Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,070 --> 00:01:40,990
[The Best Thing]
2
00:01:41,330 --> 00:01:48,479
[Agarwood]
[Episode 10]
[Pungent, bitter, mild]
[Helps breathe, reduces pain, stops vomiting, relieves cough]
3
00:01:51,560 --> 00:01:52,150
Come and take a look.
4
00:01:52,150 --> 00:01:54,070
This is the greenhouse,
5
00:01:56,090 --> 00:01:57,890
ahead of which is the farm.
6
00:01:58,360 --> 00:02:01,080
When we were at college,
7
00:02:01,100 --> 00:02:02,420
we usually came here to do research.
8
00:02:02,450 --> 00:02:04,120
The air here is so fresh.
9
00:02:04,150 --> 00:02:05,070
This greenhouse
10
00:02:05,070 --> 00:02:05,840
is where we introduce,
11
00:02:05,840 --> 00:02:08,080
protect and cultivate endangered medicinal plants.
12
00:02:08,680 --> 00:02:10,120
For example, dendrobium candidum like this
13
00:02:10,500 --> 00:02:12,430
brings great benefits to the stomach and cardiovascular system.
14
00:02:12,770 --> 00:02:14,890
It also helps to suppress tumor growth.
15
00:02:15,760 --> 00:02:16,800
But in the past,
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,850
wild dendrobium candidum was scarce
17
00:02:18,850 --> 00:02:19,970
and very precious.
18
00:02:20,520 --> 00:02:21,410
It would be a shame
19
00:02:21,410 --> 00:02:22,470
if patients couldn't have access
20
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
to such a good medicinal material.
21
00:02:24,410 --> 00:02:25,970
With the nowadays improved greenhouse technology,
22
00:02:26,000 --> 00:02:28,040
high-quality dendrobium candidum can be put into mass production.
23
00:02:28,730 --> 00:02:31,600
It is a great ingredient for tea or cooking in daily life.
24
00:02:33,730 --> 00:02:35,520
Do we get to use it this time?
25
00:02:35,770 --> 00:02:36,520
Sure.
26
00:02:36,800 --> 00:02:37,970
It is a nice choice to make tea
27
00:02:37,970 --> 00:02:39,480
with dendrobium candidum.
28
00:02:50,690 --> 00:02:52,640
Look how tall it has grown.
29
00:02:53,320 --> 00:02:54,010
Do you remember what this is?
30
00:02:54,010 --> 00:02:54,850
The leaves have withered.
31
00:02:54,850 --> 00:02:55,450
The leaves....
32
00:02:56,570 --> 00:02:58,290
With jagged edges.
33
00:03:01,450 --> 00:03:02,520
Five-flavor fruit?
34
00:03:03,760 --> 00:03:05,550
Dry these leaves
35
00:03:05,640 --> 00:03:07,170
in the sun,
36
00:03:07,170 --> 00:03:09,010
and they can be used as a traditional Chinese herbal medicine.
37
00:03:09,010 --> 00:03:10,600
Did you plant all of this?
38
00:03:10,600 --> 00:03:11,690
Can I pluck some?
39
00:03:12,250 --> 00:03:12,850
Yes.
40
00:03:14,250 --> 00:03:15,040
It wasn't that hard.
41
00:03:21,450 --> 00:03:22,600
Xiangya, Senior Lin,
42
00:03:23,570 --> 00:03:24,520
have a taste of this.
43
00:03:24,930 --> 00:03:25,800
It's delicious.
44
00:03:25,850 --> 00:03:27,170
It tastes sweet and sour.
45
00:03:27,950 --> 00:03:28,780
What is this?
46
00:03:28,970 --> 00:03:29,570
Five-flavor fruit.
47
00:03:30,360 --> 00:03:31,520
We don't need to wash it first?
48
00:03:33,200 --> 00:03:33,690
It's okay.
49
00:03:34,130 --> 00:03:35,000
Let them try it.
50
00:03:38,670 --> 00:03:40,060
It looks dainty.
51
00:03:40,079 --> 00:03:40,690
Isn't it?
52
00:03:52,780 --> 00:03:54,060
Shen Xifan!
53
00:03:55,410 --> 00:03:56,040
You tricked us,
54
00:03:56,170 --> 00:03:56,800
didn't you?
