Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,940 --> 00:01:40,979
[The Best Thing]
2
00:01:41,400 --> 00:01:48,680
[Episode 21: Tulips]
[Bitter and pungent in taste, neutral in nature, enters the lung meridian, transforms dampness, and dispels foulness.]
3
00:02:14,190 --> 00:02:15,840
Are you meeting us at the old house,
4
00:02:15,840 --> 00:02:17,280
or going straight to the cemetery?
5
00:02:29,560 --> 00:02:32,160
Something urgent came up, so I won't be going to Hang City this year.
6
00:02:33,000 --> 00:02:35,390
I've ordered a bouquet of tulips to be delivered to the old house.
7
00:02:36,040 --> 00:02:37,720
Bring it to Nian for me.
8
00:02:46,320 --> 00:02:46,980
Mom.
9
00:02:47,910 --> 00:02:49,030
Suye is here.
10
00:02:53,190 --> 00:02:53,820
Mom.
11
00:02:55,510 --> 00:02:56,790
What are you reading?
12
00:02:57,700 --> 00:03:00,190
When they were stopping my bleeding earlier,
13
00:03:02,240 --> 00:03:04,800
I suddenly thought of a TCM herb for stopping bleeding,
14
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
but I can't remember its name no matter how hard I try.
15
00:03:10,590 --> 00:03:13,000
I studied TCM since I was young,
16
00:03:14,560 --> 00:03:16,770
but now I can't even remember the name of a single herb.
17
00:03:19,890 --> 00:03:22,560
It must be a side effect of the brain metastasis, right?
18
00:04:10,580 --> 00:04:11,400
He Suye.
19
00:04:12,750 --> 00:04:14,190
I'm glad I made it in time.
20
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Why are you here?
21
00:04:16,100 --> 00:04:17,420
I picked these flowers for your mom.
22
00:04:17,450 --> 00:04:18,600
I was thinking if you could give them to her for me.
23
00:04:18,730 --> 00:04:19,970
I hope she likes them.
24
00:04:44,890 --> 00:04:46,100
She will like them.
25
00:05:14,510 --> 00:05:15,270
Nian,
26
00:05:16,340 --> 00:05:18,650
He Sheng is too busy with work to come,
27
00:05:19,320 --> 00:05:20,880
so I came with Suye.
28
00:05:21,560 --> 00:05:22,310
But
29
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
he asked us to bring you
30
00:05:24,030 --> 00:05:25,600
your favourite tulips.
31
00:05:25,920 --> 00:05:27,260
Don't be disappointed, alright?
32
00:05:30,470 --> 00:05:32,100
As for me, rest assured,
33
00:05:32,630 --> 00:05:33,870
I'm in good health.
34
00:05:34,800 --> 00:05:37,530
This time, your son is bringing you good news.
35
00:05:38,420 --> 00:05:39,190
Let me tell you,
36
00:05:39,190 --> 00:05:40,700
he finally has a girlfriend.
37
00:05:42,200 --> 00:05:44,850
Let your son properly introduce her to you.
38
00:05:46,830 --> 00:05:47,570
Mom,
39
00:05:48,670 --> 00:05:49,870
her name is Shen Xifan.
40
00:05:50,430 --> 00:05:53,280
She's a very intelligent and cheerful girl.
41
00:05:54,480 --> 00:05:57,230
I feel very happy spending time with her every day.
42
00:05:58,600 --> 00:05:59,480
Besides,
43
00:06:00,500 --> 00:06:01,790
she likes flowers too.
44
00:06:03,120 --> 00:06:04,190
She's the one
45
00:06:04,670 --> 00:06:06,110
who chose the flowers for you this year.
46
00:06:07,480 --> 00:06:08,180
However,
47
00:06:09,110 --> 00:06:10,670
she has to go study abroad this year.
48
00:06:11,960 --> 00:06:14,790
I'll bring her to see you two years later.
49
00:06:15,970 --> 00:06:17,320
I hope you'll like her.
50
00:06:17,870 --> 00:06:18,390
She will.
51
00:06:19,130 --> 00:06:21,450
I believe your mom will definitely like her.
52
00:06:23,920 --> 00:06:24,600
Mom,
53
00:06:25,270 --> 00:06:26,510
there's another piece of good news.
54
00:06:27,270 --> 00:06:28,430
My research on breast cancer
55
00:06:28,430 --> 00:06:29,660
is also on track now.
56
00:06:30,790 --> 00:06:33,040
I'll definitely work hard to do it well.
57
00:06:33,860 --> 00:06:35,390
Nian, did you hear that?
58
00:06:36,370 --> 00:06:38,010
The topic your son is researching on
59
00:06:38,480 --> 00:06:41,270
will benefit all breast cancer patients.
60
00:06:42,310 --> 00:06:43,830
It's to allow all patients
61
00:06:44,270 --> 00:06:45,760
to complete their final journey
62
00:06:46,060 --> 00:06:47,890
with dignity.
63
00:06:48,270 --> 00:06:49,510
If you can hear us from heaven,
64
00:06:50,510 --> 00:06:52,270
please bless your son's
65
00:06:52,270 --> 00:06:54,300
research project with success.
66
00:07:01,250 --> 00:07:05,950
[Beloved wife, Yu Nianxiang]
67
00:07:04,750 --> 00:07:05,720
Stop thinking about it.
68
00:07:06,550 --> 00:07:09,380
Your father has a new family to take care of.
69
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
It's normal that he couldn't come.
70
00:07:12,090 --> 00:07:14,530
You brought such beautiful fresh flowers this year.
71
00:07:14,560 --> 00:07:15,680
How lovely they are!
72
00:07:16,350 --> 00:07:18,310
And such good news too.
73
00:07:19,390 --> 00:07:22,070
I believe your mom would be very happy.
74
00:07:23,690 --> 00:07:26,080
Miss Shen is really thoughtful.
75
00:07:26,520 --> 00:07:28,030
You should thank her properly.
76
00:07:30,030 --> 00:07:32,100
Is she on leave at home today?
77
00:07:32,600 --> 00:07:33,480
She's on duty.
78
00:07:34,110 --> 00:07:34,920
On duty, I see.
79
00:07:36,170 --> 00:07:38,820
Is it convenient to give her a call then?
80
00:07:39,500 --> 00:07:40,380
Let me ask her.
81
00:07:57,830 --> 00:07:58,659
Are you busy?
82
00:08:03,750 --> 00:08:04,720
Not at all.
83
00:08:05,060 --> 00:08:05,940
What's up?
84
00:08:09,160 --> 00:08:10,230
Can we have a video call?
85
00:08:10,480 --> 00:08:11,990
Grandpa wants to greet you.
86
00:08:21,970 --> 00:08:23,370
Okay, okay.
87
00:08:32,470 --> 00:08:33,240
Is it tiring to work
88
00:08:33,240 --> 00:08:34,030
over the holiday?
89
00:08:35,390 --> 00:08:36,309
It's alright.
90
00:08:36,330 --> 00:08:37,760
There aren't many people during the Qingming holiday.
91
00:08:37,919 --> 00:08:38,590
How about you?
92
00:08:39,549 --> 00:08:40,870
I'm fine.
93
00:08:41,100 --> 00:08:43,409
I just drove over to chat with my mom.
94
00:08:49,020 --> 00:08:49,590
Wait a moment.
95
00:08:53,370 --> 00:08:54,930
Hello, Miss Shen.
96
00:08:55,700 --> 00:08:57,180
I'm not disturbing your work, am I?
97
00:08:57,790 --> 00:08:58,360
No, not at all.
98
00:08:58,360 --> 00:08:59,150
Not even a bit.
99
00:08:59,170 --> 00:09:00,480
It's been a long time, Professor Yu.
100
00:09:02,200 --> 00:09:03,670
Thank you for the flowers.
101
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
They're beautiful.
102
00:09:04,950 --> 00:09:07,220
I thank you on behalf of Suye's mother.
103
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
You've tied your hair up.
104
00:09:11,550 --> 00:09:12,950
It makes you look very energetic.
105
00:09:13,460 --> 00:09:14,980
Your complexion has improved a lot too.
106
00:09:15,120 --> 00:09:17,310
Suye's treatment for you seems quite effective.
