All language subtitles for The.Best.Thing.S01E25.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,990 --> 00:01:40,900 [The Best Thing] 2 00:01:41,390 --> 00:01:48,479 [Episode 25: Pinellia] [Pungent, damp in nature, toxic, dries dampness, transforms phlegm, redirects rebellious qi to stop vomiting, and dissolves stagnation and nodules.] 3 00:01:49,680 --> 00:01:51,759 Pens are hot commodities in hospitals. 4 00:01:52,789 --> 00:01:54,000 This pen is so unique. 5 00:01:54,560 --> 00:01:55,680 I'd like to see 6 00:01:55,700 --> 00:01:58,090 who's been taking them from me all this time. 7 00:01:58,640 --> 00:02:00,230 But this one is so cute. 8 00:02:00,230 --> 00:02:01,510 Are you sure you want this one? 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,920 I think it suits me well. 10 00:02:04,870 --> 00:02:05,430 Don't you think so? 11 00:02:07,860 --> 00:02:09,340 I feel it suits you very well. 12 00:02:10,310 --> 00:02:11,030 It's mine now? 13 00:02:11,170 --> 00:02:11,770 Okay. 14 00:02:16,210 --> 00:02:17,610 What are these? 15 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Your lesson plan? 16 00:02:19,400 --> 00:02:22,710 Yes, I'm going to teach next semester. 17 00:02:23,120 --> 00:02:24,960 The principal asked me to come up with a few alternative course options. 18 00:02:25,190 --> 00:02:26,750 So I need to refer to 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,150 my senior colleagues' lesson plans recently. 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,400 Yes. 21 00:02:30,720 --> 00:02:32,829 You'll be Teacher He in the future. 22 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 So you'll be working at the hospital 23 00:02:37,120 --> 00:02:38,560 while going back to teach. 24 00:02:38,560 --> 00:02:39,840 Won't that be too exhausting? 25 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 It's better to be busy. 26 00:02:43,570 --> 00:02:46,220 Otherwise, when you go abroad, I'll have nothing to do 27 00:02:46,250 --> 00:02:47,490 except sitting at home and thinking about you. 28 00:02:47,970 --> 00:02:49,780 I'll have holidays, you know. 29 00:02:49,810 --> 00:02:51,530 As soon as I have a break, I'll come back to see you. 30 00:02:52,250 --> 00:02:54,010 Teacher He will be very busy. 31 00:02:54,040 --> 00:02:55,160 You have time to come back 32 00:02:55,180 --> 00:02:56,740 but Teacher He might not have time to see you. 33 00:02:58,000 --> 00:02:58,750 Okay. 34 00:03:01,560 --> 00:03:02,800 I'm just kidding. 35 00:03:04,050 --> 00:03:05,360 Study hard. 36 00:03:05,390 --> 00:03:08,110 I'll see if I can save up some annual leave to visit you abroad. 37 00:03:11,120 --> 00:03:11,680 By the way, 38 00:03:12,310 --> 00:03:13,030 you should quickly prepare 39 00:03:13,030 --> 00:03:14,870 all the materials needed for your visa 40 00:03:14,870 --> 00:03:15,840 and submit your application as soon as possible. 41 00:03:16,120 --> 00:03:17,840 In case there are any issues later, 42 00:03:17,840 --> 00:03:19,000 you can prepare again. 43 00:03:20,630 --> 00:03:21,870 I got it, Teacher He. 44 00:03:21,870 --> 00:03:22,910 You're so naggy. 45 00:03:38,630 --> 00:03:38,910 Here. 46 00:03:39,579 --> 00:03:40,350 Cheers. 47 00:03:40,510 --> 00:03:42,600 Cherish every bubble tea. 48 00:03:42,710 --> 00:03:44,610 In the future, you can drink the bubble tea I develop. 49 00:03:45,440 --> 00:03:48,110 I think you should make eight-treasure congee in the future. 50 00:03:50,000 --> 00:03:52,470 Sure, I'll develop new products then. 51 00:03:54,800 --> 00:03:55,280 What's wrong? 52 00:03:58,390 --> 00:04:00,320 A regular customer told me 53 00:04:00,340 --> 00:04:02,450 to book a villa for them. 54 00:04:02,790 --> 00:04:05,390 It has to be low-key and secluded. 55 00:04:06,140 --> 00:04:06,910 And then? 56 00:04:09,080 --> 00:04:09,960 Xiangya. 57 00:04:10,330 --> 00:04:11,600 This man 58 00:04:11,830 --> 00:04:13,850 is the male lead of the drama you were watching, right? 59 00:04:15,020 --> 00:04:16,070 He's the one visiting? 60 00:04:16,510 --> 00:04:17,750 Did he say if it's a private trip 61 00:04:17,750 --> 00:04:19,160 or if it's for work? 62 00:04:19,360 --> 00:04:20,240 Probably private. 63 00:04:20,240 --> 00:04:21,430 He only booked one. 64 00:04:21,430 --> 00:04:21,950 Who is it? 65 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 Let me have a look too. 66 00:04:26,430 --> 00:04:28,720 Maybe he was too tired from filming his last project. 67 00:04:28,720 --> 00:04:30,920 So he came here to relax and unwind. 68 00:04:32,480 --> 00:04:34,310 Or he might have taken on some mysterious job 69 00:04:34,330 --> 00:04:35,370 that he can't disclose. 