Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,070 --> 00:01:40,940
[The Best Thing]
2
00:01:41,400 --> 00:01:45,870
[Episode 13: Ginger;
Pungent, slightly warm, relieves exterior cold, warms the stomach to stop vomiting, dissolves phlegm to ease coughing, and counteracts fish and crab toxins]
3
00:01:46,509 --> 00:01:47,640
Previously, I...
4
00:01:47,870 --> 00:01:50,039
I felt it wasn't the right time yet,
5
00:01:50,310 --> 00:01:51,870
so I didn't tell you explicitly.
6
00:01:52,870 --> 00:01:54,840
There were also too many people last night.
7
00:01:54,840 --> 00:01:56,039
I was afraid you'd be embarrassed
8
00:01:56,060 --> 00:01:57,620
so didn't express myself clearly either.
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,040
But,
10
00:02:00,880 --> 00:02:02,640
I can say it again more formally.
11
00:02:11,430 --> 00:02:12,270
Shen Xifan,
12
00:02:14,380 --> 00:02:15,660
I like you.
13
00:02:30,000 --> 00:02:30,760
I'm sorry.
14
00:02:38,630 --> 00:02:41,030
I don't have any plans to be in a relationship right now.
15
00:02:41,360 --> 00:02:42,910
So, I'm sorry.
16
00:02:59,590 --> 00:03:00,310
Wait.
17
00:03:02,180 --> 00:03:04,780
I thought we were getting along well.
18
00:03:06,430 --> 00:03:08,590
I'm about to study abroad.
19
00:03:09,120 --> 00:03:09,910
I've said before,
20
00:03:10,400 --> 00:03:12,140
I don't plan to be in a relationship before going abroad.
21
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
It's fine. While you study abroad, I can stay here...
22
00:03:13,960 --> 00:03:15,170
I might have given you the wrong impression.
23
00:03:23,890 --> 00:03:24,920
I'm sorry.
24
00:03:34,710 --> 00:03:35,150
Mis...
25
00:03:35,560 --> 00:03:36,400
Misunderstanding?
26
00:03:47,010 --> 00:03:49,170
Thank you for liking me.
27
00:04:00,830 --> 00:04:01,830
I'm sorry.
28
00:04:38,830 --> 00:04:39,590
Is this...
29
00:04:42,820 --> 00:04:44,260
your final decision?
30
00:04:57,680 --> 00:04:58,430
Alright.
31
00:05:02,750 --> 00:05:03,510
Okay.
32
00:05:08,750 --> 00:05:10,120
I've refilled your medicine for you.
33
00:05:11,870 --> 00:05:13,000
The hangover medicine.
34
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Remember to boil it before drinking.
35
00:05:25,720 --> 00:05:26,790
Remember to take your medicine on time.
36
00:05:56,590 --> 00:06:03,520
♫We are thousands of miles apart, in different cities♫
37
00:06:03,550 --> 00:06:10,310
♫Yet I linger, unwilling to leave, pretending you're here♫
38
00:06:10,450 --> 00:06:13,560
♫When you're away♫
39
00:06:17,700 --> 00:06:24,210
♫When you're away♫
40
00:06:27,950 --> 00:06:28,800
You're back.
41
00:06:30,870 --> 00:06:31,680
Yeah.
42
00:06:32,600 --> 00:06:33,480
What are you carrying?
43
00:06:33,480 --> 00:06:34,360
It's such a big bag.
44
00:06:36,950 --> 00:06:38,040
Is it Chinese medicine?
45
00:06:39,920 --> 00:06:41,510
I was saying, you were in such a hurry earlier.
46
00:06:41,510 --> 00:06:43,120
You went out with your hair still wet.
47
00:06:43,120 --> 00:06:44,190
Did you go to see He?
48
00:06:44,680 --> 00:06:45,430
He?
49
00:06:46,390 --> 00:06:47,600
Dr. He.
50
00:06:48,630 --> 00:06:49,270
Ms. Shen.
51
00:06:50,600 --> 00:06:52,630
Did Dr. He prescribed you Chinese medicine again?
52
00:06:53,650 --> 00:06:56,400
You should have invited him to come over to our place.
53
00:06:56,430 --> 00:06:57,950
Yeah, to have a meal.
54
00:06:58,240 --> 00:06:59,680
Yesterday at the gathering,
55
00:06:59,680 --> 00:07:01,190
you were drinking with Dr. He.
56
00:07:01,490 --> 00:07:03,000
He was the one who sent you back.
57
00:07:05,090 --> 00:07:07,530
I suppose he did send me back.
58
00:07:11,190 --> 00:07:12,240
Dr. He
59
00:07:12,240 --> 00:07:13,630
is so handsome.
60
00:07:13,950 --> 00:07:16,230
If I knew, why would I set up those blind dates for you?
61
00:07:17,270 --> 00:07:19,310
Dr. He looks so gentle and polite.
62
00:07:19,510 --> 00:07:21,630
He must like soft-spoken
63
00:07:21,630 --> 00:07:23,240
and elegant girls.
64
00:07:24,010 --> 00:07:25,600
Don't drink in front of him anymore.
65
00:07:29,400 --> 00:07:30,960
What stage are you two at now?
66
00:07:31,750 --> 00:07:33,870
What do you mean by "what stage"?
67
00:07:34,159 --> 00:07:35,750
You know, what stage of the relationship?
68
00:07:36,159 --> 00:07:37,920
We don't have any stage.
69
00:07:39,040 --> 00:07:40,270
Last night, when Dr. He
70
00:07:40,270 --> 00:07:41,560
sent you back,
71
00:07:41,560 --> 00:07:43,390
I could feel he has feelings for you.
