Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,340 --> 00:00:32,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:32,260 --> 00:00:35,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:47,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:47,540 --> 00:00:53,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:55,180 --> 00:00:58,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:02,460 --> 00:01:07,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:07,900 --> 00:01:10,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:10,580 --> 00:01:14,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:17,740 --> 00:01:24,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:28,660 --> 00:01:30,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:32,860 --> 00:01:35,860
[Episode 21]
18
00:01:45,280 --> 00:01:45,920
Bao.
19
00:01:47,710 --> 00:01:48,870
Come here, good girl.
20
00:01:49,790 --> 00:01:50,880
How do you know
21
00:01:51,040 --> 00:01:51,870
my name is Bao?
22
00:01:52,590 --> 00:01:53,430
How do I know?
23
00:01:54,510 --> 00:01:55,400
Lansheng
24
00:01:55,950 --> 00:01:57,040
often mentions you
25
00:01:57,040 --> 00:01:57,870
in front of me,
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,480
calling you a mischievous little girl.
27
00:01:59,760 --> 00:02:00,710
So, that's how I know.
28
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
Lansheng often talks about you too.
29
00:02:07,230 --> 00:02:09,470
He says he has the most elegant
30
00:02:09,620 --> 00:02:10,840
and kind father in the world.
31
00:02:13,470 --> 00:02:15,400
If only my father were here.
32
00:02:17,080 --> 00:02:17,630
Oh, right...
33
00:02:18,190 --> 00:02:19,560
Lansheng borrowed the Blood Mirror from me,
34
00:02:19,750 --> 00:02:21,280
saying he'd go with you to find your father.
35
00:02:21,800 --> 00:02:23,800
Did you find anything on this trip?
36
00:02:27,710 --> 00:02:29,590
My father saved me in secret,
37
00:02:30,150 --> 00:02:31,750
but he wouldn't show himself.
38
00:02:32,430 --> 00:02:35,030
Does that mean my father doesn't like me,
39
00:02:36,910 --> 00:02:38,560
so he won't come home
40
00:02:38,960 --> 00:02:40,560
or see me anymore?
41
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
No, that's not it.
42
00:02:45,470 --> 00:02:46,150
Good girl,
43
00:02:46,710 --> 00:02:48,430
what father in this world
44
00:02:48,450 --> 00:02:49,970
doesn't love his own child?
45
00:02:50,240 --> 00:02:50,910
Maybe
46
00:02:51,710 --> 00:02:53,470
your father has something more urgent to deal with.
47
00:02:54,430 --> 00:02:55,170
Once he's done,
48
00:02:55,360 --> 00:02:56,740
he'll definitely come back to see you.
49
00:02:57,910 --> 00:02:58,960
My mother said the same thing.
50
00:02:59,630 --> 00:03:00,520
She said
51
00:03:00,630 --> 00:03:02,380
my father is the nicest person in the world
52
00:03:02,870 --> 00:03:03,650
and that
53
00:03:03,650 --> 00:03:05,120
we'll definitely reunite someday.
54
00:03:05,710 --> 00:03:06,400
Yes.
55
00:03:08,560 --> 00:03:10,120
That day will surely come.
56
00:03:15,710 --> 00:03:17,190
The bustle of the Jade Sky Palace is nice,
57
00:03:17,870 --> 00:03:18,400
however,
58
00:03:18,590 --> 00:03:20,150
I think you need some peace too.
59
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
This is my secret place.
60
00:03:23,590 --> 00:03:24,280
This tree
61
00:03:25,000 --> 00:03:26,870
has been my companion since childhood, my Worry-Free Tree.
62
00:03:27,800 --> 00:03:28,960
Worry-Free Tree?
63
00:03:30,470 --> 00:03:31,560
It's covered with
64
00:03:31,560 --> 00:03:33,130
so many red ribbons.
65
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
Do you have that many worries?
66
00:03:35,800 --> 00:03:36,430
No, they're not worries.
67
00:03:37,030 --> 00:03:37,840
They're joys.
68
00:03:38,800 --> 00:03:39,470
Joys?
69
00:03:39,960 --> 00:03:41,710
Then why call it a Worry-Free Tree?
70
00:03:43,120 --> 00:03:43,710
Well,
71
00:03:44,080 --> 00:03:44,900
whenever something
72
00:03:44,900 --> 00:03:45,920
made me especially happy,
73
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
I'd throw a ribbon onto the tree.
74
00:03:48,360 --> 00:03:49,800
That way, I could preserve
75
00:03:49,800 --> 00:03:50,680
that moment of happiness.
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,840
Later, when I faced troubles,
77
00:03:53,360 --> 00:03:54,800
I'd walk under this tree,
78
00:03:55,470 --> 00:03:56,960
look at all the happiness hanging on it,
79
00:03:57,360 --> 00:03:59,150
and feel like my current troubles
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,400
weren't so bad after all.
81
00:04:01,630 --> 00:04:02,400
Actually, when you think about it,
82
00:04:03,190 --> 00:04:04,120
in life,
83
00:04:05,280 --> 00:04:06,190
is there more sorrow than joy,
84
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
or more joy than sorrow?
85
00:04:08,750 --> 00:04:10,590
It depends on what you choose to remember.
86
00:04:15,120 --> 00:04:15,750
True.
87
00:04:16,270 --> 00:04:17,490
In this lifetime,
88
00:04:18,240 --> 00:04:19,830
what we leave behind
89
00:04:21,070 --> 00:04:22,630
depends on what we choose to remember.
90
00:04:24,630 --> 00:04:25,190
Try it.
91
00:04:27,310 --> 00:04:28,070
Lately, I haven't had
92
00:04:28,240 --> 00:04:29,360
anything particularly joyful.
93
00:04:30,430 --> 00:04:31,120
Next time,
94
00:04:31,360 --> 00:04:32,480
when the moment is right,
95
00:04:32,680 --> 00:04:33,600
I'll come here with you to hang a ribbon.
96
00:04:33,750 --> 00:04:34,430
Well,
97
00:04:34,750 --> 00:04:36,430
if you ever feel troubled,
98
00:04:36,830 --> 00:04:37,750
you can hang it there too.
99
00:04:38,720 --> 00:04:39,310
From today on,
100
00:04:39,630 --> 00:04:40,950
the rules of the Worry-Free Tree have changed.
101
00:04:41,240 --> 00:04:42,630
It won't just hold my joys,
102
00:04:42,870 --> 00:04:44,000
it can carry your sorrows too.
103
00:04:45,190 --> 00:04:46,070
I hope my joys
104
00:04:46,510 --> 00:04:47,510
can ease your sorrows.
105
00:04:48,430 --> 00:04:49,460
Whatever's on your mind,
106
00:04:49,560 --> 00:04:50,600
you can share it with me.
107
00:04:51,750 --> 00:04:52,830
Whether it's joy or sadness,
108
00:04:53,510 --> 00:04:54,580
it's easier to carry together
109
00:04:55,070 --> 00:04:56,190
than alone.
110
00:05:10,310 --> 00:05:11,040
It's up there!
111
00:05:18,120 --> 00:05:18,750
Fu Lansheng,
112
00:05:19,870 --> 00:05:21,270
thank you for sharing your joy with me.
113
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
I told you, stop saying thank you all the time.
114
00:05:24,600 --> 00:05:24,950
Come on,
115
00:05:25,070 --> 00:05:25,510
let's keep going.
116
00:05:25,870 --> 00:05:26,430
The higher you throw it,
117
00:05:26,750 --> 00:05:27,390
the more your troubles fade.
118
00:05:27,750 --> 00:05:28,270
Here's one for you.
119
00:05:28,390 --> 00:05:29,160
Let's throw it together.
120
00:05:33,430 --> 00:05:35,160
One, two, three!
121
00:05:38,680 --> 00:05:39,190
It's up there!