70 00:05:12,070 --> 00:05:12,900 Sir, 71 00:05:14,260 --> 00:05:17,380 please keep your room key and ID safe. 72 00:05:25,740 --> 00:05:31,260 ♫The returning wild geese in rows feel like the signals you send♫ 73 00:05:31,280 --> 00:05:36,860 ♫The twilight glow, tinted with warmth, feels like your embrace♫ 74 00:05:37,230 --> 00:05:43,250 ♫The evening breeze sways my hair, like your gentle touch wrapping around me♫ 75 00:05:42,700 --> 00:05:43,430 Thank you. 76 00:05:43,280 --> 00:05:52,640 ♫The future can only rely on the beauty of imagination♫ 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,990 It was this drama you watched? 78 00:06:11,870 --> 00:06:12,950 He has huge eyes 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,140 and long eyelashes. 80 00:06:14,510 --> 00:06:16,550 He even has a tall nose bridge too. 81 00:06:16,550 --> 00:06:18,020 How is his nose bridge so tall? 82 00:06:18,020 --> 00:06:19,430 His lips are so sexy. 83 00:06:23,550 --> 00:06:24,820 Most importantly, 84 00:06:25,190 --> 00:06:25,900 I think he 85 00:06:25,900 --> 00:06:28,190 really understands good food and understands me. 86 00:06:28,190 --> 00:06:29,400 Really? 87 00:06:31,820 --> 00:06:34,670 Why can't employees take photos with them? 88 00:06:34,670 --> 00:06:36,260 I should have quit earlier if I had known. 89 00:06:36,480 --> 00:06:37,630 You should have called me then. 90 00:06:37,630 --> 00:06:38,750 I could have taken the photo for you. 91 00:06:39,310 --> 00:06:40,190 I missed it. 92 00:06:41,070 --> 00:06:42,110 Do you know he was also very sexy 93 00:06:42,110 --> 00:06:43,460 in another film? 94 00:06:43,460 --> 00:06:44,430 Which film? Which film? 95 00:06:45,490 --> 00:06:46,890 What did she just say? 96 00:06:47,700 --> 00:06:49,020 Who doesn't know how to eat? 97 00:06:49,020 --> 00:06:49,870 Exactly. 98 00:06:49,870 --> 00:06:51,070 You even know how to make medicinal cuisine. 99 00:06:51,070 --> 00:06:51,630 Exactly. 100 00:06:51,990 --> 00:06:53,580 And isn't being 188 cm tall quite common? 101 00:06:53,580 --> 00:06:55,240 Yeah, we're even 190 cm tall. 102 00:06:55,670 --> 00:06:56,190 You're so noisy! 103 00:06:57,380 --> 00:06:58,140 Go and cook. 104 00:06:59,460 --> 00:07:00,140 Alright. 105 00:07:00,140 --> 00:07:00,580 Let's go cook. 106 00:07:00,580 --> 00:07:01,220 Come on, let's go. 107 00:07:01,990 --> 00:07:02,550 We're going to cook. 108 00:07:04,070 --> 00:07:04,810 And then? 109 00:07:05,070 --> 00:07:06,220 Then he just... 110 00:07:31,290 --> 00:07:33,020 Why did you start watching this? 111 00:07:35,950 --> 00:07:37,580 I'm just casually studying it. 112 00:07:42,070 --> 00:07:43,140 Well, 113 00:07:43,670 --> 00:07:45,110 what did you find out? 114 00:07:46,340 --> 00:07:49,260 The female lead is really beautiful. 115 00:08:03,590 --> 00:08:05,230 She is very beautiful. 116 00:08:06,070 --> 00:08:07,020 And then? 117 00:08:10,110 --> 00:08:11,140 I... 118 00:08:12,270 --> 00:08:13,560 should talk less. 119 00:08:16,310 --> 00:08:17,700 You can continue watching. 120 00:08:17,870 --> 00:08:18,900 I'm going to get a drink. 121 00:09:00,340 --> 00:09:05,990 ♫The returning wild geese in rows feel like the signals you send♫ 122 00:09:06,020 --> 00:09:11,590 ♫The twilight glow, tinted with warmth, feels like your embrace♫ 123 00:09:12,380 --> 00:09:13,190 Oh my! 124 00:09:17,300 --> 00:09:18,350 What are you doing? 125 00:09:19,280 --> 00:09:20,190 I... 126 00:09:21,150 --> 00:09:22,460 I was just walking around. 127 00:09:41,340 --> 00:09:42,070 Hello, sir. 128 00:09:42,070 --> 00:09:43,220 Please sign here. 129 00:09:51,620 --> 00:09:52,220 Thank you. 130 00:09:52,220 --> 00:09:53,790 We hope you enjoyed your stay. 131 00:09:53,980 --> 00:09:54,670 Thank you. 132 00:11:36,210 --> 00:11:37,510 [For Fan's Study Abroad] 133 00:11:38,220 --> 00:11:39,550 Even if we agree, 134 00:11:39,550 --> 00:11:42,100 applying to study abroad requires a ton of paperwork. 135 00:11:42,460 --> 00:11:43,550 Do you even have time? 136 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 Do you have the energy for it? 137 00:11:45,070 --> 00:11:46,220 What after you finish studying abroad? 138 00:11:46,220 --> 00:11:47,950 If you do come back to work, 139 00:11:47,950 --> 00:11:49,550 you'll have to start job-hunting. 140 00:11:49,550 --> 00:11:50,980 At that time, given your age, 141 00:11:50,980 --> 00:11:53,390 every company will consider your 142 00:11:53,390 --> 00:11:53,980 dating, 143 00:11:53,980 --> 00:11:54,670 marriage, 144 00:11:54,670 --> 00:11:55,220 childbirth, 145 00:11:55,220 --> 00:11:57,670 maternity leave, and a series of related issues. 146 00:13:18,860 --> 00:13:19,620 Ms. Liu, 147 00:13:21,450 --> 00:13:23,170 welcome home. You must be tired. 148 00:13:24,880 --> 00:13:26,040 Are your medical examination results out? 149 00:13:28,910 --> 00:13:30,150 It doesn't happen that quickly. 150 00:13:30,580 --> 00:13:33,060 The doctor said everything looks healthy. 