72
00:07:43,950 --> 00:07:45,460
He took such good care of you.
73
00:07:59,240 --> 00:08:00,750
I turned him down.
74
00:08:02,510 --> 00:08:03,600
Why?
75
00:08:04,750 --> 00:08:06,510
Because I'm going to study abroad.
76
00:08:06,510 --> 00:08:08,520
I don't want to be in a relationship before I go study abroad.
77
00:08:08,540 --> 00:08:10,310
It's not even certain if you can go yet.
78
00:08:10,310 --> 00:08:12,070
Besides, it doesn't matter if you go abroad.
79
00:08:12,070 --> 00:08:14,000
You know, long-distance relationships, online relationships,
80
00:08:14,000 --> 00:08:15,070
and all kinds of relationships are possible now.
81
00:08:15,070 --> 00:08:16,830
Relationships and studying abroad are two separate things.
82
00:08:16,830 --> 00:08:17,800
They don't interfere with each other.
83
00:08:18,070 --> 00:08:19,000
They do interfere.
84
00:08:19,340 --> 00:08:21,630
I've already been through a long-distance relationship before.
85
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
Before I go abroad,
86
00:08:24,420 --> 00:08:25,890
I don't want to be in a relationship.
87
00:08:39,460 --> 00:08:40,940
I've refilled your medication for you.
88
00:08:42,539 --> 00:08:43,700
The hangover medicine.
89
00:08:44,400 --> 00:08:45,680
Remember to boil it before drinking.
90
00:08:48,390 --> 00:08:49,440
Remember to take your medicine on time.
91
00:09:06,250 --> 00:09:07,290
I heard that
92
00:09:07,650 --> 00:09:09,370
during dinner on Friday,
93
00:09:09,390 --> 00:09:11,070
that handsome TCM doctor confessed his feelings to you.
94
00:09:14,320 --> 00:09:15,270
He said you drank too much,
95
00:09:15,270 --> 00:09:16,840
so that handsome TCM doctor even sent you home.
96
00:09:17,120 --> 00:09:18,720
So, what happened afterwards?
97
00:09:20,960 --> 00:09:23,130
Didn't he tell you that
98
00:09:23,290 --> 00:09:24,900
I turned down Dr. He?
99
00:09:26,000 --> 00:09:26,840
Why?
100
00:09:29,240 --> 00:09:31,910
Because before I go abroad to study,
101
00:09:32,110 --> 00:09:34,030
I don't plan to be in a relationship in the first place.
102
00:09:34,550 --> 00:09:37,270
So when he confessed to me,
103
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
I rejected him.
104
00:09:45,940 --> 00:09:47,610
I'm already 27 years old.
105
00:09:48,120 --> 00:09:49,720
Before making any decision,
106
00:09:50,120 --> 00:09:51,960
I should be a bit more rational.
107
00:09:52,360 --> 00:09:53,430
Moreover,
108
00:09:53,450 --> 00:09:54,660
it's been proven
109
00:09:55,110 --> 00:09:56,790
that I really can't handle a long-distance relationship.
110
00:09:57,150 --> 00:09:58,920
Just like what happened with Yan Heng before.
111
00:09:59,600 --> 00:10:02,010
I'm afraid that one day he might regret it
112
00:10:02,240 --> 00:10:03,510
and realize
113
00:10:03,910 --> 00:10:05,630
that I'm not as good as he imagined.
114
00:10:27,270 --> 00:10:28,390
There's no major issues.
115
00:10:28,730 --> 00:10:30,850
Just the format of the table of contents could be optimized a bit more.
116
00:10:31,320 --> 00:10:32,240
Thank you, Senior He.
117
00:10:57,390 --> 00:10:58,120
What's wrong?
118
00:10:58,670 --> 00:11:01,120
Manager Shen rejected Suye.
119
00:11:05,040 --> 00:11:05,920
It's true.
120
00:11:07,000 --> 00:11:09,150
I couldn't tell during the morning rounds.
121
00:11:12,150 --> 00:11:12,960
His confession got rejected,
122
00:11:12,960 --> 00:11:14,390
yet he still has to focus on work.
123
00:11:14,720 --> 00:11:16,670
If it were me, I wouldn't even be able to even eat.
124
00:11:19,610 --> 00:11:20,640
But
125
00:11:20,670 --> 00:11:22,790
why did Manager Shen reject Senior He?
126
00:11:23,270 --> 00:11:24,440
I don't know.
127
00:11:24,960 --> 00:11:25,550
A couple of days ago,
128
00:11:25,550 --> 00:11:27,670
I even saw Manager Shen at Senior He's place.
129
00:11:28,200 --> 00:11:28,960
I thought they
130
00:11:28,960 --> 00:11:30,520
were just a step away from getting together.
131
00:11:30,870 --> 00:11:31,710
Who knew
132
00:11:32,320 --> 00:11:34,510
things would take such a sudden turn for the worse?
133
00:11:35,840 --> 00:11:36,720
Let's eat.
134
00:11:39,500 --> 00:11:40,900
Then we won't disturb your meal.
135
00:11:40,930 --> 00:11:41,410
Alright.
136
00:11:42,120 --> 00:11:42,880
Thank you, Senior He.
137
00:11:53,090 --> 00:11:57,080
[Staff Canteen]
138
00:12:24,120 --> 00:12:25,390
Monday bubble tea special,
139
00:12:25,390 --> 00:12:26,080
buy one get one free.
140
00:12:26,080 --> 00:12:27,200
They gave me a cup of oolong tea for free.
141
00:12:27,300 --> 00:12:27,940
Thanks.
142
00:12:28,690 --> 00:12:30,690
That's perfect, I don't need to brew tea now.