107
00:09:17,330 --> 00:09:19,260
Of course, that goes without saying.
108
00:09:19,910 --> 00:09:21,030
It's been effective.
109
00:09:21,610 --> 00:09:23,480
You look very energetic too.
110
00:09:24,200 --> 00:09:25,440
It's because I'm happy.
111
00:09:25,900 --> 00:09:26,780
Miss Shen,
112
00:09:26,810 --> 00:09:28,090
will you be working overtime tomorrow?
113
00:09:28,450 --> 00:09:29,760
I won't be working overtime tomorrow.
114
00:09:30,130 --> 00:09:30,930
That's great!
115
00:09:31,390 --> 00:09:33,650
Tomorrow, I will go for a walk
116
00:09:33,870 --> 00:09:35,610
in the herbal garden with Suye.
117
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Do you and your family want to come along?
118
00:09:37,780 --> 00:09:39,020
If it's not abrupt, that is.
119
00:09:41,190 --> 00:09:43,480
You know, as an old man living alone,
120
00:09:43,510 --> 00:09:45,220
holidays can be quite boring.
121
00:09:45,710 --> 00:09:48,620
If you and your family don't mind,
122
00:09:48,730 --> 00:09:51,090
consider it a countryside excursion.
123
00:09:51,120 --> 00:09:52,920
Don't feel any pressure.
124
00:09:53,590 --> 00:09:54,350
No, no.
125
00:09:54,440 --> 00:09:55,480
There's no pressure at all.
126
00:09:55,510 --> 00:09:58,080
Is it the herbal garden from the medicated diet project last time?
127
00:09:58,100 --> 00:09:58,730
Yes, yes, that's right.
128
00:10:00,100 --> 00:10:01,390
I really like that place.
129
00:10:01,410 --> 00:10:02,300
No problem.
130
00:10:02,340 --> 00:10:03,690
I'll ask my parents about it later.
131
00:10:03,720 --> 00:10:07,510
Alright, alright, then I'll wait for your response.
132
00:10:07,690 --> 00:10:08,270
Good.
133
00:10:10,850 --> 00:10:11,910
Alright, alright.
134
00:10:12,130 --> 00:10:13,590
Go ask Mr. and Mrs. Shen about it.
135
00:10:14,050 --> 00:10:14,840
Tonight,
136
00:10:14,860 --> 00:10:16,740
I'll be staying over at my grandpa's.
137
00:10:18,040 --> 00:10:19,920
Miss Shen, see you tomorrow.
138
00:10:21,370 --> 00:10:22,150
Bye-bye,
139
00:10:22,150 --> 00:10:23,290
Dr. He.
140
00:10:24,860 --> 00:10:25,610
Bye-bye.
141
00:10:28,020 --> 00:10:29,380
Spring has arrived.
142
00:10:30,270 --> 00:10:31,260
Talking about yourself?
143
00:10:33,130 --> 00:10:34,300
Let's get going.
144
00:10:35,470 --> 00:10:35,990
Let's go.
145
00:10:39,930 --> 00:10:41,570
Can you two help me decide?
146
00:10:41,600 --> 00:10:43,840
Which of these two should I wear tomorrow?
147
00:10:44,380 --> 00:10:45,940
I... I want to wear a dress.
148
00:10:45,970 --> 00:10:47,330
I don't want to wear sportswear.
149
00:10:47,620 --> 00:10:48,860
Wear sportswear is better.
150
00:10:48,890 --> 00:10:51,650
It's not convenient for you to wear a dress while climbing up and down.
151
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
Ms. Shen has already said
152
00:10:53,010 --> 00:10:54,090
that place is particularly difficult to access.
153
00:10:54,120 --> 00:10:55,970
Since we're finally going, I have to take some photos, right?
154
00:10:56,170 --> 00:10:58,690
This one will definitely look better in photos.
155
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
No, look at this colour.
156
00:10:59,840 --> 00:11:00,880
Do you actually think it's pretty?
157
00:11:01,310 --> 00:11:03,100
It won't look good on you because your skin is dark.
158
00:11:03,160 --> 00:11:04,800
This would only look good on fair-skinned people.
159
00:11:04,820 --> 00:11:05,580
Then, the dress
160
00:11:05,760 --> 00:11:06,610
is okay, I guess.
161
00:11:06,650 --> 00:11:08,290
There aren't be many people during the Qingming holiday.
162
00:11:08,310 --> 00:11:08,950
What about you?
163
00:11:09,870 --> 00:11:11,000
I'm fine.
164
00:11:11,410 --> 00:11:13,820
I just drove over to chat with my mom.
165
00:11:15,680 --> 00:11:16,720
Is it okay, Ms. Shen?
166
00:11:18,940 --> 00:11:19,500
It's fine.
167
00:11:19,900 --> 00:11:20,830
It's settled then.
168
00:11:21,630 --> 00:11:22,390
Dad, Mom,
169
00:11:23,320 --> 00:11:25,920
I have something I want to discuss with you two.
170
00:11:26,240 --> 00:11:26,860
Have a seat.
171
00:11:31,190 --> 00:11:34,360
He Suye's mother passed away many years ago.
172
00:11:34,520 --> 00:11:36,900
He went to sweep his mother's grave,
173
00:11:37,240 --> 00:11:40,950
so he won't be in a great mood tomorrow.
174
00:11:41,430 --> 00:11:44,040
Can we just...
175
00:11:44,060 --> 00:11:45,000
You mean...
176
00:11:45,250 --> 00:11:47,890
I get it. You don't want us to bring it up, right?
177
00:11:47,910 --> 00:11:48,380
Yes.
178
00:11:49,760 --> 00:11:50,830
We won't mention it.
179
00:11:50,850 --> 00:11:53,940
We understand. His grandfather is a TCM practitioner, right?
180
00:11:53,970 --> 00:11:54,390
Yes.
181
00:11:55,070 --> 00:11:57,980
We'll just ask about health preservation and wellness.
182
00:11:58,000 --> 00:11:58,710
Things like this.
183
00:11:59,070 --> 00:11:59,630
Sure.
184
00:11:59,630 --> 00:12:02,240
Don't worry, your mother and I know what we're doing.
185
00:12:02,240 --> 00:12:04,080
Tomorrow, let's just have a
186
00:12:04,080 --> 00:12:05,890
relaxing and enjoyable outing, okay?
187
00:12:07,290 --> 00:12:08,640
Thank you both.
188
00:12:09,770 --> 00:12:10,910
Let's not bring up the matter of the dowry.
189
00:12:12,640 --> 00:12:14,050
And no bride price either.
190
00:12:15,850 --> 00:12:17,440
Come on, let's see what I should wear.
191
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
Do you know what flower this is?
192
00:12:37,040 --> 00:12:39,040
What flower is this? A small purple flower.
193
00:12:39,060 --> 00:12:40,310
It's so clean.
194
00:12:40,480 --> 00:12:41,590
Take a sniff.
195
00:12:41,720 --> 00:12:42,520
I won't smell it, you smell it.
196
00:12:42,640 --> 00:12:43,520
You smell it.
197
00:12:46,240 --> 00:12:47,470
It doesn't have any scent.
198
00:12:47,920 --> 00:12:48,760
Let me take a photo of you.
199
00:12:48,780 --> 00:12:49,540
It looks pretty nice like this.
200
00:12:49,570 --> 00:12:49,950
Okay.
201
00:12:57,360 --> 00:12:58,310
It's really clean.
202
00:12:58,870 --> 00:13:00,670
Come help me take a full-body photo.
203
00:13:00,670 --> 00:13:01,970
Here, here, hurry up!
204
00:13:01,990 --> 00:13:02,540
Alright!
205
00:13:05,470 --> 00:13:06,020
Okay.
206
00:13:06,050 --> 00:13:06,930
Let me see.
207
00:13:07,750 --> 00:13:08,360
This tree doesn't look good.
208
00:13:08,360 --> 00:13:09,580
Why are my feet not in it?
209
00:13:09,620 --> 00:13:11,100
Full-body, I said full-body!
210
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
Let me take a look.
211
00:13:13,480 --> 00:13:14,150
This way, this way, this way.
212
00:13:14,150 --> 00:13:15,480
What is that?