55
00:03:56,800 --> 00:03:57,079
Xifan!
56
00:03:57,079 --> 00:03:57,850
You tricked us!
57
00:03:57,850 --> 00:03:58,290
Whoa!
58
00:03:58,290 --> 00:03:58,800
Come back here!
59
00:03:58,800 --> 00:03:59,730
Come on, try it.
60
00:03:59,730 --> 00:04:00,200
Give it a try.
61
00:04:00,200 --> 00:04:01,570
We're good.
62
00:04:01,570 --> 00:04:04,520
Give it a try!
63
00:04:04,520 --> 00:04:05,720
Come on!
64
00:04:05,750 --> 00:04:06,170
Take a bite.
65
00:04:06,170 --> 00:04:07,010
No, no.
66
00:04:07,010 --> 00:04:08,890
Just eat it! Come on.
67
00:04:10,130 --> 00:04:11,010
Come on!
68
00:04:11,010 --> 00:04:11,890
You eat it.
69
00:04:18,519 --> 00:04:22,150
[Hang City Traditional Chinese Medicine Herbal Farm]
70
00:04:30,320 --> 00:04:32,100
Shen Xifan, good for you.
71
00:04:32,190 --> 00:04:33,750
You took traditional Chinese medicine twice,
72
00:04:33,770 --> 00:04:35,210
and now you've learned to prank me with it.
73
00:04:36,080 --> 00:04:37,010
I'll take that as a compliment.
74
00:04:46,250 --> 00:04:47,680
It tastes good.
75
00:04:47,890 --> 00:04:48,690
What is it?
76
00:04:48,890 --> 00:04:50,250
It consists of five-flavor fruit.
77
00:04:50,250 --> 00:04:51,370
We added some honey to it,
78
00:04:51,370 --> 00:04:52,570
so it tastes better.
79
00:04:54,960 --> 00:04:57,990
Is it a kind of drink that doctors like you usually fix for yourselves?
80
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
Not really.
81
00:05:02,120 --> 00:05:03,440
I prefer coke.
82
00:05:03,890 --> 00:05:05,570
You're pretty funny, handsome.
83
00:05:05,570 --> 00:05:07,690
How come I never noticed it?
84
00:05:13,370 --> 00:05:15,130
Li Jie, where is Dr. He?
85
00:05:15,130 --> 00:05:16,760
Why don't you go find him?
86
00:05:18,450 --> 00:05:19,520
I'll go find Dr. He.
87
00:05:29,670 --> 00:05:32,060
These medicinal herbs are products of the plantation.
88
00:05:32,080 --> 00:05:34,250
I've brought those that are commonly used for medicinal cuisine
89
00:05:34,250 --> 00:05:35,200
and aromatherapy.
90
00:05:37,320 --> 00:05:39,610
TCM is particular about the specific health-keeping tactics in each season,
91
00:05:39,610 --> 00:05:41,159
so we would choose different regimens
92
00:05:41,159 --> 00:05:41,960
according to seasonal changes
93
00:05:41,960 --> 00:05:43,720
and the 24 solar terms.
94
00:05:44,500 --> 00:05:46,370
Now, our goal here
95
00:05:46,390 --> 00:05:48,560
is to nourish kidneys and increase moisture in the human body.
96
00:05:48,790 --> 00:05:50,390
The recipes tend to be mild.
97
00:05:52,130 --> 00:05:53,450
That being said,
98
00:05:53,450 --> 00:05:55,450
considering the elderly's health conditions,
99
00:05:55,840 --> 00:05:58,520
I suggest you differentiate the effects
100
00:05:59,010 --> 00:05:59,960
and choose appropriate recipes
101
00:05:59,960 --> 00:06:01,450
for different individuals.
102
00:06:01,890 --> 00:06:03,050
How do we do that?
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,690
The medicinal cuisine here has five effects.
104
00:06:07,010 --> 00:06:07,960
It is good for sleep,
105
00:06:07,960 --> 00:06:09,570
the circulation of energy and blood, and kidneys.
106
00:06:10,010 --> 00:06:11,720
It also helps to clear fat, lower blood pressure and reduce dryness.
107
00:06:11,960 --> 00:06:12,760
It smells amazing.
108
00:06:12,760 --> 00:06:13,490
Here are the recipes.
109
00:06:13,490 --> 00:06:15,200
Pass them around and read them.