143
00:12:33,630 --> 00:12:34,390
It smells good.
144
00:12:36,400 --> 00:12:37,190
How is it?
145
00:12:39,150 --> 00:12:39,870
It's actually quite good.
146
00:12:40,380 --> 00:12:41,340
What flavour did you get?
147
00:12:41,370 --> 00:12:44,560
Mine is brown sugar ginger milk tea.
148
00:12:45,630 --> 00:12:47,000
Brown sugar ginger milk tea?
149
00:12:49,120 --> 00:12:51,080
You girls all like to drink these
150
00:12:51,080 --> 00:12:52,750
so-called ginger-infused hot drinks, huh?
151
00:12:53,890 --> 00:12:55,440
The weather has been getting cooler lately,
152
00:12:55,550 --> 00:12:56,840
so I just wanted to drink something hot.
153
00:12:57,240 --> 00:13:00,000
Actually, whether there's ginger in it to ward off the cold
154
00:13:00,000 --> 00:13:01,070
isn't really that important.
155
00:13:01,240 --> 00:13:02,440
What we're drinking is the mood.
156
00:13:04,030 --> 00:13:04,870
The mood?
157
00:13:08,000 --> 00:13:09,200
To put it bluntly,
158
00:13:09,200 --> 00:13:10,550
we need the sugar in the bubble tea
159
00:13:10,550 --> 00:13:12,200
to stimulate dopamine secretion in the brain
160
00:13:12,200 --> 00:13:13,550
to make ourselves feel a bit better.
161
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
That's quite interesting.
162
00:13:17,170 --> 00:13:18,980
Drinking too much bubble tea can make you gain weight.
163
00:13:19,010 --> 00:13:20,840
When you want to lose weight, you'll be in a bad mood.
164
00:13:21,200 --> 00:13:22,030
But usually,
165
00:13:22,030 --> 00:13:23,320
you like to drink bubble tea
166
00:13:23,320 --> 00:13:24,670
to switch up your mood.
167
00:13:25,000 --> 00:13:25,870
Don't you find that contradictory?
168
00:13:27,240 --> 00:13:29,480
Now you can order bubble tea with sugar substitutes,
169
00:13:30,310 --> 00:13:31,470
so it's not that bad.
170
00:13:32,720 --> 00:13:34,410
Sugar substitutes are...
171
00:13:35,360 --> 00:13:36,510
They're considered
172
00:13:39,270 --> 00:13:40,670
a substitutionary satisfaction.
173
00:13:41,250 --> 00:13:43,250
It means you're not actually consuming sugar,
174
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
but you get psychological satisfaction.
175
00:13:46,000 --> 00:13:48,310
And it tastes much better than sugar-free options.
176
00:13:50,450 --> 00:13:52,260
Substitutionary satisfaction.
177
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
See.
178
00:14:03,390 --> 00:14:05,840
After repeated discussions and studies within the institute,
179
00:14:06,510 --> 00:14:08,400
we may have to suspend
180
00:14:08,480 --> 00:14:09,960
your research on breast cancer.
181
00:14:15,150 --> 00:14:16,150
I know.
182
00:14:17,510 --> 00:14:19,240
The project was initially approved,
183
00:14:19,680 --> 00:14:22,370
allowing you to lead students in research for a while, then suspended.
184
00:14:23,670 --> 00:14:25,590
It's a waste of your effort.
185
00:14:27,020 --> 00:14:28,830
I tried my best to advocate for you too,
186
00:14:29,840 --> 00:14:30,930
but there's nothing we can do.
187
00:14:32,630 --> 00:14:33,390
As you know,
188
00:14:34,390 --> 00:14:36,700
the institute's annual research funding is limited.
189
00:14:37,120 --> 00:14:38,920
The amount allocated to oncology is also limited.
190
00:14:39,600 --> 00:14:42,330
The institute certainly hopes that this funding
191
00:14:42,360 --> 00:14:43,610
can be used on projects
192
00:14:43,630 --> 00:14:45,710
that are more likely to yield results.
193
00:14:48,600 --> 00:14:49,270
I understand.
194
00:14:50,750 --> 00:14:52,280
For the past three years, you've been persisting
195
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
in researching palliative care
196
00:14:54,900 --> 00:14:56,070
and I admire you for that.
197
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
But this direction is indeed too niche
198
00:14:59,480 --> 00:15:01,390
and it's not easy to produce results.
199
00:15:04,740 --> 00:15:05,850
I hope you can
200
00:15:06,360 --> 00:15:07,720
understand the institute's decision.
201
00:15:09,250 --> 00:15:10,010
Next year.
202
00:15:10,880 --> 00:15:12,540
Next year, I will do my utmost
203
00:15:12,730 --> 00:15:14,060
to keep your research project.
204
00:15:17,630 --> 00:15:18,390
Alright.
205
00:15:18,870 --> 00:15:19,620
Thank you, Director.
206
00:15:21,630 --> 00:15:22,870
If there's nothing else,
207
00:15:22,870 --> 00:15:23,960
I'll head back to the outpatient clinic.
208
00:16:06,790 --> 00:16:08,270
Heat up the Chinese medicine yourself, okay?
209
00:16:10,430 --> 00:16:12,360
I'll drink it in a couple of days.
210
00:16:12,630 --> 00:16:13,730
Why won't you drink it?
211
00:16:13,760 --> 00:16:15,000
It's already been prescribed, hasn't it?
212
00:16:15,550 --> 00:16:17,240
That's He's heartfelt gesture.
213
00:16:20,420 --> 00:16:21,260
I get it.
214
00:16:28,440 --> 00:16:29,780
I want to go downstairs for a walk.