213
00:13:15,480 --> 00:13:16,190
He Suye.
214
00:13:16,390 --> 00:13:17,120
Include my legs.
215
00:13:20,900 --> 00:13:21,420
No.
216
00:13:21,480 --> 00:13:22,030
It's not working.
217
00:13:22,870 --> 00:13:23,420
Okay.
218
00:13:25,360 --> 00:13:26,430
This one is passable.
219
00:13:26,460 --> 00:13:27,950
Ms. Liu, this was taken nicely, wasn't it?
220
00:13:27,970 --> 00:13:28,880
Yes, that's fine.
221
00:13:29,980 --> 00:13:31,260
What did you call her?
222
00:13:31,680 --> 00:13:32,490
I called her Ms. Liu.
223
00:13:34,110 --> 00:13:35,390
It's our family's official title.
224
00:13:36,130 --> 00:13:37,080
Then what do you call him?
225
00:13:37,110 --> 00:13:38,200
Mr. Shen.
226
00:13:39,150 --> 00:13:39,790
I'm an English teacher
227
00:13:39,790 --> 00:13:41,120
in a high school.
228
00:13:41,980 --> 00:13:42,910
What about Shen?
229
00:13:43,390 --> 00:13:44,000
Ms. Shen.
230
00:13:45,090 --> 00:13:45,700
Look.
231
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Your family is so interesting.
232
00:13:49,230 --> 00:13:50,440
We're just joking around.
233
00:13:50,460 --> 00:13:50,940
Yes, yes, yes.
234
00:13:50,960 --> 00:13:51,830
Look, my grandfather
235
00:13:51,870 --> 00:13:53,120
just learned that your family
236
00:13:53,120 --> 00:13:53,720
addresses each other like this.
237
00:13:53,720 --> 00:13:54,480
He's curious.
238
00:13:54,640 --> 00:13:56,680
Then how will you address me?
239
00:13:56,700 --> 00:13:57,820
Professor Yu.
240
00:13:58,190 --> 00:13:59,270
Let's go with Professor Yu.
241
00:13:59,290 --> 00:13:59,910
Right, right, right.
242
00:13:59,910 --> 00:14:00,910
We'll call you Professor Yu.
243
00:14:00,910 --> 00:14:01,960
Professor Yu.
244
00:14:01,960 --> 00:14:02,510
You see.
245
00:14:02,510 --> 00:14:04,200
This way, we're like one big family.
246
00:14:04,200 --> 00:14:05,320
Yes, yes, yes.
247
00:14:06,230 --> 00:14:07,780
How much we resemble a family!
248
00:14:10,030 --> 00:14:11,390
Come on.
249
00:14:13,230 --> 00:14:15,180
Three, two, one.
250
00:14:15,800 --> 00:14:16,370
Good.
251
00:14:16,950 --> 00:14:18,590
You two come and take a photo too.
252
00:14:19,820 --> 00:14:21,340
I'll pass.
253
00:14:21,480 --> 00:14:23,050
Professor Yu, come take a photo.
254
00:14:23,070 --> 00:14:24,670
It's not often we come to such a beautiful place.
255
00:14:25,110 --> 00:14:26,350
You and He Suye together.
256
00:14:26,510 --> 00:14:27,000
Hurry.
257
00:14:27,000 --> 00:14:27,330
Come on.
258
00:14:28,430 --> 00:14:29,390
Come, come, come.
259
00:14:29,410 --> 00:14:30,210
Okay.
260
00:14:30,470 --> 00:14:31,520
You take the photo.
261
00:14:32,590 --> 00:14:33,230
I'll take it.
262
00:14:33,370 --> 00:14:33,840
Alright.
263
00:14:37,030 --> 00:14:38,860
Three, two, one.
264
00:14:41,540 --> 00:14:42,730
You guys are too serious.
265
00:14:42,760 --> 00:14:44,090
Liven up a bit.
266
00:14:44,120 --> 00:14:45,310
Let's take one more with another pose.
267
00:14:45,330 --> 00:14:46,490
No more photos.
268
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
I'm old now.
269
00:14:47,540 --> 00:14:48,810
I don't like taking photos anymore.
270
00:14:49,440 --> 00:14:50,840
One photo is enough.
271
00:14:52,120 --> 00:14:52,670
Shen,
272
00:14:52,970 --> 00:14:54,500
why don't you take a photo with Suye?
273
00:14:54,670 --> 00:14:55,950
I'll take it for you two.
274
00:14:57,170 --> 00:14:58,200
Okay? Come on.
275
00:14:58,230 --> 00:14:58,870
Alright.
276
00:14:59,170 --> 00:15:00,030
You're taking it?
277
00:15:00,030 --> 00:15:00,720
I'll take it.
278
00:15:00,740 --> 00:15:02,930
Tell me how to use this phone.
279
00:15:07,420 --> 00:15:08,080
Yes.
280
00:15:08,110 --> 00:15:08,790
Is it like this?
281
00:15:08,790 --> 00:15:09,240
Yes, yes, yes.
282
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
That's right, like that. Now it's clear.
283
00:15:11,240 --> 00:15:12,070
Okay, okay.
284
00:15:12,100 --> 00:15:13,030
Look here.
285
00:15:16,180 --> 00:15:17,220
Relax.
286
00:15:17,750 --> 00:15:18,320
Okay.
287
00:15:38,400 --> 00:15:39,090
Okay.
288
00:15:41,240 --> 00:15:41,880
Alright.
289
00:15:41,900 --> 00:15:42,260
One.
290
00:15:42,290 --> 00:15:42,720
Two.
291
00:15:42,740 --> 00:15:43,110
Three.
292
00:15:57,450 --> 00:15:58,740
This grove is beautiful.
293
00:15:59,260 --> 00:16:00,860
The air is fresh too.
294
00:16:03,680 --> 00:16:05,410
The ones ahead are cinnamon.
295
00:16:06,040 --> 00:16:08,370
Look at this. Do you remember what it is?
296
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
It's agarwood!
297
00:16:15,690 --> 00:16:16,930
A familiar scent.
298
00:16:17,960 --> 00:16:19,010
Your memory is quite good.
299
00:16:20,610 --> 00:16:21,250
Let's go.
300
00:16:26,570 --> 00:16:27,690
Last time we came,
301
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
there weren't any tulips here, were there?
302
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Well, the tulip blooming season just arrived, didn't it?
303
00:16:35,540 --> 00:16:37,210
Can these tulips be used in medicine?
304
00:16:37,230 --> 00:16:40,590
Yes, they can remove dampness and deodorize.
305
00:16:42,720 --> 00:16:44,050
These aren't for medicinal use.
306
00:16:44,080 --> 00:16:46,920
The medicinal tulips are in the greenhouse up ahead.
307
00:16:47,970 --> 00:16:50,050
But these planted here look quite pretty too.
308
00:16:50,210 --> 00:16:51,140
The yellow ones are beautiful.
309
00:16:51,440 --> 00:16:52,870
I planted these tulips
310
00:16:52,870 --> 00:16:54,540
to commemorate my daughter,
311
00:16:54,660 --> 00:16:57,150
who is also Suye's mother.
312
00:16:57,910 --> 00:16:59,390
Her name is Yu Nianxiang
313
00:16:59,730 --> 00:17:02,880
and her favorite flower was the tulip.
314
00:17:03,110 --> 00:17:04,420
So I asked someone
315
00:17:05,260 --> 00:17:06,980
to plant these tulips.
316
00:17:07,859 --> 00:17:09,450
Every year at this time,
317
00:17:10,450 --> 00:17:12,099
the tulips bloom,
318
00:17:12,869 --> 00:17:13,950
and that's when she knows
319
00:17:15,270 --> 00:17:16,510
we've come to see her.
320
00:17:18,710 --> 00:17:19,270
Let's go.
321
00:17:19,400 --> 00:17:21,550
Let's go see the Paeonia lactiflora garden up ahead.
322
00:17:25,020 --> 00:17:26,260
So,
323
00:17:26,470 --> 00:17:28,950
Auntie's favorite flower was the tulip.
324
00:17:29,840 --> 00:17:30,670
Yes.