110
00:06:15,200 --> 00:06:15,930
Okay.
111
00:06:18,250 --> 00:06:18,720
Here you are.
112
00:06:21,050 --> 00:06:23,050
You can also create new recipes on your own.
113
00:06:23,050 --> 00:06:24,160
We will provide you with proper information
114
00:06:24,160 --> 00:06:25,610
and suggestions about different herbs.
115
00:06:25,810 --> 00:06:26,370
Thank you for all the hard work.
116
00:06:26,370 --> 00:06:27,030
You're welcome.
117
00:06:31,160 --> 00:06:32,159
There is boiled water outside.
118
00:06:32,159 --> 00:06:33,200
If you're interested,
119
00:06:33,200 --> 00:06:34,720
make some tea and have a taste.
120
00:06:35,250 --> 00:06:35,810
Okay.
121
00:06:35,810 --> 00:06:37,430
Can we make tea with these?
122
00:06:37,520 --> 00:06:38,930
Yeah, sure.
123
00:06:48,520 --> 00:06:50,200
These are dried lily bulbs.
124
00:06:50,960 --> 00:06:51,890
They reinforce lungs, relieve cough
125
00:06:51,890 --> 00:06:53,200
and soothe nerves.
126
00:06:54,570 --> 00:06:56,840
Then they're a good ingredient for medicinal cuisine in autumn.
127
00:06:58,200 --> 00:06:59,890
I've seen porridge with lily bulbs and lotus seeds being sold in supermarkets.
128
00:06:59,890 --> 00:07:01,690
This combination is a safe and convenient option, right?
129
00:07:04,450 --> 00:07:05,520
It being commonly seen
130
00:07:05,520 --> 00:07:07,200
means it is not special at all.
131
00:07:07,920 --> 00:07:08,810
We're not going for that option now.
132
00:07:11,110 --> 00:07:13,820
Many classic recipes involve lily bulbs.
133
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
If we don't use lily bulbs,
134
00:07:16,120 --> 00:07:17,810
our workload might get too heavy.
135
00:07:19,620 --> 00:07:20,580
Cutie pie,
136
00:07:20,720 --> 00:07:22,010
why don't we befriend each other on Wechat?
137
00:07:22,010 --> 00:07:24,450
Maybe you can answer my questions if I have any.
138
00:07:28,960 --> 00:07:29,370
Sure.
139
00:07:31,280 --> 00:07:32,130
Let me scan your code.
140
00:07:42,370 --> 00:07:43,010
Done.
141
00:08:02,640 --> 00:08:04,130
What are you doing here alone?
142
00:08:05,930 --> 00:08:07,680
They're all studying medicinal cuisine.
143
00:08:07,810 --> 00:08:10,010
I'd like to find out what I can use for aromatherapy.
144
00:08:10,010 --> 00:08:11,160
We can save some time in this way.
145
00:08:12,640 --> 00:08:14,930
Which would you like to make, incense or sachets?
146
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
Sachets.
147
00:08:18,130 --> 00:08:19,490
It's more convenient when I send them to the elderly.
148
00:08:19,490 --> 00:08:21,250
They can hang the sachets at the bedside.
149
00:08:21,300 --> 00:08:22,540
What's your recommendation?
150
00:08:24,280 --> 00:08:25,960
All of these are incense ingredients.
151
00:08:26,760 --> 00:08:27,660
Patchouli.
152
00:08:28,050 --> 00:08:28,930
Agarwood.
153
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
Nutmeg.
154
00:08:29,930 --> 00:08:30,620
Sandalwood.
155
00:08:30,810 --> 00:08:31,610
Clove.
156
00:08:31,610 --> 00:08:32,520
And that is...
157
00:08:32,520 --> 00:08:33,490
Cinnamon.
158
00:08:33,490 --> 00:08:35,400
I know it's often used to make mulled wine.
159
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
That is actually cassia.
160
00:08:37,760 --> 00:08:38,730
Cassia?
161
00:08:42,090 --> 00:08:44,440
What's the difference between cassia and cinnamon?
162
00:08:44,890 --> 00:08:47,090
Cinnamon seems to be more often used abroad.
163
00:08:47,970 --> 00:08:48,800
It's not about that.