215
00:16:30,000 --> 00:16:32,200
After you two are done cleaning up, get some rest early.
216
00:16:32,470 --> 00:16:33,510
Come back early, okay?
217
00:16:33,940 --> 00:16:35,180
Be careful, it's cold out there.
218
00:16:35,910 --> 00:16:37,910
Don't worry, I'm heading down now.
219
00:17:15,400 --> 00:17:17,550
Why aren't you wearing socks in this cold weather?
220
00:17:19,619 --> 00:17:22,660
I was just planning to go downstairs for a stroll,
221
00:17:22,990 --> 00:17:24,609
so I forgot about it.
222
00:17:27,230 --> 00:17:27,950
Sure.
223
00:17:39,850 --> 00:17:41,090
I just got back from working overtime.
224
00:17:45,260 --> 00:17:45,680
So you...
225
00:17:45,680 --> 00:17:46,820
You must be tired from working overtime.
226
00:17:48,160 --> 00:17:50,540
Well, I'll head home now.
227
00:17:52,070 --> 00:17:52,790
Good night.
228
00:17:57,360 --> 00:18:03,200
♫I never wish to wake from my dream♫
229
00:18:04,040 --> 00:18:09,440
♫In the late autumn wind, I hold you close♫
230
00:18:10,890 --> 00:18:16,950
♫Longing will pass through the vast sea of people♫
231
00:18:17,820 --> 00:18:22,940
♫As long as you come, my waiting won’t be in vain♫
232
00:18:24,660 --> 00:18:30,250
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
233
00:18:31,470 --> 00:18:34,330
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
234
00:18:34,860 --> 00:18:38,330
♫Cherish the youth♫
235
00:18:40,180 --> 00:18:46,100
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
236
00:18:47,070 --> 00:18:53,550
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
237
00:18:55,540 --> 00:19:01,460
♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫
238
00:19:01,190 --> 00:19:02,510
If you have ginger at home,
239
00:19:02,400 --> 00:19:07,610
♫Write it down in your heart and never disappear♫
240
00:19:02,890 --> 00:19:05,090
you can slice some and make ginger tea.
241
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
Don't catch a cold.
242
00:21:17,070 --> 00:21:17,830
He Suye.
243
00:21:19,400 --> 00:21:20,160
He Suye.
244
00:21:21,070 --> 00:21:22,030
Driver, please open the door.
245
00:21:24,960 --> 00:21:26,240
He Suye.
246
00:21:28,480 --> 00:21:29,770
He Suye.
247
00:21:31,400 --> 00:21:32,670
He Suye.
248
00:21:39,490 --> 00:21:40,770
He Suye.
249
00:22:20,110 --> 00:22:20,830
Go ahead, tell me.
250
00:22:21,480 --> 00:22:23,070
Why are you so troubled?
251
00:22:26,830 --> 00:22:28,000
Not going to talk?
252
00:22:30,640 --> 00:22:31,920
It's up to you whether you want to talk or not.
253
00:22:32,590 --> 00:22:34,310
I can figure it out with a bit of calculation.
254
00:22:35,790 --> 00:22:38,200
Is it related to Miss Shen?
255
00:22:48,070 --> 00:22:49,400
I just feel that she...
256
00:22:50,190 --> 00:22:51,460
is a bit heartless.
257
00:22:54,750 --> 00:22:55,760
To be honest,
258
00:22:55,920 --> 00:22:57,870
I'm starting to doubt
259
00:22:58,160 --> 00:23:00,480
if I'm being too presumptuous.
260
00:23:07,510 --> 00:23:08,370
You know,
261
00:23:09,640 --> 00:23:12,160
you finally like a girl,
262
00:23:14,840 --> 00:23:16,600
but you can't force it.
263
00:23:18,000 --> 00:23:19,160
If it doesn't work out, let it go.
264
00:23:20,100 --> 00:23:21,930
After all, you're over thirty.
265
00:23:22,680 --> 00:23:24,170
Don't make things difficult for yourself.
266
00:23:25,900 --> 00:23:26,730
Do you understand?
267
00:23:30,480 --> 00:23:31,160
I understand.
268
00:23:43,440 --> 00:23:44,400
Let me pour you some more.
269
00:23:49,920 --> 00:23:54,890
[Manager of Front Office]
270
00:24:03,760 --> 00:24:04,820
The scent is gone.
271
00:24:25,000 --> 00:24:29,450
[Congratulations on your offer]
272
00:24:33,310 --> 00:24:35,310
It seems we still have to part ways.
273
00:24:37,950 --> 00:24:40,120
I made the right decision,
274
00:24:41,340 --> 00:24:42,100
didn't I?
275
00:25:20,070 --> 00:25:22,160
Drink this tangerine peel water before you go back.
276
00:25:23,310 --> 00:25:24,000
Why?
277
00:25:24,720 --> 00:25:27,850
You've been preoccupied with Miss Shen's matter
278
00:25:27,920 --> 00:25:29,070
qnd weren't focused on eating.
279
00:25:29,920 --> 00:25:31,190
I'm worried you might have indigestion.
280
00:25:31,280 --> 00:25:32,390
Drink some tangerine peel water.
281
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
It helps with digestion and relieves stagnation.
282
00:26:35,550 --> 00:26:38,710
[Winter]
283
00:26:52,920 --> 00:26:55,070
Isn't this heater a bit too small?
284
00:26:55,070 --> 00:26:55,850
Will it be enough?
285
00:26:55,880 --> 00:26:57,710
Although this heater is relatively small,
286
00:26:57,730 --> 00:26:59,450
its effect is very good.
