 he looked so lonely, 196 00:13:02,870 --> 00:13:04,120 so I was kind enough 197 00:13:04,390 --> 00:13:05,480 to keep him company. 198 00:13:06,630 --> 00:13:08,390 I talked to him about the Dark Abyss. 199 00:13:09,120 --> 00:13:10,390 He didn't comment 200 00:13:10,510 --> 00:13:11,360 on my past 201 00:13:12,360 --> 00:13:14,080 or share anything about his own. 202 00:13:15,790 --> 00:13:17,030 Sometimes I feel 203 00:13:17,480 --> 00:13:19,120 like I'm the blood moon in the Dark Abyss, 204 00:13:19,790 --> 00:13:20,480 while he is 205 00:13:21,270 --> 00:13:22,240 the bright moon of the human realm, 206 00:13:22,270 --> 00:13:23,480 distant at times, yet close at others. 207 00:13:24,390 --> 00:13:25,480 We each have our own place, 208 00:13:26,000 --> 00:13:26,910 never crossing paths. 209 00:13:28,320 --> 00:13:29,270 But if it's possible, 210 00:13:30,030 --> 00:13:31,000 I want him to know 211 00:13:31,910 --> 00:13:32,790 that he doesn't have to 212 00:13:33,750 --> 00:13:35,030 live such a lonely life. 213 00:13:59,150 --> 00:13:59,870 Mr. Xie, 214 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 I just took an arrow 215 00:14:01,440 --> 00:14:02,200 for you. 216 00:14:02,670 --> 00:14:04,080 Even if it was just an illusion, 217 00:14:04,390 --> 00:14:06,000 it still hurt a lot. 218 00:14:06,790 --> 00:14:08,440 Couldn't you at least show some concern for me? 219 00:14:09,630 --> 00:14:10,320 Why don't you 220 00:14:10,870 --> 00:14:12,360 let me have the demonic essence 221 00:14:12,390 --> 00:14:13,670 that the Desire Demon just transformed into? 222 00:14:14,080 --> 00:14:15,270 It would help strengthen my power. 223 00:14:58,120 --> 00:14:58,720 Mu Xuanling? 224 00:14:59,870 --> 00:15:00,550 Mu Xuanling? 225 00:15:23,960 --> 00:15:24,600 You're awake. 226 00:15:27,510 --> 00:15:28,360 Xie Xuechen! 227 00:15:33,550 --> 00:15:34,320 How do you feel? 228 00:15:34,630 --> 00:15:35,600 My body hurts. 229 00:15:37,150 --> 00:15:38,120 It hurts so much. 230 00:15:45,200 --> 00:15:46,120 My head hurts. 231 00:15:46,840 --> 00:15:47,870 My chest hurts. 232 00:15:48,670 --> 00:15:49,910 My hands and feet hurt. 233 00:15:53,870 --> 00:15:54,720 Everything hurts. 234 00:15:58,360 --> 00:15:59,000 Even the clothes 235 00:15:59,440 --> 00:16:00,270 I'm wearing 236 00:16:00,670 --> 00:16:01,360 feel like knives 237 00:16:01,600 --> 00:16:02,510 cutting into me. 238 00:16:07,390 --> 00:16:08,600 Circulate your power to absorb the demonic energy, 239 00:16:09,240 --> 00:16:10,000 and it won't hurt as much. 240 00:16:10,870 --> 00:16:11,790 Xie Xuechen, 241 00:16:12,840 --> 00:16:14,150 am I affected by the gu too? 242 00:16:15,240 --> 00:16:15,960 Why... 243 00:16:16,440 --> 00:16:17,910 Why does it hurt so much? 244 00:16:19,600 --> 00:16:20,440 You're not affected by the gu. 245 00:16:21,440 --> 00:16:22,750 You just consumed the Desire Demon's demonic essence, 246 00:16:23,440 --> 00:16:24,750 so demonic energy is flowing back into your body. 247 00:16:25,360 --> 00:16:26,630 You need to circulate your power to take it in. 248 00:16:29,320 --> 00:16:30,790 The Desire Demon's demonic essence? 249 00:16:34,480 --> 00:16:34,870 All right, 250 00:16:36,440 --> 00:16:37,550 I'll try. 251 00:16:56,580 --> 00:17:00,020 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 252 00:17:03,060 --> 00:17:06,740 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 253 00:17:10,380 --> 00:17:14,220 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 254 00:17:14,340 --> 00:17:15,980 ♪Because our hands remain entwined♪ 255 00:17:16,180 --> 00:17:17,860 ♪Because you've stayed the same♪ 256 00:17:17,860 --> 00:17:20,620 ♪The brilliance endures♪ 257 00:17:37,700 --> 00:17:40,900 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 258 00:17:44,140 --> 00:17:47,820 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 259 00:17:51,460 --> 00:17:55,300 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true...♪ 260 00:17:56,400 --> 00:17:57,200 Be unmoved, 261 00:17:57,720 --> 00:17:58,270 undisturbed, 262 00:17:59,270 --> 00:17:59,830 and egoless. 263 00:18:01,030 --> 00:18:01,590 No thought. 264 00:18:02,830 --> 00:18:03,400 Stay calm. 265 00:18:04,680 --> 00:18:05,240 Forget. 266 00:18:05,830 --> 00:18:06,400 Xie Xuechen, 267 00:18:06,680 --> 00:18:07,350 what are you doing? 268 00:18:07,860 --> 00:18:12,620 ♪Being my rock, as always♪ 269 00:18:22,440 --> 00:18:23,030 Miss Gao, 270 00:18:24,000 --> 00:18:24,790 is there anything you need? 271 00:18:26,720 --> 00:18:27,750 Mu Xuanling's demonic power 272 00:18:27,960 --> 00:18:28,830 neutralized the Soul-Stealing Gu. 273 00:18:29,200 --> 00:18:30,750 I've cleansed everyone 274 00:18:31,110 --> 00:18:32,070 of the lingering demonic energy 275 00:18:32,200 --> 00:18:32,830 with Brightmind Pills. 