325
00:17:31,230 --> 00:17:32,800
She must have loved
326
00:17:34,120 --> 00:17:35,270
the bouquet you prepared yesterday.
327
00:17:37,100 --> 00:17:38,190
Then I can rest easy.
328
00:17:58,850 --> 00:17:59,580
Dr. He,
329
00:17:59,690 --> 00:18:06,000
♫You're like a gentle wind♫
330
00:18:00,350 --> 00:18:01,830
I don't have much to give you.
331
00:18:01,990 --> 00:18:03,030
I'd like to give you these flowers,
332
00:18:03,050 --> 00:18:04,290
double the happiness.
333
00:18:06,450 --> 00:18:12,000
♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫
334
00:18:07,080 --> 00:18:07,950
Dr. He.
335
00:18:13,310 --> 00:18:19,510
♫When your fingers touch my hands♫
336
00:18:16,760 --> 00:18:19,600
It's really hard to buy tulips of this colour.
337
00:18:19,620 --> 00:18:20,820
I'll give you half of them.
338
00:18:20,240 --> 00:18:24,860
♫So you're also here for me♫
339
00:18:27,260 --> 00:18:32,850
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
340
00:18:33,830 --> 00:18:36,690
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
341
00:18:37,230 --> 00:18:40,690
♫Cherish the youth♫
342
00:18:42,470 --> 00:18:48,390
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
343
00:18:49,350 --> 00:18:54,230
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
344
00:18:51,010 --> 00:18:52,090
Do you know
345
00:18:53,120 --> 00:18:54,670
why I like you?
346
00:18:56,080 --> 00:19:02,000
♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫
347
00:18:56,160 --> 00:18:57,880
Didn't you say it before,
348
00:18:57,910 --> 00:18:59,280
that I hooked you first?
349
00:19:00,300 --> 00:19:00,970
Yes,
350
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
but that's not the whole story.
351
00:19:02,940 --> 00:19:08,150
♫Write it down in your heart and never disappear♫
352
00:19:07,240 --> 00:19:08,350
Before you,
353
00:19:09,060 --> 00:19:11,410
treating patients was just a responsibility to me.
354
00:19:13,610 --> 00:19:15,890
But after you came,
355
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
I realized that treating patients could be interesting too.
356
00:19:21,900 --> 00:19:27,730
♫I never wish to wake from my dream♫
357
00:19:28,620 --> 00:19:33,830
♫In the late autumn wind, I hold you close♫
358
00:19:34,690 --> 00:19:35,410
I'll gift this to you.
359
00:19:35,440 --> 00:19:41,490
♫Longing will pass through the vast sea of people♫
360
00:19:42,360 --> 00:19:47,480
♫As long as you come, my waiting won’t be in vain♫
361
00:19:43,180 --> 00:19:44,620
On your first visit,
362
00:19:44,640 --> 00:19:46,960
you folded your registration form into a paper frog.
363
00:19:48,890 --> 00:19:50,170
I remember thinking,
364
00:19:49,200 --> 00:19:54,790
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
365
00:19:51,030 --> 00:19:53,670
"Wow, you can actually play with registration forms this way."
366
00:19:56,010 --> 00:19:58,870
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
367
00:19:57,830 --> 00:19:58,920
And then later,
368
00:19:59,230 --> 00:20:00,790
you even tried to change my prescription,
369
00:19:59,400 --> 00:20:02,870
♫Cherish the youth♫
370
00:20:01,290 --> 00:20:02,570
and doubt my medical ethics,
371
00:20:02,910 --> 00:20:04,060
coming up with all sorts of antics.
372
00:20:06,500 --> 00:20:12,380
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
373
00:20:07,310 --> 00:20:08,660
But precisely because of this,
374
00:20:09,470 --> 00:20:12,430
I started looking forward to seeing you every week.
375
00:20:13,390 --> 00:20:19,000
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
376
00:20:16,820 --> 00:20:17,690
He Suye.
377
00:20:20,140 --> 00:20:26,060
♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫
378
00:20:21,040 --> 00:20:21,950
Me too.
379
00:20:26,850 --> 00:20:32,250
♫Write it down in your heart and never disappear♫
380
00:21:01,160 --> 00:21:06,390
[Hang City Renji TCM Herbs Plantation]
381
00:21:08,210 --> 00:21:08,800
Mrs. Shen.
382
00:21:09,310 --> 00:21:09,510
Here.
383
00:21:09,510 --> 00:21:11,080
You've gone to so much trouble. Thank you.
384
00:21:11,710 --> 00:21:14,340
These are all food served in our staff canteen.
385
00:21:14,580 --> 00:21:15,410
Medicinal food.
386
00:21:16,330 --> 00:21:18,410
Although it might not look as appetising as food sold in restaurants,
387
00:21:18,440 --> 00:21:19,870
the taste is quite good.
388
00:21:20,250 --> 00:21:23,530
They're all medicinal ingredients in season.
389
00:21:23,880 --> 00:21:25,510
I hope you don't mind.
390
00:21:25,790 --> 00:21:26,420
It's wonderful.
391
00:21:26,440 --> 00:21:27,090
Yes.
392
00:21:27,140 --> 00:21:27,790
Mr. Shen.
393
00:21:29,390 --> 00:21:30,310
Let me help you.
394
00:21:30,330 --> 00:21:30,680
No need, no need.
395
00:21:30,710 --> 00:21:31,550
I can manage it myself.
396
00:21:31,590 --> 00:21:33,790
Shen, please sit down, sit.
397
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
Let Suye handle these chores.
398
00:21:40,070 --> 00:21:41,550
Good, good.
399
00:21:42,510 --> 00:21:43,210
Professor Yu.
400
00:21:43,230 --> 00:21:44,040
Sit, sit, sit.
401
00:21:44,070 --> 00:21:45,500
I'll go get something.
402
00:21:48,650 --> 00:21:50,480
He, don't be so busy.
403
00:21:50,500 --> 00:21:52,740
It's fine. See if anything else is needed,
404
00:21:52,770 --> 00:21:53,530
I'll go get it for you.
405
00:21:53,560 --> 00:21:55,560
We have everything. Sit down.
406
00:21:55,740 --> 00:21:56,300
Okay.
407
00:21:56,730 --> 00:21:58,180
That's not quite right.
408
00:21:58,870 --> 00:22:00,630
On such a wonderful day like today,
409
00:22:00,720 --> 00:22:02,500
how can we not have wine?
410
00:22:05,030 --> 00:22:06,470
And this bottle of wine
411
00:22:07,220 --> 00:22:08,460
is different from others.
412
00:22:08,670 --> 00:22:11,740
I've infused it with the best ginseng and goji berries.
413
00:22:12,550 --> 00:22:15,270
It's been steeping since the beginning of winter, almost half a year now.
414
00:22:15,270 --> 00:22:19,880
Now is when both the medicinal and alcoholic properties are at their best.
415
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Well...
416
00:22:25,780 --> 00:22:26,820
Since Professor Yu is here,
417
00:22:26,850 --> 00:22:28,200
you should have a drink with him.
418
00:22:28,220 --> 00:22:29,060
Alright, alright, alright.
419
00:22:29,110 --> 00:22:29,790
She allowed.
420
00:22:30,010 --> 00:22:31,420
Good, good, good.
421
00:22:31,450 --> 00:22:31,950
Come on.
422
00:22:32,250 --> 00:22:32,790
Let me help you.
423
00:22:32,790 --> 00:22:33,480
Let me help you.
424
00:22:33,480 --> 00:22:34,240
I'll do it.
425
00:22:37,610 --> 00:22:39,040
It's much better than the wine we have at home.
426
00:22:39,550 --> 00:22:39,880
Well...
427
00:22:40,360 --> 00:22:41,680
It's not in the same league.
428
00:22:44,520 --> 00:22:45,480
Professor Yu, please have some first.
429
00:22:45,720 --> 00:22:46,480
Thank you.
430
00:22:47,800 --> 00:22:48,430
Ms. Liu.
431
00:22:49,180 --> 00:22:50,110
It's fine, give it to me.
432
00:22:50,990 --> 00:22:52,840
Miss Shen, why don't you have some too?
433
00:22:53,680 --> 00:22:54,480
She can handle it.
434
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
I'm not very good at drinking.