164
00:08:49,520 --> 00:08:51,280
Cinnamon derives from the bark of the Cinnamomum verum tree,
165
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
whereas cassia
166
00:08:52,280 --> 00:08:54,160
is sourced from the bark of the Cinnamomum cassia tree.
167
00:08:54,920 --> 00:08:57,340
Cassia is spicier
168
00:08:57,520 --> 00:09:00,440
while cinnamon is lighter and softer.
169
00:09:01,440 --> 00:09:03,130
So, cassia is often used for cooking,
170
00:09:03,130 --> 00:09:04,890
and cinnamon for aromatherapy.
171
00:09:06,370 --> 00:09:08,920
It's no wonder that many perfumes contain cinnamon.
172
00:09:25,370 --> 00:09:27,090
Let's go somewhere else.
173
00:09:30,280 --> 00:09:31,370
Where to?
174
00:09:31,980 --> 00:09:33,860
A place with more materials for aromatherapy.
175
00:09:39,680 --> 00:09:40,440
Let's go.
176
00:09:41,970 --> 00:09:42,640
Come on.
177
00:09:51,800 --> 00:09:52,330
Here it is.
178
00:09:56,130 --> 00:09:57,010
This is
179
00:09:57,010 --> 00:09:58,250
an agarwood tree.
180
00:09:59,280 --> 00:10:00,250
The resin formed
181
00:10:00,250 --> 00:10:01,490
and cut off from these places
182
00:10:01,490 --> 00:10:02,610
is what we call agarwood.
183
00:10:04,850 --> 00:10:05,630
Sniff it.
184
00:10:10,520 --> 00:10:12,010
It does smell nice.
185
00:10:12,920 --> 00:10:14,330
It gives out...
186
00:10:15,730 --> 00:10:17,130
a very familiar scent.
187
00:10:18,560 --> 00:10:19,330
Familiar?
188
00:10:21,040 --> 00:10:21,970
Like the perfume you wear?
189
00:10:23,680 --> 00:10:24,490
No.
190
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
It smells like you.
191
00:10:29,850 --> 00:10:30,800
Me?
192
00:10:32,640 --> 00:10:34,040
I don't wear perfume.
193
00:11:12,520 --> 00:11:14,040
The scent is gone.
194
00:11:17,890 --> 00:11:18,990
As I said,
195
00:11:19,160 --> 00:11:20,400
I never wear perfume.
196
00:11:23,850 --> 00:11:25,370
Then maybe one day,
197
00:11:25,370 --> 00:11:27,450
the scent of agarwood got on you,
198
00:11:27,640 --> 00:11:29,010
and I just happened to be around.
199
00:11:30,250 --> 00:11:32,130
Or perhaps,
200
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
this scent
201
00:11:33,890 --> 00:11:34,730
resembles you.
202
00:11:35,280 --> 00:11:36,040
It resembles me?
203
00:11:36,640 --> 00:11:37,520
In what way?
204
00:11:39,400 --> 00:11:42,490
It is very gentle and mild.
205
00:11:42,490 --> 00:11:44,330
It smells pleasant and not bland at all.
206
00:11:45,890 --> 00:11:48,110
So this is what you think of me.
207
00:11:51,730 --> 00:11:53,370
An agarwood tree without resin
208
00:11:53,370 --> 00:11:54,900
is just an ordinary piece of timber.
209
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
But once it forms resin, it becomes true agarwood,
210
00:11:58,160 --> 00:12:01,220
and a top-grade medicinal material that helps with the circulation of energy.
211
00:12:02,730 --> 00:12:04,970
You think highly of me.
212
00:12:10,130 --> 00:12:12,210
I shouldn't have said that sentence.
213
00:12:12,890 --> 00:12:13,560
Don't worry about that.
214
00:12:13,950 --> 00:12:16,000
I've received all your compliments.
215
00:12:17,970 --> 00:12:19,250
It has come to my notice
216
00:12:19,680 --> 00:12:22,280
that you do have a lot in common with this scent.
217
00:12:23,330 --> 00:12:25,640
It is a complicated kind of smell,
218
00:12:26,040 --> 00:12:27,160
somewhat like
219
00:12:28,280 --> 00:12:29,850
a toxic substance.
220
00:12:32,400 --> 00:12:33,640
Is it the smell of garbage?
221
00:12:37,250 --> 00:12:38,730
You got drunk that night
222
00:12:38,730 --> 00:12:40,040
and called me garbage.