287
00:26:59,470 --> 00:27:01,280
It will definitely be warm enough for winter.
288
00:27:01,400 --> 00:27:02,270
Okay, let's plug it in then.
289
00:27:02,270 --> 00:27:03,510
Alright, shall we put it here?
290
00:27:13,240 --> 00:27:15,050
This was knocked off earlier while making the bedding.
291
00:27:17,190 --> 00:27:18,990
This is...
292
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
When we were tidying up the room just now,
293
00:27:34,240 --> 00:27:35,480
we accidentally knocked it over.
294
00:27:35,480 --> 00:27:36,680
Where should it be placed?
295
00:27:36,930 --> 00:27:38,730
Give it to me, I'll eat it later.
296
00:27:40,750 --> 00:27:42,120
Since winter is approaching,
297
00:27:42,140 --> 00:27:44,490
we've changed your bedding to something warmer.
298
00:27:44,890 --> 00:27:46,130
It's humid in these mountains, isn't it?
299
00:27:46,270 --> 00:27:47,910
So we applied for a heater for you.
300
00:27:48,240 --> 00:27:49,550
If you need anything else,
301
00:27:49,550 --> 00:27:50,720
you can always come to me.
302
00:27:53,070 --> 00:27:55,390
Did you not rest well recently?
303
00:27:55,840 --> 00:27:58,510
You looked rosy just a few days ago,
304
00:27:58,940 --> 00:28:00,850
but today you seem a bit haggard.
305
00:28:01,270 --> 00:28:02,240
Is it because
306
00:28:02,640 --> 00:28:03,630
you're a bit tired?
307
00:28:07,440 --> 00:28:08,870
I've been having some insomnia.
308
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
Then you must be having something on your mind.
309
00:28:13,410 --> 00:28:15,470
Come, come. Sit down and chat with me.
310
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
I made a decision,
311
00:28:26,640 --> 00:28:28,000
but I'm not happy about it.
312
00:28:29,200 --> 00:28:30,270
I'm wondering
313
00:28:30,590 --> 00:28:32,460
if I made a mistake.
314
00:28:33,790 --> 00:28:35,310
In this world,
315
00:28:35,750 --> 00:28:38,550
there's no absolute right or wrong.
316
00:28:39,830 --> 00:28:41,590
It's only about whether you regret it or not.
317
00:28:43,550 --> 00:28:45,090
If you're having insomnia,
318
00:28:45,830 --> 00:28:48,640
could it be that you're feeling some regret?
319
00:28:50,110 --> 00:28:50,610
I...
320
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
I shouldn't be regretting it, should I?
321
00:29:01,820 --> 00:29:05,140
Life is like the clouds in the sky.
322
00:29:06,830 --> 00:29:09,070
Gathering and parting are all destined.
323
00:29:13,480 --> 00:29:14,880
If it's meant to be,
324
00:29:15,710 --> 00:29:17,270
even if they turn into rain,
325
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
they will
326
00:29:20,120 --> 00:29:21,940
fall into the same lake.
327
00:29:54,720 --> 00:29:56,070
Do you know how to play?
328
00:29:56,750 --> 00:29:57,590
It's lagging, it's lagging.
329
00:29:58,530 --> 00:29:59,690
I'm still better at this, right?
330
00:30:00,350 --> 00:30:01,240
How do I jump?
331
00:30:02,480 --> 00:30:03,400
Press this, press this.
332
00:30:11,830 --> 00:30:13,420
When are you coming back this year?
333
00:30:15,030 --> 00:30:16,310
I'm coming back tomorrow.
334
00:30:17,190 --> 00:30:18,190
Have you booked your flight?
335
00:30:18,750 --> 00:30:20,240
Yes, I'll arrive in the evening.
336
00:30:22,390 --> 00:30:23,870
Do you want me to send a car to pick you up?
337
00:30:23,890 --> 00:30:24,560
No need,
338
00:30:25,110 --> 00:30:26,270
I can take a taxi myself.
339
00:30:27,930 --> 00:30:28,650
By the way,
340
00:30:29,000 --> 00:30:31,330
Auntie Wang
341
00:30:31,390 --> 00:30:32,780
is also coming to spend the New Year with us.
342
00:30:33,880 --> 00:30:34,960
Just wanted to let you know.
343
00:30:36,600 --> 00:30:37,430
Okay.
344
00:30:40,300 --> 00:30:40,830
Hanging up now.
345
00:31:23,790 --> 00:31:25,200
I was just thinking
346
00:31:25,200 --> 00:31:27,550
that you rejected Dr. He too harshly.
347
00:31:28,190 --> 00:31:29,070
I didn't expect that
348
00:31:29,070 --> 00:31:30,240
you've already received the offer so soon.
349
00:31:33,030 --> 00:31:34,070
Have you told him?
350
00:31:34,510 --> 00:31:35,750
About receiving the offer.
351
00:31:45,200 --> 00:31:46,070
I know.
352
00:31:46,670 --> 00:31:48,750
It's not just because of the long-distance relationship between you two.
353
00:31:50,370 --> 00:31:51,610
Your previous relationship
354
00:31:51,640 --> 00:31:53,680
still casts a big shadow over you, doesn't it?
355
00:32:02,330 --> 00:32:03,640
But, Shen Xifan,
356
00:32:05,030 --> 00:32:06,550
finding someone who genuinely cares for you
357
00:32:06,550 --> 00:32:07,610
is not easy.
358
00:32:08,390 --> 00:32:09,550
Can you stop pushing him away
359
00:32:09,550 --> 00:32:11,050
over and over?
360
00:32:12,370 --> 00:32:14,650
It's like how I kept pushing and pulling with Lin Yishen.