276 00:18:33,240 --> 00:18:34,510 They'll wake up tomorrow. 277 00:18:36,030 --> 00:18:37,830 I'm here because I want you to tell me 278 00:18:38,480 --> 00:18:39,270 the truth 279 00:18:39,830 --> 00:18:40,960 behind Mu Xuanling. 280 00:18:44,160 --> 00:18:44,720 It's true 281 00:18:45,440 --> 00:18:46,110 that she's a member of the Spirit Clan. 282 00:18:46,830 --> 00:18:47,680 But with her spiritual apertures damaged, 283 00:18:48,240 --> 00:18:49,510 she has no choice but to cultivate demonic power. 284 00:18:50,160 --> 00:18:51,590 It was she and I who fought you 285 00:18:51,790 --> 00:18:52,680 at the staging post the other day. 286 00:18:53,680 --> 00:18:54,350 We just used magical artifacts 287 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 to hide our faces. 288 00:18:56,270 --> 00:18:57,240 I thought her demonic vines 289 00:18:57,270 --> 00:18:58,200 looked familiar! 290 00:18:58,790 --> 00:19:00,070 You two have been lying to me all this time. 291 00:19:00,350 --> 00:19:01,680 She tried to kill me that day! 292 00:19:01,750 --> 00:19:03,310 That was all a misunderstanding. 293 00:19:04,200 --> 00:19:05,240 Besides, it started with you 294 00:19:05,750 --> 00:19:07,070 mistakenly capturing a Treasure Sniffer 295 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 and attacking first. 296 00:19:09,200 --> 00:19:10,000 You should see 297 00:19:10,030 --> 00:19:10,720 by now 298 00:19:11,110 --> 00:19:12,400 that Mu Xuanling has no ill intentions. 299 00:19:14,720 --> 00:19:15,400 So now you're 300 00:19:15,510 --> 00:19:16,960 defending the Spirit Clan? 301 00:19:17,070 --> 00:19:18,270 Aren't you doing the same, Miss Gao? 302 00:19:18,790 --> 00:19:19,880 You're showing mercy 303 00:19:20,400 --> 00:19:21,510 to the Spirit Clan too. 304 00:19:22,750 --> 00:19:24,030 I didn't, 305 00:19:24,110 --> 00:19:24,720 and I won't. 306 00:19:24,750 --> 00:19:26,200 You knew Mu Xuanling was cultivating demonic power 307 00:19:26,720 --> 00:19:27,920 and was in a weak state. 308 00:19:28,680 --> 00:19:29,920 If you'd truly been against her, 309 00:19:30,880 --> 00:19:32,550 you could've had her arrested by the Spirit Management Bureau. 310 00:19:33,030 --> 00:19:33,920 But instead, you let her 311 00:19:33,960 --> 00:19:35,680 stay in the Mirror Palace to recuperate, 312 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 and you came to me to ask 313 00:19:37,590 --> 00:19:38,400 about the truth. 314 00:19:39,070 --> 00:19:40,160 I just didn't want people 315 00:19:40,200 --> 00:19:41,350 to think I couldn't tell right from wrong. 316 00:19:42,590 --> 00:19:43,200 And by the way, 317 00:19:43,550 --> 00:19:44,830 aren't you worried 318 00:19:45,550 --> 00:19:47,030 she'll betray your trust? 319 00:19:47,510 --> 00:19:49,270 Are you talking about Mu Xuanling 320 00:19:50,200 --> 00:19:51,240 or Cui Wanwan? 321 00:19:52,960 --> 00:19:54,000 I can trust you 322 00:19:55,160 --> 00:19:56,510 to keep Mu Xuanling's situation 323 00:19:56,510 --> 00:19:57,550 secret from Miss Su, right? 324 00:19:58,350 --> 00:19:59,510 I'm not one to gossip. 325 00:19:59,750 --> 00:20:00,350 Keep an eye on her. 326 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 She's your responsibility. 327 00:20:05,200 --> 00:20:05,750 Mr. Nan, 328 00:20:06,070 --> 00:20:06,920 you arrived just in time. 329 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Could you tell me 330 00:20:10,110 --> 00:20:12,000 more about the Soul-Stealing Gu? 331 00:20:12,830 --> 00:20:14,110 Why did everyone get affected? 332 00:20:16,880 --> 00:20:17,640 It's recorded 333 00:20:17,680 --> 00:20:18,790 in an ancient text. 334 00:20:19,510 --> 00:20:21,720 To make the poison, you need to capture Dark Abyss gu worms, 335 00:20:22,110 --> 00:20:23,350 feed them with your own blood, 336 00:20:23,590 --> 00:20:25,270 and grind them into powder when they mature. 337 00:20:25,440 --> 00:20:26,400 Then, coat an object with the powder, 338 00:20:26,680 --> 00:20:27,960 and anyone who touches the object 339 00:20:27,960 --> 00:20:28,980 will become your puppet 340 00:20:29,000 --> 00:20:30,160 when you die. 341 00:20:30,440 --> 00:20:31,160 They'll forget everything 342 00:20:31,680 --> 00:20:33,550 except your dying wish. 343 00:20:34,030 --> 00:20:34,920 The poison can also spread, 344 00:20:35,350 --> 00:20:36,240 affecting many people. 