151 00:13:34,220 --> 00:13:36,310 When will the complete report be available? 152 00:13:36,310 --> 00:13:37,620 I want to show it to He Suye. 153 00:13:37,980 --> 00:13:39,220 It will take several days. 154 00:13:39,220 --> 00:13:40,210 Not so fast. 155 00:13:40,980 --> 00:13:41,790 Alright. 156 00:13:42,580 --> 00:13:44,550 Are you hungry? You didn't eat before going out this morning. 157 00:13:44,550 --> 00:13:45,670 I'll go make you some food. 158 00:13:45,980 --> 00:13:47,500 I've always been the one cooking for you. 159 00:13:47,500 --> 00:13:48,900 Since when did I need you to cook? 160 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 Go back to your room and wait. 161 00:13:50,740 --> 00:13:51,820 Mm, okay then. 162 00:13:52,070 --> 00:13:53,820 Then I want to eat dumplings. 163 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 Call me when it's ready. 164 00:14:16,150 --> 00:14:17,550 It's not easy to create lesson plans, is it? 165 00:14:18,030 --> 00:14:19,580 You must be crazy. 166 00:14:20,190 --> 00:14:22,190 The hospital has a five-day workweek, 167 00:14:22,310 --> 00:14:23,520 and you go to the clinic on Saturdays. 168 00:14:23,700 --> 00:14:25,370 At the same time, you have to conduct research 169 00:14:25,650 --> 00:14:28,430 and find time to teach in school. 170 00:14:28,950 --> 00:14:30,190 People who don't know, 171 00:14:30,740 --> 00:14:32,310 might think you're single. 172 00:14:33,820 --> 00:14:36,270 Are you single because you're too free? 173 00:14:37,430 --> 00:14:38,190 How offensive of you. 174 00:14:38,910 --> 00:14:39,740 That's too hurtful. 175 00:14:40,580 --> 00:14:41,500 I think I'm the kind of person... 176 00:14:41,500 --> 00:14:42,310 Dr. Song, 177 00:14:42,730 --> 00:14:44,220 could you please sign this? 178 00:14:49,150 --> 00:14:50,030 Let me use this. 179 00:15:05,490 --> 00:15:06,390 Can I borrow a pen? 180 00:15:07,390 --> 00:15:09,270 A pen given by someone else is different, huh? 181 00:15:09,590 --> 00:15:10,830 Mine was also given by someone else. 182 00:15:10,850 --> 00:15:12,970 Hurry up, thanks. 183 00:15:17,910 --> 00:15:18,740 He, 184 00:15:19,190 --> 00:15:21,250 I'd like you to take a look at my medical examination report. 185 00:15:21,580 --> 00:15:23,030 May I know when will you be free? 186 00:15:23,340 --> 00:15:24,620 It's up to you, what do you think? 187 00:15:24,620 --> 00:15:26,270 I can look at it at home after work. 188 00:15:27,520 --> 00:15:30,160 With my conditions, I shouldn't be single. 189 00:15:31,220 --> 00:15:31,700 Could it be because... 190 00:15:31,700 --> 00:15:34,150 If you're not busy, I can come to the hospital to find you. 191 00:15:34,920 --> 00:15:36,170 I think I still 192 00:15:36,810 --> 00:15:38,050 have too much free time, don't I? 193 00:15:38,550 --> 00:15:40,790 How about I introduce someone to you? 194 00:15:41,790 --> 00:15:43,340 I've been waiting for you to say that. 195 00:15:43,390 --> 00:15:43,800 Okay. 196 00:15:43,830 --> 00:15:44,780 We've known each other for so long, 197 00:15:44,800 --> 00:15:46,860 you should have introduced someone to me long ago. 198 00:15:46,860 --> 00:15:48,070 What type do you like? 199 00:15:49,070 --> 00:15:49,910 Hurry up. 200 00:15:50,420 --> 00:15:51,390 I forgot my phone. 201 00:15:51,390 --> 00:15:52,340 Have you finished signing? 202 00:15:52,740 --> 00:15:53,850 I... I'm done. 203 00:15:54,020 --> 00:15:54,540 Let's go. 204 00:16:25,550 --> 00:16:26,580 Is Liu Xiaoming here? 205 00:16:27,100 --> 00:16:27,730 Yes. 206 00:16:32,980 --> 00:16:33,810 He. 207 00:16:33,950 --> 00:16:36,270 Auntie, did you take time off to come here? 208 00:16:36,550 --> 00:16:36,980 Yes. 209 00:16:37,550 --> 00:16:39,390 Didn't you tell Professor Yu 210 00:16:39,390 --> 00:16:40,620 that I need a checkup? 211 00:16:40,950 --> 00:16:44,390 I did it, and the results are out. I want to let you have a look. 212 00:16:44,390 --> 00:16:45,580 Alright, I'll take a look. 213 00:16:55,550 --> 00:16:57,190 The other items look pretty good, 214 00:16:57,580 --> 00:16:59,270 except for a breast nodule on the left side. 215 00:16:59,700 --> 00:17:00,580 The doctor, 216 00:17:00,580 --> 00:17:02,310 when doing the ultrasound for me, 217 00:17:02,610 --> 00:17:03,760 had a concerned expression. 218 00:17:05,020 --> 00:17:06,460 It made me quite worried. 219 00:17:07,500 --> 00:17:09,010 This breast nodule of yours, 220 00:17:09,339 --> 00:17:11,540 indeed needs further examination. 221 00:17:12,540 --> 00:17:13,670 Is it very serious 222 00:17:14,369 --> 00:17:15,170 that I need to check further? 223 00:17:15,780 --> 00:17:16,630 Don't worry. 224 00:17:17,109 --> 00:17:19,300 For women in their forties and fifties, 225 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 it's indeed crucial to pay close attention to breast health. 