All language subtitles for The.Best.Thing.S01E21.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,940 --> 00:01:40,979 [The Best Thing] 2 00:01:41,400 --> 00:01:48,680 [Episode 21: Tulips] [Bitter and pungent in taste, neutral in nature, enters the lung meridian, transforms dampness, and dispels foulness.] 3 00:02:14,190 --> 00:02:15,840 Are you meeting us at the old house, 4 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 or going straight to the cemetery? 5 00:02:29,560 --> 00:02:32,160 Something urgent came up, so I won't be going to Hang City this year. 6 00:02:33,000 --> 00:02:35,390 I've ordered a bouquet of tulips to be delivered to the old house. 7 00:02:36,040 --> 00:02:37,720 Bring it to Nian for me. 8 00:02:46,320 --> 00:02:46,980 Mom. 9 00:02:47,910 --> 00:02:49,030 Suye is here. 10 00:02:53,190 --> 00:02:53,820 Mom. 11 00:02:55,510 --> 00:02:56,790 What are you reading? 12 00:02:57,700 --> 00:03:00,190 When they were stopping my bleeding earlier, 13 00:03:02,240 --> 00:03:04,800 I suddenly thought of a TCM herb for stopping bleeding, 14 00:03:06,630 --> 00:03:08,630 but I can't remember its name no matter how hard I try. 15 00:03:10,590 --> 00:03:13,000 I studied TCM since I was young, 16 00:03:14,560 --> 00:03:16,770 but now I can't even remember the name of a single herb. 17 00:03:19,890 --> 00:03:22,560 It must be a side effect of the brain metastasis, right? 18 00:04:10,580 --> 00:04:11,400 He Suye. 19 00:04:12,750 --> 00:04:14,190 I'm glad I made it in time. 20 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Why are you here? 21 00:04:16,100 --> 00:04:17,420 I picked these flowers for your mom. 22 00:04:17,450 --> 00:04:18,600 I was thinking if you could give them to her for me. 23 00:04:18,730 --> 00:04:19,970 I hope she likes them. 24 00:04:44,890 --> 00:04:46,100 She will like them. 25 00:05:14,510 --> 00:05:15,270 Nian, 26 00:05:16,340 --> 00:05:18,650 He Sheng is too busy with work to come, 27 00:05:19,320 --> 00:05:20,880 so I came with Suye. 28 00:05:21,560 --> 00:05:22,310 But 29 00:05:22,520 --> 00:05:24,000 he asked us to bring you 30 00:05:24,030 --> 00:05:25,600 your favourite tulips. 31 00:05:25,920 --> 00:05:27,260 Don't be disappointed, alright? 32 00:05:30,470 --> 00:05:32,100 As for me, rest assured, 33 00:05:32,630 --> 00:05:33,870 I'm in good health. 34 00:05:34,800 --> 00:05:37,530 This time, your son is bringing you good news. 35 00:05:38,420 --> 00:05:39,190 Let me tell you, 36 00:05:39,190 --> 00:05:40,700 he finally has a girlfriend. 37 00:05:42,200 --> 00:05:44,850 Let your son properly introduce her to you. 38 00:05:46,830 --> 00:05:47,570 Mom, 39 00:05:48,670 --> 00:05:49,870 her name is Shen Xifan. 40 00:05:50,430 --> 00:05:53,280 She's a very intelligent and cheerful girl. 41 00:05:54,480 --> 00:05:57,230 I feel very happy spending time with her every day. 42 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 Besides, 43 00:06:00,500 --> 00:06:01,790 she likes flowers too. 44 00:06:03,120 --> 00:06:04,190 She's the one 45 00:06:04,670 --> 00:06:06,110 who chose the flowers for you this year. 46 00:06:07,480 --> 00:06:08,180 However, 47 00:06:09,110 --> 00:06:10,670 she has to go study abroad this year. 48 00:06:11,960 --> 00:06:14,790 I'll bring her to see you two years later. 49 00:06:15,970 --> 00:06:17,320 I hope you'll like her. 50 00:06:17,870 --> 00:06:18,390 She will. 51 00:06:19,130 --> 00:06:21,450 I believe your mom will definitely like her. 52 00:06:23,920 --> 00:06:24,600 Mom, 53 00:06:25,270 --> 00:06:26,510 there's another piece of good news. 54 00:06:27,270 --> 00:06:28,430 My research on breast cancer 55 00:06:28,430 --> 00:06:29,660 is also on track now. 56 00:06:30,790 --> 00:06:33,040 I'll definitely work hard to do it well. 57 00:06:33,860 --> 00:06:35,390 Nian, did you hear that? 58 00:06:36,370 --> 00:06:38,010 The topic your son is researching on 59 00:06:38,480 --> 00:06:41,270 will benefit all breast cancer patients. 60 00:06:42,310 --> 00:06:43,830 It's to allow all patients 61 00:06:44,270 --> 00:06:45,760 to complete their final journey 62 00:06:46,060 --> 00:06:47,890 with dignity. 63 00:06:48,270 --> 00:06:49,510 If you can hear us from heaven, 64 00:06:50,510 --> 00:06:52,270 please bless your son's 65 00:06:52,270 --> 00:06:54,300 research project with success. 66 00:07:01,250 --> 00:07:05,950 [Beloved wife, Yu Nianxiang] 67 00:07:04,750 --> 00:07:05,720 Stop thinking about it. 68 00:07:06,550 --> 00:07:09,380 Your father has a new family to take care of. 69 00:07:09,480 --> 00:07:10,920 It's normal that he couldn't come. 70 00:07:12,090 --> 00:07:14,530 You brought such beautiful fresh flowers this year. 71 00:07:14,560 --> 00:07:15,680 How lovely they are! 72 00:07:16,350 --> 00:07:18,310 And such good news too. 73 00:07:19,390 --> 00:07:22,070 I believe your mom would be very happy. 74 00:07:23,690 --> 00:07:26,080 Miss Shen is really thoughtful. 75 00:07:26,520 --> 00:07:28,030 You should thank her properly. 76 00:07:30,030 --> 00:07:32,100 Is she on leave at home today? 77 00:07:32,600 --> 00:07:33,480 She's on duty. 78 00:07:34,110 --> 00:07:34,920 On duty, I see. 79 00:07:36,170 --> 00:07:38,820 Is it convenient to give her a call then? 80 00:07:39,500 --> 00:07:40,380 Let me ask her. 81 00:07:57,830 --> 00:07:58,659 Are you busy? 82 00:08:03,750 --> 00:08:04,720 Not at all. 83 00:08:05,060 --> 00:08:05,940 What's up? 84 00:08:09,160 --> 00:08:10,230 Can we have a video call? 85 00:08:10,480 --> 00:08:11,990 Grandpa wants to greet you. 86 00:08:21,970 --> 00:08:23,370 Okay, okay. 87 00:08:32,470 --> 00:08:33,240 Is it tiring to work 88 00:08:33,240 --> 00:08:34,030 over the holiday? 89 00:08:35,390 --> 00:08:36,309 It's alright. 90 00:08:36,330 --> 00:08:37,760 There aren't many people during the Qingming holiday. 91 00:08:37,919 --> 00:08:38,590 How about you? 92 00:08:39,549 --> 00:08:40,870 I'm fine. 93 00:08:41,100 --> 00:08:43,409 I just drove over to chat with my mom. 94 00:08:49,020 --> 00:08:49,590 Wait a moment. 95 00:08:53,370 --> 00:08:54,930 Hello, Miss Shen. 96 00:08:55,700 --> 00:08:57,180 I'm not disturbing your work, am I? 97 00:08:57,790 --> 00:08:58,360 No, not at all. 98 00:08:58,360 --> 00:08:59,150 Not even a bit. 99 00:08:59,170 --> 00:09:00,480 It's been a long time, Professor Yu. 100 00:09:02,200 --> 00:09:03,670 Thank you for the flowers. 101 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 They're beautiful. 102 00:09:04,950 --> 00:09:07,220 I thank you on behalf of Suye's mother. 103 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 You've tied your hair up. 104 00:09:11,550 --> 00:09:12,950 It makes you look very energetic. 