345 00:20:36,830 --> 00:20:38,510 Where could this object be hidden? 346 00:20:39,110 --> 00:20:40,400 Even my master didn't notice it. 347 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 It doesn't necessarily need to be hidden. 348 00:20:42,880 --> 00:20:44,350 It could be something so obvious 349 00:20:45,160 --> 00:20:46,640 that no one thought to question it. 350 00:20:47,110 --> 00:20:47,920 What do you mean? 351 00:20:48,550 --> 00:20:49,480 Cui Wanwan did it. 352 00:20:50,790 --> 00:20:51,750 She knew the Rewinding Array 353 00:20:51,750 --> 00:20:52,640 could be a trap, 354 00:20:53,440 --> 00:20:54,880 so she risked her life 355 00:20:54,960 --> 00:20:56,000 to sabotage it. 356 00:20:58,400 --> 00:20:59,310 She also had a backup plan. 357 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 She put the Soul-Stealing Gu powder on the token. 358 00:21:05,680 --> 00:21:06,550 If she survived, 359 00:21:07,270 --> 00:21:08,440 she would destroy the array 360 00:21:08,640 --> 00:21:09,350 and the spiritual essence herself, 361 00:21:09,920 --> 00:21:11,200 keeping her secret safe. 362 00:21:12,000 --> 00:21:12,880 But if she failed 363 00:21:13,310 --> 00:21:14,160 and died, 364 00:21:15,030 --> 00:21:16,480 the Soul-Stealing Gu would be activated, 365 00:21:17,550 --> 00:21:18,240 and naturally, 366 00:21:18,720 --> 00:21:19,400 someone would come 367 00:21:19,480 --> 00:21:20,640 for Xie Xuechen's life. 368 00:21:21,590 --> 00:21:22,400 But her goal 369 00:21:22,480 --> 00:21:24,030 was to eliminate humans and protect the Spirit Clan. 370 00:21:24,400 --> 00:21:25,510 Why would she want to kill Xie Xuechen? 371 00:21:26,960 --> 00:21:28,070 "Possessing something valuable is to invite trouble." 372 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 Xuechen knows the Jade Vault Technique. 373 00:21:31,510 --> 00:21:32,640 He's the most powerful human expert 374 00:21:33,200 --> 00:21:34,640 and the future pillar of the Immortal Alliance. 375 00:21:35,310 --> 00:21:36,240 If she wanted to destroy humanity, 376 00:21:37,000 --> 00:21:37,790 she must first destroy 377 00:21:37,920 --> 00:21:38,830 the hope of the human race. 378 00:21:42,270 --> 00:21:43,550 To complete her mission, 379 00:21:46,160 --> 00:21:47,750 she was willing to even risk her own life. 380 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 She must have had a deep hatred. 381 00:21:55,000 --> 00:21:55,590 Sirs, 382 00:21:56,160 --> 00:21:56,830 I'm tired, 383 00:21:57,110 --> 00:21:58,000 so I'll take my leave now. 384 00:22:07,680 --> 00:22:08,640 - Why did you come back? - What are you doing here? 385 00:22:14,440 --> 00:22:15,750 I've found a method 386 00:22:16,720 --> 00:22:17,550 that might ease 387 00:22:17,590 --> 00:22:19,310 Miss Mu's pain. 388 00:22:21,200 --> 00:22:21,720 Come on. 389 00:22:22,200 --> 00:22:23,030 Let's try it on her. 390 00:22:26,110 --> 00:22:26,790 Don't bother. 391 00:22:27,480 --> 00:22:28,160 She's fine now. 392 00:22:30,070 --> 00:22:30,640 Already? 393 00:22:34,000 --> 00:22:34,750 Perhaps her strength 394 00:22:34,790 --> 00:22:35,590 sped up her recovery. 395 00:22:35,790 --> 00:22:36,750 Anyway, she's already asleep. 396 00:22:37,240 --> 00:22:38,240 It's better if you leave her alone. 397 00:22:44,200 --> 00:22:45,160 You know what? 398 00:22:47,440 --> 00:22:48,640 You're not good at lying. 399 00:22:48,960 --> 00:22:49,680 Why would I lie to you? 400 00:22:50,200 --> 00:22:50,830 She really is asleep. 401 00:22:51,070 --> 00:22:52,350 I'm not talking about Miss Mu. 402 00:22:57,400 --> 00:22:58,790 You used to remain sober 403 00:22:58,830 --> 00:22:59,960 after drinking 1,000 cups of wine, 404 00:23:00,920 --> 00:23:02,480 and earlier, you claimed to be 405 00:23:03,750 --> 00:23:04,510 a teetotaler? 406 00:23:06,790 --> 00:23:08,110 It was so obvious 407 00:23:09,830 --> 00:23:11,440 you were lying. 408 00:24:01,920 --> 00:24:03,590 Oh, Xie Xuechen, 409 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 did it never occur to you 410 00:24:06,920 --> 00:24:08,310 what "Desire Demon" meant? 411 00:24:09,200 --> 00:24:11,270 How could you just feed me her demonic essence like that? 412 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 Don't hold my actions from last night against me. 413 00:24:18,350 --> 00:24:19,550 How dare she poison us with gu! 414 00:24:20,270 --> 00:24:21,350 What a shame 415 00:24:22,070 --> 00:24:23,350 Cui Wanwan died just like that. 416 00:24:24,030 --> 00:24:25,350 If she hadn't, I would made her pay. 417 00:24:26,240 --> 00:24:27,680 If I'd known she was this vicious, 418 00:24:28,160 --> 00:24:29,790 I would've torn her to pieces long ago! 419 00:24:30,270 --> 00:24:31,000 Master, 420 00:24:31,440 --> 00:24:32,680 Cui Wanwan is already dead, 421 00:24:33,240 --> 00:24:35,030 and the turmoil in the Mirror Palace has settled. 