226 00:17:21,700 --> 00:17:22,589 So, 227 00:17:22,589 --> 00:17:24,220 we have to do further tests 228 00:17:24,220 --> 00:17:26,060 to provide a definitive diagnosis. 229 00:17:29,540 --> 00:17:31,500 Actually, I've always been in good health, 230 00:17:31,500 --> 00:17:33,220 and I haven't felt any discomfort anywhere. 231 00:17:33,900 --> 00:17:35,660 It surely can't be breast cancer. 232 00:17:38,300 --> 00:17:39,020 Alright, 233 00:17:39,390 --> 00:17:40,260 I'll follow your advice. 234 00:17:40,840 --> 00:17:41,700 What examinations do I need to undergo? 235 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 I'll fully cooperate. 236 00:17:43,150 --> 00:17:44,650 I've already taken a day off anyway. 237 00:17:44,910 --> 00:17:45,580 How about this? 238 00:17:45,910 --> 00:17:48,500 Let's do all the examinations to be at ease. 239 00:17:50,020 --> 00:17:52,350 Okay, I'll write you a prescription. 240 00:17:52,830 --> 00:17:53,980 There will be a few minor examinations shortly. 241 00:17:53,980 --> 00:17:55,300 I'll have a student escort you there. 242 00:18:06,250 --> 00:18:09,650 [Medical Examination for tumor] 243 00:18:17,980 --> 00:18:18,670 Okay. 244 00:18:19,670 --> 00:18:20,980 Please guide Mrs. Shen to her examinations. 245 00:18:20,980 --> 00:18:21,390 Alright. 246 00:18:22,540 --> 00:18:23,740 Sorry for the trouble. 247 00:18:24,020 --> 00:18:24,700 Don't worry. 248 00:18:24,700 --> 00:18:25,430 Okay. 249 00:18:43,870 --> 00:18:44,630 Make sure to get plenty of rest 250 00:18:44,630 --> 00:18:45,950 and cut down on alcohol. 251 00:18:45,950 --> 00:18:46,430 Thank you, doctor. 252 00:18:46,430 --> 00:18:47,110 It's fine. 253 00:18:58,700 --> 00:19:01,500 I found another one of the same kind in the corner of the cabinet. 254 00:19:13,350 --> 00:19:16,820 Your mom came to the hospital. 255 00:19:49,950 --> 00:19:50,880 I have one here too. 256 00:20:10,350 --> 00:20:10,910 Come in. 257 00:20:13,980 --> 00:20:14,670 Senior He, 258 00:20:14,670 --> 00:20:16,020 Ms. Liu's test results are out. 259 00:20:16,590 --> 00:20:17,260 Please have a seat, Auntie. 260 00:20:38,220 --> 00:20:39,260 Is it a tumour? 261 00:20:46,020 --> 00:20:48,430 Based on the examination report and ultrasound, 262 00:20:51,020 --> 00:20:52,300 there's a high probability it's a tumour. 263 00:20:55,540 --> 00:20:56,780 So it's breast cancer then. 264 00:20:58,580 --> 00:20:59,650 It's only a high probability, 265 00:21:00,110 --> 00:21:01,590 and it could also be benign. 266 00:21:04,700 --> 00:21:06,140 But it could also be malignant. 267 00:21:13,590 --> 00:21:14,980 Don't worry, Auntie. 268 00:21:15,500 --> 00:21:17,110 Whether it's benign or malignant 269 00:21:17,350 --> 00:21:18,900 can only be determined through a biopsy. 270 00:21:22,110 --> 00:21:22,980 How is it done? 271 00:21:24,540 --> 00:21:26,430 We can do a needle biopsy, 272 00:21:27,150 --> 00:21:28,590 or a surgical biopsy. 273 00:21:29,700 --> 00:21:31,780 The needle biopsy has a smaller incision, 274 00:21:32,500 --> 00:21:33,870 while with the surgical biopsy, 275 00:21:33,870 --> 00:21:35,460 we can remove the lump 276 00:21:35,770 --> 00:21:38,160 and perform a rapid pathology test for a definitive diagnosis. 277 00:21:38,220 --> 00:21:39,670 Then, based on the diagnosis, 278 00:21:39,670 --> 00:21:41,640 decide on the subsequent surgical approach. 279 00:21:42,060 --> 00:21:43,220 If the results are good, 280 00:21:43,220 --> 00:21:44,260 we can directly suture the incision, 281 00:21:45,260 --> 00:21:46,690 avoiding any secondary harm. 282 00:21:48,430 --> 00:21:49,740 When you say removal, 283 00:21:50,460 --> 00:21:52,510 do you mean removing the entire breast? 284 00:21:52,900 --> 00:21:53,710 No. 285 00:21:54,060 --> 00:21:55,430 It's possible to avoid removing the breast. 286 00:22:05,300 --> 00:22:06,060 Needle biopsy 287 00:22:06,700 --> 00:22:07,670 or removal, 288 00:22:11,260 --> 00:22:12,110 I don't understand either. 289 00:22:13,500 --> 00:22:14,210 I don't... 290 00:22:14,430 --> 00:22:15,460 I don't understand all this. 291 00:22:19,980 --> 00:22:20,870 How about this then? 292 00:22:21,460 --> 00:22:23,280 How about you notify Uncle and Xifan first, 293 00:22:23,500 --> 00:22:25,590 so they can discuss it with you? 294 00:22:28,630 --> 00:22:29,870 They're not doctors, 295 00:22:30,790 --> 00:22:31,940 what advice could they give? 296 00:22:39,910 --> 00:22:40,800 He, 297 00:22:42,500 --> 00:22:43,450 you're a doctor. 298 00:22:44,390 --> 00:22:45,430 I'll listen to you. 299 00:22:46,110 --> 00:22:47,220 What do you suggest? 300 00:22:55,260 --> 00:22:56,110 I recommend 301 00:22:57,390 --> 00:22:58,430 surgical treatment. 302 00:23:06,060 --> 00:23:06,760 Surgery. 303 00:23:09,220 --> 00:23:09,830 Okay. 304 00:23:10,290 --> 00:23:11,400 Then I'll arrange it for you directly. 