105 00:09:13,460 --> 00:09:14,980 Your complexion has improved a lot too. 106 00:09:15,120 --> 00:09:17,310 Suye's treatment for you seems quite effective. 107 00:09:17,330 --> 00:09:19,260 Of course, that goes without saying. 108 00:09:19,910 --> 00:09:21,030 It's been effective. 109 00:09:21,610 --> 00:09:23,480 You look very energetic too. 110 00:09:24,200 --> 00:09:25,440 It's because I'm happy. 111 00:09:25,900 --> 00:09:26,780 Miss Shen, 112 00:09:26,810 --> 00:09:28,090 will you be working overtime tomorrow? 113 00:09:28,450 --> 00:09:29,760 I won't be working overtime tomorrow. 114 00:09:30,130 --> 00:09:30,930 That's great! 115 00:09:31,390 --> 00:09:33,650 Tomorrow, I will go for a walk 116 00:09:33,870 --> 00:09:35,610 in the herbal garden with Suye. 117 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 Do you and your family want to come along? 118 00:09:37,780 --> 00:09:39,020 If it's not abrupt, that is. 119 00:09:41,190 --> 00:09:43,480 You know, as an old man living alone, 120 00:09:43,510 --> 00:09:45,220 holidays can be quite boring. 121 00:09:45,710 --> 00:09:48,620 If you and your family don't mind, 122 00:09:48,730 --> 00:09:51,090 consider it a countryside excursion. 123 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 Don't feel any pressure. 124 00:09:53,590 --> 00:09:54,350 No, no. 125 00:09:54,440 --> 00:09:55,480 There's no pressure at all. 126 00:09:55,510 --> 00:09:58,080 Is it the herbal garden from the medicated diet project last time? 127 00:09:58,100 --> 00:09:58,730 Yes, yes, that's right. 128 00:10:00,100 --> 00:10:01,390 I really like that place. 129 00:10:01,410 --> 00:10:02,300 No problem. 130 00:10:02,340 --> 00:10:03,690 I'll ask my parents about it later. 131 00:10:03,720 --> 00:10:07,510 Alright, alright, then I'll wait for your response. 132 00:10:07,690 --> 00:10:08,270 Good. 133 00:10:10,850 --> 00:10:11,910 Alright, alright. 134 00:10:12,130 --> 00:10:13,590 Go ask Mr. and Mrs. Shen about it. 135 00:10:14,050 --> 00:10:14,840 Tonight, 136 00:10:14,860 --> 00:10:16,740 I'll be staying over at my grandpa's. 137 00:10:18,040 --> 00:10:19,920 Miss Shen, see you tomorrow. 138 00:10:21,370 --> 00:10:22,150 Bye-bye, 139 00:10:22,150 --> 00:10:23,290 Dr. He. 140 00:10:24,860 --> 00:10:25,610 Bye-bye. 141 00:10:28,020 --> 00:10:29,380 Spring has arrived. 142 00:10:30,270 --> 00:10:31,260 Talking about yourself? 143 00:10:33,130 --> 00:10:34,300 Let's get going. 144 00:10:35,470 --> 00:10:35,990 Let's go. 145 00:10:39,930 --> 00:10:41,570 Can you two help me decide? 146 00:10:41,600 --> 00:10:43,840 Which of these two should I wear tomorrow? 147 00:10:44,380 --> 00:10:45,940 I... I want to wear a dress. 148 00:10:45,970 --> 00:10:47,330 I don't want to wear sportswear. 149 00:10:47,620 --> 00:10:48,860 Wear sportswear is better. 150 00:10:48,890 --> 00:10:51,650 It's not convenient for you to wear a dress while climbing up and down. 151 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 Ms. Shen has already said 152 00:10:53,010 --> 00:10:54,090 that place is particularly difficult to access. 153 00:10:54,120 --> 00:10:55,970 Since we're finally going, I have to take some photos, right? 154 00:10:56,170 --> 00:10:58,690 This one will definitely look better in photos. 155 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 No, look at this colour. 156 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 Do you actually think it's pretty? 157 00:11:01,310 --> 00:11:03,100 It won't look good on you because your skin is dark. 158 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 This would only look good on fair-skinned people. 159 00:11:04,820 --> 00:11:05,580 Then, the dress 160 00:11:05,760 --> 00:11:06,610 is okay, I guess. 161 00:11:06,650 --> 00:11:08,290 There aren't be many people during the Qingming holiday. 162 00:11:08,310 --> 00:11:08,950 What about you? 163 00:11:09,870 --> 00:11:11,000 I'm fine. 164 00:11:11,410 --> 00:11:13,820 I just drove over to chat with my mom. 165 00:11:15,680 --> 00:11:16,720 Is it okay, Ms. Shen? 166 00:11:18,940 --> 00:11:19,500 It's fine. 167 00:11:19,900 --> 00:11:20,830 It's settled then. 168 00:11:21,630 --> 00:11:22,390 Dad, Mom, 169 00:11:23,320 --> 00:11:25,920 I have something I want to discuss with you two. 170 00:11:26,240 --> 00:11:26,860 Have a seat. 171 00:11:31,190 --> 00:11:34,360 He Suye's mother passed away many years ago. 172 00:11:34,520 --> 00:11:36,900 He went to sweep his mother's grave, 173 00:11:37,240 --> 00:11:40,950 so he won't be in a great mood tomorrow. 174 00:11:41,430 --> 00:11:44,040 Can we just... 175 00:11:44,060 --> 00:11:45,000 You mean... 176 00:11:45,250 --> 00:11:47,890 I get it. You don't want us to bring it up, right? 177 00:11:47,910 --> 00:11:48,380 Yes. 178 00:11:49,760 --> 00:11:50,830 We won't mention it. 179 00:11:50,850 --> 00:11:53,940 We understand. His grandfather is a TCM practitioner, right? 180 00:11:53,970 --> 00:11:54,390 Yes. 181 00:11:55,070 --> 00:11:57,980 We'll just ask about health preservation and wellness. 182 00:11:58,000 --> 00:11:58,710 Things like this. 183 00:11:59,070 --> 00:11:59,630 Sure. 184 00:11:59,630 --> 00:12:02,240 Don't worry, your mother and I know what we're doing. 185 00:12:02,240 --> 00:12:04,080 Tomorrow, let's just have a 186 00:12:04,080 --> 00:12:05,890 relaxing and enjoyable outing, okay? 187 00:12:07,290 --> 00:12:08,640 Thank you both. 188 00:12:09,770 --> 00:12:10,910 Let's not bring up the matter of the dowry. 189 00:12:12,640 --> 00:12:14,050 And no bride price either. 190 00:12:15,850 --> 00:12:17,440 Come on, let's see what I should wear. 191 00:12:35,840 --> 00:12:37,000 Do you know what flower this is? 192 00:12:37,040 --> 00:12:39,040 What flower is this? A small purple flower. 193 00:12:39,060 --> 00:12:40,310 It's so clean. 194 00:12:40,480 --> 00:12:41,590 Take a sniff. 195 00:12:41,720 --> 00:12:42,520 I won't smell it, you smell it. 196 00:12:42,640 --> 00:12:43,520 You smell it. 197 00:12:46,240 --> 00:12:47,470 It doesn't have any scent. 198 00:12:47,920 --> 00:12:48,760 Let me take a photo of you. 199 00:12:48,780 --> 00:12:49,540 It looks pretty nice like this. 200 00:12:49,570 --> 00:12:49,950 Okay. 201 00:12:57,360 --> 00:12:58,310 It's really clean. 202 00:12:58,870 --> 00:13:00,670 Come help me take a full-body photo. 203 00:13:00,670 --> 00:13:01,970 Here, here, hurry up! 204 00:13:01,990 --> 00:13:02,540 Alright! 