223
00:12:40,760 --> 00:12:42,250
You know I was drunk.
224
00:12:42,250 --> 00:12:43,760
What I said was nonsense.
225
00:12:43,760 --> 00:12:45,400
People tell the truth when they're drunk.
226
00:12:45,400 --> 00:12:46,250
Suppose I did tell the truth,
227
00:12:46,250 --> 00:12:47,490
that might not be directed at you.
228
00:12:47,490 --> 00:12:48,540
Not me, indeed.
229
00:12:48,730 --> 00:12:50,370
I am a top-grade medicine that helps with energy circulation.
230
00:12:54,860 --> 00:12:56,950
For frustrated and depressed people
231
00:12:56,980 --> 00:12:58,530
like you,
232
00:12:58,560 --> 00:13:00,050
I am the best cure.
233
00:13:00,890 --> 00:13:01,970
You're talking nonsense.
234
00:13:02,490 --> 00:13:03,800
The prescription you made for me
235
00:13:03,840 --> 00:13:04,960
does not include agarwood.
236
00:13:09,470 --> 00:13:10,580
Someday it will.
237
00:13:30,250 --> 00:13:32,040
What are you going to do with that toy?
238
00:13:33,080 --> 00:13:34,560
You should dispose of it.
239
00:13:34,580 --> 00:13:35,550
I won't play with it anyway.
240
00:13:35,990 --> 00:13:36,560
Okay.
241
00:13:37,340 --> 00:13:38,380
Well,
242
00:13:38,800 --> 00:13:40,410
thank you. I said that for my son.
243
00:13:45,940 --> 00:13:46,540
Let's go.
244
00:13:49,820 --> 00:13:50,690
Okay.
245
00:14:00,010 --> 00:14:01,280
When we get back,
246
00:14:01,680 --> 00:14:02,870
I'll give you a present.
247
00:14:05,930 --> 00:14:07,220
What is it?
248
00:14:10,520 --> 00:14:11,640
You'll know when we're back.
249
00:14:44,370 --> 00:14:45,760
I've arrived at your department building.
250
00:14:56,610 --> 00:14:57,330
Coming right up.
251
00:15:03,110 --> 00:15:04,710
The photo has been edited. Send it to Dr. He.
252
00:15:08,370 --> 00:15:10,640
You could've sent it to him yourself.
253
00:15:14,160 --> 00:15:15,130
I'm asking you to do it.
254
00:15:44,210 --> 00:15:45,040
Sorry for the long wait.
255
00:15:46,170 --> 00:15:47,780
No worries. It wasn't that long.
256
00:15:58,050 --> 00:15:59,750
What's up? Why are you smiling?
257
00:16:00,950 --> 00:16:01,910
I'm thinking
258
00:16:02,370 --> 00:16:03,250
that this is the exact place
259
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
where you sat
260
00:16:04,250 --> 00:16:05,850
and cursed me that night.
261
00:16:06,730 --> 00:16:08,610
I was drunk at that time, wasn't I?
262
00:16:08,610 --> 00:16:10,160
-Sorry.
-I'm just kidding.
263
00:16:10,850 --> 00:16:11,400
Here,
264
00:16:12,160 --> 00:16:13,610
I made you a sachet.
265
00:16:14,040 --> 00:16:14,800
Thank you.
266
00:16:14,800 --> 00:16:15,400
Take a sniff.
267
00:16:18,610 --> 00:16:19,560
I smell agarwood.
268
00:16:20,210 --> 00:16:21,290
You have a keen nose.
269
00:16:24,340 --> 00:16:24,930
By the way,
270
00:16:26,160 --> 00:16:27,400
you didn't show up for a follow-up visit yesterday.
271
00:16:27,490 --> 00:16:28,700
What about next week's medicine?
272
00:16:29,680 --> 00:16:31,490
Oh, I'm feeling much better.
273
00:16:31,490 --> 00:16:33,280
Don't you think the medication can stop now?
274
00:16:34,560 --> 00:16:35,280
Okay.
275
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
Come over for moxibustion when you have time.
276
00:16:38,790 --> 00:16:39,460
What now?
277
00:16:39,490 --> 00:16:41,370
Do you mean I can't come meet you unless I'm sick?
