All language subtitles for The.Blossoming.Love.EP1.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:18,300 [Dark Abyss, Lava Execution Ground] 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 Why haven't you given up yet? 3 00:00:24,710 --> 00:00:26,550 The so-called Five Sects of the Immortal Alliance, 4 00:00:27,510 --> 00:00:29,390 claiming to be the beacon of righteousness, 5 00:00:29,390 --> 00:00:30,390 are nothing but cowards 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,600 hiding behind the Immortals Array. 7 00:00:32,790 --> 00:00:33,790 Cowards! 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,880 They're merely using you. 9 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 You cultivators of the Immortal Alliance, 10 00:00:39,110 --> 00:00:40,520 no matter how strong your spiritual power, 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,790 are still human. 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,430 And all humans face death eventually. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,390 Only we of the Dark Clan 14 00:00:45,430 --> 00:00:46,600 are immortal and undying, 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,470 existing eternally in this world! 16 00:00:49,240 --> 00:00:51,520 This is the second time it has shown cracks. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,030 Humans are fragile. 18 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 Their hundred-year lives as fleeting as morning dew. 19 00:00:55,520 --> 00:00:56,880 They're arrogant and hypocritical. 20 00:00:57,470 --> 00:00:59,030 Why bother with their fate? 21 00:00:59,030 --> 00:01:00,390 [Xie Xuechen, Young Lord of Snow City] 22 00:01:00,390 --> 00:01:01,640 Join the Dark Abyss! 23 00:01:02,030 --> 00:01:03,430 We don't care about your past. 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,200 Here, strength rules. 25 00:01:05,310 --> 00:01:07,310 This is where you truly belong! 26 00:01:18,040 --> 00:01:18,480 Jun Tian! 27 00:01:23,040 --> 00:01:23,480 Attack! 28 00:01:46,460 --> 00:01:49,420 [Sang Qi, Lord of the Dark Abyss] 29 00:02:44,800 --> 00:02:46,910 So, this is the Young Lord of Snow City, 30 00:02:47,630 --> 00:02:48,630 Xie Xuechen. 31 00:03:02,560 --> 00:03:03,430 This Lava Execution Ground 32 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 is where the fallen gods 33 00:03:05,030 --> 00:03:06,400 was buried ten thousand years ago. 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,120 Every hour, 35 00:03:08,190 --> 00:03:09,840 the wrath of the ancient gods bursts forth here, 36 00:03:10,840 --> 00:03:12,080 scorching your soul 37 00:03:12,520 --> 00:03:13,590 and piercing to your bone. 38 00:03:14,430 --> 00:03:16,190 It stands alongside the Divine Execution Platform 39 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 as one of the two 40 00:03:17,710 --> 00:03:19,240 most terrifying places in the world. 41 00:03:20,840 --> 00:03:21,560 No one 42 00:03:21,590 --> 00:03:23,000 has ever survived here for three days. 43 00:03:23,910 --> 00:03:24,630 And yet, 44 00:03:25,120 --> 00:03:26,960 you've endured for seven. 45 00:03:27,910 --> 00:03:29,360 You truly live up to your reputation 46 00:03:29,430 --> 00:03:30,680 as the Chosen of Heaven, 47 00:03:31,280 --> 00:03:32,840 the strongest sword cultivator. 48 00:03:34,500 --> 00:03:37,860 [Mu Xuanling, Saintess of the Dark Abyss] 49 00:03:55,360 --> 00:03:57,190 Young Lord, your features 50 00:03:57,520 --> 00:03:58,870 are unparalleled in this world, 51 00:03:59,310 --> 00:04:00,590 leaving a lasting impression. 52 00:04:02,470 --> 00:04:04,150 Have we met before? 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,800 I heard you endured seven days of punishment 54 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 without yielding even a bit. 55 00:04:36,680 --> 00:04:38,190 Your resolve is incredibly firm. 56 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 So firm, 57 00:04:41,600 --> 00:04:43,120 yet your lips seem rather soft. 58 00:04:49,040 --> 00:04:49,950 What a pity... 59 00:04:50,310 --> 00:04:52,310 you exhausted all your spiritual power 60 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 to repair the Immortals Array. 61 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 Now you can't even 62 00:04:55,560 --> 00:04:57,070 break Sang Qi's seal. 63 00:04:59,190 --> 00:04:59,920 Look at you, 64 00:05:00,630 --> 00:05:01,680 for the sake of humanity, 65 00:05:01,950 --> 00:05:03,510 you even forsake your own life. 66 00:05:04,190 --> 00:05:04,830 Is it really worth it? 67 00:05:15,310 --> 00:05:16,920 A man this handsome, 68 00:05:17,390 --> 00:05:18,510 what a waste if he were to die. 69 00:05:19,120 --> 00:05:19,870 Yes, Saintess. 70 00:05:20,360 --> 00:05:21,390 If he's willing to join us, 71 00:05:21,680 --> 00:05:22,950 we'll clean him up thoroughly 72 00:05:23,160 --> 00:05:23,950 and present him to you! 73 00:05:51,500 --> 00:05:55,420 ♪A silent world in the vast universe♪ 74 00:05:55,420 --> 00:05:58,700 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 75 00:05:59,100 --> 00:06:01,420 ♪From chaos, I pen my tale♪ 76 00:06:01,420 --> 00:06:03,700 ♪Through storms of wind and snow♪ 77 00:06:03,740 --> 00:06:07,540 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 78 00:06:07,620 --> 00:06:10,660 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 79 00:06:10,700 --> 00:06:17,140 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 80 00:06:18,340 --> 00:06:21,980 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 81 00:06:22,020 --> 00:06:25,620 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 82 00:06:25,620 --> 00:06:31,060 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 83 00:06:31,060 --> 00:06:33,740 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 84 00:06:33,740 --> 00:06:37,580 ♪Risking everything for all beings♪ 85 00:06:37,580 --> 00:06:40,620 ♪In this moment of rebirth♪ 86 00:06:40,900 --> 00:06:47,300 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 87 00:06:51,820 --> 00:06:53,620 [The Blossoming Love] 88 00:06:53,620 --> 00:06:56,020 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 89 00:06:56,020 --> 00:06:59,020 [Episode 1] 90 00:06:59,020 --> 00:07:01,700 [Temple of Divine Execution] 91 00:07:11,160 --> 00:07:11,630 Your Grace, 92 00:07:11,950 --> 00:07:12,290 [Temple of Divine Execution] 93 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 an envoy from the Decaying Immortal Pavilion requests an audience! 94 00:07:14,480 --> 00:07:17,240 Your master is in such a hurry 95 00:07:18,040 --> 00:07:20,120 that he sends you to me 96 00:07:20,430 --> 00:07:21,510 while I am in seclusion. 