205 00:13:05,470 --> 00:13:06,020 Okay. 206 00:13:06,050 --> 00:13:06,930 Let me see. 207 00:13:07,750 --> 00:13:08,360 This tree doesn't look good. 208 00:13:08,360 --> 00:13:09,580 Why are my feet not in it? 209 00:13:09,620 --> 00:13:11,100 Full-body, I said full-body! 210 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Let me take a look. 211 00:13:13,480 --> 00:13:14,150 This way, this way, this way. 212 00:13:14,150 --> 00:13:15,480 What is that? 213 00:13:15,480 --> 00:13:16,190 He Suye. 214 00:13:16,390 --> 00:13:17,120 Include my legs. 215 00:13:20,900 --> 00:13:21,420 No. 216 00:13:21,480 --> 00:13:22,030 It's not working. 217 00:13:22,870 --> 00:13:23,420 Okay. 218 00:13:25,360 --> 00:13:26,430 This one is passable. 219 00:13:26,460 --> 00:13:27,950 Ms. Liu, this was taken nicely, wasn't it? 220 00:13:27,970 --> 00:13:28,880 Yes, that's fine. 221 00:13:29,980 --> 00:13:31,260 What did you call her? 222 00:13:31,680 --> 00:13:32,490 I called her Ms. Liu. 223 00:13:34,110 --> 00:13:35,390 It's our family's official title. 224 00:13:36,130 --> 00:13:37,080 Then what do you call him? 225 00:13:37,110 --> 00:13:38,200 Mr. Shen. 226 00:13:39,150 --> 00:13:39,790 I'm an English teacher 227 00:13:39,790 --> 00:13:41,120 in a high school. 228 00:13:41,980 --> 00:13:42,910 What about Shen? 229 00:13:43,390 --> 00:13:44,000 Ms. Shen. 230 00:13:45,090 --> 00:13:45,700 Look. 231 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 Your family is so interesting. 232 00:13:49,230 --> 00:13:50,440 We're just joking around. 233 00:13:50,460 --> 00:13:50,940 Yes, yes, yes. 234 00:13:50,960 --> 00:13:51,830 Look, my grandfather 235 00:13:51,870 --> 00:13:53,120 just learned that your family 236 00:13:53,120 --> 00:13:53,720 addresses each other like this. 237 00:13:53,720 --> 00:13:54,480 He's curious. 238 00:13:54,640 --> 00:13:56,680 Then how will you address me? 239 00:13:56,700 --> 00:13:57,820 Professor Yu. 240 00:13:58,190 --> 00:13:59,270 Let's go with Professor Yu. 241 00:13:59,290 --> 00:13:59,910 Right, right, right. 242 00:13:59,910 --> 00:14:00,910 We'll call you Professor Yu. 243 00:14:00,910 --> 00:14:01,960 Professor Yu. 244 00:14:01,960 --> 00:14:02,510 You see. 245 00:14:02,510 --> 00:14:04,200 This way, we're like one big family. 246 00:14:04,200 --> 00:14:05,320 Yes, yes, yes. 247 00:14:06,230 --> 00:14:07,780 How much we resemble a family! 248 00:14:10,030 --> 00:14:11,390 Come on. 249 00:14:13,230 --> 00:14:15,180 Three, two, one. 250 00:14:15,800 --> 00:14:16,370 Good. 251 00:14:16,950 --> 00:14:18,590 You two come and take a photo too. 252 00:14:19,820 --> 00:14:21,340 I'll pass. 253 00:14:21,480 --> 00:14:23,050 Professor Yu, come take a photo. 254 00:14:23,070 --> 00:14:24,670 It's not often we come to such a beautiful place. 255 00:14:25,110 --> 00:14:26,350 You and He Suye together. 256 00:14:26,510 --> 00:14:27,000 Hurry. 257 00:14:27,000 --> 00:14:27,330 Come on. 258 00:14:28,430 --> 00:14:29,390 Come, come, come. 259 00:14:29,410 --> 00:14:30,210 Okay. 260 00:14:30,470 --> 00:14:31,520 You take the photo. 261 00:14:32,590 --> 00:14:33,230 I'll take it. 262 00:14:33,370 --> 00:14:33,840 Alright. 263 00:14:37,030 --> 00:14:38,860 Three, two, one. 264 00:14:41,540 --> 00:14:42,730 You guys are too serious. 265 00:14:42,760 --> 00:14:44,090 Liven up a bit. 266 00:14:44,120 --> 00:14:45,310 Let's take one more with another pose. 267 00:14:45,330 --> 00:14:46,490 No more photos. 268 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 I'm old now. 269 00:14:47,540 --> 00:14:48,810 I don't like taking photos anymore. 270 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 One photo is enough. 271 00:14:52,120 --> 00:14:52,670 Shen, 272 00:14:52,970 --> 00:14:54,500 why don't you take a photo with Suye? 273 00:14:54,670 --> 00:14:55,950 I'll take it for you two. 274 00:14:57,170 --> 00:14:58,200 Okay? Come on. 275 00:14:58,230 --> 00:14:58,870 Alright. 276 00:14:59,170 --> 00:15:00,030 You're taking it? 277 00:15:00,030 --> 00:15:00,720 I'll take it. 278 00:15:00,740 --> 00:15:02,930 Tell me how to use this phone. 279 00:15:07,420 --> 00:15:08,080 Yes. 280 00:15:08,110 --> 00:15:08,790 Is it like this? 281 00:15:08,790 --> 00:15:09,240 Yes, yes, yes. 282 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 That's right, like that. Now it's clear. 283 00:15:11,240 --> 00:15:12,070 Okay, okay. 284 00:15:12,100 --> 00:15:13,030 Look here. 285 00:15:16,180 --> 00:15:17,220 Relax. 286 00:15:17,750 --> 00:15:18,320 Okay. 287 00:15:38,400 --> 00:15:39,090 Okay. 288 00:15:41,240 --> 00:15:41,880 Alright. 289 00:15:41,900 --> 00:15:42,260 One. 290 00:15:42,290 --> 00:15:42,720 Two. 291 00:15:42,740 --> 00:15:43,110 Three. 292 00:15:57,450 --> 00:15:58,740 This grove is beautiful. 293 00:15:59,260 --> 00:16:00,860 The air is fresh too. 294 00:16:03,680 --> 00:16:05,410 The ones ahead are cinnamon. 295 00:16:06,040 --> 00:16:08,370 Look at this. Do you remember what it is? 296 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 It's agarwood! 297 00:16:15,690 --> 00:16:16,930 A familiar scent. 298 00:16:17,960 --> 00:16:19,010 Your memory is quite good. 299 00:16:20,610 --> 00:16:21,250 Let's go. 300 00:16:26,570 --> 00:16:27,690 Last time we came, 301 00:16:27,720 --> 00:16:29,360 there weren't any tulips here, were there? 302 00:16:30,240 --> 00:16:32,240 Well, the tulip blooming season just arrived, didn't it? 303 00:16:35,540 --> 00:16:37,210 Can these tulips be used in medicine? 304 00:16:37,230 --> 00:16:40,590 Yes, they can remove dampness and deodorize. 305 00:16:42,720 --> 00:16:44,050 These aren't for medicinal use. 306 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 The medicinal tulips are in the greenhouse up ahead. 307 00:16:47,970 --> 00:16:50,050 But these planted here look quite pretty too. 308 00:16:50,210 --> 00:16:51,140 The yellow ones are beautiful. 309 00:16:51,440 --> 00:16:52,870 I planted these tulips 310 00:16:52,870 --> 00:16:54,540 to commemorate my daughter, 311 00:16:54,660 --> 00:16:57,150 who is also Suye's mother. 312 00:16:57,910 --> 00:16:59,390 Her name is Yu Nianxiang 313 00:16:59,730 --> 00:17:02,880 and her favorite flower was the tulip. 314 00:17:03,110 --> 00:17:04,420 So I asked someone 315 00:17:05,260 --> 00:17:06,980 to plant these tulips. 316 00:17:07,859 --> 00:17:09,450 Every year at this time, 317 00:17:10,450 --> 00:17:12,099 the tulips bloom, 318 00:17:12,869 --> 00:17:13,950 and that's when she knows 319 00:17:15,270 --> 00:17:16,510 we've come to see her. 320 00:17:18,710 --> 00:17:19,270 Let's go. 321 00:17:19,400 --> 00:17:21,550 Let's go see the Paeonia lactiflora garden up ahead. 322 00:17:25,020 --> 00:17:26,260 So, 323 00:17:26,470 --> 00:17:28,950 Auntie's favorite flower was the tulip. 324 00:17:29,840 --> 00:17:30,670 Yes. 325 00:17:31,230 --> 00:17:32,800 She must have loved 326 00:17:34,120 --> 00:17:35,270 the bouquet you prepared yesterday. 