361
00:32:14,980 --> 00:32:16,110
In the end, we missed our chance.
362
00:32:17,440 --> 00:32:18,750
Do you think we are
363
00:32:18,750 --> 00:32:20,240
still friends now?
364
00:32:32,960 --> 00:32:33,720
What are you doing?
365
00:32:33,790 --> 00:32:35,310
Li Jie just told me
366
00:32:35,310 --> 00:32:36,750
that he's at the handsome TCM doctor's place.
367
00:32:37,590 --> 00:32:38,510
We'll go there now.
368
00:32:38,510 --> 00:32:39,530
You need to clear things up with him.
369
00:32:40,790 --> 00:32:41,640
I don't want to.
370
00:32:41,960 --> 00:32:42,640
What should I
371
00:32:42,640 --> 00:32:43,340
even say?
372
00:32:43,370 --> 00:32:44,610
Say anything.
373
00:32:44,790 --> 00:32:46,720
At least tell him that you do care about him.
374
00:32:47,510 --> 00:32:49,740
Do you know what the most crucial part is?
375
00:32:50,360 --> 00:32:52,230
It's not that you didn't tell him about it,
376
00:32:52,640 --> 00:32:53,830
it's that he feels as if
377
00:32:53,830 --> 00:32:55,160
you don't care about his feelings at all.
378
00:32:55,590 --> 00:32:57,000
Even if you two are just platonic friends,
379
00:32:57,000 --> 00:32:58,550
you went through this matter together.
380
00:32:58,550 --> 00:33:00,480
You shouldn't exclude him completely, right?
381
00:33:08,790 --> 00:33:09,750
Where are you guys?
382
00:33:10,110 --> 00:33:11,310
We're at Suye's place.
383
00:33:11,720 --> 00:33:12,790
Can I come and join you?
384
00:33:21,720 --> 00:33:22,790
Let me ask first.
385
00:33:28,790 --> 00:33:29,440
Fang.
386
00:33:29,470 --> 00:33:30,250
What are you doing here?
387
00:33:30,270 --> 00:33:30,920
Go sit down.
388
00:33:30,960 --> 00:33:32,320
It's okay, Senior He. I'll help you.
389
00:33:32,590 --> 00:33:33,830
We can't have guests cooking for us.
390
00:33:33,830 --> 00:33:34,200
Really, it's fine.
391
00:33:34,200 --> 00:33:35,850
Go get some drinks from the fridge for them.
392
00:33:35,880 --> 00:33:36,640
Hurry, go on.
393
00:33:36,880 --> 00:33:37,640
Alright then.
394
00:33:39,550 --> 00:33:40,110
Suye.
395
00:33:42,110 --> 00:33:43,720
Manager Xu from the hotel.
396
00:33:43,720 --> 00:33:44,590
You remember her, right?
397
00:33:44,990 --> 00:33:46,320
She says she's nearby.
398
00:33:46,580 --> 00:33:47,420
She wants to come over.
399
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
Is she alone?
400
00:33:52,110 --> 00:33:53,580
She might be with Manager Shen.
401
00:34:00,070 --> 00:34:00,640
Should I...
402
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
It's fine, just tell them to come over together.
403
00:34:03,740 --> 00:34:05,680
Okay, I'll reply to them then.
404
00:34:05,680 --> 00:34:06,210
Go ahead.
405
00:34:20,380 --> 00:34:21,659
Go up that way.
406
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
How do I get there?
407
00:34:23,969 --> 00:34:24,860
You lead the way.
408
00:34:26,699 --> 00:34:27,610
Would you like a drink?
409
00:34:27,639 --> 00:34:28,290
Yes.
410
00:34:40,760 --> 00:34:42,360
We're out of the elevator now.
411
00:34:43,150 --> 00:34:44,440
Xiangya, I haven't figure out
412
00:34:44,440 --> 00:34:45,110
how to put it yet.
413
00:34:45,110 --> 00:34:45,760
Let's forget it.
414
00:34:46,420 --> 00:34:47,750
We're already here.
415
00:34:48,210 --> 00:34:49,250
But I really...
416
00:35:07,960 --> 00:35:08,730
Please come in.
417
00:35:16,550 --> 00:35:18,100
I've put the slippers here for you.
418
00:35:18,120 --> 00:35:19,950
Put on the slippers and sit with them for a while.
419
00:35:20,320 --> 00:35:21,230
I'll go prepare the meal.
420
00:35:23,480 --> 00:35:24,030
Please, have a seat.
421
00:35:24,480 --> 00:35:25,230
This game!
422
00:35:25,230 --> 00:35:26,400
I'm really good at this.
423
00:35:26,400 --> 00:35:27,030
You can play this?
424
00:35:27,030 --> 00:35:27,960
I can't get past this part. You try.
425
00:35:27,960 --> 00:35:29,190
Let's play together.
426
00:35:54,230 --> 00:35:55,630
Here it comes.
427
00:35:56,900 --> 00:35:58,420
Perilla cucumber carrot soup.
428
00:36:00,280 --> 00:36:00,960
Looks impressive.
429
00:36:00,960 --> 00:36:01,440
The main event.
430
00:36:01,440 --> 00:36:02,300
It looks so delicious.
431
00:36:02,320 --> 00:36:03,680
It's good for dispelling cold. Try some.
432
00:36:03,710 --> 00:36:05,360
Have a bowl.
433
00:36:05,360 --> 00:36:06,400
Is it for cooling down or warming up?
434
00:36:06,400 --> 00:36:07,320
Warming up.
435
00:36:07,320 --> 00:36:07,960
Okay.
436
00:36:07,960 --> 00:36:08,360
I'll try some of that lotus root.