97 00:07:34,920 --> 00:07:36,560 Your Grace, your power is extraordinary. 98 00:07:36,800 --> 00:07:38,310 Even while recovering in seclusion, 99 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 you can send forth a projection clone to meet me. 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,000 Could it be 101 00:07:42,120 --> 00:07:43,510 that this ally of mine 102 00:07:43,750 --> 00:07:45,040 seeks to use this opportunity 103 00:07:45,390 --> 00:07:47,480 to probe into my current state? 104 00:07:48,190 --> 00:07:49,160 Your Grace, you overthink it. 105 00:07:50,360 --> 00:07:51,680 My Master sent me 106 00:07:51,830 --> 00:07:52,680 only to inquire 107 00:07:52,720 --> 00:07:54,310 about the progress of the matter 108 00:07:54,800 --> 00:07:55,920 entrusted to you earlier. 109 00:07:56,720 --> 00:07:59,830 Xie Xuechen has been trapped in the Lava for seven days, 110 00:08:00,000 --> 00:08:02,430 but his faith remains unbroken. 111 00:08:02,950 --> 00:08:04,800 No one has survived three days in the Lava, 112 00:08:05,870 --> 00:08:06,800 but Xie Xuechen 113 00:08:06,830 --> 00:08:08,000 holds the key to the Chaos Pearl. 114 00:08:08,800 --> 00:08:09,680 He must not die. 115 00:08:11,040 --> 00:08:11,920 You humans 116 00:08:12,600 --> 00:08:14,430 are always so impatient. 117 00:08:15,750 --> 00:08:17,000 Your Grace, do not forget, 118 00:08:17,560 --> 00:08:19,120 if the Chaos Pearl isn't obtained, 119 00:08:19,480 --> 00:08:21,680 the Decaying Immortal Pavilion will not risk helping you 120 00:08:21,750 --> 00:08:23,720 break the barrier of the Immortals Array. 121 00:08:24,390 --> 00:08:25,870 As long as the barrier exists, 122 00:08:26,800 --> 00:08:28,870 the Dark Clan can never cross 123 00:08:28,870 --> 00:08:29,630 the Two Realms Mountain 124 00:08:29,870 --> 00:08:30,750 to step into the human world! 125 00:08:37,440 --> 00:08:38,840 Go back and tell your master, 126 00:08:39,550 --> 00:08:40,480 since I have already 127 00:08:40,550 --> 00:08:41,720 agreed to this matter, 128 00:08:42,150 --> 00:08:43,360 I have my arrangements. 129 00:08:44,390 --> 00:08:45,120 Do not 130 00:08:45,670 --> 00:08:46,720 interfere further. 131 00:08:47,480 --> 00:08:48,080 And now, 132 00:08:48,480 --> 00:08:49,510 it's time for you 133 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 to show your sincerity. 134 00:09:07,910 --> 00:09:09,670 The Illusion Elixir is a rare treasure, 135 00:09:10,030 --> 00:09:10,910 almost nonexistent in this world. 136 00:09:11,550 --> 00:09:12,510 It helps high-ranking members of the Dark Clan 137 00:09:12,600 --> 00:09:13,870 cultivate projection clones. 138 00:09:14,790 --> 00:09:16,630 Though the true form cannot cross the Immortals Array, 139 00:09:17,120 --> 00:09:18,790 the projection can pass through the barrier 140 00:09:19,320 --> 00:09:20,240 and reach the human realm. 141 00:09:31,910 --> 00:09:32,600 A human? 142 00:09:34,550 --> 00:09:35,870 Master, you once said 143 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 humans are deceitful, 144 00:09:37,870 --> 00:09:39,150 and the Immortal Alliance is even more despicable. 145 00:09:39,790 --> 00:09:40,840 Years ago, 146 00:09:40,870 --> 00:09:42,270 you fell into their trap 147 00:09:42,550 --> 00:09:44,120 because you trusted the Immortal Alliance, 148 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 losing your right arm. 149 00:09:46,120 --> 00:09:47,440 You hate humans, 150 00:09:47,720 --> 00:09:48,600 you despise the Immortal Alliance, 151 00:09:48,960 --> 00:09:51,030 and your lifelong wish is to invade the human realm. 152 00:09:51,360 --> 00:09:52,080 I always thought 153 00:09:52,080 --> 00:09:53,750 you kept me out of your plans 154 00:09:53,960 --> 00:09:55,720 because of my impulsive nature. 155 00:09:56,030 --> 00:09:57,200 But now, I see, 156 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 you would rather work 157 00:09:59,630 --> 00:10:01,320 with those humans you despise the most 158 00:10:01,870 --> 00:10:02,630 than let 159 00:10:02,670 --> 00:10:03,910 your disciple help you. 160 00:10:04,960 --> 00:10:06,440 So, in your eyes, 161 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 I am less than human. 162 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Do you know who he is? 163 00:10:14,200 --> 00:10:15,320 Someone from the Immortal Alliance. 164 00:10:15,840 --> 00:10:16,870 How can you tell? 165 00:10:18,270 --> 00:10:20,240 Because I know what you want. 166 00:10:21,960 --> 00:10:23,200 There is an item in the human realm 167 00:10:23,670 --> 00:10:24,840 that requires their cooperation 168 00:10:24,870 --> 00:10:25,790 to obtain. 169 00:10:26,360 --> 00:10:27,320 It is... 170 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 the ancient artifact, the Chaos Pearl. 171 00:10:31,910 --> 00:10:33,440 Legend has it that in ancient times, 172 00:10:33,750 --> 00:10:34,720 the world was in chaos. 173 00:10:35,000 --> 00:10:36,120 Then Heaven and Earth split apart, 174 00:10:36,440 --> 00:10:37,670 forming the three realms. 175 00:10:38,030 --> 00:10:39,870 But the chaotic energy did not disappear. 176 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 Instead, it condensed into two artifacts: 177 00:10:42,960 --> 00:10:43,910 the Book of Fate 178 00:10:44,270 --> 00:10:45,200 and the Chaos Pearl. 179 00:10:45,600 --> 00:10:46,670 They are interdependent yet opposing, 180 00:10:46,840 --> 00:10:48,320 maintaining the balance of destiny together. 181 00:10:48,910 --> 00:10:49,910 Ten thousand years ago, 182 00:10:50,080 --> 00:10:51,550 the Chaos Pearl fell to the mortal world 183 00:10:51,630 --> 00:10:52,670 during the mending of the heavens. 184 00:10:53,030 --> 00:10:55,120 Thousands of years later, it was discovered by humans. 185 00:10:55,270 --> 00:10:56,510 Humans established the Immortal Alliance, 186 00:10:56,720 --> 00:10:58,150 using the power of the Chaos Pearl 187 00:10:58,270 --> 00:10:59,870 to create the barrier of the Immortals Array, 188 00:11:00,080 --> 00:11:00,720 trapping the Dark Clan 189 00:11:00,840 --> 00:11:02,320 within the Dark Abyss, 190 00:11:02,510 --> 00:11:03,720 unable to take even a single step out. 191 00:11:04,030 --> 00:11:05,790 The Chaos Pearl is an ancient divine treasure, 192 00:11:05,910 --> 00:11:07,360 holding the power of chaos. 193 00:11:07,550 --> 00:11:09,670 The five sects of the Immortal Alliance guard it closely. 194 00:11:10,120 --> 00:11:10,870 Now, 195 00:11:11,360 --> 00:11:13,510 it is stored in the Pearl Tower of Snow City. 196 00:11:14,200 --> 00:11:15,320 To unlock the Pearl Tower, 197 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 the tokens of the five sect leaders are required. 