422 00:24:35,640 --> 00:24:36,790 Please don't 423 00:24:36,960 --> 00:24:38,310 work yourself up over her. 424 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 I'm angry with her, not with you. 425 00:24:41,720 --> 00:24:42,590 Don't be scared. 426 00:24:43,200 --> 00:24:44,070 But, Qiumin, 427 00:24:45,000 --> 00:24:46,070 after all this chaos, 428 00:24:46,880 --> 00:24:48,200 you should realize 429 00:24:48,720 --> 00:24:49,640 how few things 430 00:24:50,240 --> 00:24:52,310 and people can truly be trusted. 431 00:24:53,000 --> 00:24:54,270 In the end, the only one you can rely on 432 00:24:54,310 --> 00:24:55,350 is yourself, 433 00:24:56,110 --> 00:24:57,400 so you must make yourself 434 00:24:57,420 --> 00:24:58,550 stronger 435 00:24:58,830 --> 00:24:59,960 and more invulnerable. 436 00:25:01,000 --> 00:25:01,750 Do you understand? 437 00:25:03,510 --> 00:25:04,240 I understand. 438 00:25:16,160 --> 00:25:18,240 Although I don't remember everything from last night, 439 00:25:18,920 --> 00:25:20,400 I do have some vague recollections. 440 00:25:21,680 --> 00:25:23,640 Xie Xuechen's spiritual power hadn't fully recovered. 441 00:25:24,400 --> 00:25:26,030 How did 442 00:25:26,720 --> 00:25:28,160 the five of you 443 00:25:28,750 --> 00:25:30,720 quell such intense chaos? 444 00:25:32,240 --> 00:25:33,030 Although 445 00:25:33,030 --> 00:25:34,550 his spiritual power hadn't fully recovered, 446 00:25:34,920 --> 00:25:36,070 he observed closely 447 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 and found a flaw in the puppets. 448 00:25:38,350 --> 00:25:39,960 Combined with Nan Xuyue's 449 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 unparalleled arrays, 450 00:25:41,200 --> 00:25:42,270 the two of them 451 00:25:42,400 --> 00:25:43,830 neutralized the gu poison without much effort. 452 00:25:56,590 --> 00:25:57,920 This time, we owe Snow City 453 00:25:58,030 --> 00:25:59,160 and Greenview Heights a huge favor. 454 00:25:59,440 --> 00:26:00,790 Knowing we'll have to repay the favor 455 00:26:01,750 --> 00:26:02,920 sooner or later 456 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 really makes me uneasy. 457 00:26:07,110 --> 00:26:08,880 In the Immortal Alliance, we look out 458 00:26:09,270 --> 00:26:10,310 for each other like family. 459 00:26:11,790 --> 00:26:12,720 They won't expect 460 00:26:12,750 --> 00:26:13,830 anything in return. 461 00:26:16,350 --> 00:26:17,720 Look out for each other 462 00:26:20,310 --> 00:26:21,510 like family? 463 00:26:22,270 --> 00:26:23,960 Do you really believe that? 464 00:26:40,070 --> 00:26:42,680 I've heard that Immortal Alliance cultivators rise with the sun, 465 00:26:43,510 --> 00:26:44,880 but Mr. Xie, 466 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 you got up quite late today. 467 00:26:46,830 --> 00:26:48,000 Could it be that you were 468 00:26:48,070 --> 00:26:49,510 lying awake all night, 469 00:26:49,720 --> 00:26:51,000 thinking about someone 470 00:26:51,160 --> 00:26:52,070 or something? 471 00:26:52,510 --> 00:26:53,550 Is that why you got up late? 472 00:26:54,240 --> 00:26:55,400 Stop talking nonsense. 473 00:27:00,720 --> 00:27:02,310 Is it nonsense? 474 00:27:02,750 --> 00:27:04,790 Or did someone 475 00:27:05,550 --> 00:27:06,830 take advantage of me 476 00:27:07,000 --> 00:27:08,270 while I wasn't fully sane? 477 00:27:10,310 --> 00:27:11,240 Last night, you were the one who... 478 00:27:11,240 --> 00:27:11,830 What did I do? 479 00:27:19,160 --> 00:27:20,550 You were the one who fed me the pill. 480 00:27:21,640 --> 00:27:23,310 Who knows if you did it out of kindness 481 00:27:23,440 --> 00:27:24,270 or if you had other motives? 482 00:27:25,000 --> 00:27:27,550 Maybe you said one thing but meant another. 483 00:27:28,240 --> 00:27:29,680 You rejected me with words, 484 00:27:30,640 --> 00:27:31,920 but deep down... 485 00:27:36,750 --> 00:27:37,790 I only did it to save you. 486 00:27:40,350 --> 00:27:41,720 So you admit it. 487 00:27:43,110 --> 00:27:45,440 You do care about me. 488 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 You care so much 489 00:27:53,750 --> 00:27:55,350 that you secretly went through my notebook. 