122
00:05:41,750 --> 00:05:42,310
Oh, by the way,
123
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
if you have anything on your mind, any wishes,
124
00:05:44,630 --> 00:05:45,570
you can tell it to the tree.
125
00:05:46,000 --> 00:05:46,870
Once you've said it, you'll feel relieved.
126
00:05:50,870 --> 00:05:52,120
This will be your secret with the tree.
127
00:05:52,510 --> 00:05:53,520
I won't listen.
128
00:05:54,120 --> 00:05:54,920
Feel free to say it!
129
00:06:02,950 --> 00:06:03,680
I hope
130
00:06:05,000 --> 00:06:06,510
to live for myself in the future,
131
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
to follow my own heart.
132
00:06:10,510 --> 00:06:11,310
I hope those
133
00:06:11,390 --> 00:06:12,310
who are no longer by my side
134
00:06:13,190 --> 00:06:14,830
and those who still are
135
00:06:16,120 --> 00:06:18,070
can see a new Gao Qiumin...
136
00:06:20,070 --> 00:06:22,070
someone they're proud of
137
00:06:22,750 --> 00:06:24,510
and someone I can be proud of too.
138
00:06:26,270 --> 00:06:27,720
I still hope that one day,
139
00:06:28,070 --> 00:06:29,220
I can stand alone with my sword
140
00:06:29,220 --> 00:06:30,480
at the pinnacle of humanity,
141
00:06:31,510 --> 00:06:32,630
fulfilling my unfinished dreams.
142
00:06:42,000 --> 00:06:42,630
Fu Lansheng!
143
00:06:49,070 --> 00:06:49,950
It's so good to have you by my side.
144
00:06:57,260 --> 00:07:01,100
[Phoenix Perch Forest]
145
00:07:05,630 --> 00:07:07,830
Sang Qi once stayed in the East Sea for a time,
146
00:07:09,000 --> 00:07:11,390
but both humans and spirits rejected him.
147
00:07:12,630 --> 00:07:13,680
He was bullied endlessly,
148
00:07:14,070 --> 00:07:15,070
left with no place to call home.
149
00:07:16,000 --> 00:07:17,480
Eventually, he fell into the Dark Abyss,
150
00:07:17,870 --> 00:07:19,040
where he cultivated demonic power,
151
00:07:20,000 --> 00:07:22,310
gaining the trust of the former Demon Lord step by step,
152
00:07:23,190 --> 00:07:24,270
until he struck the deadly blow
153
00:07:25,120 --> 00:07:26,000
and took his place
154
00:07:26,630 --> 00:07:28,240
as the new Lord of the Dark Abyss.
155
00:07:28,870 --> 00:07:29,950
It's said that cultivating demonic power
156
00:07:30,950 --> 00:07:32,240
requires enduring a lot of suffering.
157
00:07:34,560 --> 00:07:35,680
In a place like the Dark Abyss,
158
00:07:36,070 --> 00:07:37,800
you can't survive without power.
159
00:07:38,830 --> 00:07:40,240
How could someone like you possibly understand?
160
00:07:43,720 --> 00:07:45,120
If I had met you earlier,
161
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
maybe everything would have been different.
162
00:07:48,920 --> 00:07:50,000
I am the Saintess of the Dark Abyss,
163
00:07:50,560 --> 00:07:52,430
that's how I managed to save you from the Lava.
164
00:07:53,560 --> 00:07:55,040
If I were just a lowly spirit slave,
165
00:07:56,160 --> 00:07:57,830
you wouldn't even know who I am.
166
00:08:01,680 --> 00:08:02,630
Don't stray too far from me.
167
00:08:04,270 --> 00:08:04,950
I already told you,
168
00:08:05,480 --> 00:08:07,000
please don't mess with me, Mr. Xie.
169
00:08:07,310 --> 00:08:08,160
This place is dangerous.
170
00:08:08,920 --> 00:08:10,160
You'd better not lose me here.
171
00:08:13,630 --> 00:08:14,720
Life and death are governed by fate.
172
00:08:23,600 --> 00:08:24,240
Xie Xuechen!
173
00:08:35,200 --> 00:08:35,910
Come here quickly!
174
00:08:36,480 --> 00:08:37,750
The one beside you is a fake!
175
00:08:42,510 --> 00:08:44,080
What are you?
176
00:08:45,200 --> 00:08:46,600
That's what I should ask you.
177
00:08:47,120 --> 00:08:48,080
You forest spirit,
178
00:08:48,600 --> 00:08:49,510
how dare you take my form
179
00:08:50,080 --> 00:08:50,960
and deceive Xie Xuechen?
180
00:08:53,670 --> 00:08:55,120
What a reversal of the truth.
181
00:08:55,480 --> 00:08:56,910
You copy me well enough,
182
00:08:57,270 --> 00:08:58,440
but who's real and who's fake
183
00:08:58,840 --> 00:09:00,080
will be revealed after a fight.
184
00:09:00,680 --> 00:09:01,320
Exactly,
185
00:09:02,150 --> 00:09:03,160
who's real and who's fake
186
00:09:03,520 --> 00:09:04,790
will be revealed after a fight.
187
00:09:05,360 --> 00:09:06,390
You monster...
188
00:09:08,480 --> 00:09:09,150
How is this possible?
189
00:09:09,870 --> 00:09:11,510
Disassociation was crafted by Sang Qi himself.
190
00:09:12,080 --> 00:09:13,390
There can't be a second one in this world.
191
00:09:17,120 --> 00:09:17,790
Xie Xuechen,
192
00:09:18,510 --> 00:09:19,440
has she bewitched you?
193
00:09:19,870 --> 00:09:20,720
I am the real one!
194
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
You are indeed identical.
195
00:09:26,750 --> 00:09:27,550
You don't trust me?
196
00:09:34,480 --> 00:09:35,320
If you want to play,
197
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
count me out.
198
00:09:45,440 --> 00:09:46,600
I told you, I'm the real one...
199
00:09:56,910 --> 00:09:57,750
This is a forest spirit.
200
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
It's the fruit of the Soul Capturing Bloom.
201
00:09:59,870 --> 00:10:00,790
Its scent
202
00:10:02,630 --> 00:10:03,630
can also cause illusions.
203
00:10:05,960 --> 00:10:07,200
In your illusion,
204
00:10:07,840 --> 00:10:08,790
I am always the one
205
00:10:08,790 --> 00:10:09,870
who loves you deeply?
206
00:10:10,150 --> 00:10:10,960
Your appearances were the same,
207
00:10:12,150 --> 00:10:12,750
but I know
208
00:10:13,790 --> 00:10:14,790
the one being harsh to me now
209
00:10:16,150 --> 00:10:17,080
is the real you.
210
00:10:20,630 --> 00:10:21,600
What do you mean by this?
211
00:10:24,440 --> 00:10:25,630
This item is called String Bonding.
212
00:10:26,550 --> 00:10:27,390
The two connected by it
213
00:10:28,270 --> 00:10:29,550
cannot be more than three zhang apart.
214
00:10:31,030 --> 00:10:32,360
I know what String Bonding is.
215
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
I'm asking what you mean by using it?
216
00:10:34,360 --> 00:10:35,140
I was worried
217
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
you might accidentally
218
00:10:36,910 --> 00:10:37,720
get separated from me,
219
00:10:39,200 --> 00:10:40,440
or deliberately try to.
220
00:10:44,150 --> 00:10:45,600
Demons may be killed, but not humiliated.
221
00:10:46,480 --> 00:10:48,120
Are you treating me like a dog on a leash?
222
00:10:48,390 --> 00:10:49,120
Of course not.
223
00:10:50,960 --> 00:10:51,630
Dogs...
224
00:10:52,960 --> 00:10:54,390
are usually leashed by the neck, right?
225
00:10:54,750 --> 00:10:55,150
You...
226
00:10:55,790 --> 00:10:56,390
Let's go.