198 00:11:17,390 --> 00:11:18,870 You imprisoned Xie Xuechen, 199 00:11:19,440 --> 00:11:20,630 wasn't it to force him to reveal 200 00:11:20,670 --> 00:11:22,080 the location of the tokens 201 00:11:22,630 --> 00:11:24,150 and open the tower to retrieve the pearl? 202 00:11:24,750 --> 00:11:25,390 You're smart. 203 00:11:26,150 --> 00:11:27,960 But you've only guessed half of it. 204 00:11:28,670 --> 00:11:30,670 Someone else desires the Chaos Pearl. 205 00:11:31,390 --> 00:11:32,360 Since both sides 206 00:11:32,440 --> 00:11:33,910 have something the other wants, 207 00:11:34,440 --> 00:11:36,870 it's only natural to exploit that. 208 00:11:39,550 --> 00:11:40,870 When you visited Xie Xuechen, 209 00:11:42,360 --> 00:11:43,910 what were you trying to gain? 210 00:11:44,150 --> 00:11:45,630 When I visited Xie Xuechen, 211 00:11:46,390 --> 00:11:47,440 it was, of course, to find out 212 00:11:47,550 --> 00:11:49,000 the location of the tokens 213 00:11:49,270 --> 00:11:50,480 and relieve you of this burden. 214 00:11:51,150 --> 00:11:52,270 So, you're saying 215 00:11:52,670 --> 00:11:53,790 you were gravely injured 216 00:11:54,030 --> 00:11:55,320 while hunting Xie Xuechen 217 00:11:55,550 --> 00:11:56,550 that day. 218 00:11:57,360 --> 00:11:58,080 Have you recovered? 219 00:12:01,790 --> 00:12:03,000 Why are you suddenly 220 00:12:03,720 --> 00:12:05,150 concerned about me? 221 00:12:07,030 --> 00:12:08,360 Your kindness in raising me 222 00:12:08,840 --> 00:12:09,960 is never forgotten. 223 00:12:10,510 --> 00:12:12,030 I've always been thinking 224 00:12:12,320 --> 00:12:13,910 of how to repay you. 225 00:12:49,080 --> 00:12:50,790 You haven't done anything unnecessary, have you? 226 00:12:53,030 --> 00:12:54,390 Of course not. 227 00:12:57,220 --> 00:12:57,630 Your Grace, 228 00:12:57,790 --> 00:12:58,630 Xie Xuechen is attacking here! 229 00:13:01,270 --> 00:13:02,080 No need for you to act. 230 00:13:02,440 --> 00:13:03,720 Focus on your recovery in seclusion. 231 00:13:04,240 --> 00:13:05,120 I'll handle him. 232 00:13:06,320 --> 00:13:06,840 Go ahead. 233 00:13:28,480 --> 00:13:28,960 Jun Tian! 234 00:13:43,870 --> 00:13:44,840 Where is Sang Qi? 235 00:13:58,670 --> 00:13:59,910 It seems we are fated, 236 00:14:00,150 --> 00:14:01,510 meeting again so soon. 237 00:14:01,840 --> 00:14:02,790 It's you. 238 00:14:03,150 --> 00:14:04,840 I'm Mu Xuanling, the Saintess of the Dark Abyss. 239 00:14:05,120 --> 00:14:06,440 Young Lord, 240 00:14:07,080 --> 00:14:08,030 please guide me well. 241 00:15:03,480 --> 00:15:05,360 Young Lord... 242 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 Are you looking for me? 243 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 Why are you in such a hurry, Young Lord? 244 00:15:28,320 --> 00:15:30,030 Could it be that you can't forget 245 00:15:30,630 --> 00:15:31,510 that kiss in the Lava? 246 00:15:36,030 --> 00:15:36,880 You really have no sense 247 00:15:36,960 --> 00:15:38,670 of cherishing beauty, do you? 248 00:16:15,900 --> 00:16:18,780 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 249 00:16:18,980 --> 00:16:22,140 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 250 00:16:22,780 --> 00:16:24,260 ♪Through fiery resolve♪ 251 00:16:24,260 --> 00:16:25,780 ♪Cleaving the heavens♪ 252 00:16:25,780 --> 00:16:27,940 ♪Unyielding to the storm♪ 253 00:16:28,060 --> 00:16:30,780 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 254 00:16:31,020 --> 00:16:33,980 ♪Risking everything for all beings♪ 255 00:16:34,740 --> 00:16:37,780 ♪In this moment of rebirth♪ 256 00:16:37,820 --> 00:16:42,900 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 257 00:16:46,270 --> 00:16:47,390 You shouldn't be here. 258 00:16:51,150 --> 00:16:51,840 If you don't leave, 259 00:16:52,550 --> 00:16:53,720 your spiritual power will run out. 260 00:17:05,160 --> 00:17:05,960 This move 261 00:17:06,070 --> 00:17:07,590 seems to resonate with me. 262 00:17:08,400 --> 00:17:09,720 Then, Mr. Xie, 263 00:17:09,720 --> 00:17:11,130 why not take me hostage and escape together? 264 00:17:25,640 --> 00:17:27,030 They say 265 00:17:27,370 --> 00:17:28,790 one day as a couple means a lifetime of gratitude. 266 00:17:29,760 --> 00:17:31,720 Since I kissed you once, 267 00:17:32,270 --> 00:17:33,310 shouldn't that count 268 00:17:34,000 --> 00:17:36,070 for at least ten days of gratitude? 269 00:17:36,620 --> 00:17:37,830 Young Lord, 270 00:17:38,060 --> 00:17:39,640 you show no mercy at all? 271 00:17:47,160 --> 00:17:48,640 What did you feed me in the Lava? 272 00:17:49,510 --> 00:17:51,400 Why do you treat me as an enemy? 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,270 To save you, 274 00:17:53,720 --> 00:17:55,480 I even sacrificed my innocence. 275 00:17:59,750 --> 00:18:01,400 At the time, there were enforcers from the Dark Abyss present. 276 00:18:01,720 --> 00:18:03,000 I couldn't explain it to you. 277 00:18:04,310 --> 00:18:05,680 The medicine I fed you 278 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 is called Half-Day Glory. 279 00:18:08,070 --> 00:18:09,000 After taking it, 280 00:18:09,270 --> 00:18:11,350 you can quickly regain your full strength. 281 00:18:12,200 --> 00:18:12,960 But... 282 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 it requires 283 00:18:14,680 --> 00:18:15,830 a very minor price. 284 00:18:16,240 --> 00:18:16,830 What price? 285 00:18:17,110 --> 00:18:19,030 The effects only last an hour. 286 00:18:19,200 --> 00:18:19,830 And now, 287 00:18:20,030 --> 00:18:21,590 it's probably at its limit. 288 00:18:22,240 --> 00:18:22,920 Moreover, 289 00:18:25,350 --> 00:18:26,920 from this moment on, 290 00:18:27,590 --> 00:18:28,880 for the next ten days, 291 00:18:29,440 --> 00:18:30,460 you'll 292 00:18:30,460 --> 00:18:32,240 be completely powerless. 293 00:18:32,960 --> 00:18:34,270 Xie Xuechen! 294 00:18:41,510 --> 00:18:42,440 Xie Xuechen, 295 00:18:43,880 --> 00:18:44,830 now I can finally 296 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 kill you myself. 297 00:18:50,070 --> 00:18:50,880 Anger Demon, 298 00:18:51,310 --> 00:18:52,000 stand down. 299 00:18:52,640 --> 00:18:53,110 But... 300 00:18:53,640 --> 00:18:54,720 but I really want 301 00:18:54,720 --> 00:18:55,680 to kill Xie Xuechen! 302 00:19:01,310 --> 00:19:02,720 But I've been taken hostage. 303 00:19:03,480 --> 00:19:04,640 He'll kill me! 304 00:19:04,880 --> 00:19:05,480 So? 305 00:19:08,680 --> 00:19:09,750 Kill! 306 00:19:40,030 --> 00:19:41,110 Mr. Xie, 307 00:19:41,270 --> 00:19:43,000 you can't just use me and abandon me. 308 00:19:44,240 --> 00:19:44,750 How did you... 309 00:19:44,750 --> 00:19:45,510 When you weren't there, 310 00:19:45,830 --> 00:19:47,200 Anger Demon lost his will to fight. 