327 00:17:37,100 --> 00:17:38,190 Then I can rest easy. 328 00:17:58,850 --> 00:17:59,580 Dr. He, 329 00:17:59,690 --> 00:18:06,000 ♫You're like a gentle wind♫ 330 00:18:00,350 --> 00:18:01,830 I don't have much to give you. 331 00:18:01,990 --> 00:18:03,030 I'd like to give you these flowers, 332 00:18:03,050 --> 00:18:04,290 double the happiness. 333 00:18:06,450 --> 00:18:12,000 ♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫ 334 00:18:07,080 --> 00:18:07,950 Dr. He. 335 00:18:13,310 --> 00:18:19,510 ♫When your fingers touch my hands♫ 336 00:18:16,760 --> 00:18:19,600 It's really hard to buy tulips of this colour. 337 00:18:19,620 --> 00:18:20,820 I'll give you half of them. 338 00:18:20,240 --> 00:18:24,860 ♫So you're also here for me♫ 339 00:18:27,260 --> 00:18:32,850 ♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫ 340 00:18:33,830 --> 00:18:36,690 ♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫ 341 00:18:37,230 --> 00:18:40,690 ♫Cherish the youth♫ 342 00:18:42,470 --> 00:18:48,390 ♫Loving you is the best thing I've ever done♫ 343 00:18:49,350 --> 00:18:54,230 ♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫ 344 00:18:51,010 --> 00:18:52,090 Do you know 345 00:18:53,120 --> 00:18:54,670 why I like you? 346 00:18:56,080 --> 00:19:02,000 ♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫ 347 00:18:56,160 --> 00:18:57,880 Didn't you say it before, 348 00:18:57,910 --> 00:18:59,280 that I hooked you first? 349 00:19:00,300 --> 00:19:00,970 Yes, 350 00:19:02,120 --> 00:19:03,360 but that's not the whole story. 351 00:19:02,940 --> 00:19:08,150 ♫Write it down in your heart and never disappear♫ 352 00:19:07,240 --> 00:19:08,350 Before you, 353 00:19:09,060 --> 00:19:11,410 treating patients was just a responsibility to me. 354 00:19:13,610 --> 00:19:15,890 But after you came, 355 00:19:16,400 --> 00:19:19,400 I realized that treating patients could be interesting too. 356 00:19:21,900 --> 00:19:27,730 ♫I never wish to wake from my dream♫ 357 00:19:28,620 --> 00:19:33,830 ♫In the late autumn wind, I hold you close♫ 358 00:19:34,690 --> 00:19:35,410 I'll gift this to you. 359 00:19:35,440 --> 00:19:41,490 ♫Longing will pass through the vast sea of people♫ 360 00:19:42,360 --> 00:19:47,480 ♫As long as you come, my waiting won’t be in vain♫ 361 00:19:43,180 --> 00:19:44,620 On your first visit, 362 00:19:44,640 --> 00:19:46,960 you folded your registration form into a paper frog. 363 00:19:48,890 --> 00:19:50,170 I remember thinking, 364 00:19:49,200 --> 00:19:54,790 ♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫ 365 00:19:51,030 --> 00:19:53,670 "Wow, you can actually play with registration forms this way." 366 00:19:56,010 --> 00:19:58,870 ♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫ 367 00:19:57,830 --> 00:19:58,920 And then later, 368 00:19:59,230 --> 00:20:00,790 you even tried to change my prescription, 369 00:19:59,400 --> 00:20:02,870 ♫Cherish the youth♫ 370 00:20:01,290 --> 00:20:02,570 and doubt my medical ethics, 371 00:20:02,910 --> 00:20:04,060 coming up with all sorts of antics. 372 00:20:06,500 --> 00:20:12,380 ♫Loving you is the best thing I've ever done♫ 373 00:20:07,310 --> 00:20:08,660 But precisely because of this, 374 00:20:09,470 --> 00:20:12,430 I started looking forward to seeing you every week. 375 00:20:13,390 --> 00:20:19,000 ♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫ 376 00:20:16,820 --> 00:20:17,690 He Suye. 377 00:20:20,140 --> 00:20:26,060 ♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫ 378 00:20:21,040 --> 00:20:21,950 Me too. 379 00:20:26,850 --> 00:20:32,250 ♫Write it down in your heart and never disappear♫ 380 00:21:01,160 --> 00:21:06,390 [Hang City Renji TCM Herbs Plantation] 381 00:21:08,210 --> 00:21:08,800 Mrs. Shen. 382 00:21:09,310 --> 00:21:09,510 Here. 383 00:21:09,510 --> 00:21:11,080 You've gone to so much trouble. Thank you. 384 00:21:11,710 --> 00:21:14,340 These are all food served in our staff canteen. 385 00:21:14,580 --> 00:21:15,410 Medicinal food. 386 00:21:16,330 --> 00:21:18,410 Although it might not look as appetising as food sold in restaurants, 387 00:21:18,440 --> 00:21:19,870 the taste is quite good. 388 00:21:20,250 --> 00:21:23,530 They're all medicinal ingredients in season. 389 00:21:23,880 --> 00:21:25,510 I hope you don't mind. 390 00:21:25,790 --> 00:21:26,420 It's wonderful. 391 00:21:26,440 --> 00:21:27,090 Yes. 392 00:21:27,140 --> 00:21:27,790 Mr. Shen. 393 00:21:29,390 --> 00:21:30,310 Let me help you. 394 00:21:30,330 --> 00:21:30,680 No need, no need. 395 00:21:30,710 --> 00:21:31,550 I can manage it myself. 396 00:21:31,590 --> 00:21:33,790 Shen, please sit down, sit. 397 00:21:34,120 --> 00:21:36,600 Let Suye handle these chores. 398 00:21:40,070 --> 00:21:41,550 Good, good. 399 00:21:42,510 --> 00:21:43,210 Professor Yu. 400 00:21:43,230 --> 00:21:44,040 Sit, sit, sit. 401 00:21:44,070 --> 00:21:45,500 I'll go get something. 402 00:21:48,650 --> 00:21:50,480 He, don't be so busy. 403 00:21:50,500 --> 00:21:52,740 It's fine. See if anything else is needed, 404 00:21:52,770 --> 00:21:53,530 I'll go get it for you. 405 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 We have everything. Sit down. 406 00:21:55,740 --> 00:21:56,300 Okay. 407 00:21:56,730 --> 00:21:58,180 That's not quite right. 408 00:21:58,870 --> 00:22:00,630 On such a wonderful day like today, 409 00:22:00,720 --> 00:22:02,500 how can we not have wine? 410 00:22:05,030 --> 00:22:06,470 And this bottle of wine 411 00:22:07,220 --> 00:22:08,460 is different from others. 412 00:22:08,670 --> 00:22:11,740 I've infused it with the best ginseng and goji berries. 413 00:22:12,550 --> 00:22:15,270 It's been steeping since the beginning of winter, almost half a year now. 414 00:22:15,270 --> 00:22:19,880 Now is when both the medicinal and alcoholic properties are at their best. 415 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Well... 416 00:22:25,780 --> 00:22:26,820 Since Professor Yu is here, 417 00:22:26,850 --> 00:22:28,200 you should have a drink with him. 418 00:22:28,220 --> 00:22:29,060 Alright, alright, alright. 419 00:22:29,110 --> 00:22:29,790 She allowed. 420 00:22:30,010 --> 00:22:31,420 Good, good, good. 421 00:22:31,450 --> 00:22:31,950 Come on. 422 00:22:32,250 --> 00:22:32,790 Let me help you. 423 00:22:32,790 --> 00:22:33,480 Let me help you. 424 00:22:33,480 --> 00:22:34,240 I'll do it. 425 00:22:37,610 --> 00:22:39,040 It's much better than the wine we have at home. 426 00:22:39,550 --> 00:22:39,880 Well... 427 00:22:40,360 --> 00:22:41,680 It's not in the same league. 428 00:22:44,520 --> 00:22:45,480 Professor Yu, please have some first. 