435
00:22:56,270 --> 00:22:57,440
I can't hold liquor well.
436
00:22:57,580 --> 00:22:59,590
Besides, if my parents drink too much,
437
00:22:59,590 --> 00:23:00,830
I'll have to take them home.
438
00:23:00,830 --> 00:23:01,880
You guys enjoy yourselves.
439
00:23:02,400 --> 00:23:03,040
Alright, alright.
440
00:23:03,070 --> 00:23:04,980
He, have a drink.
441
00:23:05,340 --> 00:23:06,180
Okay, I'll drink.
442
00:23:07,800 --> 00:23:09,360
I thought you couldn't drink much.
443
00:23:09,400 --> 00:23:10,300
-I’m fine.
-Come on.
444
00:23:10,750 --> 00:23:10,960
Cheers.
445
00:23:10,960 --> 00:23:12,110
Let us express our gratitude.
446
00:23:12,110 --> 00:23:13,160
Cheers, Professor Yu.
447
00:23:13,160 --> 00:23:13,960
Thank you.
448
00:23:15,240 --> 00:23:16,480
Help yourself.
449
00:23:16,500 --> 00:23:16,870
Thank you.
450
00:23:16,900 --> 00:23:17,770
Thank you, He.
451
00:23:24,550 --> 00:23:26,270
We're really grateful for
452
00:23:26,290 --> 00:23:27,700
Professor Yu's invitation today,
453
00:23:27,730 --> 00:23:29,900
allowing us to come to such a wonderful place for an outing,
454
00:23:30,240 --> 00:23:31,590
enjoy such good medicated diet,
455
00:23:31,590 --> 00:23:34,550
and most importantly, I could drink such excellent medicinal wine.
456
00:23:36,310 --> 00:23:38,220
I should fulfil my duties as a host, shouldn't I?
457
00:23:38,550 --> 00:23:39,480
Duties as a host?
458
00:23:41,020 --> 00:23:42,390
Don't you know?
459
00:23:43,330 --> 00:23:45,440
I invested in this herbal garden.
460
00:23:47,490 --> 00:23:48,950
Suye also invested a bit.
461
00:23:58,750 --> 00:23:59,470
He Suye,
462
00:24:00,290 --> 00:24:01,550
you didn't
463
00:24:01,580 --> 00:24:04,060
explain this clearly to Miss Shen?
464
00:24:05,590 --> 00:24:06,480
There's nothing to say about this.
465
00:24:06,480 --> 00:24:09,260
You should introduce, how should I put it,
466
00:24:09,550 --> 00:24:12,550
your personal qualifications to Miss Shen.
467
00:24:13,610 --> 00:24:15,240
I must remind you,
468
00:24:15,640 --> 00:24:17,510
you can't shortchange Miss Shen.
469
00:24:17,710 --> 00:24:20,600
Don't always serve her medicinal food at home.
470
00:24:21,050 --> 00:24:22,270
You should go out
471
00:24:22,320 --> 00:24:24,490
and treat her to some nice meals.
472
00:24:24,560 --> 00:24:25,160
Yes.
473
00:24:26,040 --> 00:24:27,520
We really love medicinal cuisine.
474
00:24:27,550 --> 00:24:28,070
Yes, yes, yes.
475
00:24:28,090 --> 00:24:30,010
He even prescribed some medicinal recipes for us.
476
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
I didn't know about this.
477
00:24:33,710 --> 00:24:34,320
Come, Mrs. Shen,
478
00:24:34,350 --> 00:24:35,200
let me toast to you.
479
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
Let's do it altogether.
480
00:24:36,870 --> 00:24:38,390
-Come on, altogether.
-Together.
481
00:24:38,590 --> 00:24:39,440
Another toast to you, Professor Yu.
482
00:24:39,440 --> 00:24:40,750
Good, thank you.
483
00:24:40,750 --> 00:24:43,100
Please, don't stand on ceremony.
484
00:24:52,070 --> 00:24:53,070
Professor Yu, today...
485
00:24:53,730 --> 00:24:54,860
I'm so happy today.
486
00:24:56,560 --> 00:24:57,230
Well then,
487
00:24:57,910 --> 00:24:59,260
when you have time,
488
00:25:01,240 --> 00:25:02,760
welcome to my home.
489
00:25:03,350 --> 00:25:04,920
Come visit my humble abode.
490
00:25:05,050 --> 00:25:07,280
I'd like to prepare some medicinal food for you, if that's alright?
491
00:25:07,360 --> 00:25:08,120
Good, good, good.
492
00:25:08,270 --> 00:25:10,960
Okay.
493
00:25:12,950 --> 00:25:14,440
Where do you live?
494
00:25:15,400 --> 00:25:17,750
We live in the same neighbourhood as He now.
495
00:25:17,780 --> 00:25:18,170
I see.
496
00:25:19,550 --> 00:25:20,830
You live in the same neighbourhood.
497
00:25:21,970 --> 00:25:23,720
What a coincidence!
498
00:25:24,230 --> 00:25:25,470
That's good.
499
00:25:26,510 --> 00:25:28,650
If it's not inconvenient for you,
500
00:25:28,670 --> 00:25:32,340
I'll find time to pay you a visit.
501
00:25:32,640 --> 00:25:33,920
How can this be called a visit?
502
00:25:33,960 --> 00:25:35,850
We're just having a casual meal together.
503
00:25:35,880 --> 00:25:37,750
-Okay?
-Okay.
504
00:25:37,770 --> 00:25:39,620
Just treat it as if you're returning to your own home.
505
00:25:39,650 --> 00:25:40,850
Welcome.
506
00:25:40,950 --> 00:25:41,630
Alright.
507
00:25:41,920 --> 00:25:42,480
Thank you, Mrs. Shen.
508
00:25:42,480 --> 00:25:42,940
Certainly.
509
00:25:42,960 --> 00:25:43,890
Thank you, Professor Yu.
510
00:25:44,220 --> 00:25:45,220
Thank you, Mr. Shen.
511
00:25:46,460 --> 00:25:47,640
Your alcohol tolerance is so high.
512
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
I'm happy drinking with you all.
513
00:25:50,160 --> 00:25:51,190
Mr. Shen, have some more.
514
00:25:51,420 --> 00:25:53,050
Alright, then Professor Yu, you...
515
00:25:53,080 --> 00:25:54,080
Ms. Liu.
516
00:25:54,490 --> 00:25:56,450
Professor Yu, I really can't keep up.
517
00:25:56,480 --> 00:25:58,410
Ms. Liu, can you handle it?
518
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
I'll fill up Mr. Shen's glass.
519
00:26:00,750 --> 00:26:01,620
No, no, no.
520
00:26:01,640 --> 00:26:02,510
Here.
521
00:26:02,510 --> 00:26:03,830
Grandpa, don't drink too much.
522
00:26:03,980 --> 00:26:05,630
I'm fine.
523
00:26:05,680 --> 00:26:06,030
Look at you...
524
00:26:06,030 --> 00:26:06,990
Look at me.
525
00:26:08,040 --> 00:26:08,600
Mrs. Shen,
526
00:26:08,630 --> 00:26:09,510
if Mr. Shen likes it,
527
00:26:09,510 --> 00:26:10,310
I'll give you some to take home.
528
00:26:10,310 --> 00:26:11,960
Please don't let him drink anymore.
529
00:26:11,960 --> 00:26:12,790
It's fine.
530
00:26:12,790 --> 00:26:13,960
He can really hold his liquor.
531
00:26:20,920 --> 00:26:22,010
You've had too much.
532
00:26:24,140 --> 00:26:24,950
You jerk.
533
00:26:27,490 --> 00:26:28,380
It's fine.
534
00:26:28,680 --> 00:26:29,590
I've only had about 250 ml today.
535
00:26:29,590 --> 00:26:31,110
Take some with you if you like drinking it.
536
00:26:32,310 --> 00:26:33,270
Mr. Shen, have some more.
537
00:26:33,540 --> 00:26:35,150
Alright, then Professor Yu, you...
538
00:26:35,650 --> 00:26:38,110
I'll fill up Mr. Shen's cup first.
539
00:26:38,130 --> 00:26:39,280
Professor Yu, okay.
540
00:26:39,310 --> 00:26:40,600
Okay.