311 00:19:47,590 --> 00:19:48,640 He became easy to deal with. 312 00:19:50,070 --> 00:19:51,200 But... 313 00:19:51,680 --> 00:19:53,000 aren't you curious 314 00:19:53,790 --> 00:19:54,830 how I escaped 315 00:19:54,880 --> 00:19:55,400 from the Array? 316 00:20:01,790 --> 00:20:02,790 In the Lava, 317 00:20:03,750 --> 00:20:05,110 I realized you weren't from the Dark Clan. 318 00:20:06,030 --> 00:20:07,110 The Dark Clan has no heartbeat, 319 00:20:08,110 --> 00:20:08,830 but you do. 320 00:20:09,790 --> 00:20:10,720 You and Sang Qi 321 00:20:11,720 --> 00:20:12,640 are both of the Spirit Clan. 322 00:20:14,680 --> 00:20:16,720 As expected of someone born with an extra sense, 323 00:20:18,270 --> 00:20:19,440 your perception 324 00:20:19,750 --> 00:20:20,480 is extraordinary! 325 00:20:26,790 --> 00:20:28,200 But as the Saintess of the Dark Abyss, 326 00:20:29,110 --> 00:20:29,960 you've also... 327 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 committed countless crimes... 328 00:20:35,030 --> 00:20:35,510 Xie Xuechen! 329 00:20:35,880 --> 00:20:36,400 Xie Xuechen! 330 00:20:39,790 --> 00:20:41,310 If you're going to faint, don't do it here. 331 00:20:41,920 --> 00:20:43,200 What if the bad guys catch up? 332 00:20:44,000 --> 00:20:44,440 Xie Xuechen! 333 00:20:44,440 --> 00:20:45,000 Bad guys? 334 00:20:45,160 --> 00:20:45,680 Xie Xuechen! 335 00:20:46,000 --> 00:20:47,920 - You've got the nerve to call others bad? - Xie Xuechen! 336 00:21:04,830 --> 00:21:05,920 Mr. Xie, 337 00:21:06,030 --> 00:21:07,350 when you were unconscious just now, 338 00:21:07,590 --> 00:21:08,750 you called out my name. 339 00:21:10,920 --> 00:21:12,750 Seems like you just can't forget me. 340 00:21:13,070 --> 00:21:14,720 We've already left the Two Realms Mountain. 341 00:21:15,110 --> 00:21:16,680 I concealed our presence along the way. 342 00:21:16,720 --> 00:21:17,510 No one was following us. 343 00:21:18,270 --> 00:21:20,110 Here, it's just the two of us. 344 00:21:21,110 --> 00:21:22,510 You could shout yourself hoarse, 345 00:21:22,960 --> 00:21:24,350 and no one would come. 346 00:21:29,480 --> 00:21:30,160 Why did you save me? 347 00:21:31,200 --> 00:21:32,240 What exactly are you after? 348 00:21:32,640 --> 00:21:34,000 Naturally, it's you. 349 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 At first glance in the Lava, 350 00:21:36,790 --> 00:21:38,960 I fell in love with you. 351 00:21:39,480 --> 00:21:40,880 So I offered the rarest spiritual essence 352 00:21:40,880 --> 00:21:41,590 to help you escape. 353 00:21:42,460 --> 00:21:44,270 I thought an hour would be enough for you 354 00:21:44,370 --> 00:21:45,770 to leave the Dark Abyss. 355 00:21:47,110 --> 00:21:48,920 Who would've thought you'd act so recklessly, 356 00:21:49,550 --> 00:21:51,160 charging straight into the Temple of Divine Execution. 357 00:21:51,510 --> 00:21:52,440 I had no choice. 358 00:21:52,850 --> 00:21:54,070 I had to play along 359 00:21:54,110 --> 00:21:55,350 as your hostage. 360 00:21:58,480 --> 00:21:59,440 For you, 361 00:21:59,790 --> 00:22:01,640 I've practically betrayed my master and ancestors. 362 00:22:02,400 --> 00:22:03,830 The Dark Abyss is no longer an option for me. 363 00:22:05,350 --> 00:22:06,110 From now on, 364 00:22:07,030 --> 00:22:07,830 wherever you go... 365 00:22:11,640 --> 00:22:12,480 I'll follow. 366 00:22:15,720 --> 00:22:17,070 As the Saintess of the Dark Abyss, 367 00:22:18,240 --> 00:22:19,550 how could you betray Sang Qi? 368 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 We always act on our own desires, 369 00:22:22,160 --> 00:22:23,030 not on morality. 370 00:22:23,680 --> 00:22:24,720 What is there to betray? 371 00:22:29,880 --> 00:22:30,750 You don't believe me? 372 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 Then let me tell you 373 00:22:33,480 --> 00:22:34,510 Sang Qi's plan. 374 00:22:38,200 --> 00:22:39,680 He's collaborating with humans 375 00:22:40,310 --> 00:22:41,720 to obtain the Chaos Pearl. 376 00:22:41,920 --> 00:22:43,550 You are the son of the Immortal Alliance Leader 377 00:22:43,750 --> 00:22:45,310 and the Young Lord of Snow City. 378 00:22:46,200 --> 00:22:47,960 He imprisoned and tortured you in the Lava 379 00:22:48,680 --> 00:22:49,400 just to wait 380 00:22:49,400 --> 00:22:50,880 until you were at the brink of despair, 381 00:22:51,270 --> 00:22:52,790 so you'd reveal everything to him. 382 00:22:58,110 --> 00:22:59,880 I said he's collaborating with humans. 383 00:23:00,680 --> 00:23:02,070 Why aren't you surprised at all? 384 00:23:03,270 --> 00:23:04,200 Do you know 385 00:23:04,960 --> 00:23:06,030 within the Immortal Alliance... 386 00:23:06,200 --> 00:23:06,880 There's a traitor. 387 00:23:10,240 --> 00:23:11,480 So, you already know. 388 00:23:13,030 --> 00:23:13,750 Indeed. 389 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 The cracks in the Array 390 00:23:15,720 --> 00:23:17,160 needed repairing. 391 00:23:17,270 --> 00:23:18,270 That's something widely known, 392 00:23:18,480 --> 00:23:19,310 not a secret. 393 00:23:20,480 --> 00:23:21,440 But the exact time 394 00:23:21,550 --> 00:23:23,350 for entering the array 395 00:23:23,680 --> 00:23:25,270 was only known by the Immortal Alliance. 396 00:23:26,070 --> 00:23:27,720 The timing of Sang Qi's ambush 397 00:23:27,750 --> 00:23:28,880 was too perfect. 398 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 You're so clever, 399 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 so you must have figured it out. 400 00:23:35,030 --> 00:23:36,000 In fact, that day, 401 00:23:36,160 --> 00:23:37,750 if you had abandoned repairing the barrier, 402 00:23:38,830 --> 00:23:40,200 you could've escaped unharmed. 403 00:23:41,030 --> 00:23:42,400 If the barrier broke, so be it. 404 00:23:43,030 --> 00:23:44,200 Just let the Dark Clan 405 00:23:44,310 --> 00:23:45,550 invade the human realm. 406 00:23:46,880 --> 00:23:48,070 Is it really worth risking your life to protect it? 407 00:23:49,720 --> 00:23:50,680 You people from the Dark Abyss 408 00:23:51,920 --> 00:23:52,720 could never understand 409 00:23:52,720 --> 00:23:53,480 the way of the sword cultivator. 410 00:23:57,180 --> 00:23:58,680 Who is Sang Qi collaborating with? 411 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 I don't know. 412 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 I really don't know. 413 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 There's no need to lie to you. 414 00:24:06,830 --> 00:24:08,000 The five Alliance tokens 415 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 are guarded by the leaders of the five sects. 