227
00:11:07,080 --> 00:11:07,600
Xuanling!
228
00:11:08,600 --> 00:11:09,320
Xuanling!
229
00:11:35,720 --> 00:11:36,320
You're awake.
230
00:11:36,790 --> 00:11:37,440
I...
231
00:11:38,840 --> 00:11:39,960
The miasma in this forest is poisonous.
232
00:11:40,480 --> 00:11:41,720
I gave you an antidote pill,
233
00:11:42,720 --> 00:11:44,120
but during the detox process,
234
00:11:45,630 --> 00:11:46,440
you'll temporarily lose your sight.
235
00:11:47,030 --> 00:11:47,870
Lose my sight?
236
00:11:49,000 --> 00:11:50,440
Are you saving me or punishing me?
237
00:11:51,000 --> 00:11:51,720
Mu Xuanling...
238
00:11:54,750 --> 00:11:55,390
I'm sorry.
239
00:11:56,080 --> 00:11:56,910
I've done some things before
240
00:11:56,960 --> 00:11:57,910
that made you upset.
241
00:11:58,870 --> 00:11:59,870
I feel guilty about them,
242
00:12:01,360 --> 00:12:02,440
and I want to make it up to you,
243
00:12:03,870 --> 00:12:05,030
but I don't know where to start.
244
00:12:06,360 --> 00:12:07,480
In the past, I always thought
245
00:12:08,750 --> 00:12:10,390
I carried the burden of the Snow City,
246
00:12:11,390 --> 00:12:12,600
that I had no other choice.
247
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
But after meeting you again,
248
00:12:17,600 --> 00:12:18,550
I've come to realize
249
00:12:19,550 --> 00:12:21,120
I'm not just the Lord of the Snow City,
250
00:12:22,670 --> 00:12:23,750
I'm also my own person.
251
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
You're the fake Xie Xuechen?
252
00:12:28,720 --> 00:12:29,550
I am the real me.
253
00:12:35,510 --> 00:12:36,240
Was this jade pendant
254
00:12:37,390 --> 00:12:38,480
given to you by Nan Xuyue?
255
00:12:40,870 --> 00:12:41,390
You...
256
00:12:42,030 --> 00:12:43,790
He gave you such a precious artifact!
257
00:12:43,960 --> 00:12:45,030
Did he say anything to you?
258
00:12:47,510 --> 00:12:48,960
What does that have to do with you?
259
00:12:53,270 --> 00:12:54,030
What are you doing?
260
00:12:56,720 --> 00:12:57,360
Nothing.
261
00:13:13,840 --> 00:13:14,630
It smells so good.
262
00:13:17,480 --> 00:13:18,080
Are there
263
00:13:19,360 --> 00:13:20,720
a lot of peach blossoms here?
264
00:13:23,840 --> 00:13:24,720
There are some planted,
265
00:13:26,150 --> 00:13:27,750
but the scent isn't from the trees.
266
00:13:29,790 --> 00:13:30,840
It's the poison from the miasma.
267
00:13:31,320 --> 00:13:32,120
Those poisoned
268
00:13:32,670 --> 00:13:34,390
will develop many peach-blossom patterns on their skin.
269
00:13:34,750 --> 00:13:35,550
During detox,
270
00:13:35,870 --> 00:13:36,750
their bodies will emit
271
00:13:36,910 --> 00:13:38,270
a strong peach-blossom fragrance.
272
00:13:39,870 --> 00:13:41,600
When the patterns disappear,
273
00:13:42,790 --> 00:13:44,200
the poison will be completely cleared.
274
00:13:46,120 --> 00:13:46,870
Patterns?
275
00:13:47,720 --> 00:13:48,630
Are there a lot?
276
00:13:49,870 --> 00:13:50,550
Does that mean
277
00:13:50,870 --> 00:13:51,670
there are some on my face too?
278
00:13:52,270 --> 00:13:53,240
Does it look ugly?
279
00:13:58,670 --> 00:13:59,550
Your face...
280
00:14:01,440 --> 00:14:02,200
doesn't seem to have any.
281
00:14:04,670 --> 00:14:06,080
There are a few on your neck, though.
282
00:14:07,960 --> 00:14:08,720
And here...
283
00:14:14,030 --> 00:14:14,790
And where else?
284
00:14:19,390 --> 00:14:20,390
You don't need to worry too much.
285
00:14:21,550 --> 00:14:22,270
These patterns,
286
00:14:22,670 --> 00:14:23,360
grow on your skin
287
00:14:23,480 --> 00:14:24,390
like peach blossoms.
288
00:14:25,960 --> 00:14:27,030
They aren't ugly at all.
289
00:14:28,320 --> 00:14:29,200
It's just that...
290
00:14:32,030 --> 00:14:33,000
Just that what?
291
00:14:37,550 --> 00:14:38,440
It's just that
292
00:14:39,600 --> 00:14:41,120
the fragrance is relaxing
293
00:14:42,000 --> 00:14:42,510
and pleasant,
294
00:14:44,480 --> 00:14:45,840
and it makes people lose focus easily.
295
00:14:54,080 --> 00:14:55,630
I'd better go guard the cave entrance.
296
00:15:03,720 --> 00:15:04,790
Funny, isn't it?
297
00:15:06,200 --> 00:15:06,910
Back when
298
00:15:07,320 --> 00:15:08,440
I was in the Dark Abyss,
299
00:15:09,120 --> 00:15:10,480
I was always on edge.
300
00:15:11,910 --> 00:15:12,390
Sometimes,
301
00:15:12,390 --> 00:15:13,600
even when nothing was happening,
302
00:15:15,240 --> 00:15:17,600
I would stay awake all night.
303
00:15:19,240 --> 00:15:20,120
But last night,
304
00:15:21,240 --> 00:15:22,270
with you keeping watch by my side,
305
00:15:23,270 --> 00:15:24,390
I fell asleep quickly,
306
00:15:25,670 --> 00:15:26,750
and slept dreamlessly until dawn.
307
00:15:29,000 --> 00:15:30,200
It seems that Mr. Xie's image
308
00:15:30,750 --> 00:15:32,360
as a noble gentleman
309
00:15:32,870 --> 00:15:34,320
has truly left a deep impression.
310
00:15:43,080 --> 00:15:44,000
Xie Xuechen...
311
00:15:46,000 --> 00:15:46,960
don't you think...
312
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
this peach blossom scent
313
00:15:50,510 --> 00:15:51,840
is getting stronger?
314
00:15:54,870 --> 00:15:55,910
It's making me...
315
00:15:58,120 --> 00:15:59,390
a little hard to breathe.
316
00:16:18,200 --> 00:16:18,790
You...
317
00:16:22,630 --> 00:16:23,910
Your heart is hard,
318
00:16:25,840 --> 00:16:27,120
but your lips are soft.
319
00:16:28,000 --> 00:16:28,510
You...
320
00:16:29,360 --> 00:16:30,720
you're definitely getting back at me!
321
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
If I say I'm not,
322
00:16:34,790 --> 00:16:35,390
would you believe me?
323
00:16:39,080 --> 00:16:39,870
I would.
324
00:16:40,390 --> 00:16:40,870
You...
325
00:16:41,080 --> 00:16:42,240
you should let me go.
326
00:16:43,480 --> 00:16:44,870
What happened before was my fault.
327
00:16:47,080 --> 00:16:48,440
I shouldn't have messed with you.
328
00:16:50,000 --> 00:16:50,960
Mr. Xie,
329
00:16:51,960 --> 00:16:53,000
you're an upright person,
330
00:16:53,720 --> 00:16:54,750
noble and pure.
331
00:16:55,630 --> 00:16:57,270
You shouldn't use such a way to get revenge.
332
00:16:58,600 --> 00:16:59,510
How unfair for you.
333
00:17:01,320 --> 00:17:01,840
First,
334
00:17:03,670 --> 00:17:04,590
you didn't do anything wrong.