490 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 I offered to let you read it, 491 00:27:57,510 --> 00:27:58,640 but you had to do it behind my back. 492 00:27:59,200 --> 00:28:00,160 Is it 493 00:28:01,030 --> 00:28:03,000 because you thought peeking was more exciting? 494 00:28:03,270 --> 00:28:04,240 I didn't peek. 495 00:28:06,000 --> 00:28:07,640 I left your notebook by your pillow last night 496 00:28:07,960 --> 00:28:09,030 so that when you woke up, you'd see it 497 00:28:09,200 --> 00:28:10,160 and know I'd read it. 498 00:28:11,270 --> 00:28:12,240 I didn't try to hide anything, 499 00:28:12,720 --> 00:28:13,510 so it doesn't count as peeking. 500 00:28:16,200 --> 00:28:17,030 Xie Xuechen, 501 00:28:18,110 --> 00:28:19,880 don't you think that sounds like sophistry? 502 00:28:20,200 --> 00:28:20,960 You're just 503 00:28:21,350 --> 00:28:22,310 so stubborn. 504 00:28:25,070 --> 00:28:25,480 On the contrary, 505 00:28:26,440 --> 00:28:27,590 your lips are 506 00:28:27,790 --> 00:28:28,680 quite "open-minded." 507 00:28:29,590 --> 00:28:30,640 They welcome 508 00:28:31,510 --> 00:28:32,790 interaction with mine. 509 00:28:35,510 --> 00:28:36,400 So you know how to dodge? 510 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 Then why didn't you dodge last night? 511 00:28:39,200 --> 00:28:40,550 Will you stop backing away? 512 00:28:41,680 --> 00:28:42,310 Give me a kiss. 513 00:28:47,480 --> 00:28:48,110 Miss Mu, 514 00:28:49,110 --> 00:28:50,160 why are you up so early 515 00:28:50,480 --> 00:28:51,400 after exhausting yourself last night? 516 00:28:51,680 --> 00:28:52,440 Are you feeling better? 517 00:28:53,480 --> 00:28:56,160 Thanks to Mr. Xie's help last night, 518 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 I'm almost fully recovered. 519 00:28:58,440 --> 00:29:00,030 I came here to thank him personally. 520 00:29:01,750 --> 00:29:02,590 The Immortal Alliance is facing an emergency. 521 00:29:03,440 --> 00:29:04,830 I've wasted quite a bit of time in the Mirror Palace. 522 00:29:06,000 --> 00:29:07,310 I should hurry back to Greenview Heights 523 00:29:08,070 --> 00:29:09,400 and use the Teleportation Array to return to Snow City. 524 00:29:09,830 --> 00:29:10,640 Before I came here, 525 00:29:10,750 --> 00:29:11,880 I'd already arranged 526 00:29:12,480 --> 00:29:14,110 for the array materials to be prepared. 527 00:29:14,400 --> 00:29:14,920 Let's go. 528 00:29:15,550 --> 00:29:16,750 Say our goodbyes to Miss Su. 529 00:29:18,200 --> 00:29:19,310 Why is he in such a hurry? 530 00:29:20,030 --> 00:29:21,160 It's not like I'm going to bite him. 531 00:29:22,270 --> 00:29:23,000 Wait for me! 532 00:29:31,240 --> 00:29:31,960 Miss Su, 533 00:29:33,070 --> 00:29:34,440 now that the chaos at your palace has been resolved, 534 00:29:34,880 --> 00:29:36,030 I must leave to attend to matters in Snow City. 535 00:29:36,550 --> 00:29:37,750 I'm here to bid you farewell. 536 00:29:38,400 --> 00:29:39,310 In that case, 537 00:29:39,750 --> 00:29:41,030 I won't keep you. 538 00:29:44,110 --> 00:29:45,440 But Mr. Xie, your spiritual power 539 00:29:45,480 --> 00:29:46,440 hasn't fully recovered. 540 00:29:46,510 --> 00:29:48,110 Why don't I send some of my disciples 541 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 to escort you? 542 00:29:52,070 --> 00:29:52,880 Greenview Heights 543 00:29:53,000 --> 00:29:54,240 will take care of that. 544 00:29:54,790 --> 00:29:55,920 Don't worry, Miss Su. 545 00:29:57,790 --> 00:29:59,310 Besides, the Mirror Palace has just been through a battle. 546 00:29:59,920 --> 00:30:01,240 You and your disciples should take time to recover. 547 00:30:02,440 --> 00:30:03,350 Thank you for your kindness, Miss Su. 548 00:30:05,000 --> 00:30:05,720 Qiumin, 549 00:30:06,160 --> 00:30:07,110 see them off for me. 550 00:30:08,000 --> 00:30:08,640 Yes, Master. 551 00:30:11,030 --> 00:30:11,720 Farewell. 552 00:30:12,590 --> 00:30:13,750 This way, please. 553 00:30:27,820 --> 00:30:32,310 [Mirror Palace] 554 00:30:32,310 --> 00:30:33,590 Miss Gao, this is far enough. 555 00:30:34,270 --> 00:30:34,920 Mu Xuanling, 556 00:30:35,270 --> 00:30:35,960 let me tell you this. 557 00:30:36,350 --> 00:30:37,920 I only kept your secret from my master 558 00:30:38,110 --> 00:30:39,160 out of respect 559 00:30:39,200 --> 00:30:40,030 for Xie Xuechen. 560 00:30:40,350 --> 00:30:41,750 You'd better turn over a new leaf and start acting 561 00:30:41,830 --> 00:30:42,760 - like a decent... - Person? 562 00:30:43,830 --> 00:30:44,640 For me to act like a human 563 00:30:45,270 --> 00:30:46,310 is quite a challenge. 