416 00:24:10,310 --> 00:24:12,110 Having only the one from Snow City 417 00:24:12,310 --> 00:24:13,160 is useless on its own. 418 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 So I guess 419 00:24:14,960 --> 00:24:16,550 Sang Qi must have another plan. 420 00:24:18,640 --> 00:24:19,240 You see, 421 00:24:20,310 --> 00:24:21,590 I've never held back 422 00:24:21,830 --> 00:24:23,110 when it comes to the people I like. 423 00:24:24,000 --> 00:24:25,510 Whether it should be said or not, 424 00:24:25,920 --> 00:24:27,240 I've told you everything. 425 00:24:30,550 --> 00:24:32,510 This woman's words are half-truths, 426 00:24:32,880 --> 00:24:33,960 and must not be fully trusted. 427 00:24:40,400 --> 00:24:41,240 The wounds on my body... 428 00:24:41,400 --> 00:24:43,070 Of course, I treated them for you 429 00:24:43,240 --> 00:24:44,030 and changed your clothes. 430 00:24:45,070 --> 00:24:46,270 Mr. Xie, 431 00:24:46,480 --> 00:24:47,830 you truly are magnificent and extraordinary, 432 00:24:48,110 --> 00:24:49,110 blessed with natural talent. 433 00:24:58,830 --> 00:24:59,640 Let go of me! 434 00:25:03,440 --> 00:25:04,240 Let go of me! 435 00:25:06,400 --> 00:25:07,720 You've lost your spiritual power, 436 00:25:08,240 --> 00:25:09,000 while I have demonic power. 437 00:25:09,440 --> 00:25:11,110 Knowing you can't win, you still fight back. 438 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Are you playing 439 00:25:12,750 --> 00:25:13,880 hard to get? 440 00:25:14,440 --> 00:25:15,240 Let go of me. 441 00:25:15,830 --> 00:25:16,310 Let go? 442 00:25:16,880 --> 00:25:17,640 Where should I let go? 443 00:25:20,510 --> 00:25:21,480 Here? 444 00:25:36,830 --> 00:25:37,680 Madam. 445 00:25:39,260 --> 00:25:40,070 Miss Mu. 446 00:25:40,510 --> 00:25:42,220 I just heard voices 447 00:25:42,220 --> 00:25:43,400 coming from your room 448 00:25:43,720 --> 00:25:45,640 and thought your husband had woken up. 449 00:25:45,830 --> 00:25:46,830 I happened to make some porridge, 450 00:25:46,960 --> 00:25:48,070 so I brought it over. 451 00:25:48,240 --> 00:25:49,310 Thank you, Madam. 452 00:25:49,510 --> 00:25:51,310 It's perfect timing. We're starving. 453 00:25:51,830 --> 00:25:52,830 My husband and I 454 00:25:53,000 --> 00:25:54,550 have really troubled you this time. 455 00:25:55,160 --> 00:25:56,200 No trouble at all! 456 00:25:56,310 --> 00:25:57,200 This is a remote place. 457 00:25:57,440 --> 00:25:58,480 You can recover here 458 00:25:58,680 --> 00:25:59,790 without worrying about enemies catching up. 459 00:26:00,960 --> 00:26:02,030 I heard from my son 460 00:26:02,480 --> 00:26:04,110 that your husband is gravely injured. 461 00:26:04,400 --> 00:26:05,180 You'd better stay here 462 00:26:05,180 --> 00:26:06,110 and recover fully before leaving. 463 00:26:06,480 --> 00:26:07,110 As it happens, 464 00:26:07,240 --> 00:26:08,310 my son knows a bit of medicine 465 00:26:08,790 --> 00:26:10,070 and can help change his bandages. 466 00:26:10,960 --> 00:26:11,480 Thank you. 467 00:26:12,270 --> 00:26:12,960 No need to thank me. 468 00:26:13,160 --> 00:26:14,720 If you need anything, just call me. 469 00:26:14,750 --> 00:26:15,160 Alright. 470 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 Ah, youth is such a blessing! 471 00:26:20,440 --> 00:26:21,120 Stop peeking! 472 00:26:21,160 --> 00:26:21,750 What are you peeking at? 473 00:26:21,830 --> 00:26:22,440 Off you go! 474 00:26:29,030 --> 00:26:29,750 Alright. 475 00:26:30,000 --> 00:26:31,270 I admit I lied. 476 00:26:32,160 --> 00:26:33,110 I told them 477 00:26:33,200 --> 00:26:34,790 we're a runaway couple. 478 00:26:35,200 --> 00:26:36,680 I'm the daughter of a wealthy family, 479 00:26:37,310 --> 00:26:39,000 and you're a down-and-out swordsman. 480 00:26:39,790 --> 00:26:40,270 My family 481 00:26:40,310 --> 00:26:41,520 disapproved of our marriage 482 00:26:41,520 --> 00:26:42,780 and sent people to hunt you down. 483 00:26:43,310 --> 00:26:44,590 That's why they took us in. 484 00:26:45,790 --> 00:26:46,440 Hubby, 485 00:26:47,030 --> 00:26:48,030 do we even look 486 00:26:48,160 --> 00:26:49,030 like a couple? 487 00:26:52,510 --> 00:26:53,640 The one who treated my injuries 488 00:26:53,880 --> 00:26:55,000 was the madam's son. 489 00:26:57,240 --> 00:26:58,200 Yes. 490 00:26:59,000 --> 00:27:00,200 I admit I didn't see 491 00:27:00,240 --> 00:27:01,510 your majestic body 492 00:27:01,680 --> 00:27:03,240 or help with your injuries. 493 00:27:03,590 --> 00:27:04,160 And your clothes 494 00:27:04,160 --> 00:27:05,460 were also changed by him, Mr. Hou, 495 00:27:05,460 --> 00:27:06,250 at my request. 496 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 The Dark Clan is inherently malicious, 497 00:27:08,920 --> 00:27:10,000 and the Spirit Clan are the best liars. 498 00:27:13,750 --> 00:27:15,200 But there's one thing I said that's true. 499 00:27:15,880 --> 00:27:16,440 Which is? 500 00:27:17,680 --> 00:27:18,750 That I like you. 501 00:27:25,550 --> 00:27:27,160 Now your body is injured, 502 00:27:27,350 --> 00:27:28,240 your spiritual form is damaged, 503 00:27:28,480 --> 00:27:29,790 and you're no different from a mortal. 504 00:27:30,640 --> 00:27:31,550 Eating grains 505 00:27:31,720 --> 00:27:32,880 can help restore your vitality. 506 00:27:36,680 --> 00:27:37,880 The sooner you recover, 507 00:27:38,240 --> 00:27:39,550 the sooner you can get rid of me, right? 508 00:27:44,400 --> 00:27:46,440 Aren't you afraid I poisoned the porridge? 509 00:27:54,960 --> 00:27:56,030 If you wanted to harm me, 510 00:27:57,030 --> 00:27:57,790 why would you save me? 511 00:28:00,480 --> 00:28:01,590 I didn't poison it, 512 00:28:02,830 --> 00:28:03,510 but I did add something. 513 00:28:03,960 --> 00:28:04,310 You... 514 00:28:05,350 --> 00:28:06,160 Relax. 515 00:28:06,510 --> 00:28:07,240 It's a tonic. 516 00:28:07,920 --> 00:28:08,880 Get some proper rest. 517 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 It'll be good for your body. 518 00:28:25,020 --> 00:28:25,720 [Ten years ago] 519 00:28:25,720 --> 00:28:26,400 Stealing, are you? 520 00:28:26,880 --> 00:28:27,590 Not working, huh? 521 00:28:29,030 --> 00:28:29,880 I'll beat you to death! 522 00:28:39,960 --> 00:28:40,830 Do you want to come with me? 523 00:28:42,680 --> 00:28:43,640 I'm a spirit slave. 524 00:28:45,030 --> 00:28:47,400 I must follow the steward's orders. 525 00:28:48,160 --> 00:28:49,110 You're no spirit slave. 526 00:28:52,590 --> 00:28:54,310 Why are you so kind to me? 527 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 I just want you to be happy. 528 00:28:58,030 --> 00:28:59,880 Could it be... 529 00:29:00,200 --> 00:29:02,070 that you are my long-lost father? 530 00:29:02,240 --> 00:29:02,680 Father! 