437
00:36:08,360 --> 00:36:08,800
Be careful, it's hot.
438
00:36:08,800 --> 00:36:09,630
Is it good?
439
00:36:09,630 --> 00:36:10,670
Is it tasty?
440
00:36:10,670 --> 00:36:11,320
Mm, it's delicious.
441
00:36:11,320 --> 00:36:11,880
He wants some too.
442
00:36:11,880 --> 00:36:12,670
Have some more soup.
443
00:36:12,670 --> 00:36:13,450
That's enough, that's enough.
444
00:36:13,470 --> 00:36:14,280
Here you go.
445
00:36:14,440 --> 00:36:15,000
Thank you.
446
00:36:15,000 --> 00:36:15,940
Is this shredded potato or...
447
00:36:15,970 --> 00:36:16,700
I don't know.
448
00:36:16,720 --> 00:36:17,000
I want one too.
449
00:36:17,030 --> 00:36:17,630
Is it good?
450
00:36:18,260 --> 00:36:18,780
How is it?
451
00:36:19,150 --> 00:36:19,550
It's good, right?
452
00:36:19,550 --> 00:36:20,590
It tastes so healthy.
453
00:36:21,000 --> 00:36:21,510
It's incredibly delicious.
454
00:36:21,880 --> 00:36:22,280
Tasty, isn't it?
455
00:36:22,280 --> 00:36:23,150
Tissue, tissue, tissue!
456
00:36:23,150 --> 00:36:23,840
What happened?
457
00:36:24,920 --> 00:36:25,480
Wipe it off.
458
00:36:25,480 --> 00:36:26,360
Thanks.
459
00:36:28,000 --> 00:36:30,440
If the tissue doesn't clean it completely,
460
00:36:30,510 --> 00:36:31,990
do you want to try a stain removal pen?
461
00:36:33,910 --> 00:36:34,800
It's delicious.
462
00:36:34,800 --> 00:36:36,320
There's one next to the washing machine in the storage room.
463
00:36:36,320 --> 00:36:37,120
Okay.
464
00:36:37,150 --> 00:36:38,000
I'm sorry.
465
00:36:38,000 --> 00:36:38,710
I'll go get it then.
466
00:36:40,720 --> 00:36:41,890
The radish flavour is strong.
467
00:36:46,600 --> 00:36:47,840
It's really tasty.
468
00:36:49,140 --> 00:36:50,020
Senior He,
469
00:36:50,850 --> 00:36:52,130
do you have any chili sauce?
470
00:36:52,200 --> 00:36:53,070
Personally,
471
00:36:53,070 --> 00:36:53,480
Yes, I do.
472
00:36:53,480 --> 00:36:54,320
I'd like to improve it a bit.
473
00:36:54,320 --> 00:36:54,670
I think it's at...
474
00:36:54,670 --> 00:36:55,550
I'll go get it.
475
00:36:55,660 --> 00:36:56,570
The flavour is a bit mild.
476
00:36:56,600 --> 00:36:57,640
I'd like to make it a bit stronger.
477
00:36:57,670 --> 00:36:58,480
What do you want to add?
478
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Manager Shen.
479
00:37:24,110 --> 00:37:27,150
Senior He used to have a girlfriend.
480
00:37:27,150 --> 00:37:28,060
Have you heard about it?
481
00:37:34,670 --> 00:37:36,150
I haven't heard about that.
482
00:37:36,590 --> 00:37:39,030
They were college classmates.
483
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
They dated for about...
484
00:37:41,550 --> 00:37:43,070
about five or six years, I think.
485
00:37:43,540 --> 00:37:44,850
Eventually, it was because
486
00:37:44,960 --> 00:37:47,920
the girlfriend got an opportunity to study abroad.
487
00:37:48,860 --> 00:37:50,530
So she broke up with Senior He.
488
00:37:51,360 --> 00:37:53,550
And after she left, she never came back.
489
00:37:55,960 --> 00:37:56,670
What's wrong?
490
00:37:57,050 --> 00:37:59,530
Do you also think I shouldn't go study abroad?
491
00:38:00,230 --> 00:38:00,920
No, that's not it.
492
00:38:01,560 --> 00:38:03,690
I just suddenly thought of a friend of mine.
493
00:38:04,240 --> 00:38:05,510
She also went abroad to study.
494
00:38:07,760 --> 00:38:09,960
Senior He was depressed for a long time because of that.
495
00:38:14,240 --> 00:38:16,050
So, you...
496
00:38:25,030 --> 00:38:25,960
I want to say...
497
00:38:28,020 --> 00:38:29,730
If you really don't like him,
498
00:38:30,310 --> 00:38:31,480
stop leading him on.
499
00:38:33,280 --> 00:38:35,030
Ever since you rejected Senior He,
500
00:38:35,510 --> 00:38:36,320
he's been in low spirits
501
00:38:36,320 --> 00:38:37,320
and preoccupied with worries.
502
00:38:38,030 --> 00:38:39,800
Today you even came to his house.
503
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Do you want to see
504
00:38:41,730 --> 00:38:44,040
how upset and heartbroken he is because of you?
505
00:38:44,590 --> 00:38:46,230
Or are you trying to prove how charming you are?
506
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
Senior He has always been a gentle
507
00:38:49,320 --> 00:38:50,300
and kind person.
508
00:38:50,710 --> 00:38:51,360
But that doesn't mean
509
00:38:51,360 --> 00:38:53,150
you can treat him so casually.
510
00:38:54,910 --> 00:38:56,580
If you really don't like him,
511
00:38:57,670 --> 00:38:59,230
please stop bothering him.