429 00:22:45,720 --> 00:22:46,480 Thank you. 430 00:22:47,800 --> 00:22:48,430 Ms. Liu. 431 00:22:49,180 --> 00:22:50,110 It's fine, give it to me. 432 00:22:50,990 --> 00:22:52,840 Miss Shen, why don't you have some too? 433 00:22:53,680 --> 00:22:54,480 She can handle it. 434 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 I'm not very good at drinking. 435 00:22:56,270 --> 00:22:57,440 I can't hold liquor well. 436 00:22:57,580 --> 00:22:59,590 Besides, if my parents drink too much, 437 00:22:59,590 --> 00:23:00,830 I'll have to take them home. 438 00:23:00,830 --> 00:23:01,880 You guys enjoy yourselves. 439 00:23:02,400 --> 00:23:03,040 Alright, alright. 440 00:23:03,070 --> 00:23:04,980 He, have a drink. 441 00:23:05,340 --> 00:23:06,180 Okay, I'll drink. 442 00:23:07,800 --> 00:23:09,360 I thought you couldn't drink much. 443 00:23:09,400 --> 00:23:10,300 -I’m fine. -Come on. 444 00:23:10,750 --> 00:23:10,960 Cheers. 445 00:23:10,960 --> 00:23:12,110 Let us express our gratitude. 446 00:23:12,110 --> 00:23:13,160 Cheers, Professor Yu. 447 00:23:13,160 --> 00:23:13,960 Thank you. 448 00:23:15,240 --> 00:23:16,480 Help yourself. 449 00:23:16,500 --> 00:23:16,870 Thank you. 450 00:23:16,900 --> 00:23:17,770 Thank you, He. 451 00:23:24,550 --> 00:23:26,270 We're really grateful for 452 00:23:26,290 --> 00:23:27,700 Professor Yu's invitation today, 453 00:23:27,730 --> 00:23:29,900 allowing us to come to such a wonderful place for an outing, 454 00:23:30,240 --> 00:23:31,590 enjoy such good medicated diet, 455 00:23:31,590 --> 00:23:34,550 and most importantly, I could drink such excellent medicinal wine. 456 00:23:36,310 --> 00:23:38,220 I should fulfil my duties as a host, shouldn't I? 457 00:23:38,550 --> 00:23:39,480 Duties as a host? 458 00:23:41,020 --> 00:23:42,390 Don't you know? 459 00:23:43,330 --> 00:23:45,440 I invested in this herbal garden. 460 00:23:47,490 --> 00:23:48,950 Suye also invested a bit. 461 00:23:58,750 --> 00:23:59,470 He Suye, 462 00:24:00,290 --> 00:24:01,550 you didn't 463 00:24:01,580 --> 00:24:04,060 explain this clearly to Miss Shen? 464 00:24:05,590 --> 00:24:06,480 There's nothing to say about this. 465 00:24:06,480 --> 00:24:09,260 You should introduce, how should I put it, 466 00:24:09,550 --> 00:24:12,550 your personal qualifications to Miss Shen. 467 00:24:13,610 --> 00:24:15,240 I must remind you, 468 00:24:15,640 --> 00:24:17,510 you can't shortchange Miss Shen. 469 00:24:17,710 --> 00:24:20,600 Don't always serve her medicinal food at home. 470 00:24:21,050 --> 00:24:22,270 You should go out 471 00:24:22,320 --> 00:24:24,490 and treat her to some nice meals. 472 00:24:24,560 --> 00:24:25,160 Yes. 473 00:24:26,040 --> 00:24:27,520 We really love medicinal cuisine. 474 00:24:27,550 --> 00:24:28,070 Yes, yes, yes. 475 00:24:28,090 --> 00:24:30,010 He even prescribed some medicinal recipes for us. 476 00:24:30,860 --> 00:24:32,340 I didn't know about this. 477 00:24:33,710 --> 00:24:34,320 Come, Mrs. Shen, 478 00:24:34,350 --> 00:24:35,200 let me toast to you. 479 00:24:35,330 --> 00:24:36,330 Let's do it altogether. 480 00:24:36,870 --> 00:24:38,390 -Come on, altogether. -Together. 481 00:24:38,590 --> 00:24:39,440 Another toast to you, Professor Yu. 482 00:24:39,440 --> 00:24:40,750 Good, thank you. 483 00:24:40,750 --> 00:24:43,100 Please, don't stand on ceremony. 484 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 Professor Yu, today... 485 00:24:53,730 --> 00:24:54,860 I'm so happy today. 486 00:24:56,560 --> 00:24:57,230 Well then, 487 00:24:57,910 --> 00:24:59,260 when you have time, 488 00:25:01,240 --> 00:25:02,760 welcome to my home. 489 00:25:03,350 --> 00:25:04,920 Come visit my humble abode. 490 00:25:05,050 --> 00:25:07,280 I'd like to prepare some medicinal food for you, if that's alright? 491 00:25:07,360 --> 00:25:08,120 Good, good, good. 492 00:25:08,270 --> 00:25:10,960 Okay. 493 00:25:12,950 --> 00:25:14,440 Where do you live? 494 00:25:15,400 --> 00:25:17,750 We live in the same neighbourhood as He now. 495 00:25:17,780 --> 00:25:18,170 I see. 496 00:25:19,550 --> 00:25:20,830 You live in the same neighbourhood. 497 00:25:21,970 --> 00:25:23,720 What a coincidence! 498 00:25:24,230 --> 00:25:25,470 That's good. 499 00:25:26,510 --> 00:25:28,650 If it's not inconvenient for you, 500 00:25:28,670 --> 00:25:32,340 I'll find time to pay you a visit. 501 00:25:32,640 --> 00:25:33,920 How can this be called a visit? 502 00:25:33,960 --> 00:25:35,850 We're just having a casual meal together. 503 00:25:35,880 --> 00:25:37,750 -Okay? -Okay. 504 00:25:37,770 --> 00:25:39,620 Just treat it as if you're returning to your own home. 505 00:25:39,650 --> 00:25:40,850 Welcome. 506 00:25:40,950 --> 00:25:41,630 Alright. 507 00:25:41,920 --> 00:25:42,480 Thank you, Mrs. Shen. 508 00:25:42,480 --> 00:25:42,940 Certainly. 509 00:25:42,960 --> 00:25:43,890 Thank you, Professor Yu. 510 00:25:44,220 --> 00:25:45,220 Thank you, Mr. Shen. 511 00:25:46,460 --> 00:25:47,640 Your alcohol tolerance is so high. 512 00:25:48,480 --> 00:25:49,680 I'm happy drinking with you all. 513 00:25:50,160 --> 00:25:51,190 Mr. Shen, have some more. 514 00:25:51,420 --> 00:25:53,050 Alright, then Professor Yu, you... 515 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 Ms. Liu. 516 00:25:54,490 --> 00:25:56,450 Professor Yu, I really can't keep up. 517 00:25:56,480 --> 00:25:58,410 Ms. Liu, can you handle it? 518 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 I'll fill up Mr. Shen's glass. 519 00:26:00,750 --> 00:26:01,620 No, no, no. 520 00:26:01,640 --> 00:26:02,510 Here. 521 00:26:02,510 --> 00:26:03,830 Grandpa, don't drink too much. 522 00:26:03,980 --> 00:26:05,630 I'm fine. 523 00:26:05,680 --> 00:26:06,030 Look at you... 524 00:26:06,030 --> 00:26:06,990 Look at me. 525 00:26:08,040 --> 00:26:08,600 Mrs. Shen, 526 00:26:08,630 --> 00:26:09,510 if Mr. Shen likes it, 527 00:26:09,510 --> 00:26:10,310 I'll give you some to take home. 528 00:26:10,310 --> 00:26:11,960 Please don't let him drink anymore. 529 00:26:11,960 --> 00:26:12,790 It's fine. 530 00:26:12,790 --> 00:26:13,960 He can really hold his liquor. 531 00:26:20,920 --> 00:26:22,010 You've had too much. 532 00:26:24,140 --> 00:26:24,950 You jerk. 533 00:26:27,490 --> 00:26:28,380 It's fine. 534 00:26:28,680 --> 00:26:29,590 I've only had about 250 ml today. 535 00:26:29,590 --> 00:26:31,110 Take some with you if you like drinking it. 536 00:26:32,310 --> 00:26:33,270 Mr. Shen, have some more. 537 00:26:33,540 --> 00:26:35,150 Alright, then Professor Yu, you... 538 00:26:35,650 --> 00:26:38,110 I'll fill up Mr. Shen's cup first. 