531 00:29:04,240 --> 00:29:05,000 Don't call me father! 532 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 You won't even tell me 533 00:29:07,200 --> 00:29:08,550 your name... 534 00:29:09,830 --> 00:29:10,960 what should I call you, then? 535 00:29:11,350 --> 00:29:12,480 Just don't call me father. 536 00:29:12,920 --> 00:29:13,680 Then... 537 00:29:16,160 --> 00:29:17,270 how about Big Brother? 538 00:29:18,310 --> 00:29:19,110 Big Brother! 539 00:29:21,590 --> 00:29:22,160 Don't be afraid. 540 00:29:23,510 --> 00:29:24,350 Close your eyes. 541 00:29:25,550 --> 00:29:26,880 When you open them again, 542 00:29:27,310 --> 00:29:28,310 everything will be fine. 543 00:29:31,200 --> 00:29:31,720 Good girl. 544 00:29:32,000 --> 00:29:32,960 Listen to me. 545 00:29:33,550 --> 00:29:34,000 Quickly... 546 00:29:34,480 --> 00:29:35,920 Quickly unlock the Spirit Lock... 547 00:29:36,110 --> 00:29:37,640 Sang... Sang Qi... 548 00:29:38,350 --> 00:29:39,350 Sang Qi is coming... 549 00:29:40,160 --> 00:29:40,640 Quickly... 550 00:29:42,480 --> 00:29:43,680 Big Brother! 551 00:29:46,440 --> 00:29:47,160 Is it really you? 552 00:29:49,270 --> 00:29:49,920 But... 553 00:29:50,960 --> 00:29:52,370 you're supposed to be dead. 554 00:29:59,100 --> 00:30:02,940 [Void Sea] 555 00:30:03,920 --> 00:30:05,270 In this world, 556 00:30:05,750 --> 00:30:07,640 if people give rise to greed, anger, or ignorance, 557 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 inner demons will emerge. 558 00:30:10,400 --> 00:30:11,550 The aura of these inner demons 559 00:30:11,830 --> 00:30:13,350 gathers in the Void Sea 560 00:30:13,880 --> 00:30:15,200 and forms the Dark Clan, 561 00:30:15,200 --> 00:30:16,110 [Desire Demon] 562 00:30:16,110 --> 00:30:17,160 creatures with no blood, no flesh, 563 00:30:17,640 --> 00:30:18,830 [Ignorance Demon] and no weaknesses. 564 00:30:19,350 --> 00:30:21,880 [Anger Demon] Even if shattered to dust, 565 00:30:22,110 --> 00:30:23,880 we will eventually return 566 00:30:24,000 --> 00:30:25,350 to the Void Sea and be reborn. 567 00:30:25,590 --> 00:30:28,400 Humans' attempt to wipe out the Dark Clan 568 00:30:28,790 --> 00:30:30,480 is pure wishful thinking! 569 00:30:31,270 --> 00:30:33,350 But wishful thinking itself is also an obsession 570 00:30:34,200 --> 00:30:35,640 that can give birth to inner demons. 571 00:30:36,680 --> 00:30:37,790 That's my favorite part. 572 00:30:40,240 --> 00:30:40,750 Anger Demon. 573 00:30:41,590 --> 00:30:42,510 Why aren't you speaking? 574 00:30:44,830 --> 00:30:46,000 I think... 575 00:30:46,510 --> 00:30:47,750 based on my judgment, 576 00:30:48,160 --> 00:30:48,960 the Saintess 577 00:30:49,160 --> 00:30:50,830 must have eloped with Xie Xuechen! 578 00:30:51,270 --> 00:30:51,590 Right. 579 00:30:53,350 --> 00:30:54,160 Ridiculous. 580 00:30:54,640 --> 00:30:55,400 Elope? 581 00:30:56,680 --> 00:30:58,440 Don't you know 582 00:30:59,030 --> 00:31:00,310 what kind of person the Saintess is? 583 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 She's nothing but sugar-coated poison. 584 00:31:03,750 --> 00:31:05,720 She'll flatter you on the surface, 585 00:31:06,310 --> 00:31:07,550 then stab you in the back. 586 00:31:08,000 --> 00:31:09,830 When has she ever been sincere? 587 00:31:10,440 --> 00:31:11,590 I bet this time too, 588 00:31:11,920 --> 00:31:13,590 she's plotting something in her heart. 589 00:31:14,160 --> 00:31:14,750 Enough. 590 00:31:15,680 --> 00:31:17,590 His Grace ordered us to set up the Demon Array. 591 00:31:18,160 --> 00:31:18,880 Let's begin. 592 00:31:26,550 --> 00:31:27,920 Wherever there are inner demons, 593 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 they'll serve as our eyes. 594 00:31:31,720 --> 00:31:33,070 Without setting up the array, we didn't realize 595 00:31:33,440 --> 00:31:34,830 how many inner demons 596 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 were spreading in the world these days. 597 00:31:36,400 --> 00:31:37,070 Humans 598 00:31:37,400 --> 00:31:38,920 are never satisfied. 599 00:31:38,960 --> 00:31:40,270 Their greed knows no bounds. 600 00:31:40,480 --> 00:31:41,680 This Demon Array 601 00:31:42,030 --> 00:31:43,830 will help us find them. 602 00:32:01,590 --> 00:32:02,680 You're hurting me again! 603 00:32:02,790 --> 00:32:03,590 Why are you here again? 604 00:32:07,310 --> 00:32:08,400 We're married. 605 00:32:09,070 --> 00:32:09,640 Doesn't that 606 00:32:09,790 --> 00:32:11,200 just mean sharing a bed? 607 00:32:11,590 --> 00:32:13,240 We could be anything 608 00:32:14,030 --> 00:32:15,350 but never a married couple. 609 00:32:17,310 --> 00:32:18,240 Alright. 610 00:32:23,110 --> 00:32:23,720 You sleep here. 611 00:32:24,240 --> 00:32:24,880 I'll find another spot. 612 00:32:25,680 --> 00:32:26,920 Mr. Xie, 613 00:32:27,790 --> 00:32:28,880 be reasonable! 614 00:32:31,240 --> 00:32:31,830 Let go! 615 00:32:33,270 --> 00:32:34,680 Do you think you can beat me now? 616 00:32:42,400 --> 00:32:43,920 If I really wanted to do something to you, 617 00:32:44,510 --> 00:32:45,440 could you stop me? 618 00:32:48,920 --> 00:32:49,400 Be good. 619 00:32:49,750 --> 00:32:50,680 Lie down and rest. 620 00:33:00,480 --> 00:33:01,030 I know 621 00:33:01,110 --> 00:33:02,720 - No anger... - the way of sword cultivators, 622 00:33:02,960 --> 00:33:04,420 straight, unyielding. 623 00:33:04,680 --> 00:33:05,790 - No anger... - Brave, ever forward. 624 00:33:06,440 --> 00:33:07,740 You were born extraordinary. 625 00:33:07,960 --> 00:33:09,750 I suppose you've never faced such humiliation. 626 00:33:10,550 --> 00:33:11,830 If you submit, 627 00:33:12,000 --> 00:33:13,070 it may unsettle your faith. 628 00:33:13,590 --> 00:33:14,680 If you resist to the death, 629 00:33:14,830 --> 00:33:16,030 your dignity might be tarnished. 630 00:33:16,200 --> 00:33:18,070 And in the end, I'd still say 631 00:33:18,160 --> 00:33:19,030 you were playing hard to get, 632 00:33:19,720 --> 00:33:20,550 even more humiliating. 633 00:33:21,680 --> 00:33:22,160 Am I right? 634 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Rest assured, 635 00:33:30,070 --> 00:33:31,350 I won't lay a finger on you. 636 00:33:58,350 --> 00:33:59,240 If I were you, 637 00:33:59,400 --> 00:34:01,160 I wouldn't return to Snow City now. 638 00:34:02,030 --> 00:34:03,480 Whoever leaked your deployment 639 00:34:03,720 --> 00:34:04,590 must hold a high position 640 00:34:04,680 --> 00:34:05,720 in the Immortal Alliance. 641 00:34:07,550 --> 00:34:09,250 With your powers gone, 642 00:34:09,280 --> 00:34:10,360 if you run into them, 643 00:34:10,550 --> 00:34:11,840 you'd stand no chance. 