512
00:39:09,150 --> 00:39:11,880
The situation between He Suye and me
513
00:39:13,980 --> 00:39:15,390
might be a bit complicated.
514
00:39:19,400 --> 00:39:20,710
But you're right.
515
00:39:24,430 --> 00:39:25,950
I held him back.
516
00:39:34,760 --> 00:39:35,950
Thank you for reminding me.
517
00:41:32,820 --> 00:41:33,650
The elevator is here.
518
00:41:33,870 --> 00:41:34,790
Be careful on your way.
519
00:41:35,150 --> 00:41:35,670
Goodbye, Senior He.
520
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
Goodbye, Senior He.
521
00:41:37,550 --> 00:41:38,190
Goodbye.
522
00:41:39,710 --> 00:41:40,630
Fang.
523
00:41:41,320 --> 00:41:42,000
Could you stay for a moment?
524
00:41:42,030 --> 00:41:42,950
I have something to tell you.
525
00:41:44,130 --> 00:41:45,250
You guys go ahead, it's fine.
526
00:41:48,190 --> 00:41:48,550
Goodbye.
527
00:41:48,570 --> 00:41:49,310
Goodbye, goodbye.
528
00:41:59,360 --> 00:42:00,280
Senior He,
529
00:42:01,110 --> 00:42:01,920
I'm sorry.
530
00:42:04,760 --> 00:42:05,670
Xiao Fang.
531
00:42:06,840 --> 00:42:07,840
I was told
532
00:42:08,230 --> 00:42:10,880
by my grandfather to supervise your internship.
533
00:42:12,160 --> 00:42:13,410
You are my student,
534
00:42:14,710 --> 00:42:15,400
but,
535
00:42:16,090 --> 00:42:17,490
you're also just my student.
536
00:42:30,390 --> 00:42:31,620
Next semester,
537
00:42:32,030 --> 00:42:34,590
you won't need to intern under me anymore.
538
00:42:36,440 --> 00:42:37,900
You are an excellent student,
539
00:42:38,460 --> 00:42:40,420
very diligent and intelligent.
540
00:42:41,280 --> 00:42:42,240
I believe
541
00:42:42,400 --> 00:42:44,400
you will definitely achieve great things in your studies.
542
00:42:49,810 --> 00:42:51,160
You don't need to rush to answer now.
543
00:42:51,470 --> 00:42:53,510
Think it over when you get back.
544
00:42:55,220 --> 00:42:56,860
Be careful on your way home.
545
00:42:59,000 --> 00:42:59,800
I'll be going now.
546
00:43:35,710 --> 00:43:36,920
When you went downstairs just now,
547
00:43:37,310 --> 00:43:38,710
did you catch up with Xifan?
548
00:43:40,440 --> 00:43:41,050
No.
549
00:43:42,730 --> 00:43:45,650
I'm sorry. I shouldn't have brought her.
550
00:43:47,800 --> 00:43:48,590
It's not your fault.
551
00:43:50,480 --> 00:43:52,160
Did she tell you what's on her mind?
552
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
What do you mean?
553
00:43:57,760 --> 00:43:59,830
She's been in a lot of pain since she rejected you.
554
00:44:00,320 --> 00:44:01,230
She's been very conflicted.
555
00:44:01,230 --> 00:44:02,440
Conflicted for days.
556
00:44:04,150 --> 00:44:05,880
The reason for her conflict
557
00:44:06,670 --> 00:44:08,230
is because she cares about you.
558
00:44:10,230 --> 00:44:11,760
She's afraid of rushing into a relationship with you,
559
00:44:11,760 --> 00:44:13,230
and then immediately being in different countries.
560
00:44:13,670 --> 00:44:14,440
If conflicts arise,
561
00:44:14,440 --> 00:44:15,880
there won't even be a chance to communicate.
562
00:44:16,610 --> 00:44:18,530
In the end, you might not even be able to remain friends.
563
00:44:25,370 --> 00:44:26,390
These words,
564
00:44:30,230 --> 00:44:31,630
why doesn't she say them herself?
565
00:44:32,880 --> 00:44:35,190
Actually, Xifan's romantic experiences
566
00:44:35,510 --> 00:44:36,490
are very limited.
567
00:44:37,670 --> 00:44:40,230
She only had one first love that lasted seven years.
568
00:44:40,550 --> 00:44:41,630
They broke up just last year.
569
00:44:42,360 --> 00:44:43,800
They were in a long-distance relationship for a long time.
570
00:44:44,550 --> 00:44:47,190
During the last period, she was in a really bad state.
571
00:44:48,710 --> 00:44:50,750
She's very afraid of getting hurt again.
572
00:45:16,760 --> 00:45:17,840
Later, it was because
573
00:45:17,840 --> 00:45:20,510
the girlfriend got an opportunity to study abroad,
574
00:45:20,880 --> 00:45:22,760
so she broke up with Senior He.
575
00:45:23,320 --> 00:45:25,510
And after she left, she never came back.
576
00:45:27,070 --> 00:45:28,240
I love you too much.
577
00:45:28,640 --> 00:45:30,640
That's why I didn't realize you've always been so selfish.
578
00:45:31,550 --> 00:45:32,430
You studying abroad
579
00:45:32,430 --> 00:45:34,190
will cause so much trouble for those around you.
580
00:45:34,760 --> 00:45:36,780
How come I'm only realising how selfish you are now?
581
00:45:37,880 --> 00:45:39,800
Senior He has always been a very gentle
582
00:45:39,800 --> 00:45:40,880
and kind person.
583
00:45:41,280 --> 00:45:41,960
But that doesn't mean
584
00:45:41,960 --> 00:45:43,630
you can treat him so casually.
39653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.