305 00:23:12,150 --> 00:23:14,040 If all goes well, you can be admitted to the hospital tomorrow. 306 00:23:14,150 --> 00:23:15,670 The surgery can be performed the day after tomorrow. 307 00:23:16,760 --> 00:23:17,670 That's so fast. 308 00:23:27,540 --> 00:23:28,210 Auntie, 309 00:23:28,780 --> 00:23:30,060 I still suggest that you 310 00:23:30,060 --> 00:23:31,950 inform Uncle and Xifan first. 311 00:23:32,830 --> 00:23:34,260 After all, before and after the surgery, 312 00:23:34,300 --> 00:23:36,190 you'll need family to take care of you during your hospital stay. 313 00:23:39,290 --> 00:23:40,810 I'll tell Mr. Shen. 314 00:23:41,980 --> 00:23:42,820 As for Ms. Shen, 315 00:23:44,350 --> 00:23:45,460 keep it a secret for me. 316 00:23:47,540 --> 00:23:48,740 That doesn't seem right. 317 00:23:49,190 --> 00:23:49,740 I... 318 00:23:51,020 --> 00:23:53,220 I want to wait until the pathology report comes out before telling her. 319 00:23:53,980 --> 00:23:55,430 What if it's really benign? 320 00:23:55,940 --> 00:23:57,750 Wouldn't she be worrying for nothing? 321 00:24:01,820 --> 00:24:02,970 This morning, 322 00:24:03,370 --> 00:24:05,200 as soon as I got that medical report, 323 00:24:05,260 --> 00:24:06,910 you were the first person I thought of. 324 00:24:08,430 --> 00:24:09,830 I think you're the most reliable, 325 00:24:10,590 --> 00:24:12,460 and trustworthy person. 326 00:24:14,430 --> 00:24:15,220 Promise me, 327 00:24:17,430 --> 00:24:18,390 you won't tell her. 328 00:24:28,140 --> 00:24:28,730 Alright. 329 00:24:49,950 --> 00:24:50,780 He Suye. 330 00:24:59,060 --> 00:24:59,870 What's wrong? 331 00:25:01,260 --> 00:25:02,020 Nothing. 332 00:25:02,160 --> 00:25:02,860 Do you want a drink? 333 00:25:03,040 --> 00:25:04,230 No need, I can just drink this. 334 00:25:06,630 --> 00:25:07,700 Are you okay? 335 00:25:07,700 --> 00:25:09,260 You seem to be in a bad mood. 336 00:25:10,260 --> 00:25:12,460 It's nothing, I'm just thinking about some work-related matters. 337 00:25:14,590 --> 00:25:15,500 Why don't you go sit for a while? 338 00:25:16,430 --> 00:25:17,350 I'll join you in a bit. 339 00:25:30,460 --> 00:25:31,870 You went to the hospital this afternoon? 340 00:25:32,500 --> 00:25:34,190 Why didn't you tell me to go with you? 341 00:25:34,910 --> 00:25:35,690 I originally thought 342 00:25:35,720 --> 00:25:37,510 it was just a slightly larger nodule. 343 00:25:38,350 --> 00:25:39,300 And you had classes, 344 00:25:40,350 --> 00:25:41,430 so I went by myself. 345 00:25:42,190 --> 00:25:42,590 No, 346 00:25:44,430 --> 00:25:45,950 why do they want you to be hospitalized? 347 00:25:47,460 --> 00:25:48,630 He said 348 00:25:49,930 --> 00:25:51,060 it's definitely a tumor, 349 00:25:51,520 --> 00:25:53,630 so they need to perform surgery to remove it 350 00:25:54,260 --> 00:25:55,350 and then do a biopsy 351 00:25:55,780 --> 00:25:56,790 to confirm 352 00:25:56,810 --> 00:25:58,640 whether it's malignant or benign. 353 00:25:59,620 --> 00:26:00,930 No, it's... 354 00:26:03,300 --> 00:26:04,780 That's not what I'm thinking about now. 355 00:26:05,980 --> 00:26:06,950 What I'm thinking is 356 00:26:07,630 --> 00:26:09,950 how to tell our daughter that I have to be hospitalized. 357 00:26:10,460 --> 00:26:11,670 I don't want her to know. 358 00:26:12,950 --> 00:26:13,630 No, she... 359 00:26:14,540 --> 00:26:15,280 Then you... 360 00:26:15,530 --> 00:26:16,770 You tell me 361 00:26:17,590 --> 00:26:19,950 how are you going to hide this from her? 362 00:26:20,210 --> 00:26:22,820 We don't know if it's malignant or benign yet. 363 00:26:23,190 --> 00:26:24,260 Why tell her then? 364 00:26:25,150 --> 00:26:26,780 Wouldn't that just make her worry for nothing? 365 00:26:30,740 --> 00:26:32,190 If I'm unlucky, 366 00:26:32,750 --> 00:26:34,220 and it turns out to be malignant, 367 00:26:38,350 --> 00:26:39,630 then it's breast cancer. 368 00:26:41,350 --> 00:26:41,540 No. 369 00:26:41,540 --> 00:26:42,900 It's a sure thing. 370 00:26:44,540 --> 00:26:45,930 We can let her know anytime then, can't we? 371 00:26:46,260 --> 00:26:46,780 No, that's not it. 372 00:26:46,780 --> 00:26:47,460 Don't... 373 00:26:48,110 --> 00:26:48,590 Don't... 374 00:26:50,060 --> 00:26:51,150 Don't panic yet. 375 00:26:51,150 --> 00:26:51,700 I... 376 00:26:52,110 --> 00:26:52,830 I'll think of something. 377 00:26:52,830 --> 00:26:53,950 I'll figure out how to 378 00:26:53,950 --> 00:26:54,980 talk to her about it. 379 00:26:55,500 --> 00:26:56,590 The key now is 380 00:26:56,590 --> 00:26:57,980 It's not even a holiday now, 381 00:26:57,980 --> 00:26:59,390 so we can't say we're going 382 00:26:59,390 --> 00:27:00,190 on a trip. 383 00:27:03,220 --> 00:27:03,630 No. 384 00:27:03,630 --> 00:27:04,020 Why... 385 00:27:04,020 --> 00:27:06,060 Why is this so sudden? 