335
00:17:06,110 --> 00:17:07,200
I was the one who did.
336
00:17:08,790 --> 00:17:09,440
Second,
337
00:17:11,030 --> 00:17:12,750
I'm not as noble and pure as you think.
338
00:17:14,310 --> 00:17:15,590
I'm just an ordinary man
339
00:17:16,480 --> 00:17:18,110
who can feel and be moved.
340
00:17:19,110 --> 00:17:19,830
Third,
341
00:17:21,640 --> 00:17:22,550
I'm not taking revenge.
342
00:17:23,590 --> 00:17:24,160
Fourth,
343
00:17:25,310 --> 00:17:26,110
I don't feel wronged.
344
00:17:28,270 --> 00:17:28,920
Fifth,
345
00:17:31,310 --> 00:17:32,440
I won't let you go again.
346
00:17:33,860 --> 00:17:37,740
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
347
00:17:37,900 --> 00:17:40,140
♪Never regretting our meeting♪
348
00:17:40,380 --> 00:17:42,580
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
349
00:17:42,740 --> 00:17:46,340
♪To bloom for you that day♪
350
00:17:46,780 --> 00:17:50,460
♪Gazing at that one person, those eyes♪
351
00:17:50,780 --> 00:17:52,980
♪I desire nothing else♪
352
00:17:53,260 --> 00:17:55,540
♪A life with no worries or regrets♪
353
00:17:55,740 --> 00:17:59,860
♪Staying by your side...♪
354
00:18:05,240 --> 00:18:06,030
Mu Xuanling,
355
00:18:08,200 --> 00:18:08,830
who am I?
356
00:18:19,510 --> 00:18:20,200
I'm sorry.
357
00:18:22,030 --> 00:18:23,200
I shouldn't have taken advantage of the situation.
358
00:18:26,550 --> 00:18:27,480
Apologizing now...
359
00:18:29,070 --> 00:18:30,070
does that mean you know you were wrong?
360
00:18:30,240 --> 00:18:30,790
Yes.
361
00:18:33,550 --> 00:18:34,070
I should've kissed you
362
00:18:34,070 --> 00:18:35,310
when you could see me.
363
00:18:36,030 --> 00:18:36,440
You...
364
00:18:36,440 --> 00:18:37,310
I'll go guard the cave entrance.
365
00:18:39,200 --> 00:18:40,110
Get some rest.
366
00:18:42,580 --> 00:18:44,860
♪Because my heart holds longing♪
367
00:18:45,180 --> 00:18:47,860
♪A devoted soul asks not...♪
368
00:18:48,880 --> 00:18:49,640
Mu Xuanling,
369
00:18:50,480 --> 00:18:51,270
what's wrong with you?
370
00:18:52,200 --> 00:18:53,350
Can't you even keep this much composure?
371
00:18:54,310 --> 00:18:55,000
That was close.
372
00:18:55,740 --> 00:18:57,940
♪Never regretting our meeting♪
373
00:18:58,260 --> 00:19:00,420
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
374
00:19:00,580 --> 00:19:04,060
♪To bloom for you that day♪
375
00:19:04,620 --> 00:19:08,300
♪Gazing at that one person, those eyes♪
376
00:19:08,620 --> 00:19:10,820
♪I desire nothing else♪
377
00:19:11,100 --> 00:19:13,380
♪A life with no worries or regrets♪
378
00:19:13,580 --> 00:19:17,780
♪Staying by your side♪
379
00:19:17,790 --> 00:19:18,480
Sir,
380
00:19:18,790 --> 00:19:20,270
you seem restless tonight.
381
00:19:22,880 --> 00:19:24,270
I gave her a jade pendant
382
00:19:25,270 --> 00:19:26,920
embedded with my protective array.
383
00:19:28,510 --> 00:19:29,750
But just now, I sensed...
384
00:19:30,750 --> 00:19:31,880
the array was triggered.
385
00:19:32,920 --> 00:19:33,680
There's danger?
386
00:19:35,480 --> 00:19:36,240
It was only triggered,
387
00:19:37,030 --> 00:19:37,880
but it wasn't destroyed.
388
00:19:39,510 --> 00:19:41,070
So it doesn't seem serious.
389
00:19:43,680 --> 00:19:44,920
Sir, rest early.
390
00:19:45,960 --> 00:19:46,790
We'll set off
391
00:19:47,270 --> 00:19:48,160
at first light tomorrow.
392
00:19:52,200 --> 00:19:53,440
Did I say where we're going?
393
00:19:54,790 --> 00:19:55,720
You're obsessed with something
394
00:19:56,830 --> 00:19:57,480
you can't let go of,
395
00:19:58,110 --> 00:19:59,240
so you'll end up going there eventually.
396
00:20:01,160 --> 00:20:02,590
The Ethereal Jade Island is Spirit Clan territory.
397
00:20:03,440 --> 00:20:04,030
It's not safe.
398
00:20:04,640 --> 00:20:05,720
I'll go with you.
399
00:20:08,510 --> 00:20:09,270
There's one thing
400
00:20:10,510 --> 00:20:11,310
you've never mentioned,
401
00:20:12,440 --> 00:20:13,720
and I've never asked.
402
00:20:15,830 --> 00:20:17,350
But tonight, I'm curious.
403
00:20:18,750 --> 00:20:19,240
What is it?
404
00:20:21,070 --> 00:20:21,880
Eleven years ago,
405
00:20:22,590 --> 00:20:24,590
you came to Greenview Heights, wounded all over,
406
00:20:25,920 --> 00:20:27,510
swearing ten years of loyalty
407
00:20:28,200 --> 00:20:29,960
in exchange for spirit medicine to save your brother.
408
00:20:34,460 --> 00:20:35,730
Now, the ten-year vow
409
00:20:35,970 --> 00:20:36,780
has long been fulfilled.
410
00:20:37,410 --> 00:20:38,260
Your abilities are remarkable,
411
00:20:38,770 --> 00:20:39,730
and the world is vast,
412
00:20:41,110 --> 00:20:42,000
so why haven't you left?
413
00:20:43,200 --> 00:20:43,830
So,
414
00:20:44,590 --> 00:20:45,640
are you trying to send me away?
415
00:20:48,350 --> 00:20:48,960
Feng Yao,
416
00:20:52,750 --> 00:20:54,200
I'm not a good person.
417
00:20:56,350 --> 00:20:57,200
I know.
418
00:20:59,440 --> 00:21:01,070
I was there the day the Spirit Clan
419
00:21:02,400 --> 00:21:03,110
attacked Greenview Heights.
420
00:21:04,400 --> 00:21:06,070
I also know about your dealings with the Master
421
00:21:06,960 --> 00:21:07,640
of the Decaying Immortal Pavilion.
422
00:21:09,960 --> 00:21:10,720
Frankly,
423
00:21:11,680 --> 00:21:12,960
I'm not exactly a good person either.
424
00:21:14,160 --> 00:21:15,070
If you're a bad person,
425
00:21:16,240 --> 00:21:17,310
why not act in your own interest?
426
00:21:19,270 --> 00:21:20,350
Maybe it's because...
427
00:21:23,310 --> 00:21:24,680
I have nowhere else to go,
428
00:21:26,000 --> 00:21:27,350
and nothing else to do.
429
00:21:35,880 --> 00:21:37,160
Since you're willing to stay,
430
00:21:38,720 --> 00:21:39,830
then keep traveling with me.
431
00:21:40,880 --> 00:21:41,960
Let's walk this path together,
432
00:21:42,830 --> 00:21:43,680
and see...
433
00:21:45,640 --> 00:21:47,310
if the end is bright or dark.
434
00:21:48,700 --> 00:21:56,830
[Temple of Divine Execution]
435
00:21:56,830 --> 00:21:58,680
His Grace still refuses to see visitors.