278
00:16:56,490 --> 00:16:58,640
No, you can come and dine with me.
279
00:16:59,440 --> 00:17:00,170
It's up to you.
280
00:17:06,750 --> 00:17:07,710
Well,
281
00:17:09,089 --> 00:17:10,290
I'll see about that later.
282
00:17:36,830 --> 00:17:37,500
You're back.
283
00:17:37,810 --> 00:17:38,440
Yeah.
284
00:17:39,330 --> 00:17:40,530
Good timing.
285
00:17:45,960 --> 00:17:47,050
What's that?
286
00:17:48,090 --> 00:17:48,850
A gift from the clinic.
287
00:17:48,850 --> 00:17:49,610
Come on, take a sniff.
288
00:17:50,900 --> 00:17:51,450
It smells nice.
289
00:17:51,470 --> 00:17:52,270
It does, right?
290
00:17:58,100 --> 00:18:00,730
Don't you think you're overjoyed at a free sachet?
291
00:18:01,770 --> 00:18:02,530
Am I?
292
00:18:03,240 --> 00:18:03,930
I doubt it.
293
00:18:05,640 --> 00:18:06,770
I'll go change.
294
00:18:10,570 --> 00:18:12,160
That sachet from the clinic
295
00:18:12,160 --> 00:18:13,240
has a scent of agarwood.
296
00:18:13,240 --> 00:18:14,200
It smells quite nice.
297
00:18:14,200 --> 00:18:14,920
Shall we go get one too?
298
00:18:14,920 --> 00:18:15,680
Sure. Sure. Sure.
299
00:18:17,090 --> 00:18:17,870
Today...
300
00:18:19,440 --> 00:18:20,480
No beer for today, again.
301
00:18:29,960 --> 00:18:33,340
♫A faint aroma♫
302
00:18:35,860 --> 00:18:40,490
♫Slowly awakening my heart♫
303
00:18:36,850 --> 00:18:38,890
For frustrated and depressed people
304
00:18:38,890 --> 00:18:40,440
like you,
305
00:18:40,440 --> 00:18:41,850
I am the best cure.
306
00:18:42,120 --> 00:18:46,840
♫The elusive little mist appears and disappears♫
307
00:18:42,770 --> 00:18:43,720
You're talking nonsense.
308
00:18:44,200 --> 00:18:45,440
The prescription you made for me
309
00:18:45,440 --> 00:18:46,570
does not include agarwood.
310
00:18:47,240 --> 00:18:54,090
♫Quietly entering your world, your memories♫
311
00:18:51,310 --> 00:18:52,480
Someday it will.
312
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
♫The unexpected encounter with the wind♫
313
00:19:01,040 --> 00:19:05,180
♫Layer by layer, rendering the air♫
314
00:19:07,450 --> 00:19:11,680
♫The whispers that are sometimes far, sometimes near♫
315
00:19:12,490 --> 00:19:17,660
♫Exchanging our hidden secrets♫
316
00:19:17,610 --> 00:19:18,330
Hello?
317
00:19:18,330 --> 00:19:19,770
Uh, is your work finished?
318
00:19:19,690 --> 00:19:24,680
♫Using my breath♫
319
00:19:19,770 --> 00:19:20,920
Yes. It was just over.
320
00:19:21,920 --> 00:19:22,770
How is it going?
321
00:19:24,000 --> 00:19:24,920
What are you asking about?
322
00:19:25,720 --> 00:19:27,680
I mean things between you and Miss Shen.
323
00:19:25,900 --> 00:19:31,670
♫To blend the soothing scent of love♫
324
00:19:29,890 --> 00:19:30,720
Great, I think.
325
00:19:31,930 --> 00:19:34,430
♫To merge in♫
326
00:19:33,130 --> 00:19:35,400
Li Jie does have a good eye.
327
00:19:36,770 --> 00:19:37,610
Li Jie?
328
00:19:37,820 --> 00:19:40,930
♫Air♫
329
00:19:38,330 --> 00:19:39,480
What did he tell you?
330
00:19:40,530 --> 00:19:43,220
He said you and that girl exchanged amorous glances.
331
00:19:44,610 --> 00:19:45,780
What amorous glances?
332
00:19:44,960 --> 00:19:48,910
♫Shortens the distance between two hearts♫
333
00:19:45,810 --> 00:19:47,200
I didn't do that.