644 00:34:12,070 --> 00:34:14,360 They'd undoubtedly try to kill you. 645 00:34:15,030 --> 00:34:15,880 Xie Xuechen. 646 00:34:16,230 --> 00:34:17,400 Xie Xuechen! 647 00:34:19,440 --> 00:34:20,550 What exactly are you planning? 648 00:34:20,960 --> 00:34:21,920 Do I need to tell you 649 00:34:22,710 --> 00:34:23,880 what I'm planning? 650 00:34:24,400 --> 00:34:25,000 But you, 651 00:34:25,320 --> 00:34:26,280 whatever you're scheming, 652 00:34:27,230 --> 00:34:28,360 I suggest you stop following me. 653 00:34:30,440 --> 00:34:32,190 I know you don't want to travel with me. 654 00:34:32,670 --> 00:34:33,280 But... 655 00:34:33,630 --> 00:34:35,280 can you stop me from following you? 656 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 I already said 657 00:34:38,550 --> 00:34:39,360 wherever you go, 658 00:34:40,070 --> 00:34:41,150 I'll follow. 659 00:34:41,440 --> 00:34:42,670 I never agreed to this. 660 00:34:44,360 --> 00:34:46,150 Mr. Xie, you seem to have forgotten 661 00:34:47,190 --> 00:34:48,440 I'm the Saintess of the Dark Abyss, 662 00:34:49,190 --> 00:34:50,480 a villain. 663 00:34:51,280 --> 00:34:52,590 I don't need your agreement. 664 00:34:53,150 --> 00:34:54,760 I know you don't fear death, 665 00:34:55,590 --> 00:34:57,030 but you care about the world 666 00:34:57,670 --> 00:34:58,590 and you want to protect humanity. 667 00:34:59,800 --> 00:35:01,000 As long as I'm willing, 668 00:35:01,710 --> 00:35:03,670 the whole world becomes my hostage. 669 00:35:06,320 --> 00:35:07,280 Back in the Dark Abyss, 670 00:35:08,510 --> 00:35:09,550 I should've killed you. 671 00:35:09,670 --> 00:35:11,000 But you missed your chance. 672 00:35:11,320 --> 00:35:12,400 Now, 673 00:35:12,510 --> 00:35:14,000 you're at my mercy. 674 00:35:15,880 --> 00:35:16,480 Miss Mu! 675 00:35:19,110 --> 00:35:20,000 Mr. Hou. 676 00:35:24,360 --> 00:35:24,960 Miss Mu. 677 00:35:26,000 --> 00:35:26,440 Mr. Hou. 678 00:35:27,110 --> 00:35:28,230 Thank you for saving us. 679 00:35:28,440 --> 00:35:29,030 I'll repay this debt 680 00:35:29,670 --> 00:35:30,630 in the future. 681 00:35:32,400 --> 00:35:33,280 No need for that. 682 00:35:33,590 --> 00:35:34,070 Miss Mu, 683 00:35:34,480 --> 00:35:35,150 this place 684 00:35:35,550 --> 00:35:36,960 mostly breeds small ponies. 685 00:35:37,510 --> 00:35:38,320 There's only one fine steed 686 00:35:38,400 --> 00:35:39,280 that can travel hundreds of li a day. 687 00:35:40,150 --> 00:35:41,360 I bought it for you. 688 00:35:41,880 --> 00:35:43,000 But I told the merchant 689 00:35:43,710 --> 00:35:44,670 to let me know 690 00:35:45,070 --> 00:35:45,710 if he gets more good horses. 691 00:35:46,480 --> 00:35:47,320 If you're not in a hurry, 692 00:35:48,110 --> 00:35:49,320 you can wait and stay 693 00:35:49,880 --> 00:35:50,670 a few more days. 694 00:35:53,360 --> 00:35:54,190 Hubby, 695 00:35:54,590 --> 00:35:55,360 what do you think? 696 00:36:03,440 --> 00:36:04,190 Since we're eloping, 697 00:36:04,920 --> 00:36:05,840 we might be pursued. 698 00:36:06,110 --> 00:36:07,710 I'm afraid we'll bring trouble to Mr. Hou and the madam. 699 00:36:08,360 --> 00:36:09,320 So, we can't stay long. 700 00:36:10,000 --> 00:36:11,030 There's only one horse, 701 00:36:11,590 --> 00:36:12,400 but it'll do. 702 00:36:13,150 --> 00:36:13,710 Mr. Hou, 703 00:36:14,670 --> 00:36:15,440 thank you for your efforts. 704 00:36:16,230 --> 00:36:16,710 No need to thank me. 705 00:36:17,230 --> 00:36:18,190 It was just a small gesture. 706 00:36:19,440 --> 00:36:21,480 But today, I asked around at the market. 707 00:36:21,880 --> 00:36:22,760 There's no news 708 00:36:22,800 --> 00:36:23,710 of any martial artists nearby. 709 00:36:24,550 --> 00:36:25,320 Our Qingshan Market 710 00:36:25,590 --> 00:36:26,590 rarely sees outsiders. 711 00:36:27,150 --> 00:36:28,030 If any martial artists came, 712 00:36:28,480 --> 00:36:29,230 someone would've known about it. 713 00:36:31,070 --> 00:36:31,960 Miss Mu, 714 00:36:32,670 --> 00:36:33,670 your family 715 00:36:33,760 --> 00:36:35,710 probably doesn't know you're here. 716 00:36:36,920 --> 00:36:37,800 You can relax. 717 00:36:38,110 --> 00:36:38,840 There's no need to rush off. 718 00:36:39,190 --> 00:36:40,670 Staying a few more days wouldn't hurt. 719 00:36:42,480 --> 00:36:43,920 If my husband says we should leave, 720 00:36:44,230 --> 00:36:46,360 then of course I'll follow his lead. 721 00:36:48,590 --> 00:36:49,360 Mr. Hou, 722 00:36:50,360 --> 00:36:51,800 we have no gold or silver. 723 00:36:52,280 --> 00:36:54,110 Take this hairpin as a small token of gratitude. 724 00:36:54,400 --> 00:36:55,000 Thank you for your trouble. 725 00:36:55,070 --> 00:36:55,480 Oh... 726 00:36:56,670 --> 00:36:57,760 this is too much! 727 00:37:00,030 --> 00:37:01,280 Just take it on the madam's behalf. 728 00:37:01,710 --> 00:37:02,440 Thank her for me. 729 00:37:13,480 --> 00:37:14,550 Miss Mu... 730 00:37:25,070 --> 00:37:25,960 We've found you. 731 00:37:26,710 --> 00:37:27,400 Desire Demon! 732 00:37:46,440 --> 00:37:48,000 You set up the Demon Array. 733 00:37:49,000 --> 00:37:50,510 This Mr. Hou of yours 734 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 has developed a desire for you. 735 00:37:52,670 --> 00:37:54,000 Knowing it's out of reach, 736 00:37:54,230 --> 00:37:55,710 yet unwilling to let go, 737 00:37:56,150 --> 00:37:56,920 this has given birth 738 00:37:57,150 --> 00:37:58,800 to an inner demon. 739 00:37:59,480 --> 00:38:01,030 And once there's an inner demon, 740 00:38:01,590 --> 00:38:02,880 it can be controlled. 741 00:38:04,840 --> 00:38:05,880 So, are you blaming me 742 00:38:06,670 --> 00:38:08,000 for being too charming? 743 00:38:09,070 --> 00:38:09,960 But... 744 00:38:11,710 --> 00:38:12,960 how did you get out? 745 00:38:13,230 --> 00:38:14,110 She's using the Illusion Elixir. 746 00:38:14,880 --> 00:38:15,960 This isn't her true form. 747 00:38:17,670 --> 00:38:18,590 It's a projection. 748 00:38:24,440 --> 00:38:26,110 During the battle at the Immortals Array, 749 00:38:26,840 --> 00:38:28,030 we were so focused on fighting 750 00:38:28,480 --> 00:38:30,190 that we didn't get a good look 751 00:38:30,360 --> 00:38:31,960 at Mr. Xie's appearance. 752 00:38:32,630 --> 00:38:33,710 Now that I see you today, 753 00:38:34,150 --> 00:38:35,230 Anger Demon was right 754 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 and you are quite good-looking. 755 00:38:38,480 --> 00:38:39,630 Fighting is exhausting. 756 00:38:40,400 --> 00:38:41,960 Be good and come back to the Dark Abyss with me. 757 00:38:44,840 --> 00:38:46,000 He's mine. 758 00:38:48,150 --> 00:38:49,110 Oh, really? 759 00:39:02,880 --> 00:39:03,360 This is bad. 760 00:39:04,070 --> 00:39:05,230 It's Desire Demon's Cage of Greed. 