564 00:30:46,830 --> 00:30:48,350 Enough with the wordplay. 565 00:30:48,550 --> 00:30:49,750 If I ever catch you causing trouble again, 566 00:30:49,830 --> 00:30:51,160 I'll hand you over to the Spirit Management Bureau myself. 567 00:30:51,310 --> 00:30:52,960 Thank you, Miss Gao, for your forgiveness. 568 00:30:53,270 --> 00:30:54,410 In return, 569 00:30:54,550 --> 00:30:56,400 I won't tell anyone about how you mistakenly captured 570 00:30:56,590 --> 00:30:57,830 a Treasure Sniffer, 571 00:30:58,200 --> 00:30:59,160 took treasures from a little child, 572 00:30:59,310 --> 00:31:00,070 and lost to me. 573 00:31:02,590 --> 00:31:03,690 Everyone can hear you. 574 00:31:03,690 --> 00:31:04,580 Couldn't you keep it down? 575 00:31:04,580 --> 00:31:05,550 - Why are you like this? - Like what? 576 00:31:11,400 --> 00:31:12,750 Since you're both interested in making peace... 577 00:31:12,830 --> 00:31:13,920 We're not! 578 00:31:28,790 --> 00:31:29,510 Right. 579 00:31:36,070 --> 00:31:37,580 No matter what, you shouldn't be 580 00:31:37,580 --> 00:31:38,370 arguing here and now. 581 00:31:38,520 --> 00:31:39,350 We're in a hurry. 582 00:31:39,720 --> 00:31:40,350 Stop bickering. 583 00:31:40,830 --> 00:31:41,510 Fine. See you never. 584 00:31:46,480 --> 00:31:47,680 Why are you so hostile 585 00:31:48,550 --> 00:31:49,480 toward Gao Qiumin? 586 00:31:50,680 --> 00:31:51,270 Do you have 587 00:31:51,720 --> 00:31:52,640 some past grudge against her? 588 00:31:53,720 --> 00:31:54,480 You're so forgetful. 589 00:31:54,920 --> 00:31:56,160 Even if I told you, you wouldn't remember. 590 00:32:02,070 --> 00:32:02,830 Am I forgetful? 591 00:32:15,400 --> 00:32:15,830 Bao, 592 00:32:16,110 --> 00:32:16,880 what do you think of this one? 593 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 The aura of this crystal feels off. 594 00:32:20,790 --> 00:32:21,640 It's not 300 years old. 595 00:32:24,270 --> 00:32:25,830 It's at most 70 years old. 596 00:32:26,240 --> 00:32:27,000 Only 70 years? 597 00:32:27,200 --> 00:32:27,750 See for yourself. 598 00:32:28,200 --> 00:32:29,240 But it looks 599 00:32:29,440 --> 00:32:30,240 so ancient. 600 00:32:30,920 --> 00:32:31,400 Bao, 601 00:32:31,750 --> 00:32:33,350 why don't you sniff it again, just to be sure? 602 00:32:34,000 --> 00:32:34,790 Enough. 603 00:32:35,160 --> 00:32:36,030 Bao is a Treasure Sniffer. 604 00:32:36,200 --> 00:32:37,160 She knows what she's doing. 605 00:32:37,640 --> 00:32:38,880 There's no way she could be wrong about the age. 606 00:32:39,640 --> 00:32:40,240 Bao, 607 00:32:40,550 --> 00:32:41,240 take a break. 608 00:32:41,590 --> 00:32:42,480 If there's anything else you'd like to eat, 609 00:32:42,640 --> 00:32:43,440 just let us know. 610 00:32:50,110 --> 00:32:50,680 Bao, 611 00:32:51,160 --> 00:32:52,310 why don't you have some snacks first? 612 00:32:52,350 --> 00:32:52,790 Sure. 613 00:32:57,550 --> 00:32:58,070 Xuanling? 614 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Xuanling! 615 00:33:01,000 --> 00:33:01,510 Bao! 616 00:33:02,920 --> 00:33:04,000 It's only been three days. 617 00:33:04,070 --> 00:33:04,960 Do you really miss me that much? 618 00:33:05,240 --> 00:33:05,960 Perhaps I should've 619 00:33:06,440 --> 00:33:08,000 brought you along to meet Gao Qiumin. 620 00:33:10,400 --> 00:33:12,110 I'd rather not. 621 00:33:13,160 --> 00:33:14,070 Mr. Xie, 622 00:33:15,070 --> 00:33:15,830 Mr. Nan, 623 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 and Yao. 624 00:33:18,920 --> 00:33:19,590 Greetings, sir. 625 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 Are the array materials ready? 626 00:33:21,920 --> 00:33:22,640 Yes. 627 00:33:22,880 --> 00:33:23,640 They're being refined now. 628 00:33:23,830 --> 00:33:24,640 It'll be done in the afternoon. 629 00:33:25,000 --> 00:33:25,720 In the afternoon? 630 00:33:27,480 --> 00:33:28,110 It seems 631 00:33:28,550 --> 00:33:29,920 you'll have to wait half a day longer. 632 00:33:30,680 --> 00:33:31,750 Why don't you rest in your room? 633 00:33:32,160 --> 00:33:33,030 By the time you've regained your strength, 634 00:33:33,440 --> 00:33:34,720 the refinement should be complete. 635 00:33:34,960 --> 00:33:35,510 Xuyue, 636 00:33:37,030 --> 00:33:37,680 thank you. 637 00:33:38,270 --> 00:33:39,110 Go get some rest. 638 00:33:39,750 --> 00:33:40,590 You'll have plenty 639 00:33:40,680 --> 00:33:41,590 to deal with 640 00:33:42,240 --> 00:33:43,640 when you return to Snow City. 641 00:33:53,640 --> 00:33:54,310 Xie Xuechen! 642 00:33:59,960 --> 00:34:00,640 What is it? 643 00:34:02,830 --> 00:34:03,920 You really are forgetful. 