436
00:21:59,200 --> 00:22:00,070
Please leave.
437
00:22:02,590 --> 00:22:03,550
If that's the case,
438
00:22:05,030 --> 00:22:06,110
I'll take my leave.
439
00:22:07,160 --> 00:22:07,680
You...
440
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
Just a Su Ningxi who died 20 years ago
441
00:22:17,480 --> 00:22:19,590
is enough to make His Grace so silent.
442
00:22:20,110 --> 00:22:22,000
This whole "hero brought low" act
443
00:22:22,640 --> 00:22:24,240
just makes me furious to watch!
444
00:22:26,310 --> 00:22:27,480
He's dying,
445
00:22:28,510 --> 00:22:30,240
barely holding on,
446
00:22:31,200 --> 00:22:32,410
just to catch a few more glimpses
447
00:22:32,410 --> 00:22:33,750
of that Su Ningxi.
448
00:22:35,000 --> 00:22:35,720
Ignorance Demon,
449
00:22:36,270 --> 00:22:37,510
what are you getting at?
450
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Nothing much.
451
00:22:39,880 --> 00:22:40,510
It's just that
452
00:22:40,640 --> 00:22:42,880
power struggles in the Dark Abyss are nothing new.
453
00:22:43,960 --> 00:22:44,920
The former Lord
454
00:22:45,000 --> 00:22:46,440
wasn't Sang Qi, was it?
455
00:23:10,200 --> 00:23:10,750
Sir.
456
00:23:13,160 --> 00:23:13,880
What's the situation?
457
00:23:15,400 --> 00:23:16,510
Sang Qi still refuses to see me.
458
00:23:17,590 --> 00:23:18,400
To be precise,
459
00:23:19,000 --> 00:23:20,030
since he took Su Ningxi's body
460
00:23:20,110 --> 00:23:21,510
from the Mirage Palace,
461
00:23:22,030 --> 00:23:23,310
he hasn't seen anyone else.
462
00:23:26,680 --> 00:23:27,920
Sang Qi can't be relied upon anymore.
463
00:23:29,590 --> 00:23:30,070
That day,
464
00:23:30,480 --> 00:23:32,440
Su Ningzhen set up a barrier in the Starfall Valley.
465
00:23:33,070 --> 00:23:34,200
I couldn't sneak it.
466
00:23:35,030 --> 00:23:35,640
So,
467
00:23:36,240 --> 00:23:37,550
I don't know what happened inside.
468
00:23:37,880 --> 00:23:39,790
Judging by Sang Qi's current state,
469
00:23:41,920 --> 00:23:42,740
that day...
470
00:23:43,310 --> 00:23:45,350
they must have discussed something important.
471
00:23:46,310 --> 00:23:46,960
Most likely,
472
00:23:48,240 --> 00:23:49,590
it was a clue about the Chaos Pearl.
473
00:23:50,240 --> 00:23:50,960
Sir, it seems
474
00:23:51,400 --> 00:23:52,270
you'll need
475
00:23:52,350 --> 00:23:53,720
to personally visit the Dark Abyss.
476
00:23:56,400 --> 00:23:56,880
One more thing.
477
00:23:57,510 --> 00:23:59,240
Xie Xuechen and Mu Xuanling have reached
478
00:23:59,350 --> 00:24:00,270
the Ethereal Jade Island
479
00:24:00,720 --> 00:24:01,640
and entered the Phoenix Perch Forest.
480
00:24:02,160 --> 00:24:03,310
Shall we proceed to ambush them?
481
00:24:03,880 --> 00:24:04,750
The Phoenix Perch Forest?
482
00:24:09,160 --> 00:24:10,920
That place is overrun with spirits and beasts.
483
00:24:11,750 --> 00:24:12,960
Few who enter ever leave.
484
00:24:13,750 --> 00:24:14,880
It's a one-way trip.
485
00:24:19,830 --> 00:24:21,350
Station men outside the Phoenix Perch Forest.
486
00:24:22,680 --> 00:24:23,590
If they somehow make it out,
487
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
strike while they're weak
488
00:24:27,510 --> 00:24:28,680
and finish them off immediately.
489
00:25:05,550 --> 00:25:06,550
Your heart is hard,
490
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
but your lips are soft.
491
00:25:11,830 --> 00:25:13,200
There are so many petals here.
492
00:25:14,160 --> 00:25:15,000
Two of them
493
00:25:16,070 --> 00:25:17,110
were planted by me.
494
00:25:34,750 --> 00:25:35,880
Why didn't you speak when you woke up?
495
00:25:38,590 --> 00:25:39,550
Too weak to get up?
496
00:25:49,030 --> 00:25:50,160
I can manage on my own!
497
00:25:55,880 --> 00:25:56,750
You can see me again?
498
00:25:58,160 --> 00:25:59,030
What are you doing?
499
00:26:01,550 --> 00:26:02,440
If you are still blind,
500
00:26:03,720 --> 00:26:04,830
I could carry you on my back.
501
00:26:08,790 --> 00:26:09,920
If you can see...
502
00:26:12,920 --> 00:26:13,590
Then...
503
00:26:14,000 --> 00:26:15,200
then what?
504
00:26:16,750 --> 00:26:18,030
Then we shall move on, of course.
505
00:26:18,790 --> 00:26:19,720
What did you think?
506
00:26:21,750 --> 00:26:23,350
I'll walk on my own.
507
00:26:24,590 --> 00:26:25,830
A disgrace to immortals,
508
00:26:26,160 --> 00:26:27,070
a beast in human clothing,
509
00:26:27,270 --> 00:26:28,440
and a shame to humanity.
510
00:26:28,880 --> 00:26:30,200
We're still within three zhang.
511
00:26:31,070 --> 00:26:32,750
I can hear everything you're saying.
512
00:26:47,640 --> 00:26:48,750
It seems like all the aura
513
00:26:49,880 --> 00:26:51,070
is flowing in one direction.
514
00:26:51,590 --> 00:26:52,960
I've heard that the Lotus of Life
515
00:26:53,680 --> 00:26:55,350
needs to absorb the world's aura to grow.
516
00:26:56,000 --> 00:26:56,830
There's another possibility.
517
00:26:58,440 --> 00:26:59,040
Someone
518
00:26:59,040 --> 00:27:00,270
with immense cultivation is training there,
519
00:27:00,680 --> 00:27:01,400
absorbing spiritual power
520
00:27:02,030 --> 00:27:03,350
and causing these flows.
521
00:27:07,030 --> 00:27:08,550
There are enough artifacts and spirit medicines here
522
00:27:09,160 --> 00:27:10,270
to get you out of the forest.
523
00:27:10,880 --> 00:27:11,590
Wait!
524
00:27:14,070 --> 00:27:15,510
Are you seriously after the Lotus of Life
525
00:27:16,030 --> 00:27:16,920
or some medicine for eternal life?
526
00:27:17,310 --> 00:27:18,510
It's something more important
527
00:27:19,480 --> 00:27:20,240
than everlasting life.
528
00:27:20,510 --> 00:27:22,110
I've extended the range of String Bonding.
529
00:27:22,830 --> 00:27:23,680
If danger arises,
530
00:27:24,070 --> 00:27:24,790
you can leave immediately.
531
00:27:25,160 --> 00:27:25,750
Don't worry about me.
532
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
I've heard the Snow City is poor.
533
00:27:35,030 --> 00:27:36,270
What nonsense!
534
00:27:37,200 --> 00:27:38,750
You're clearly wealthy.
535
00:27:39,750 --> 00:27:40,400
Maybe
536
00:27:40,960 --> 00:27:42,070
I should take this chance
537
00:27:42,550 --> 00:27:44,510
and run off with his shrinking pocket.
538
00:28:23,590 --> 00:28:24,720
So this is the Waterless Land.
539
00:28:28,030 --> 00:28:28,960
The pool's liquid
540
00:28:29,680 --> 00:28:30,550
isn't actually water.