761 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Though Desire Demon isn't as skilled in combat as Anger Demon, 762 00:39:15,880 --> 00:39:16,840 she's extremely troublesome. 763 00:39:17,550 --> 00:39:18,360 This Cage of Greed 764 00:39:18,800 --> 00:39:19,690 traps people 765 00:39:19,690 --> 00:39:20,400 in their desires, 766 00:39:20,640 --> 00:39:21,880 leading them to die in bliss. 767 00:39:22,550 --> 00:39:23,030 Xie Xuechen, 768 00:39:23,400 --> 00:39:23,670 you... 769 00:39:24,030 --> 00:39:24,480 Be careful! 770 00:39:30,590 --> 00:39:31,230 Xie Xuechen, 771 00:39:32,000 --> 00:39:33,110 my chest hurts so much... 772 00:39:33,960 --> 00:39:34,800 Can you check it for me? 773 00:39:40,590 --> 00:39:42,240 You truly live up to the name 774 00:39:42,280 --> 00:39:43,960 of the strongest sword cultivator in the world. 775 00:39:46,920 --> 00:39:47,590 What's wrong? 776 00:39:48,590 --> 00:39:50,000 Did I fail 777 00:39:50,230 --> 00:39:51,510 to imitate the Saintess convincingly? 778 00:39:52,030 --> 00:39:53,230 Or do you simply dislike her? 779 00:39:56,150 --> 00:39:57,320 The Dark Clan has no heartbeat. 780 00:39:58,280 --> 00:39:59,320 The one who was struck by the arrow 781 00:39:59,320 --> 00:40:00,590 was indeed Mu Xuanling. 782 00:40:00,880 --> 00:40:01,960 But at the moment she fell, 783 00:40:03,230 --> 00:40:04,360 it was already you. 784 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 I was careless. 785 00:40:07,440 --> 00:40:09,150 I forgot that you have 786 00:40:09,590 --> 00:40:10,960 extraordinary perception. 787 00:40:11,360 --> 00:40:13,630 Just relying on this substitution trick 788 00:40:13,800 --> 00:40:15,320 can't fool you. 789 00:40:16,230 --> 00:40:17,280 Had I known earlier, 790 00:40:17,880 --> 00:40:19,880 I would've taken a human heart to use instead. 791 00:40:20,110 --> 00:40:21,670 Such a misstep! 792 00:40:22,110 --> 00:40:23,710 The hardest thing for people to overcome 793 00:40:24,030 --> 00:40:25,670 is their own desires. 794 00:40:26,440 --> 00:40:27,670 No matter how strong you are, 795 00:40:27,880 --> 00:40:29,070 you won't escape. 796 00:40:32,760 --> 00:40:34,110 Mr. Xie, 797 00:40:34,960 --> 00:40:36,550 before you die, 798 00:40:36,960 --> 00:40:40,670 enjoy this worldly bliss. 799 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 Meow, where are you? 800 00:40:42,920 --> 00:40:43,440 Meow! 801 00:40:52,510 --> 00:40:53,360 Where is Xie Xuechen? 802 00:40:53,800 --> 00:40:55,590 The Saintess of the Dark Abyss, 803 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 throwing herself in front of an arrow for a man? 804 00:40:59,110 --> 00:41:00,510 You protect him so much. 805 00:41:01,190 --> 00:41:02,110 Could it be 806 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 that Anger Demon was right? 807 00:41:04,920 --> 00:41:06,960 Have you really fallen for Xie Xuechen 808 00:41:08,190 --> 00:41:09,710 and plan to betray the Dark Abyss? 809 00:41:16,670 --> 00:41:17,550 What do you think? 810 00:41:17,760 --> 00:41:19,590 I think it's unlike you. 811 00:41:19,880 --> 00:41:20,840 That's why I'm standing here 812 00:41:20,880 --> 00:41:21,800 talking to you. 813 00:41:23,230 --> 00:41:24,070 Otherwise, 814 00:41:24,880 --> 00:41:26,150 I would've already taken 815 00:41:26,190 --> 00:41:27,320 both of your heads back 816 00:41:27,840 --> 00:41:29,440 to report to His Grace. 817 00:41:33,320 --> 00:41:34,800 Report to Master? 818 00:41:36,920 --> 00:41:37,960 Why don't you use that brain 819 00:41:37,960 --> 00:41:39,760 that you hardly ever use? 820 00:41:40,110 --> 00:41:41,630 If Master hadn't allowed it, 821 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 how could I so easily 822 00:41:43,360 --> 00:41:45,030 take Xie Xuechen out of the Dark Abyss? 823 00:41:47,960 --> 00:41:48,760 What do you mean? 824 00:41:49,360 --> 00:41:50,320 How do you think Xie Xuechen 825 00:41:50,320 --> 00:41:51,670 escaped the Lava Execution Ground? 826 00:41:54,000 --> 00:41:55,840 Naturally, someone helped him. 827 00:41:59,280 --> 00:42:00,030 The Lava 828 00:42:00,400 --> 00:42:02,070 is guarded by eighteen layers of restrictions. 829 00:42:03,280 --> 00:42:04,400 How could you possibly 830 00:42:04,480 --> 00:42:05,630 have the ability to break them? 831 00:42:05,960 --> 00:42:07,150 I don't have that ability. 832 00:42:07,880 --> 00:42:09,590 It was Xie Xuechen himself who broke them. 833 00:42:10,670 --> 00:42:11,280 I merely 834 00:42:12,030 --> 00:42:13,230 gave him an elixir 835 00:42:13,230 --> 00:42:14,920 to restore his strength. 836 00:42:16,920 --> 00:42:17,800 Think about it. 837 00:42:18,800 --> 00:42:20,320 How could I obtain 838 00:42:20,920 --> 00:42:22,150 such a rare elixir? 839 00:42:29,920 --> 00:42:31,480 It was given to you by His Grace? 840 00:42:32,030 --> 00:42:34,070 Master instructed me to let him go. 841 00:42:35,190 --> 00:42:36,150 That way, 842 00:42:36,800 --> 00:42:38,510 I'd owe him his life, 843 00:42:38,840 --> 00:42:40,590 allowing me to stay by his side 844 00:42:41,480 --> 00:42:43,400 and wait for the chance to seize the tokens. 845 00:43:15,100 --> 00:43:20,580 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 846 00:43:21,100 --> 00:43:26,460 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 847 00:43:26,660 --> 00:43:30,820 ♪Can I still remain tireless?♪ 848 00:43:30,820 --> 00:43:33,620 ♪Because my heart holds longing♪ 849 00:43:33,620 --> 00:43:38,980 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 850 00:43:39,900 --> 00:43:43,940 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 851 00:43:43,940 --> 00:43:46,420 ♪Never regretting our meeting♪ 852 00:43:46,420 --> 00:43:48,900 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 853 00:43:48,900 --> 00:43:52,900 ♪To bloom for you that day♪ 854 00:43:52,900 --> 00:43:57,060 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 855 00:43:57,060 --> 00:43:59,420 ♪I desire nothing else♪ 856 00:43:59,420 --> 00:44:01,900 ♪A life with no worries or regrets♪ 857 00:44:01,900 --> 00:44:06,060 ♪Staying by your side♪ 858 00:44:28,900 --> 00:44:32,860 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 859 00:44:32,860 --> 00:44:35,260 ♪Never regretting our meeting♪ 860 00:44:35,260 --> 00:44:37,820 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 861 00:44:37,820 --> 00:44:41,660 ♪To bloom for you that day♪ 862 00:44:41,660 --> 00:44:45,940 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 863 00:44:45,940 --> 00:44:48,260 ♪I desire nothing else♪ 864 00:44:48,260 --> 00:44:50,860 ♪A life with no worries or regrets♪ 865 00:44:50,860 --> 00:44:54,740 ♪Staying by your side♪ 53030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.