644 00:34:04,830 --> 00:34:06,030 You still owe me an answer. 645 00:34:10,480 --> 00:34:11,960 Fine. I'll ask you again. 646 00:34:13,070 --> 00:34:14,550 Can I go back to Snow City 647 00:34:15,110 --> 00:34:15,840 with you? 648 00:34:26,800 --> 00:34:27,510 Mu Xuanling, 649 00:34:28,800 --> 00:34:29,550 I have a question for you. 650 00:34:30,510 --> 00:34:31,590 Answer me honestly. 651 00:34:32,030 --> 00:34:32,630 Sure. 652 00:34:33,230 --> 00:34:34,480 Do you really want to start anew 653 00:34:35,280 --> 00:34:36,110 outside the Dark Abyss? 654 00:34:46,320 --> 00:34:46,960 Don't move. 655 00:34:49,400 --> 00:34:51,150 You want my honest answer, don't you? 656 00:34:52,710 --> 00:34:53,760 You think 657 00:34:55,230 --> 00:34:56,840 I always tell half-truths, and you can't tell 658 00:34:57,590 --> 00:34:58,440 when I'm being honest, right? 659 00:35:00,960 --> 00:35:01,630 Xie Xuechen, 660 00:35:03,230 --> 00:35:04,550 I wasn't always like this. 661 00:35:06,550 --> 00:35:07,840 There was a time 662 00:35:08,760 --> 00:35:10,110 when I treated others very sincerely. 663 00:35:12,670 --> 00:35:13,480 Do you believe me? 664 00:35:16,150 --> 00:35:17,150 However, in the Dark Abyss, 665 00:35:18,150 --> 00:35:20,320 sincerity and kindness won't keep you alive. 666 00:35:22,800 --> 00:35:23,710 The Dark Abyss shows no mercy. 667 00:35:24,630 --> 00:35:25,630 It only respects strength. 668 00:35:27,550 --> 00:35:28,760 I had to fight my way through 669 00:35:29,400 --> 00:35:30,360 and hide behind a facade 670 00:35:31,760 --> 00:35:32,710 just to survive. 671 00:35:35,480 --> 00:35:36,230 Only by surviving 672 00:35:38,150 --> 00:35:39,670 could I meet the people I wanted to see 673 00:35:41,150 --> 00:35:42,230 and repay the debts I owed. 674 00:35:47,880 --> 00:35:49,670 I'm being completely honest with you now. 675 00:35:51,800 --> 00:35:52,920 I don't want to return to the Dark Abyss. 676 00:35:54,670 --> 00:35:55,960 I want to live under the sunlight. 677 00:35:59,150 --> 00:35:59,800 Will you 678 00:36:01,700 --> 00:36:02,920 take me with you? 679 00:36:25,030 --> 00:36:25,920 Your temperament 680 00:36:27,320 --> 00:36:28,710 doesn't align with Snow City. 681 00:36:31,440 --> 00:36:32,590 So when we get there, 682 00:36:33,510 --> 00:36:34,500 you'll have to start as an entry-level 683 00:36:34,500 --> 00:36:35,480 external disciple, 684 00:36:35,840 --> 00:36:36,800 refine your character, 685 00:36:37,070 --> 00:36:37,920 and turn over a new leaf. 686 00:36:38,400 --> 00:36:39,000 Sure! 687 00:36:39,800 --> 00:36:40,630 You mustn't use demonic power anymore. 688 00:36:41,000 --> 00:36:41,590 I won't. 689 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 And no pestering me. 690 00:36:48,110 --> 00:36:48,630 I... 691 00:36:50,000 --> 00:36:51,280 That might be a bit difficult. 692 00:36:57,880 --> 00:36:58,360 All right, 693 00:36:58,920 --> 00:37:00,550 I'll try my best to restrain myself. 694 00:37:12,510 --> 00:37:13,320 Xuanling, 695 00:37:13,880 --> 00:37:15,360 did you really agree to Xuechen's conditions? 696 00:37:17,360 --> 00:37:18,400 How dare you eavesdrop. 697 00:37:18,760 --> 00:37:20,440 Oh, Xuanling, 698 00:37:20,800 --> 00:37:22,110 I'm a Sniffer, remember? 699 00:37:22,960 --> 00:37:23,760 Are you really 700 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 going to stop pestering Xuechen? 701 00:37:26,000 --> 00:37:27,590 Of course 702 00:37:28,070 --> 00:37:28,960 not. 703 00:37:29,710 --> 00:37:31,530 So you lied again! 704 00:37:31,590 --> 00:37:32,880 I didn't! 705 00:37:33,670 --> 00:37:35,400 I just said I'd try my best to restrain myself. 706 00:37:35,630 --> 00:37:37,070 Whether I can succeed 707 00:37:37,440 --> 00:37:38,480 is another matter. 708 00:37:39,880 --> 00:37:40,840 Xuechen will be 709 00:37:41,190 --> 00:37:42,590 led astray by you sooner or later. 710 00:37:43,190 --> 00:37:44,710 I'll take responsibility for that. 711 00:37:46,670 --> 00:37:48,550 Sir, aren't you going to ask her to stay? 712 00:37:51,110 --> 00:37:52,230 She's already made her choice. 713 00:37:53,480 --> 00:37:54,320 I can't change her mind. 714 00:37:56,360 --> 00:37:57,400 I couldn't keep her back then, 715 00:37:58,230 --> 00:37:59,230 and I certainly won't be able 716 00:38:01,360 --> 00:38:02,280 to keep her now. 717 00:38:05,440 --> 00:38:07,000 All those candies 718 00:38:08,190 --> 00:38:10,360 only earned me this tiny bit of her affection. 719 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 She's really hard to please. 