539 00:26:38,130 --> 00:26:39,280 Professor Yu, okay. 540 00:26:39,310 --> 00:26:40,600 Okay. 541 00:26:40,620 --> 00:26:41,460 Good, good. 542 00:26:41,990 --> 00:26:43,990 These two kids are destined to meet. 543 00:26:45,410 --> 00:26:46,860 They really are. 544 00:26:47,830 --> 00:26:48,980 I remember 545 00:26:49,370 --> 00:26:53,210 one time, a student of mine had an urgent case 546 00:26:53,480 --> 00:26:55,600 and needed to go to the hospital to help out. 547 00:26:56,400 --> 00:26:58,470 So I went on the house call instead. 548 00:26:59,380 --> 00:27:00,250 The first time... 549 00:27:01,010 --> 00:27:03,410 That is the first time I met Miss Shen. 550 00:27:04,690 --> 00:27:06,380 She was there for a follow-up visit 551 00:27:06,790 --> 00:27:08,830 and left a deep impression on me. 552 00:27:09,440 --> 00:27:11,710 A very beautiful girl 553 00:27:12,350 --> 00:27:13,830 with great aura. 554 00:27:14,110 --> 00:27:14,970 It's hereditary. 555 00:27:15,240 --> 00:27:16,030 Yes, yes, yes. 556 00:27:16,030 --> 00:27:18,130 All the good genes in our family are here. 557 00:27:18,160 --> 00:27:19,400 Yes, yes, yes. 558 00:27:19,960 --> 00:27:21,410 When I came back, I told him. 559 00:27:21,880 --> 00:27:23,470 There was a girl there for a follow-up. 560 00:27:23,550 --> 00:27:24,920 Beautiful and elegant. 561 00:27:25,400 --> 00:27:26,570 I asked "Are you aware? 562 00:27:26,590 --> 00:27:27,620 Do you know her?" 563 00:27:27,720 --> 00:27:30,950 At that time, he looked very depressed, 564 00:27:31,610 --> 00:27:32,620 like it was a pity. 565 00:27:32,660 --> 00:27:33,380 Grandpa. 566 00:27:33,510 --> 00:27:34,640 Enough. Stop talking. 567 00:27:34,640 --> 00:27:36,090 Let me finish what I'm saying. 568 00:27:36,120 --> 00:27:38,230 You were so afraid. 569 00:27:38,930 --> 00:27:40,240 So scared. 570 00:27:41,080 --> 00:27:44,320 Scared of missing this follow-up visit 571 00:27:44,400 --> 00:27:46,790 and that Miss Shen wouldn't come for treatment anymore. 572 00:27:46,790 --> 00:27:48,670 Then, he wouldn't be able to see her again. 573 00:27:52,310 --> 00:27:55,830 After some time, he was very happy one day. 574 00:27:55,850 --> 00:27:59,370 Excited! He said, "Grandpa, Grandpa, do you know?" 575 00:27:59,550 --> 00:28:02,180 "Do you know whose phone number this is?" 576 00:28:02,700 --> 00:28:05,590 I said, "How would I know whose phone number it is?" 577 00:28:06,470 --> 00:28:08,140 "It's the number of 578 00:28:08,400 --> 00:28:11,390 the Miss Shen you mentioned." 579 00:28:13,520 --> 00:28:15,130 He was so excited. 580 00:28:15,160 --> 00:28:15,850 I'm telling you... 581 00:28:15,930 --> 00:28:16,960 Alright, alright, Grandpa. 582 00:28:16,990 --> 00:28:18,600 You've drunk too much. Stop talking. 583 00:28:18,620 --> 00:28:19,540 I'll stop talking. 584 00:28:20,190 --> 00:28:21,230 He's embarrassed. 585 00:28:21,310 --> 00:28:22,360 He's embarrassed. 586 00:28:24,200 --> 00:28:25,120 Come, let's drink. 587 00:28:25,270 --> 00:28:26,510 I... I'll drink with you. 588 00:28:26,910 --> 00:28:27,510 Come on. 589 00:28:27,510 --> 00:28:28,680 Professor Yu, Professor Yu. Come on. 590 00:28:28,700 --> 00:28:29,740 Everyone, please drink less. 591 00:28:30,570 --> 00:28:31,450 Take it easy. 592 00:28:31,480 --> 00:28:32,680 I'm definitely taking it easy. 593 00:28:33,010 --> 00:28:34,340 All of you, please drink less. 594 00:28:35,130 --> 00:28:36,090 He Suye. 595 00:28:36,590 --> 00:28:39,610 Drink more, your alcohol tolerance is good anyway. 596 00:28:40,210 --> 00:28:41,720 If you can drink, 597 00:28:42,010 --> 00:28:43,380 drink more. 598 00:28:44,630 --> 00:28:46,700 I'll deal with you when I get home. 599 00:28:55,850 --> 00:28:57,330 I'm so dizzy. 600 00:28:58,020 --> 00:29:00,000 I'm drunk, I'm drunk. 601 00:29:00,030 --> 00:29:00,810 You're drunk, huh? 602 00:29:01,470 --> 00:29:03,530 Let me check your pulse. 603 00:29:10,670 --> 00:29:12,510 Your body is quite healthy. 604 00:29:12,900 --> 00:29:14,010 Just a bit... 605 00:29:14,040 --> 00:29:14,760 Heartless. 606 00:29:18,250 --> 00:29:19,200 Good that you know. 607 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 Switch hands. 608 00:29:26,270 --> 00:29:28,160 Indeed heartless. 609 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 You're checking the wrong place. 610 00:29:34,100 --> 00:29:34,820 Give me back the ring. 611 00:29:34,940 --> 00:29:35,640 No. 612 00:29:35,920 --> 00:29:36,960 I can't give you this. 613 00:29:37,770 --> 00:29:39,570 Professor Yu said today that 614 00:29:39,790 --> 00:29:41,150 he went on the house call on your behalf. 615 00:29:41,170 --> 00:29:42,760 That was only my second visit, 616 00:29:43,340 --> 00:29:46,100 which means after my first visit, 617 00:29:46,130 --> 00:29:48,230 you couldn't stop thinking about me. 618 00:29:48,580 --> 00:29:49,690 And now, 619 00:29:49,720 --> 00:29:50,820 you say I hooked you first. 620 00:29:51,350 --> 00:29:52,670 He Suye, give me the ring. 621 00:29:52,960 --> 00:29:54,510 I’m sorry. 622 00:29:54,510 --> 00:29:55,680 Isn't it enough that I admitted I was wrong? 623 00:29:57,990 --> 00:29:58,950 What were you wrong about? 624 00:30:02,670 --> 00:30:04,120 It was clearly me who pursued you first. 625 00:30:05,040 --> 00:30:07,680 But I still slandered you, saying you hooked me. 626 00:30:10,270 --> 00:30:10,880 And then? 627 00:30:15,590 --> 00:30:17,180 Although I did it to pursue you, 628 00:30:17,550 --> 00:30:20,220 I was indeed a bit shameless. 629 00:30:21,640 --> 00:30:22,960 A bit, huh? 630 00:30:23,680 --> 00:30:24,650 And then? 631 00:30:25,990 --> 00:30:26,640 There's more? 632 00:30:31,510 --> 00:30:32,450 I'm a scumbag. 633 00:30:35,640 --> 00:30:36,710 Good that you know. 634 00:30:43,560 --> 00:30:44,470 Don't be angry anymore. 635 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 Let go. 636 00:30:45,520 --> 00:30:46,320 I won't. 637 00:30:46,790 --> 00:30:47,640 I'll bite you. 638 00:30:48,620 --> 00:30:49,580 Go ahead and bite. 639 00:30:54,970 --> 00:30:55,740 What are you doing? 640 00:31:02,710 --> 00:31:04,200 What do those ellipsis mean? 641 00:31:10,140 --> 00:31:11,050 Your intention? 642 00:31:13,620 --> 00:31:14,380 I miss you. 643 00:32:01,130 --> 00:32:02,280 Afraid you'll slip away. 644 00:32:02,490 --> 00:32:03,690 Want to hook you again. 645 00:32:11,370 --> 00:32:13,700 Textual evidence. I've taken a screenshot. 646 00:32:13,730 --> 00:32:15,590 Alright, you can make a video call now. 647 00:32:30,090 --> 00:32:31,270 He, come here quickly. 648 00:32:31,270 --> 00:32:32,070 There's a consultation. 649 00:32:36,860 --> 00:32:37,540 Coming, coming. 650 00:32:42,440 --> 00:32:44,520 I believe everyone has already heard. 