541
00:28:31,750 --> 00:28:33,000
It's condensed aura.
542
00:28:34,790 --> 00:28:36,110
No wonder they call it waterless.
543
00:29:11,140 --> 00:29:14,340
[Saint Feng Xiang]
544
00:29:20,510 --> 00:29:21,720
So this is the Lotus of Life.
545
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
Such a thing really exists in this world.
546
00:29:31,000 --> 00:29:31,880
Who are you
547
00:29:32,750 --> 00:29:34,640
to dare desire the Lotus of Life?
548
00:29:37,680 --> 00:29:38,510
I am Xie Xuechen.
549
00:29:39,110 --> 00:29:39,790
I came here
550
00:29:40,160 --> 00:29:41,070
not for the Lotus of Life,
551
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
but to request its seed.
552
00:29:44,200 --> 00:29:45,790
Xie Xuechen?
553
00:29:46,270 --> 00:29:47,240
I've never heard of you.
554
00:29:48,030 --> 00:29:49,110
A nobody
555
00:29:49,750 --> 00:29:51,440
dares to seek death here at the Dark Cloud Mountain?
556
00:29:51,590 --> 00:29:52,640
Have you been waiting here all this time
557
00:29:52,640 --> 00:29:53,310
for the lotus to bloom?
558
00:29:53,880 --> 00:29:55,270
The true value of the Lotus of Life
559
00:29:55,480 --> 00:29:56,720
lies in its petals and roots.
560
00:29:57,160 --> 00:29:58,270
I have no intention of competing for them.
561
00:29:58,920 --> 00:30:00,030
I only ask for one seed.
562
00:30:00,400 --> 00:30:01,590
Everyone knows
563
00:30:02,240 --> 00:30:04,070
the Lotus of Life is the ultimate treasure.
564
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Its seeds, however, are the most bitter thing in existence.
565
00:30:07,400 --> 00:30:08,270
What do you need it for?
566
00:30:08,720 --> 00:30:09,590
A friend of mine
567
00:30:10,200 --> 00:30:11,720
was poisoned by Disillusion Water.
568
00:30:11,880 --> 00:30:12,750
Her life is in danger.
569
00:30:13,170 --> 00:30:14,240
I urgently need the seed to save her.
570
00:30:15,180 --> 00:30:16,000
Lies.
571
00:30:17,180 --> 00:30:19,000
I don't believe anyone would go through all this trouble
572
00:30:19,000 --> 00:30:19,780
to find this place
573
00:30:20,510 --> 00:30:22,200
without seeking immortality!
574
00:30:30,960 --> 00:30:32,030
The Fire Phoenix Form...
575
00:30:33,310 --> 00:30:34,550
Your cultivation is quite impressive.
576
00:30:35,590 --> 00:30:37,750
You might handle a few more moves.
577
00:30:50,400 --> 00:30:51,270
This aura...
578
00:31:06,030 --> 00:31:06,750
Why are you here?
579
00:31:18,440 --> 00:31:19,070
To return your things.
580
00:31:19,830 --> 00:31:20,790
If you died,
581
00:31:21,160 --> 00:31:22,310
keeping your belongings
582
00:31:22,590 --> 00:31:23,640
would just bring bad luck.
583
00:31:25,030 --> 00:31:26,000
If I'd known she was this strong,
584
00:31:26,640 --> 00:31:27,550
I wouldn't have come.
585
00:31:33,400 --> 00:31:34,020
Your Grace,
586
00:31:34,610 --> 00:31:35,450
we mean no offense.
587
00:31:35,800 --> 00:31:36,920
Why press us so hard?
588
00:31:42,550 --> 00:31:43,440
The Jun Tian Sword...
589
00:31:44,350 --> 00:31:46,920
It was forged from the ancient killing energy of chaos.
590
00:31:47,070 --> 00:31:47,960
It possesses a mind of its own.
591
00:31:48,550 --> 00:31:49,480
Who are you
592
00:31:49,830 --> 00:31:51,200
to have gained Jun Tian's recognition as its master?
593
00:31:53,510 --> 00:31:54,960
He's the leader of the Immortal Alliance,
594
00:31:55,310 --> 00:31:56,610
born with ten spiritual channels,
595
00:31:56,680 --> 00:31:57,920
at the peak of cultivation.
596
00:31:58,270 --> 00:31:59,920
Why is it strange that Jun Tian recognizes him?
597
00:32:00,200 --> 00:32:01,240
If you're scared,
598
00:32:01,640 --> 00:32:02,720
just back off.
599
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
Nonsense.
600
00:32:05,920 --> 00:32:07,830
Lord Qian Guang is the true leader of the Immortal Alliance.
601
00:32:08,480 --> 00:32:09,590
Lord Qian Guang?
602
00:32:10,720 --> 00:32:12,350
Isn't he your first-generation Alliance leader?
603
00:32:12,750 --> 00:32:14,160
First generation?
604
00:32:15,240 --> 00:32:16,400
I've only been gone for a year.
605
00:32:16,920 --> 00:32:18,310
Did the Immortal Alliance change leaders already?
606
00:32:18,590 --> 00:32:19,240
Your Grace,
607
00:32:20,200 --> 00:32:22,070
Lord Qian Guang was the Alliance leader 6,000 years ago.
608
00:32:23,440 --> 00:32:24,240
Six thousand years?
609
00:32:28,000 --> 00:32:30,030
I've been in this Dark Cloud Mountain for less than three days.
610
00:32:30,400 --> 00:32:31,310
How could it have been 6,000 years?
611
00:32:31,640 --> 00:32:32,590
What does she mean by this?
612
00:32:33,350 --> 00:32:35,110
Could she be from 6,000 years ago?
613
00:32:35,750 --> 00:32:37,350
But humans can't live that long.
614
00:32:38,110 --> 00:32:39,680
Who sent you two?
615
00:32:40,070 --> 00:32:41,110
What's your purpose in deceiving me
616
00:32:41,160 --> 00:32:42,030
with these words?
617
00:32:42,960 --> 00:32:44,030
Six thousand years ago...
618
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
The Fire Phoenix Form...
619
00:32:46,350 --> 00:32:47,680
I think I know who she is now.
620
00:32:50,830 --> 00:32:51,640
You must
621
00:32:52,200 --> 00:32:53,550
be the founder of the Osprey Island,
622
00:32:54,310 --> 00:32:55,070
Saint Feng Xiang.
623
00:32:55,440 --> 00:32:56,880
The Osprey Island's founder?
624
00:32:58,310 --> 00:33:00,030
That was 6,000 years ago too.
625
00:33:01,030 --> 00:33:01,830
Could it be
626
00:33:02,350 --> 00:33:03,480
there's something unusual about this place?
627
00:33:04,240 --> 00:33:06,030
Have we traveled back 6,000 years,
628
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
or has she come to our time?
629
00:33:10,000 --> 00:33:10,750
Six thousand years...
630
00:33:13,030 --> 00:33:14,000
Six thousand years...
631
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Six thousand years...
632
00:33:20,200 --> 00:33:20,830
Then,
633
00:33:21,070 --> 00:33:22,830
where is Lord Qian Guang now?
634
00:33:23,350 --> 00:33:24,200
It is said
635
00:33:24,790 --> 00:33:25,920
that after you retreated to the mountains,
636
00:33:26,510 --> 00:33:27,790
Lord Qian Guang resigned as Alliance leader
637
00:33:27,790 --> 00:33:28,440
and followed you.
638
00:33:28,830 --> 00:33:30,070
No one knows his whereabouts now.
639
00:33:34,000 --> 00:33:34,830
Impossible...
640
00:33:36,310 --> 00:33:37,160
Impossible...
641
00:33:39,110 --> 00:33:39,590
Impossible...
642
00:33:40,480 --> 00:33:41,400
This can't be!