541
00:26:40,620 --> 00:26:41,460
Good, good.
542
00:26:41,990 --> 00:26:43,990
These two kids are destined to meet.
543
00:26:45,410 --> 00:26:46,860
They really are.
544
00:26:47,830 --> 00:26:48,980
I remember
545
00:26:49,370 --> 00:26:53,210
one time, a student of mine had an urgent case
546
00:26:53,480 --> 00:26:55,600
and needed to go to the hospital to help out.
547
00:26:56,400 --> 00:26:58,470
So I went on the house call instead.
548
00:26:59,380 --> 00:27:00,250
The first time...
549
00:27:01,010 --> 00:27:03,410
That is the first time I met Miss Shen.
550
00:27:04,690 --> 00:27:06,380
She was there for a follow-up visit
551
00:27:06,790 --> 00:27:08,830
and left a deep impression on me.
552
00:27:09,440 --> 00:27:11,710
A very beautiful girl
553
00:27:12,350 --> 00:27:13,830
with great aura.
554
00:27:14,110 --> 00:27:14,970
It's hereditary.
555
00:27:15,240 --> 00:27:16,030
Yes, yes, yes.
556
00:27:16,030 --> 00:27:18,130
All the good genes in our family are here.
557
00:27:18,160 --> 00:27:19,400
Yes, yes, yes.
558
00:27:19,960 --> 00:27:21,410
When I came back, I told him.
559
00:27:21,880 --> 00:27:23,470
There was a girl there for a follow-up.
560
00:27:23,550 --> 00:27:24,920
Beautiful and elegant.
561
00:27:25,400 --> 00:27:26,570
I asked "Are you aware?
562
00:27:26,590 --> 00:27:27,620
Do you know her?"
563
00:27:27,720 --> 00:27:30,950
At that time, he looked very depressed,
564
00:27:31,610 --> 00:27:32,620
like it was a pity.
565
00:27:32,660 --> 00:27:33,380
Grandpa.
566
00:27:33,510 --> 00:27:34,640
Enough. Stop talking.
567
00:27:34,640 --> 00:27:36,090
Let me finish what I'm saying.
568
00:27:36,120 --> 00:27:38,230
You were so afraid.
569
00:27:38,930 --> 00:27:40,240
So scared.
570
00:27:41,080 --> 00:27:44,320
Scared of missing this follow-up visit
571
00:27:44,400 --> 00:27:46,790
and that Miss Shen wouldn't come for treatment anymore.
572
00:27:46,790 --> 00:27:48,670
Then, he wouldn't be able to see her again.
573
00:27:52,310 --> 00:27:55,830
After some time, he was very happy one day.
574
00:27:55,850 --> 00:27:59,370
Excited! He said, "Grandpa, Grandpa, do you know?"
575
00:27:59,550 --> 00:28:02,180
"Do you know whose phone number this is?"
576
00:28:02,700 --> 00:28:05,590
I said, "How would I know whose phone number it is?"
577
00:28:06,470 --> 00:28:08,140
"It's the number of
578
00:28:08,400 --> 00:28:11,390
the Miss Shen you mentioned."
579
00:28:13,520 --> 00:28:15,130
He was so excited.
580
00:28:15,160 --> 00:28:15,850
I'm telling you...
581
00:28:15,930 --> 00:28:16,960
Alright, alright, Grandpa.
582
00:28:16,990 --> 00:28:18,600
You've drunk too much. Stop talking.
583
00:28:18,620 --> 00:28:19,540
I'll stop talking.
584
00:28:20,190 --> 00:28:21,230
He's embarrassed.
585
00:28:21,310 --> 00:28:22,360
He's embarrassed.
586
00:28:24,200 --> 00:28:25,120
Come, let's drink.
587
00:28:25,270 --> 00:28:26,510
I... I'll drink with you.
588
00:28:26,910 --> 00:28:27,510
Come on.
589
00:28:27,510 --> 00:28:28,680
Professor Yu, Professor Yu. Come on.
590
00:28:28,700 --> 00:28:29,740
Everyone, please drink less.
591
00:28:30,570 --> 00:28:31,450
Take it easy.
592
00:28:31,480 --> 00:28:32,680
I'm definitely taking it easy.
593
00:28:33,010 --> 00:28:34,340
All of you, please drink less.
594
00:28:35,130 --> 00:28:36,090
He Suye.
595
00:28:36,590 --> 00:28:39,610
Drink more, your alcohol tolerance is good anyway.
596
00:28:40,210 --> 00:28:41,720
If you can drink,
597
00:28:42,010 --> 00:28:43,380
drink more.
598
00:28:44,630 --> 00:28:46,700
I'll deal with you when I get home.
599
00:28:55,850 --> 00:28:57,330
I'm so dizzy.
600
00:28:58,020 --> 00:29:00,000
I'm drunk, I'm drunk.
601
00:29:00,030 --> 00:29:00,810
You're drunk, huh?
602
00:29:01,470 --> 00:29:03,530
Let me check your pulse.
603
00:29:10,670 --> 00:29:12,510
Your body is quite healthy.
604
00:29:12,900 --> 00:29:14,010
Just a bit...
605
00:29:14,040 --> 00:29:14,760
Heartless.
606
00:29:18,250 --> 00:29:19,200
Good that you know.
607
00:29:19,410 --> 00:29:20,410
Switch hands.
608
00:29:26,270 --> 00:29:28,160
Indeed heartless.
609
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
You're checking the wrong place.
610
00:29:34,100 --> 00:29:34,820
Give me back the ring.
611
00:29:34,940 --> 00:29:35,640
No.
612
00:29:35,920 --> 00:29:36,960
I can't give you this.
613
00:29:37,770 --> 00:29:39,570
Professor Yu said today that
614
00:29:39,790 --> 00:29:41,150
he went on the house call on your behalf.
615
00:29:41,170 --> 00:29:42,760
That was only my second visit,
616
00:29:43,340 --> 00:29:46,100
which means after my first visit,
617
00:29:46,130 --> 00:29:48,230
you couldn't stop thinking about me.
618
00:29:48,580 --> 00:29:49,690
And now,
619
00:29:49,720 --> 00:29:50,820
you say I hooked you first.
620
00:29:51,350 --> 00:29:52,670
He Suye, give me the ring.
621
00:29:52,960 --> 00:29:54,510
I’m sorry.
622
00:29:54,510 --> 00:29:55,680
Isn't it enough that I admitted I was wrong?
623
00:29:57,990 --> 00:29:58,950
What were you wrong about?
624
00:30:02,670 --> 00:30:04,120
It was clearly me who pursued you first.
625
00:30:05,040 --> 00:30:07,680
But I still slandered you, saying you hooked me.
626
00:30:10,270 --> 00:30:10,880
And then?
627
00:30:15,590 --> 00:30:17,180
Although I did it to pursue you,
628
00:30:17,550 --> 00:30:20,220
I was indeed a bit shameless.
629
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
A bit, huh?
630
00:30:23,680 --> 00:30:24,650
And then?
631
00:30:25,990 --> 00:30:26,640
There's more?
632
00:30:31,510 --> 00:30:32,450
I'm a scumbag.
633
00:30:35,640 --> 00:30:36,710
Good that you know.
634
00:30:43,560 --> 00:30:44,470
Don't be angry anymore.
635
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Let go.
636
00:30:45,520 --> 00:30:46,320
I won't.
637
00:30:46,790 --> 00:30:47,640
I'll bite you.
638
00:30:48,620 --> 00:30:49,580
Go ahead and bite.
639
00:30:54,970 --> 00:30:55,740
What are you doing?
640
00:31:02,710 --> 00:31:04,200
What do those ellipsis mean?
641
00:31:10,140 --> 00:31:11,050
Your intention?
642
00:31:13,620 --> 00:31:14,380
I miss you.
643
00:32:01,130 --> 00:32:02,280
Afraid you'll slip away.
644
00:32:02,490 --> 00:32:03,690
Want to hook you again.
645
00:32:11,370 --> 00:32:13,700
Textual evidence. I've taken a screenshot.
646
00:32:13,730 --> 00:32:15,590
Alright, you can make a video call now.
647
00:32:30,090 --> 00:32:31,270
He, come here quickly.