651 00:32:45,060 --> 00:32:47,630 Thanks to the efforts of our Marketing Department, 652 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 in mid-May, 653 00:32:50,510 --> 00:32:53,390 the 8th Summer Conference of the Chinese Medical Association Conference 654 00:32:53,420 --> 00:32:54,830 will be held at our hotel. 655 00:32:55,020 --> 00:32:56,740 It's quite a big event. 656 00:32:57,130 --> 00:32:58,850 Attendees will include top experts from the medical field, 657 00:32:58,880 --> 00:32:59,990 both domestic and international. 658 00:33:00,270 --> 00:33:01,320 All of you here 659 00:33:01,340 --> 00:33:02,720 already have rich experience 660 00:33:02,720 --> 00:33:03,530 in organizing large-scale events. 661 00:33:03,720 --> 00:33:06,000 So I believe we can handle this with ease. 662 00:33:23,560 --> 00:33:24,430 Well... 663 00:33:27,950 --> 00:33:28,680 There's nothing. 664 00:33:31,000 --> 00:33:33,480 It's really thanks to Mr. Lin's efforts 665 00:33:33,510 --> 00:33:35,890 that we get to organise another big event. 666 00:33:36,550 --> 00:33:38,130 Just trying to earn some extra bonus, right? 667 00:33:38,160 --> 00:33:39,450 Later on, let's all take some annual leave together 668 00:33:39,480 --> 00:33:40,930 and go on a trip. 669 00:33:41,400 --> 00:33:43,310 You two can even get double bonus. 670 00:33:44,290 --> 00:33:45,160 What double bonus? 671 00:33:45,550 --> 00:33:46,200 His is his, 672 00:33:46,200 --> 00:33:47,060 and mine is mine. 673 00:33:47,480 --> 00:33:49,550 I hate these big events, they're exhausting. 674 00:33:49,650 --> 00:33:51,140 Enough, enough, enough. 675 00:33:51,310 --> 00:33:53,790 Calm down. Calm down. 676 00:33:54,250 --> 00:33:54,770 Come on, 677 00:33:55,270 --> 00:33:56,160 is my comrade 678 00:33:56,160 --> 00:33:57,760 coming to the medical summit this time? 679 00:33:59,640 --> 00:34:00,480 I don't know. 680 00:34:01,550 --> 00:34:01,960 What's wrong? 681 00:34:01,960 --> 00:34:02,610 Is there something going on? 682 00:34:02,640 --> 00:34:03,360 Tell us. 683 00:34:04,750 --> 00:34:05,670 It's nothing. 684 00:34:05,820 --> 00:34:06,720 It's just that the two of us 685 00:34:06,720 --> 00:34:08,420 were reviewing things at home the other day, 686 00:34:08,480 --> 00:34:10,770 and I realized he was the one who pursued me first. 687 00:34:10,800 --> 00:34:12,210 But before that, he tricked me 688 00:34:12,239 --> 00:34:13,590 and made me take responsibility for him. 689 00:34:14,300 --> 00:34:15,650 My comrade's level of ideological consciousness 690 00:34:15,679 --> 00:34:17,540 really needs improvement. 691 00:34:17,570 --> 00:34:18,870 What should you do in this situation? 692 00:34:18,900 --> 00:34:20,170 You should just aim his face 693 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 and slap, slap, slap! 694 00:34:21,219 --> 00:34:22,090 Just hit him! 695 00:34:22,120 --> 00:34:23,480 I'll slap you in the face. 696 00:34:23,510 --> 00:34:24,719 Slap, slap, slap! 697 00:34:25,090 --> 00:34:26,409 That's it. 698 00:34:27,730 --> 00:34:29,250 Just kidding, just kidding. 699 00:34:29,280 --> 00:34:30,010 I'm joking. 700 00:34:30,550 --> 00:34:31,630 But seriously though, 701 00:34:31,659 --> 00:34:33,219 you should really let my comrade come. 702 00:34:33,710 --> 00:34:35,710 It's right in his professional field. 703 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 At the same time, he gets to see 704 00:34:36,840 --> 00:34:38,690 your grace while hosting large events. 705 00:34:38,889 --> 00:34:42,080 Who has any grace while hosting big events? 706 00:34:42,650 --> 00:34:44,550 How about we have a few drinks together this weekend? 707 00:34:44,650 --> 00:34:46,120 Invite your Dr. He too. 708 00:34:47,050 --> 00:34:48,530 I can handle my drinks pretty well. 709 00:34:48,560 --> 00:34:50,260 But if he drinks, then... 710 00:34:52,030 --> 00:34:53,630 His behavior when drinking is also concerning, huh? 711 00:34:53,850 --> 00:34:55,210 What do you mean "also"? 712 00:34:55,239 --> 00:34:56,920 My drinking behavior is quite good. 713 00:34:58,030 --> 00:34:58,880 Alright, alright. 714 00:34:58,910 --> 00:34:59,840 We'll invite him then. 715 00:34:59,840 --> 00:35:00,920 Let him come as the designated driver. 716 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 -Okay. -Okay. 717 00:35:09,340 --> 00:35:10,430 How's business? 718 00:35:10,560 --> 00:35:12,080 It's alright. Um... 719 00:35:12,100 --> 00:35:13,570 Dr. He, are you waiting here for your girlfriend to get off work? 720 00:35:13,600 --> 00:35:14,330 Yes, I am. 721 00:35:15,070 --> 00:35:15,800 This is nice. 722 00:35:17,270 --> 00:35:18,140 The bus is coming. 723 00:35:18,160 --> 00:35:19,250 Is it this one? 724 00:35:19,310 --> 00:35:20,060 Oh, yes it is. 725 00:35:20,930 --> 00:35:21,520 Let's chat later. 726 00:35:21,550 --> 00:35:22,280 Okay. 727 00:35:32,820 --> 00:35:34,400 We haven't seen each other all day. 728 00:35:34,510 --> 00:35:35,880 Can't I even have a hug? 729 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 I don't want to. I'm afraid you'll trick me again. 730 00:35:38,740 --> 00:35:40,930 Is the trust between us so fragile now? 731 00:35:42,040 --> 00:35:43,290 Then explain to me. 732 00:35:43,630 --> 00:35:45,180 Why did you hang up on my video call today? 733 00:35:47,040 --> 00:35:49,480 I can actually explain this. 734 00:35:59,780 --> 00:36:01,820 Hurry up, hurry up, the consultation is starting. 735 00:36:03,260 --> 00:36:04,230 Oh, I've lost my pen. 736 00:36:04,230 --> 00:36:04,760 Lend me one. 737 00:36:04,760 --> 00:36:05,170 No. 738 00:36:05,860 --> 00:36:07,490 Why are you being so stingy? 739 00:36:09,330 --> 00:36:10,000 Oh, right. 740 00:36:11,000 --> 00:36:13,290 Wait, after the consultation, can you help me with something? 741 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 Help with what? 742 00:36:16,050 --> 00:36:17,220 Just help me, that's all. 743 00:36:19,190 --> 00:36:20,960 You won't even lend me a pen. 744 00:36:23,440 --> 00:36:25,960 Today at 8:45 in the morning, 745 00:36:25,980 --> 00:36:28,620 I suddenly needed He for a consultation. 746 00:36:29,440 --> 00:36:32,040 The consultation lasted for about twenty minutes. 747 00:36:32,400 --> 00:36:33,560 Is this alright? 748 00:36:33,840 --> 00:36:35,030 You're still watching? 749 00:36:37,470 --> 00:36:39,200 Didn't I already tell you? 750 00:36:39,740 --> 00:36:41,660 I really didn't hang up on you on purpose. 751 00:36:41,690 --> 00:36:43,360 I really had something urgent come up. 752 00:36:45,090 --> 00:36:46,660 Not necessarily. 753 00:36:46,740 --> 00:36:48,130 He's your colleague. 