386 00:27:09,630 --> 00:27:10,700 It's not that sudden actually. 387 00:27:11,980 --> 00:27:13,190 I don't blame anyone. 388 00:27:14,870 --> 00:27:15,910 I only blame myself. 389 00:27:18,150 --> 00:27:19,550 I should have gone for a check-up earlier. 390 00:27:22,150 --> 00:27:23,460 Don't cry, don't cry. 391 00:27:24,150 --> 00:27:25,870 It'll be fine, I'm sure. 392 00:27:29,910 --> 00:27:30,460 Don't worry. 393 00:27:30,460 --> 00:27:31,500 I'm here. 394 00:27:33,150 --> 00:27:34,630 Fortune favors the virtuous. 395 00:27:34,630 --> 00:27:35,700 Everything will be alright. 396 00:27:56,300 --> 00:27:56,850 Here. 397 00:27:57,110 --> 00:27:58,210 The medicine is warmed up. 398 00:28:00,740 --> 00:28:01,300 By the way, 399 00:28:01,300 --> 00:28:01,950 Ms. Shen, 400 00:28:02,780 --> 00:28:03,780 your mother's team at work 401 00:28:03,780 --> 00:28:05,780 is going to the neighboring city for training tomorrow. 402 00:28:06,460 --> 00:28:08,040 I've rescheduled a few classes, 403 00:28:08,390 --> 00:28:10,700 hoping to tag along with her for a couple of days. 404 00:28:11,670 --> 00:28:13,870 Alright, you two have a good time. 405 00:28:13,870 --> 00:28:14,910 Okay. 406 00:28:38,560 --> 00:28:39,470 Uncle, Auntie. 407 00:28:39,540 --> 00:28:40,670 Have you been waiting long? 408 00:28:40,670 --> 00:28:42,560 -No. -Let's go, Auntie. 409 00:28:43,780 --> 00:28:45,150 Let's handle the hospital admission procedures first. 410 00:28:45,150 --> 00:28:45,870 Yes, it's right over there. 411 00:28:45,870 --> 00:28:46,390 Okay, okay. 412 00:28:50,210 --> 00:28:51,580 Uncle, Auntie, you rest first. 413 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 I'll come find you later. 414 00:28:52,830 --> 00:28:53,950 Alright, thank you. 415 00:28:57,250 --> 00:28:58,380 Please follow me, both of you. 416 00:29:02,700 --> 00:29:03,430 Who is it? 417 00:29:03,950 --> 00:29:05,300 My girlfriend's parents. 418 00:29:05,300 --> 00:29:06,460 Please help to take care of them. 419 00:29:07,590 --> 00:29:08,870 Alright, don't worry. 420 00:29:09,010 --> 00:29:10,450 I've got it covered. 421 00:29:19,440 --> 00:29:19,920 I'll leave now. 422 00:29:23,590 --> 00:29:24,450 A little lower then. 423 00:29:24,470 --> 00:29:25,360 Okay. 424 00:29:25,870 --> 00:29:26,500 Uncle, Auntie. 425 00:29:26,500 --> 00:29:27,300 He. 426 00:29:27,910 --> 00:29:29,500 This is Director Zhou from the surgery department. 427 00:29:30,300 --> 00:29:30,950 Hello. 428 00:29:31,260 --> 00:29:32,670 I'm the lead surgeon for tomorrow's operation. 429 00:29:32,670 --> 00:29:33,460 My surname is Zhou. 430 00:29:34,150 --> 00:29:35,430 I came to see you today first. 431 00:29:37,540 --> 00:29:38,060 Oh, right. 432 00:29:38,630 --> 00:29:42,020 this is Ms. Liu's Surgical Informed Consent Form. 433 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 We need a family member to sign it. 434 00:29:43,540 --> 00:29:44,260 Please take a look. 435 00:29:52,830 --> 00:29:53,500 This... 436 00:29:58,670 --> 00:29:59,390 This... 437 00:30:00,630 --> 00:30:03,110 Don't worry. Although it's a removal surgery, 438 00:30:03,110 --> 00:30:04,740 the technique is already very mature. 439 00:30:04,740 --> 00:30:05,700 There shouldn't be any problems. 440 00:30:06,980 --> 00:30:08,110 Okay, okay. 441 00:30:10,160 --> 00:30:10,570 Here. 442 00:30:10,590 --> 00:30:11,390 Thank you. 443 00:30:12,830 --> 00:30:13,830 I've taken a look. 444 00:30:14,190 --> 00:30:15,830 The tumor is located on the left side. 445 00:30:16,150 --> 00:30:18,110 Can you feel it yourself usually? 446 00:30:21,430 --> 00:30:22,540 Also, 447 00:30:22,540 --> 00:30:23,460 do you usually feel 448 00:30:23,460 --> 00:30:25,020 some discomfort in your armpit? 449 00:30:26,460 --> 00:30:28,020 A little bit, occasionally. 450 00:30:28,910 --> 00:30:30,110 I roughly know now. 451 00:30:31,830 --> 00:30:32,300 Thank you. 452 00:30:32,870 --> 00:30:35,070 Okay, the operation is tomorrow. 453 00:30:35,190 --> 00:30:36,630 Get some rest early tonight. 454 00:30:37,110 --> 00:30:38,150 No need to be too nervous. 455 00:30:38,430 --> 00:30:39,430 Try to relax. 456 00:30:40,110 --> 00:30:40,910 He, 457 00:30:41,190 --> 00:30:42,390 I'll go attend to my duties now. 458 00:30:42,540 --> 00:30:43,150 Okay. 459 00:30:43,150 --> 00:30:44,320 If you need anything, come find me in my office. 460 00:30:44,780 --> 00:30:45,300 Thank you for your hard work. 461 00:30:45,300 --> 00:30:45,910 Thank you. 462 00:30:45,910 --> 00:30:46,700 You're welcome. 463 00:30:52,150 --> 00:30:53,700 Later, a nurse will come to 464 00:30:53,700 --> 00:30:55,910 explain some pre and post-operative precautions to you. 465 00:30:56,490 --> 00:30:58,820 If you have any other questions, feel free to ask me anytime. 