643
00:33:42,400 --> 00:33:43,160
No...
644
00:33:43,880 --> 00:33:44,480
This can't be...
645
00:33:45,510 --> 00:33:46,030
Lies...
646
00:33:47,270 --> 00:33:48,070
Lies...
647
00:33:49,240 --> 00:33:50,400
You're lying!
648
00:33:53,110 --> 00:33:54,070
How could this be?
649
00:33:58,440 --> 00:33:59,310
She seems to be losing control.
650
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
It's the sign of a spiritual form collapse. Run!
651
00:34:34,190 --> 00:34:34,710
Xuanling,
652
00:34:35,230 --> 00:34:35,960
are you okay?
653
00:34:37,760 --> 00:34:38,230
Get up.
654
00:34:41,710 --> 00:34:42,590
That was an explosion
655
00:34:42,760 --> 00:34:43,400
caused by the spiritual form collapse.
656
00:34:43,960 --> 00:34:44,920
Feng Xiang might already
657
00:34:45,400 --> 00:34:46,110
be gone.
658
00:34:46,920 --> 00:34:47,710
Her spiritual form
659
00:34:48,280 --> 00:34:49,230
was a Fire Phoenix...
660
00:34:49,880 --> 00:34:51,320
No wonder this place is called Phoenix Perch Forest.
661
00:34:52,920 --> 00:34:54,150
But humans don't live long lives,
662
00:34:54,710 --> 00:34:56,070
and she's from 6,000 years ago.
663
00:34:56,510 --> 00:34:57,800
How could she still be alive?
664
00:35:00,230 --> 00:35:00,880
Could it be
665
00:35:01,440 --> 00:35:02,920
that time flows differently here
666
00:35:03,320 --> 00:35:05,320
and a few days here equate to 6,000 years outside?
667
00:35:05,760 --> 00:35:06,330
Then we...
668
00:35:06,330 --> 00:35:07,150
It may not be as you think.
669
00:35:09,150 --> 00:35:10,360
The Dark Cloud Mountain is strange,
670
00:35:11,280 --> 00:35:12,630
but just based on Feng Xiang's words,
671
00:35:13,280 --> 00:35:14,440
it's not enough to draw such conclusions.
672
00:35:15,840 --> 00:35:16,630
However,
673
00:35:17,630 --> 00:35:18,480
the Lotus of Life only blooms
674
00:35:18,510 --> 00:35:19,360
once every 100 years
675
00:35:19,710 --> 00:35:20,550
and produces its seeds.
676
00:35:22,070 --> 00:35:23,000
When I checked earlier,
677
00:35:23,550 --> 00:35:24,880
the Lotus of Life hadn't matured yet.
678
00:35:25,150 --> 00:35:26,030
If we want to obtain the seed,
679
00:35:26,960 --> 00:35:28,510
we may have to wait a while longer.
680
00:35:29,760 --> 00:35:30,880
I hope that explosion earlier
681
00:35:31,840 --> 00:35:33,110
didn't damage the Lotus of Life.
682
00:35:34,960 --> 00:35:36,070
So, what you're after
683
00:35:36,630 --> 00:35:37,510
is the lotus seed?
684
00:35:39,000 --> 00:35:40,360
Why do you need it so badly?
685
00:35:40,770 --> 00:35:41,280
Don't you know
686
00:35:41,280 --> 00:35:42,490
we almost died back there?
687
00:35:42,510 --> 00:35:43,730
I must get the seed.
688
00:35:44,760 --> 00:35:46,360
This is a matter of life and death for me.
689
00:35:47,320 --> 00:35:48,630
Look at how tense you are.
690
00:35:50,030 --> 00:35:51,880
If you're planning to wait here for years,
691
00:35:52,510 --> 00:35:53,480
count me out.
692
00:35:56,480 --> 00:35:57,550
I'm afraid I can't afford to wait that long.
693
00:36:09,590 --> 00:36:10,320
This seed...
694
00:36:11,510 --> 00:36:12,510
is it for yourself
695
00:36:14,550 --> 00:36:15,400
or for someone else?
696
00:36:24,710 --> 00:36:25,360
For someone else.
697
00:36:28,110 --> 00:36:29,360
They must be really important,
698
00:36:30,000 --> 00:36:31,150
important enough for you to risk your life
699
00:36:32,000 --> 00:36:32,880
and be in such a hurry.
700
00:36:33,670 --> 00:36:34,800
Are they dying or something?
701
00:36:40,110 --> 00:36:41,710
What good is extending the distance between us?
702
00:36:42,070 --> 00:36:43,290
Just undo it already.
703
00:36:43,760 --> 00:36:45,440
Don't drag me to your death!
704
00:36:48,640 --> 00:36:49,650
Then why did you come
705
00:36:49,650 --> 00:36:50,320
looking for me earlier?
706
00:36:51,150 --> 00:36:51,820
Don't tell me
707
00:36:51,820 --> 00:36:52,820
it was just to return my things.
708
00:36:53,320 --> 00:36:54,280
I...
709
00:36:54,400 --> 00:36:55,580
I was just...
710
00:36:55,580 --> 00:36:56,550
You can stay here.
711
00:36:58,590 --> 00:36:59,800
Once the black mist clears,
712
00:37:00,670 --> 00:37:01,550
I'll go in and check again.
713
00:37:09,380 --> 00:37:10,540
By the time the mist clears,
714
00:37:11,000 --> 00:37:11,920
it'll already be dark.
715
00:37:11,960 --> 00:37:13,290
Besides, you just said
716
00:37:13,510 --> 00:37:14,710
the Lotus of Life hasn't matured yet.
717
00:37:15,070 --> 00:37:16,440
You won't get the seed if you go now.
718
00:37:16,840 --> 00:37:17,760
Why are you in such a rush?
719
00:37:19,510 --> 00:37:20,110
Fine.
720
00:37:21,150 --> 00:37:22,400
I'll go check again tomorrow morning.
721
00:37:35,020 --> 00:37:36,540
[Ethereal Jade Island]
722
00:37:47,280 --> 00:37:47,880
Wait!
723
00:37:50,960 --> 00:37:51,920
We've stepped into an array.
724
00:37:54,320 --> 00:37:55,920
Are you heading to the Phoenix Perch Forest?
725
00:37:57,110 --> 00:37:58,760
I always like to plan thoroughly.
726
00:37:59,440 --> 00:38:00,230
Unfortunately for you,
727
00:38:01,320 --> 00:38:02,500
you've stepped into the array
728
00:38:02,500 --> 00:38:03,960
I set here on the Ethereal Jade Island.
729
00:38:04,880 --> 00:38:05,960
Even more unfortunate,
730
00:38:06,840 --> 00:38:07,880
arrays come in four types:
731
00:38:08,320 --> 00:38:08,710
trapping array,
732
00:38:08,880 --> 00:38:09,360
defensive array,
733
00:38:09,710 --> 00:38:10,230
killing array,
734
00:38:10,550 --> 00:38:11,190
and confusing array.
735
00:38:12,190 --> 00:38:13,890
And today, on a whim,
736
00:38:14,510 --> 00:38:15,760
I set up a killing array.
737
00:38:20,190 --> 00:38:20,800
Form the array!
738
00:38:26,920 --> 00:38:27,440
Run!
739
00:38:32,070 --> 00:38:32,800
Don't rush.
740
00:38:33,710 --> 00:38:34,710
I still have something
741
00:38:34,880 --> 00:38:35,920
needing you two to take back.
742
00:38:37,030 --> 00:38:38,110
Tell your master this,
743
00:38:38,880 --> 00:38:40,760
Mu Xuanling is under my protection.
744
00:38:41,800 --> 00:38:42,590
If he dares make a move,
745
00:38:43,840 --> 00:38:45,590
I won't hesitate to destroy the Decaying Immortal Pavilion first.
746
00:38:54,280 --> 00:38:55,400
The forest is filled with illusions.