754 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 What if he's covering for you? 755 00:36:50,610 --> 00:36:52,380 Then I'll have to show you the surveillance footage 756 00:36:52,410 --> 00:36:53,730 to prove my innocence. 757 00:36:55,000 --> 00:36:56,160 No, no, no. 758 00:36:56,320 --> 00:36:58,160 I can't trouble others anymore. 759 00:36:58,180 --> 00:36:59,410 I'd feel embarrassed. 760 00:37:00,810 --> 00:37:02,440 I'm not even embarrassed. 761 00:37:06,020 --> 00:37:07,060 Miss Shen, 762 00:37:07,380 --> 00:37:08,610 has your trust in me been restored, 763 00:37:08,640 --> 00:37:10,290 even just a little bit? 764 00:37:10,990 --> 00:37:12,590 Well, 765 00:37:13,280 --> 00:37:15,510 just a tiny bit. 766 00:37:24,940 --> 00:37:25,910 I'm hungry. 767 00:37:26,760 --> 00:37:28,250 Be patient, it'll be ready soon. 768 00:37:34,300 --> 00:37:35,340 Thank you. 769 00:37:45,430 --> 00:37:46,590 Oh, by the way, He Suye, 770 00:37:47,030 --> 00:37:48,590 our hotel is going to host an event for 771 00:37:48,590 --> 00:37:50,320 the Chinese Medical Association. 772 00:37:50,340 --> 00:37:51,260 Did you know about this? 773 00:37:52,430 --> 00:37:54,140 I know about this event. What about it? 774 00:37:55,310 --> 00:37:56,530 Will you be coming? 775 00:37:58,520 --> 00:38:00,120 Grandpa might go, 776 00:38:00,150 --> 00:38:01,170 but I'm not sure about myself. 777 00:38:01,670 --> 00:38:02,750 I'm not qualified enough yet. 778 00:38:04,300 --> 00:38:05,000 Alright. 779 00:38:10,050 --> 00:38:11,340 On Friday, 780 00:38:11,370 --> 00:38:11,730 Xiangya, 781 00:38:11,750 --> 00:38:13,370 Senior Lin, and I 782 00:38:13,400 --> 00:38:15,540 are planning to have a small gathering and drink a bit. 783 00:38:15,730 --> 00:38:16,560 Do you want to join us? 784 00:38:17,900 --> 00:38:19,700 Sure, it's a good chance to relax too. 785 00:38:21,540 --> 00:38:25,020 I'll be drinking then, 786 00:38:25,040 --> 00:38:27,070 so you should be mindful. 787 00:38:27,810 --> 00:38:28,570 I know. 788 00:38:29,510 --> 00:38:31,030 I'll just drink cola, is that okay? 789 00:38:35,680 --> 00:38:36,880 How's the soup today? 790 00:38:37,080 --> 00:38:37,850 It's delicious. 791 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 The seasoning is just right. 792 00:38:52,580 --> 00:38:53,320 He. 793 00:38:54,580 --> 00:38:55,100 Director. 794 00:38:55,120 --> 00:38:56,450 Let me tell you something. 795 00:38:56,590 --> 00:38:57,550 Next month, 796 00:38:57,570 --> 00:38:58,740 the Chinese Medical Association 797 00:38:58,770 --> 00:39:01,450 will hold a summer summit in our city. 798 00:39:01,840 --> 00:39:02,510 There'll be a session 799 00:39:02,510 --> 00:39:04,670 for young doctors to present their reports. 800 00:39:04,890 --> 00:39:06,110 The hospital recommended 801 00:39:06,110 --> 00:39:08,000 your research on breast cancer. 802 00:39:08,880 --> 00:39:09,720 Really? 803 00:39:10,910 --> 00:39:12,230 The association's view is that 804 00:39:12,330 --> 00:39:14,930 improving the quality of life of late-stage cancer patients 805 00:39:14,960 --> 00:39:16,840 is a new hot topic in today's society. 806 00:39:16,920 --> 00:39:18,040 They're very interested 807 00:39:18,060 --> 00:39:19,710 and are willing to give you this opportunity. 808 00:39:21,520 --> 00:39:23,080 Of course, the outcome 809 00:39:23,110 --> 00:39:25,360 still depends on your research content. 810 00:39:25,380 --> 00:39:25,980 Yes. 811 00:39:26,210 --> 00:39:27,250 So this week, 812 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 make the most of your time 813 00:39:28,680 --> 00:39:31,420 and try to have the report organized and submitted by Monday. 814 00:39:31,900 --> 00:39:33,500 The hospital will submit it to the association 815 00:39:33,530 --> 00:39:35,090 to help you secure this opportunity. 816 00:39:35,320 --> 00:39:36,820 Alright, thank you, Director. 817 00:39:39,660 --> 00:39:41,680 For you new doctors, 818 00:39:41,990 --> 00:39:43,880 this is a great opportunity to stand out. 819 00:39:44,130 --> 00:39:45,900 Others are also eyeing this chance eagerly. 820 00:39:46,710 --> 00:39:47,630 So, 821 00:39:47,920 --> 00:39:49,330 work hard these couple of days 822 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 and organize the report well. 823 00:39:51,430 --> 00:39:52,800 Seize this opportunity. 824 00:39:54,170 --> 00:39:54,770 Certainly. 825 00:39:56,330 --> 00:39:56,950 Keep up the good work. 826 00:39:57,320 --> 00:39:58,240 Thank you, Director. 827 00:39:58,680 --> 00:39:59,440 You can go now. 828 00:40:17,380 --> 00:40:18,340 Not off work yet? 829 00:40:19,150 --> 00:40:20,780 I just have a report to write last minute. 830 00:40:20,810 --> 00:40:21,920 You all can head back first. 831 00:40:21,940 --> 00:40:23,790 Then we'll go eat something nice. 832 00:40:23,880 --> 00:40:24,590 Goodbye, Senior He. 833 00:40:24,590 --> 00:40:25,280 Goodbye, Senior He. 834 00:40:25,280 --> 00:40:25,890 What should we eat? 835 00:40:25,920 --> 00:40:26,880 I want to eat grilled fish. 836 00:40:27,160 --> 00:40:28,330 Let's have hot pot. 837 00:40:28,670 --> 00:40:29,790 Grilled fish again? 838 00:40:30,320 --> 00:40:31,440 The hotpot is not that good though. 839 00:40:33,550 --> 00:40:34,280 Then let's head over first. 840 00:40:34,280 --> 00:40:35,480 Alright, we'll go eat first. 841 00:40:35,520 --> 00:40:36,250 You're treating, right? 842 00:40:36,280 --> 00:40:36,880 Okay, I'll treat you. 843 00:40:36,880 --> 00:40:37,870 Bye-bye. 844 00:40:54,570 --> 00:40:55,420 Senior. 845 00:40:55,570 --> 00:40:56,280 Kexin. 846 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 It's raining so heavily today. 847 00:41:00,360 --> 00:41:01,670 Yeah, the weather isn't very good. 848 00:41:01,670 --> 00:41:03,630 Right, let's have a meal later. 849 00:41:03,630 --> 00:41:04,800 Sure, what do you want to eat? 850 00:41:04,800 --> 00:41:05,630 Clay pot chicken. 851 00:41:05,630 --> 00:41:06,480 Let's go. 852 00:41:07,000 --> 00:41:07,670 Let's go. 853 00:41:25,860 --> 00:41:27,590 I probably won't be able to make it tonight. 854 00:41:28,060 --> 00:41:28,910 I have to work overtime unexpectedly. 855 00:41:33,400 --> 00:41:34,990 Okay. 856 00:41:36,960 --> 00:41:38,120 I'll come pick you up later. 857 00:41:40,040 --> 00:41:42,330 No need. You focus on your work. 858 00:41:48,690 --> 00:41:50,160 What’s wrong? You're making a face. 859 00:41:50,290 --> 00:41:51,690 He Suye can't make it anymore. 860 00:41:51,720 --> 00:41:52,550 He has to work overtime. 861 00:41:52,850 --> 00:41:54,330 My comrade can't make it? 862 00:41:54,840 --> 00:41:56,070 It's better that he doesn't come. 863 00:41:56,100 --> 00:41:57,500 Let's go have fun together. Come on. 56946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.