466 00:31:00,460 --> 00:31:02,980 Take good care of Ms. Shen these two days. 467 00:31:04,800 --> 00:31:06,150 Okay, don't worry. 468 00:31:07,630 --> 00:31:08,400 Alright. 469 00:31:08,450 --> 00:31:09,570 You've gone to so much trouble, really. 470 00:31:09,590 --> 00:31:11,150 You've been helping us arrange everything. 471 00:31:11,150 --> 00:31:12,020 We really... 472 00:31:12,020 --> 00:31:13,220 I just did what I should. 473 00:31:14,860 --> 00:31:15,380 Alright. 474 00:31:16,590 --> 00:31:17,550 Thank you, He. 475 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 Then you rest first. 476 00:31:22,300 --> 00:31:22,540 Okay. 477 00:31:22,540 --> 00:31:23,220 I'll go back to work now. 478 00:31:24,150 --> 00:31:25,350 Thank you, thank you. 479 00:31:35,060 --> 00:31:35,740 It's nothing. 480 00:31:35,740 --> 00:31:36,830 The doctor said, 481 00:31:37,460 --> 00:31:38,500 keep a calm mindset. 482 00:32:02,020 --> 00:32:03,110 Family members wait outside. 483 00:32:03,700 --> 00:32:05,190 Okay, thank you. 484 00:32:05,740 --> 00:32:08,430 [Surgical Patient Entrance] 485 00:32:44,710 --> 00:32:45,390 He. 486 00:32:45,870 --> 00:32:46,940 The rapid pathology results are out. 487 00:32:47,500 --> 00:32:48,300 It's malignant. 488 00:32:48,620 --> 00:32:49,790 Fortunately, it hasn't metastasized yet. 489 00:32:51,480 --> 00:32:53,080 So what should we do next? 490 00:32:53,210 --> 00:32:55,340 It hasn't spread to the sentinel lymph nodes yet. 491 00:32:55,670 --> 00:32:57,150 But to prevent spreading, 492 00:32:57,220 --> 00:32:58,870 we need to expand the scope of the surgery a bit, 493 00:32:58,870 --> 00:32:59,980 just to be safe. 494 00:33:00,300 --> 00:33:02,150 So, you can consider 495 00:33:02,150 --> 00:33:03,980 whether to opt for breast-conserving surgery or a full mastectomy? 496 00:33:08,820 --> 00:33:09,410 Let's conserve. 497 00:33:11,390 --> 00:33:12,150 Let's go with breast conservation. 498 00:33:12,590 --> 00:33:13,950 Breast conservation is better 499 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 for the patient's mental health. 500 00:33:15,430 --> 00:33:17,360 Okay, we'll do the breast-conserving surgery then. 501 00:33:17,510 --> 00:33:19,270 Family members, please don't worry too much. 502 00:33:20,170 --> 00:33:21,580 No metastasis is good news. 503 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 Fortunately, we found out it in time. 504 00:33:25,020 --> 00:33:25,950 He, I'll go attend to other matters now. 505 00:33:26,350 --> 00:33:26,780 Thank you. 506 00:33:26,780 --> 00:33:27,300 You're welcome. 507 00:33:31,460 --> 00:33:32,100 He, this... 508 00:33:32,100 --> 00:33:32,740 How... 509 00:33:32,740 --> 00:33:33,630 How did it turn out to be... 510 00:33:33,630 --> 00:33:34,980 m-malignant? 511 00:33:34,980 --> 00:33:36,700 It hasn't been metasized yet. Don't worry. 512 00:33:44,050 --> 00:33:45,910 [Oncology Ward (2)] 513 00:34:12,830 --> 00:34:14,830 Auntie, does your wound still hurt? 514 00:34:16,389 --> 00:34:17,179 It's fine. 515 00:34:18,949 --> 00:34:19,790 Don't worry. 516 00:34:20,020 --> 00:34:21,179 You're only in the early stages. 517 00:34:21,429 --> 00:34:23,800 The wound is small and will heal quickly. 518 00:34:26,659 --> 00:34:28,659 I'll write you a prescription in a moment, 519 00:34:28,659 --> 00:34:29,780 for tonifying qi and nourishing blood. 520 00:34:29,949 --> 00:34:31,139 Drink it to help with recovery. 521 00:34:31,300 --> 00:34:32,610 You'll be able to leave the hospital in a couple of days. 522 00:34:34,350 --> 00:34:35,270 That's good. 523 00:34:35,750 --> 00:34:36,900 By the way, Dr. He, 524 00:34:37,010 --> 00:34:38,790 what about the follow-up treatment? 525 00:34:39,659 --> 00:34:40,580 It will take about two weeks 526 00:34:40,580 --> 00:34:41,980 for the full pathology report to come out. 527 00:34:42,600 --> 00:34:44,159 Then, based on the pathology report, 528 00:34:44,580 --> 00:34:46,179 we'll arrange the subsequent treatment methods. 529 00:34:46,429 --> 00:34:46,830 We need... 530 00:34:47,460 --> 00:34:48,949 We need two weeks? 531 00:34:49,830 --> 00:34:51,179 We can't rush this. 532 00:34:53,659 --> 00:34:55,790 During this time, just keep a calm mindset. 533 00:34:55,790 --> 00:34:56,870 Live well, 534 00:34:57,210 --> 00:34:58,480 and do some appropriate work out. 535 00:34:58,950 --> 00:35:01,260 This is to build a good foundation for the subsequent treatment. 536 00:35:03,430 --> 00:35:04,430 Subsequent treatment 537 00:35:05,710 --> 00:35:07,500 would be radiotherapy, 538 00:35:08,060 --> 00:35:09,460 chemotherapy, and such, right? 539 00:35:13,350 --> 00:35:15,180 Will I lose my hair, 540 00:35:16,140 --> 00:35:17,180 not be able to eat, 541 00:35:17,750 --> 00:35:19,500 and feel nauseous and vomit? 