747
00:38:55,840 --> 00:38:56,880
Finding them
748
00:38:57,320 --> 00:38:58,110
won't be easy.
749
00:38:58,510 --> 00:38:59,070
No matter.
750
00:38:59,960 --> 00:39:01,280
Clear this area first.
751
00:39:02,510 --> 00:39:02,960
Understood.
752
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
This forest is indeed strange.
753
00:39:12,000 --> 00:39:12,840
The dense forest
754
00:39:13,630 --> 00:39:14,360
blocks the stars and moon.
755
00:39:15,400 --> 00:39:16,440
It's hard to tell directions.
756
00:39:17,960 --> 00:39:19,230
Let's find a place to rest first.
757
00:39:20,670 --> 00:39:21,190
All right.
758
00:39:23,670 --> 00:39:24,190
Sir,
759
00:39:25,000 --> 00:39:25,840
the fog is too thick.
760
00:39:27,920 --> 00:39:28,550
It's easy to get separated.
761
00:39:29,320 --> 00:39:30,070
Why don't we...
762
00:39:32,190 --> 00:39:32,670
Sir?
763
00:39:44,510 --> 00:39:45,280
Mr. Nan.
764
00:39:52,110 --> 00:39:53,320
I got separated from Xie Xuechen.
765
00:39:54,070 --> 00:39:55,070
I've been wandering in the fog for so long.
766
00:39:56,320 --> 00:39:57,360
Luckily, I ran into you.
767
00:40:02,280 --> 00:40:03,280
Why are you here?
768
00:40:04,840 --> 00:40:05,800
This place is so dangerous.
769
00:40:10,960 --> 00:40:11,920
Did you come for me?
770
00:40:16,960 --> 00:40:18,000
It's dark, and the path is tough.
771
00:40:19,000 --> 00:40:20,440
Let me take you somewhere to rest.
772
00:40:21,190 --> 00:40:21,920
Is that all right?
773
00:40:34,030 --> 00:40:35,800
No one can ever replace her,
774
00:40:37,920 --> 00:40:39,230
nor can anything
775
00:40:40,360 --> 00:40:41,880
hope to fake her.
776
00:40:57,510 --> 00:40:58,320
Feng Yao...
777
00:41:02,320 --> 00:41:02,960
Yuan!
778
00:41:05,480 --> 00:41:06,150
Feng Yao!
779
00:41:06,760 --> 00:41:07,920
This place is so scary.
780
00:41:08,480 --> 00:41:10,320
I've been trying to find a way out,
781
00:41:11,280 --> 00:41:13,150
but I just can't.
782
00:41:15,230 --> 00:41:17,000
Why aren't you saying anything?
783
00:41:17,760 --> 00:41:19,510
Don't you want me anymore?
784
00:41:20,000 --> 00:41:21,380
Just like back then?
785
00:41:21,630 --> 00:41:22,280
No!
786
00:41:22,960 --> 00:41:24,400
I never wanted to leave you,
787
00:41:24,710 --> 00:41:25,670
not once.
788
00:41:26,190 --> 00:41:28,240
But when the evil cultivators came,
789
00:41:28,800 --> 00:41:30,280
why weren't you there?
790
00:41:31,280 --> 00:41:32,000
I'm sorry.
791
00:41:33,150 --> 00:41:34,400
I failed to protect you.
792
00:41:35,030 --> 00:41:36,070
I don't blame you,
793
00:41:37,360 --> 00:41:39,030
but I'm so scared.
794
00:41:39,510 --> 00:41:40,550
It's so cold here.
795
00:41:41,030 --> 00:41:43,230
Stay with me, please?
796
00:41:45,190 --> 00:41:45,960
You promised
797
00:41:46,710 --> 00:41:48,280
you'd always be with me,
798
00:41:48,630 --> 00:41:49,510
remember?
799
00:41:50,400 --> 00:41:52,230
Stay with me, please?
800
00:41:52,800 --> 00:41:53,400
No.
801
00:41:54,070 --> 00:41:54,880
You can't stay here.
802
00:41:55,400 --> 00:41:56,280
Let me take you away.
803
00:41:57,070 --> 00:41:58,760
You just want to leave me behind!
804
00:41:59,320 --> 00:42:00,320
You don't want me anymore.
805
00:42:00,480 --> 00:42:01,500
Then I don't want you either!
806
00:42:01,590 --> 00:42:02,280
Yuan!
807
00:42:02,840 --> 00:42:03,510
Yuan!
808
00:42:03,920 --> 00:42:04,800
Yuan...
809
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
He's not your brother.
810
00:42:19,480 --> 00:42:20,920
Deep down, you know that too.
811
00:42:21,880 --> 00:42:23,700
He's been dead for 11 years.
812
00:42:26,800 --> 00:42:28,190
I failed to protect him.
813
00:42:29,840 --> 00:42:31,110
He was killed by evil cultivators,
814
00:42:32,000 --> 00:42:32,630
not you.
815
00:42:34,150 --> 00:42:34,840
Get up.
816
00:42:37,070 --> 00:42:38,030
Stand on your own.
817
00:42:49,360 --> 00:42:50,030
I thought
818
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
it was supposed to be me protecting you.
819
00:42:56,880 --> 00:42:58,960
They say this Phoenix Perch Forest is dangerous beyond measure.
820
00:43:00,360 --> 00:43:01,000
Its dangers
821
00:43:01,760 --> 00:43:03,190
aren't about strength,
822
00:43:04,400 --> 00:43:05,320
but resolve.
823
00:43:10,020 --> 00:43:12,110
Did you encounter someone you wanted to see?
824
00:43:14,880 --> 00:43:15,480
I did.
825
00:43:16,550 --> 00:43:17,110
And then?
826
00:43:17,320 --> 00:43:17,880
I killed it.
827
00:43:23,320 --> 00:43:24,840
It seems your mind is clear.
828
00:43:25,760 --> 00:43:26,590
You'd rather destroy something
829
00:43:27,590 --> 00:43:28,590
than accept a fake.
830
00:43:30,480 --> 00:43:31,550
Let's rest for the night.
831
00:43:33,110 --> 00:43:34,590
Once the fog clears, we'll move on.
832
00:44:06,100 --> 00:44:11,580
♪Searching for your face in the cycles of life♪
833
00:44:12,100 --> 00:44:17,460
♪If the tears in my heart remain unseen♪
834
00:44:17,660 --> 00:44:21,820
♪Can I still remain tireless?♪
835
00:44:21,820 --> 00:44:24,620
♪Because my heart holds longing♪
836
00:44:24,620 --> 00:44:29,980
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
837
00:44:30,900 --> 00:44:34,940
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
838
00:44:34,940 --> 00:44:37,420
♪Never regretting our meeting♪
839
00:44:37,420 --> 00:44:39,900
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
840
00:44:39,900 --> 00:44:43,900
♪To bloom for you that day♪
841
00:44:43,900 --> 00:44:48,060
♪Gazing at that one person, those eyes♪
842
00:44:48,060 --> 00:44:50,420
♪I desire nothing else♪
843
00:44:50,420 --> 00:44:52,900
♪A life with no worries or regrets♪
844
00:44:52,900 --> 00:44:57,060
♪Staying by your side♪
845
00:45:19,900 --> 00:45:23,860
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
846
00:45:23,860 --> 00:45:26,260
♪Never regretting our meeting♪
847
00:45:26,260 --> 00:45:28,820
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
848
00:45:28,820 --> 00:45:32,660
♪To bloom for you that day♪
849
00:45:32,660 --> 00:45:36,940
♪Gazing at that one person, those eyes♪
850
00:45:36,940 --> 00:45:39,260
♪I desire nothing else♪
851
00:45:39,260 --> 00:45:41,860
♪A life with no worries or regrets♪
852
00:45:41,860 --> 00:45:45,740
♪Staying by your side♪
52121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.