648
00:32:31,270 --> 00:32:32,070
There's a consultation.
649
00:32:36,860 --> 00:32:37,540
Coming, coming.
650
00:32:42,440 --> 00:32:44,520
I believe everyone has already heard.
651
00:32:45,060 --> 00:32:47,630
Thanks to the efforts of our Marketing Department,
652
00:32:49,160 --> 00:32:50,240
in mid-May,
653
00:32:50,510 --> 00:32:53,390
the 8th Summer Conference of the Chinese Medical Association Conference
654
00:32:53,420 --> 00:32:54,830
will be held at our hotel.
655
00:32:55,020 --> 00:32:56,740
It's quite a big event.
656
00:32:57,130 --> 00:32:58,850
Attendees will include top experts from the medical field,
657
00:32:58,880 --> 00:32:59,990
both domestic and international.
658
00:33:00,270 --> 00:33:01,320
All of you here
659
00:33:01,340 --> 00:33:02,720
already have rich experience
660
00:33:02,720 --> 00:33:03,530
in organizing large-scale events.
661
00:33:03,720 --> 00:33:06,000
So I believe we can handle this with ease.
662
00:33:23,560 --> 00:33:24,430
Well...
663
00:33:27,950 --> 00:33:28,680
There's nothing.
664
00:33:31,000 --> 00:33:33,480
It's really thanks to Mr. Lin's efforts
665
00:33:33,510 --> 00:33:35,890
that we get to organise another big event.
666
00:33:36,550 --> 00:33:38,130
Just trying to earn some extra bonus, right?
667
00:33:38,160 --> 00:33:39,450
Later on, let's all take some annual leave together
668
00:33:39,480 --> 00:33:40,930
and go on a trip.
669
00:33:41,400 --> 00:33:43,310
You two can even get double bonus.
670
00:33:44,290 --> 00:33:45,160
What double bonus?
671
00:33:45,550 --> 00:33:46,200
His is his,
672
00:33:46,200 --> 00:33:47,060
and mine is mine.
673
00:33:47,480 --> 00:33:49,550
I hate these big events, they're exhausting.
674
00:33:49,650 --> 00:33:51,140
Enough, enough, enough.
675
00:33:51,310 --> 00:33:53,790
Calm down. Calm down.
676
00:33:54,250 --> 00:33:54,770
Come on,
677
00:33:55,270 --> 00:33:56,160
is my comrade
678
00:33:56,160 --> 00:33:57,760
coming to the medical summit this time?
679
00:33:59,640 --> 00:34:00,480
I don't know.
680
00:34:01,550 --> 00:34:01,960
What's wrong?
681
00:34:01,960 --> 00:34:02,610
Is there something going on?
682
00:34:02,640 --> 00:34:03,360
Tell us.
683
00:34:04,750 --> 00:34:05,670
It's nothing.
684
00:34:05,820 --> 00:34:06,720
It's just that the two of us
685
00:34:06,720 --> 00:34:08,420
were reviewing things at home the other day,
686
00:34:08,480 --> 00:34:10,770
and I realized he was the one who pursued me first.
687
00:34:10,800 --> 00:34:12,210
But before that, he tricked me
688
00:34:12,239 --> 00:34:13,590
and made me take responsibility for him.
689
00:34:14,300 --> 00:34:15,650
My comrade's level of ideological consciousness
690
00:34:15,679 --> 00:34:17,540
really needs improvement.
691
00:34:17,570 --> 00:34:18,870
What should you do in this situation?
692
00:34:18,900 --> 00:34:20,170
You should just aim his face
693
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
and slap, slap, slap!
694
00:34:21,219 --> 00:34:22,090
Just hit him!
695
00:34:22,120 --> 00:34:23,480
I'll slap you in the face.
696
00:34:23,510 --> 00:34:24,719
Slap, slap, slap!
697
00:34:25,090 --> 00:34:26,409
That's it.
698
00:34:27,730 --> 00:34:29,250
Just kidding, just kidding.
699
00:34:29,280 --> 00:34:30,010
I'm joking.
700
00:34:30,550 --> 00:34:31,630
But seriously though,
701
00:34:31,659 --> 00:34:33,219
you should really let my comrade come.
702
00:34:33,710 --> 00:34:35,710
It's right in his professional field.
703
00:34:35,800 --> 00:34:36,840
At the same time, he gets to see
704
00:34:36,840 --> 00:34:38,690
your grace while hosting large events.
705
00:34:38,889 --> 00:34:42,080
Who has any grace while hosting big events?
706
00:34:42,650 --> 00:34:44,550
How about we have a few drinks together this weekend?
707
00:34:44,650 --> 00:34:46,120
Invite your Dr. He too.
708
00:34:47,050 --> 00:34:48,530
I can handle my drinks pretty well.
709
00:34:48,560 --> 00:34:50,260
But if he drinks, then...
710
00:34:52,030 --> 00:34:53,630
His behavior when drinking is also concerning, huh?
711
00:34:53,850 --> 00:34:55,210
What do you mean "also"?
712
00:34:55,239 --> 00:34:56,920
My drinking behavior is quite good.
713
00:34:58,030 --> 00:34:58,880
Alright, alright.
714
00:34:58,910 --> 00:34:59,840
We'll invite him then.
715
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
Let him come as the designated driver.
716
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
-Okay.
-Okay.
717
00:35:09,340 --> 00:35:10,430
How's business?
718
00:35:10,560 --> 00:35:12,080
It's alright. Um...
719
00:35:12,100 --> 00:35:13,570
Dr. He, are you waiting here for your girlfriend to get off work?
720
00:35:13,600 --> 00:35:14,330
Yes, I am.
721
00:35:15,070 --> 00:35:15,800
This is nice.
722
00:35:17,270 --> 00:35:18,140
The bus is coming.
723
00:35:18,160 --> 00:35:19,250
Is it this one?
724
00:35:19,310 --> 00:35:20,060
Oh, yes it is.
725
00:35:20,930 --> 00:35:21,520
Let's chat later.
726
00:35:21,550 --> 00:35:22,280
Okay.
727
00:35:32,820 --> 00:35:34,400
We haven't seen each other all day.
728
00:35:34,510 --> 00:35:35,880
Can't I even have a hug?
729
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I don't want to. I'm afraid you'll trick me again.
730
00:35:38,740 --> 00:35:40,930
Is the trust between us so fragile now?
731
00:35:42,040 --> 00:35:43,290
Then explain to me.
732
00:35:43,630 --> 00:35:45,180
Why did you hang up on my video call today?
733
00:35:47,040 --> 00:35:49,480
I can actually explain this.
734
00:35:59,780 --> 00:36:01,820
Hurry up, hurry up, the consultation is starting.
735
00:36:03,260 --> 00:36:04,230
Oh, I've lost my pen.
736
00:36:04,230 --> 00:36:04,760
Lend me one.
737
00:36:04,760 --> 00:36:05,170
No.
738
00:36:05,860 --> 00:36:07,490
Why are you being so stingy?
739
00:36:09,330 --> 00:36:10,000
Oh, right.
740
00:36:11,000 --> 00:36:13,290
Wait, after the consultation, can you help me with something?
741
00:36:13,800 --> 00:36:14,720
Help with what?
742
00:36:16,050 --> 00:36:17,220
Just help me, that's all.
743
00:36:19,190 --> 00:36:20,960
You won't even lend me a pen.
744
00:36:23,440 --> 00:36:25,960
Today at 8:45 in the morning,
745
00:36:25,980 --> 00:36:28,620
I suddenly needed He for a consultation.
746
00:36:29,440 --> 00:36:32,040
The consultation lasted for about twenty minutes.
747
00:36:32,400 --> 00:36:33,560
Is this alright?
748
00:36:33,840 --> 00:36:35,030
You're still watching?
749
00:36:37,470 --> 00:36:39,200
Didn't I already tell you?
750
00:36:39,740 --> 00:36:41,660
I really didn't hang up on you on purpose.
751
00:36:41,690 --> 00:36:43,360
I really had something urgent come up.
752
00:36:45,090 --> 00:36:46,660
Not necessarily.
753
00:36:46,740 --> 00:36:48,130
He's your colleague.