542 00:35:20,430 --> 00:35:22,800 Auntie, the pathology report isn't out yet. 543 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 Don't overthink it. 544 00:35:25,910 --> 00:35:27,060 Yes. 545 00:35:28,710 --> 00:35:29,950 The doctor has already said, 546 00:35:30,460 --> 00:35:31,620 keep a calm mindset, 547 00:35:52,340 --> 00:35:53,300 Don't worry, Auntie. 548 00:35:55,540 --> 00:35:56,390 I'm here. 549 00:35:57,150 --> 00:35:58,980 I'll definitely give you the best treatment plan. 550 00:37:08,350 --> 00:37:09,430 What are you thinking about? 551 00:37:09,750 --> 00:37:11,420 You didn't even notice me coming in. 552 00:37:12,910 --> 00:37:15,710 I... I was thinking about the lesson plans 553 00:37:31,660 --> 00:37:32,830 Sir, the payment has been made. 554 00:37:32,830 --> 00:37:34,350 Alright, just a moment. 555 00:37:41,540 --> 00:37:42,270 What's wrong? 556 00:37:42,270 --> 00:37:43,250 You look upset. 557 00:37:45,430 --> 00:37:46,910 Mr. Shen and Ms. Liu 558 00:37:46,910 --> 00:37:48,710 are both not responding to my messages. 559 00:37:48,730 --> 00:37:49,920 I don't know what they're up to. 560 00:37:53,230 --> 00:37:53,950 Don't worry. 561 00:37:54,270 --> 00:37:56,060 They should be fine. 562 00:37:56,750 --> 00:37:57,870 I'm not worried. 563 00:37:58,270 --> 00:37:59,310 I'm just wondering if 564 00:37:59,310 --> 00:38:01,180 those two are having too much fun 565 00:38:01,180 --> 00:38:02,230 and have forgotten about me? 566 00:38:03,020 --> 00:38:04,060 How could that be? 567 00:38:04,060 --> 00:38:05,000 Don't overthink it. 568 00:38:14,540 --> 00:38:15,460 Here you go. 569 00:38:15,460 --> 00:38:16,540 Thank you, sir. 570 00:38:17,140 --> 00:38:17,980 Here, take it. 571 00:38:17,980 --> 00:38:18,870 Thank you. 572 00:38:19,350 --> 00:38:19,910 Let's go. 573 00:38:20,140 --> 00:38:20,910 That hand. 574 00:38:36,830 --> 00:38:38,750 I'll come back to check your temperature in two hours. 575 00:38:39,310 --> 00:38:40,390 Get some rest. 576 00:38:47,350 --> 00:38:48,180 Caifang, 577 00:38:48,580 --> 00:38:50,790 why do you look so worried after coming back from the ward? 578 00:38:51,660 --> 00:38:52,950 Isn't that Dr. He's 579 00:38:52,950 --> 00:38:54,370 girlfriend's parents? 580 00:38:54,500 --> 00:38:55,790 I need to take extra care of them. 581 00:38:56,620 --> 00:38:58,270 Manager Shen's parents? 582 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 You don't know? 583 00:39:00,790 --> 00:39:03,230 Her mother is hospitalized for a removal surgery. 584 00:39:04,230 --> 00:39:05,540 But it's strange. 585 00:39:05,540 --> 00:39:07,090 Why hasn't she shown up even once? 586 00:39:19,060 --> 00:39:20,630 The rapid pathology shows malignancy. 587 00:39:21,060 --> 00:39:22,660 We're still waiting for the full pathology report. 588 00:39:24,950 --> 00:39:25,710 I know. 589 00:39:27,460 --> 00:39:28,620 Once the full pathology report is out, 590 00:39:28,620 --> 00:39:30,580 we'll provide a treatment plan immediately. 591 00:39:33,500 --> 00:39:33,980 Okay. 592 00:39:34,350 --> 00:39:35,310 Got it, Grandpa. 593 00:39:36,020 --> 00:39:36,830 Bye-bye. 594 00:39:41,040 --> 00:39:41,880 Thank you. 595 00:39:44,790 --> 00:39:45,540 Suye, 596 00:39:46,100 --> 00:39:49,500 I heard that Manager Shen's mother is sick and hospitalized. 597 00:39:53,700 --> 00:39:55,700 No wonder I've seen you running back and forth these past two days. 598 00:39:56,500 --> 00:39:58,730 With you around, Manager Shen doesn't need to worry at all. 599 00:40:01,910 --> 00:40:02,710 She... 600 00:40:04,440 --> 00:40:05,480 She doesn't know yet. 601 00:40:09,790 --> 00:40:11,020 Before the results come out, 602 00:40:11,310 --> 00:40:12,580 Auntie doesn't want me to tell her. 603 00:40:13,060 --> 00:40:13,980 I have no choice. 604 00:40:14,620 --> 00:40:15,950 That's not good, is it? 605 00:40:16,870 --> 00:40:17,790 Her mother is sick, 606 00:40:17,790 --> 00:40:18,910 and they're not telling the daughter? 607 00:40:19,270 --> 00:40:20,620 I know what you mean, 608 00:40:21,060 --> 00:40:22,430 but I can also understand Auntie. 609 00:40:22,870 --> 00:40:24,430 She doesn't want Xifan to worry. 610 00:40:24,910 --> 00:40:26,140 That's still not good. 611 00:40:27,100 --> 00:40:28,060 No matter how understandable it is, 612 00:40:28,060 --> 00:40:29,690 Manager Shen is the one directly involved. 613 00:40:29,830 --> 00:40:32,020 If she knows she's been kept in the dark, 614 00:40:32,170 --> 00:40:33,690 she'll definitely be very upset. 615 00:40:34,270 --> 00:40:35,980 After all, it's her own mother. 616 00:40:36,410 --> 00:40:37,870 What will happen when she finds out later? 617 00:40:38,100 --> 00:40:39,610 She'll surely regret it. 618 00:40:40,100 --> 00:40:40,700 Really? 619 00:40:40,730 --> 00:40:41,830 Are you not going to tell her? 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.