720 00:38:26,880 --> 00:38:27,480 Father. 721 00:38:29,840 --> 00:38:30,670 Who were you 722 00:38:30,920 --> 00:38:32,070 talking to just now? 723 00:38:33,070 --> 00:38:33,920 A young spirit slave. 724 00:38:33,920 --> 00:38:35,580 [Nan Wujiu] 725 00:38:41,960 --> 00:38:42,710 Did Mr. Gao 726 00:38:44,030 --> 00:38:45,360 refuse to lend us the Chaos Pearl? 727 00:38:48,110 --> 00:38:49,630 It doesn't matter if my extra sense 728 00:38:50,280 --> 00:38:51,070 can't be restored. 729 00:38:51,710 --> 00:38:52,800 There's still a lot I can do. 730 00:38:54,360 --> 00:38:56,020 For example, I could help improve Greenview Heights' 731 00:38:56,020 --> 00:38:56,740 - defenses... - It doesn't matter? 732 00:38:58,030 --> 00:38:59,230 How could you say that? 733 00:39:00,230 --> 00:39:01,030 Do you have any idea 734 00:39:01,630 --> 00:39:02,880 what strength and glory 735 00:39:03,670 --> 00:39:05,030 your extra sense 736 00:39:05,480 --> 00:39:07,070 could've brought you? 737 00:39:09,230 --> 00:39:10,760 Greenview Heights is in decline. 738 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 I'd always hoped 739 00:39:12,630 --> 00:39:14,070 you could restore its glory. 740 00:39:14,400 --> 00:39:15,510 But look at you. 741 00:39:16,550 --> 00:39:18,550 You've become nothing but a cripple. 742 00:39:18,840 --> 00:39:20,510 And now you dare to tell me it doesn't matter? 743 00:39:29,030 --> 00:39:31,550 Gao Fengxu wouldn't lend us the Chaos Pearl. 744 00:39:32,150 --> 00:39:32,840 Let's go. 745 00:39:34,960 --> 00:39:35,590 Father, 746 00:39:37,630 --> 00:39:38,070 can I 747 00:39:39,230 --> 00:39:39,960 take 748 00:39:40,000 --> 00:39:41,280 that spirit slave with us? 749 00:39:42,110 --> 00:39:43,840 Are you joking? 750 00:39:44,510 --> 00:39:45,630 With three apertures destroyed, 751 00:39:45,960 --> 00:39:47,190 you're basically 752 00:39:48,070 --> 00:39:49,480 useless. 753 00:39:50,110 --> 00:39:51,030 What right do you have 754 00:39:51,360 --> 00:39:53,440 to ask the Immortal Alliance Leader for a spirit slave? 755 00:39:54,320 --> 00:39:54,880 You...! 756 00:40:30,800 --> 00:40:32,440 We had a fleeting meeting on an afternoon long ago. 757 00:40:33,480 --> 00:40:34,360 To her, 758 00:40:35,280 --> 00:40:35,840 I was just 759 00:40:35,880 --> 00:40:37,190 the most ordinary passerby. 760 00:40:41,760 --> 00:40:42,920 I couldn't take her with me then. 761 00:40:44,000 --> 00:40:45,030 Nor can I keep her now. 762 00:40:47,760 --> 00:40:49,190 When the timing isn't right, 763 00:40:50,590 --> 00:40:52,030 everything becomes a mistake. 764 00:40:55,000 --> 00:40:56,510 So, are you going to give up? 765 00:40:59,000 --> 00:40:59,590 Give up? 766 00:41:01,190 --> 00:41:02,070 I still haven't figured out 767 00:41:02,070 --> 00:41:03,880 if she's the person I've been dreaming of. 768 00:41:04,590 --> 00:41:05,550 If she's not staying, 769 00:41:07,800 --> 00:41:09,190 I'll go with her. 770 00:41:11,070 --> 00:41:11,920 What's the harm in that? 771 00:41:46,580 --> 00:41:52,060 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 772 00:41:52,580 --> 00:41:57,940 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 773 00:41:58,140 --> 00:42:02,300 ♪Can I still remain tireless?♪ 774 00:42:02,300 --> 00:42:05,100 ♪Because my heart holds longing♪ 775 00:42:05,100 --> 00:42:10,460 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 776 00:42:11,380 --> 00:42:15,420 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 777 00:42:15,420 --> 00:42:17,900 ♪Never regretting our meeting♪ 778 00:42:17,900 --> 00:42:20,380 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 779 00:42:20,380 --> 00:42:24,380 ♪To bloom for you that day♪ 780 00:42:24,380 --> 00:42:28,540 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 781 00:42:28,540 --> 00:42:30,900 ♪I desire nothing else♪ 782 00:42:30,900 --> 00:42:33,380 ♪A life with no worries or regrets♪ 783 00:42:33,380 --> 00:42:37,540 ♪Staying by your side♪ 784 00:43:00,380 --> 00:43:04,340 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 785 00:43:04,340 --> 00:43:06,740 ♪Never regretting our meeting♪ 786 00:43:06,740 --> 00:43:09,300 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 787 00:43:09,300 --> 00:43:13,140 ♪To bloom for you that day♪ 788 00:43:13,140 --> 00:43:17,420 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 789 00:43:17,420 --> 00:43:19,740 ♪I desire nothing else♪ 790 00:43:19,740 --> 00:43:22,340 ♪A life with no worries or regrets♪ 791 00:43:22,340 --> 00:43:26,220 ♪Staying by your side♪ 48144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.