754
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
What if he's covering for you?
755
00:36:50,610 --> 00:36:52,380
Then I'll have to show you the surveillance footage
756
00:36:52,410 --> 00:36:53,730
to prove my innocence.
757
00:36:55,000 --> 00:36:56,160
No, no, no.
758
00:36:56,320 --> 00:36:58,160
I can't trouble others anymore.
759
00:36:58,180 --> 00:36:59,410
I'd feel embarrassed.
760
00:37:00,810 --> 00:37:02,440
I'm not even embarrassed.
761
00:37:06,020 --> 00:37:07,060
Miss Shen,
762
00:37:07,380 --> 00:37:08,610
has your trust in me been restored,
763
00:37:08,640 --> 00:37:10,290
even just a little bit?
764
00:37:10,990 --> 00:37:12,590
Well,
765
00:37:13,280 --> 00:37:15,510
just a tiny bit.
766
00:37:24,940 --> 00:37:25,910
I'm hungry.
767
00:37:26,760 --> 00:37:28,250
Be patient, it'll be ready soon.
768
00:37:34,300 --> 00:37:35,340
Thank you.
769
00:37:45,430 --> 00:37:46,590
Oh, by the way, He Suye,
770
00:37:47,030 --> 00:37:48,590
our hotel is going to host an event for
771
00:37:48,590 --> 00:37:50,320
the Chinese Medical Association.
772
00:37:50,340 --> 00:37:51,260
Did you know about this?
773
00:37:52,430 --> 00:37:54,140
I know about this event. What about it?
774
00:37:55,310 --> 00:37:56,530
Will you be coming?
775
00:37:58,520 --> 00:38:00,120
Grandpa might go,
776
00:38:00,150 --> 00:38:01,170
but I'm not sure about myself.
777
00:38:01,670 --> 00:38:02,750
I'm not qualified enough yet.
778
00:38:04,300 --> 00:38:05,000
Alright.
779
00:38:10,050 --> 00:38:11,340
On Friday,
780
00:38:11,370 --> 00:38:11,730
Xiangya,
781
00:38:11,750 --> 00:38:13,370
Senior Lin, and I
782
00:38:13,400 --> 00:38:15,540
are planning to have a small gathering and drink a bit.
783
00:38:15,730 --> 00:38:16,560
Do you want to join us?
784
00:38:17,900 --> 00:38:19,700
Sure, it's a good chance to relax too.
785
00:38:21,540 --> 00:38:25,020
I'll be drinking then,
786
00:38:25,040 --> 00:38:27,070
so you should be mindful.
787
00:38:27,810 --> 00:38:28,570
I know.
788
00:38:29,510 --> 00:38:31,030
I'll just drink cola, is that okay?
789
00:38:35,680 --> 00:38:36,880
How's the soup today?
790
00:38:37,080 --> 00:38:37,850
It's delicious.
791
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
The seasoning is just right.
792
00:38:52,580 --> 00:38:53,320
He.
793
00:38:54,580 --> 00:38:55,100
Director.
794
00:38:55,120 --> 00:38:56,450
Let me tell you something.
795
00:38:56,590 --> 00:38:57,550
Next month,
796
00:38:57,570 --> 00:38:58,740
the Chinese Medical Association
797
00:38:58,770 --> 00:39:01,450
will hold a summer summit in our city.
798
00:39:01,840 --> 00:39:02,510
There'll be a session
799
00:39:02,510 --> 00:39:04,670
for young doctors to present their reports.
800
00:39:04,890 --> 00:39:06,110
The hospital recommended
801
00:39:06,110 --> 00:39:08,000
your research on breast cancer.
802
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Really?
803
00:39:10,910 --> 00:39:12,230
The association's view is that
804
00:39:12,330 --> 00:39:14,930
improving the quality of life of late-stage cancer patients
805
00:39:14,960 --> 00:39:16,840
is a new hot topic in today's society.
806
00:39:16,920 --> 00:39:18,040
They're very interested
807
00:39:18,060 --> 00:39:19,710
and are willing to give you this opportunity.
808
00:39:21,520 --> 00:39:23,080
Of course, the outcome
809
00:39:23,110 --> 00:39:25,360
still depends on your research content.
810
00:39:25,380 --> 00:39:25,980
Yes.
811
00:39:26,210 --> 00:39:27,250
So this week,
812
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
make the most of your time
813
00:39:28,680 --> 00:39:31,420
and try to have the report organized and submitted by Monday.
814
00:39:31,900 --> 00:39:33,500
The hospital will submit it to the association
815
00:39:33,530 --> 00:39:35,090
to help you secure this opportunity.
816
00:39:35,320 --> 00:39:36,820
Alright, thank you, Director.
817
00:39:39,660 --> 00:39:41,680
For you new doctors,
818
00:39:41,990 --> 00:39:43,880
this is a great opportunity to stand out.
819
00:39:44,130 --> 00:39:45,900
Others are also eyeing this chance eagerly.
820
00:39:46,710 --> 00:39:47,630
So,
821
00:39:47,920 --> 00:39:49,330
work hard these couple of days
822
00:39:49,600 --> 00:39:51,160
and organize the report well.
823
00:39:51,430 --> 00:39:52,800
Seize this opportunity.
824
00:39:54,170 --> 00:39:54,770
Certainly.
825
00:39:56,330 --> 00:39:56,950
Keep up the good work.
826
00:39:57,320 --> 00:39:58,240
Thank you, Director.
827
00:39:58,680 --> 00:39:59,440
You can go now.
828
00:40:17,380 --> 00:40:18,340
Not off work yet?
829
00:40:19,150 --> 00:40:20,780
I just have a report to write last minute.
830
00:40:20,810 --> 00:40:21,920
You all can head back first.
831
00:40:21,940 --> 00:40:23,790
Then we'll go eat something nice.
832
00:40:23,880 --> 00:40:24,590
Goodbye, Senior He.
833
00:40:24,590 --> 00:40:25,280
Goodbye, Senior He.
834
00:40:25,280 --> 00:40:25,890
What should we eat?
835
00:40:25,920 --> 00:40:26,880
I want to eat grilled fish.
836
00:40:27,160 --> 00:40:28,330
Let's have hot pot.
837
00:40:28,670 --> 00:40:29,790
Grilled fish again?
838
00:40:30,320 --> 00:40:31,440
The hotpot is not that good though.
839
00:40:33,550 --> 00:40:34,280
Then let's head over first.
840
00:40:34,280 --> 00:40:35,480
Alright, we'll go eat first.
841
00:40:35,520 --> 00:40:36,250
You're treating, right?
842
00:40:36,280 --> 00:40:36,880
Okay, I'll treat you.
843
00:40:36,880 --> 00:40:37,870
Bye-bye.
844
00:40:54,570 --> 00:40:55,420
Senior.
845
00:40:55,570 --> 00:40:56,280
Kexin.
846
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
It's raining so heavily today.
847
00:41:00,360 --> 00:41:01,670
Yeah, the weather isn't very good.
848
00:41:01,670 --> 00:41:03,630
Right, let's have a meal later.
849
00:41:03,630 --> 00:41:04,800
Sure, what do you want to eat?
850
00:41:04,800 --> 00:41:05,630
Clay pot chicken.
851
00:41:05,630 --> 00:41:06,480
Let's go.
852
00:41:07,000 --> 00:41:07,670
Let's go.
853
00:41:25,860 --> 00:41:27,590
I probably won't be able to make it tonight.
854
00:41:28,060 --> 00:41:28,910
I have to work overtime unexpectedly.
855
00:41:33,400 --> 00:41:34,990
Okay.
856
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
I'll come pick you up later.
857
00:41:40,040 --> 00:41:42,330
No need. You focus on your work.
858
00:41:48,690 --> 00:41:50,160
What’s wrong? You're making a face.
859
00:41:50,290 --> 00:41:51,690
He Suye can't make it anymore.
860
00:41:51,720 --> 00:41:52,550
He has to work overtime.
861
00:41:52,850 --> 00:41:54,330
My comrade can't make it?
862
00:41:54,840 --> 00:41:56,070
It's better that he doesn't come.
863
00:41:56,100 --> 00:41:57,500
Let's go have fun together. Come on.
56946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.