334
00:19:49,050 --> 00:19:49,770
I just...
335
00:19:50,980 --> 00:19:57,710
♫You're everywhere♫
336
00:19:51,400 --> 00:19:52,810
clicked with her.
337
00:19:54,400 --> 00:19:55,920
Alright, no more question.
338
00:19:59,620 --> 00:20:01,340
The elderly visiting group will arrive soon.
339
00:20:01,810 --> 00:20:03,200
Everyone, look sharp!
340
00:20:03,200 --> 00:20:04,000
-Yes.
-Yes.
341
00:20:07,000 --> 00:20:08,480
Alright, here it is!
342
00:20:08,610 --> 00:20:10,570
Hold onto your belongings and get off the coach nice and slow.
343
00:20:12,850 --> 00:20:13,290
Welcome.
344
00:20:13,290 --> 00:20:14,000
Nice to see you again.
345
00:20:14,720 --> 00:20:16,160
Easy, easy, easy.
346
00:20:16,720 --> 00:20:18,240
Follow the flag!
347
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Easy with your pace.
348
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
Watch your step.
349
00:20:20,720 --> 00:20:21,400
Uncles and aunties, nice and slow.
350
00:20:21,400 --> 00:20:22,090
Nice and slow.
351
00:20:22,090 --> 00:20:23,240
Oh, how beautiful!
352
00:20:23,240 --> 00:20:24,200
Welcome.
353
00:20:25,050 --> 00:20:26,130
Nice and slow.
354
00:20:32,600 --> 00:20:33,410
Go check into the hotel.
355
00:20:33,430 --> 00:20:35,380
Bring your belongings and proceed to check-in.
356
00:20:35,410 --> 00:20:36,700
Nice and slow.
357
00:20:37,050 --> 00:20:38,810
Just go directly to check-in.
358
00:20:38,810 --> 00:20:40,160
Don't forget your belongings.
359
00:20:40,160 --> 00:20:41,130
Welcome.
360
00:20:43,820 --> 00:20:44,740
Slowly, ma'am.
361
00:20:44,810 --> 00:20:45,610
Welcome.
362
00:20:45,920 --> 00:20:46,720
Thank you.
363
00:20:51,090 --> 00:20:52,720
Okay. Please sign here.
364
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Hello, ma'am.
365
00:20:53,720 --> 00:20:54,610
You wanna check out, right?
366
00:20:55,160 --> 00:20:56,050
Get ready.
367
00:20:57,020 --> 00:20:58,610
Three, two, one.
368
00:20:59,420 --> 00:21:00,810
Cheese!
369
00:21:01,570 --> 00:21:02,440
Manager Shen,
370
00:21:02,440 --> 00:21:04,060
where can I get breakfast?
371
00:21:04,160 --> 00:21:05,330
I'm feeling a bit dizzy.
372
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
I'll take you there.
373
00:21:06,330 --> 00:21:07,440
Breakfast will start in an hour.
374
00:21:07,440 --> 00:21:08,090
Okay, okay, okay.
375
00:21:08,090 --> 00:21:08,920
Come on, let's go.
376
00:21:08,920 --> 00:21:10,090
Hello, hello, hello.
377
00:21:10,090 --> 00:21:11,130
This way, please. This way.
378
00:21:13,810 --> 00:21:16,510
Three, two, one, cheese!
379
00:21:16,960 --> 00:21:17,810
Let's take one more photo.
380
00:21:19,970 --> 00:21:24,050
Three, two, one, cheese!
381
00:21:25,150 --> 00:21:26,650
[Yuncong All Day Dining Restaurant]
382
00:21:30,610 --> 00:21:31,680
Uncles and aunties,
383
00:21:31,680 --> 00:21:32,710
we've designed new dishes
384
00:21:32,730 --> 00:21:34,330
for the hotel restaurant.
385
00:21:34,330 --> 00:21:36,530
They're special in their own way. Please have a try.
386
00:21:36,800 --> 00:21:37,640
Manager Xu,
387
00:21:37,640 --> 00:21:39,000
all of these are traditional Chinese medicinal herbs.
388
00:21:39,000 --> 00:21:40,090
Good stuff!
389
00:21:40,090 --> 00:21:40,920
Yes, you're right.
390
00:21:40,920 --> 00:21:41,480
Uncles and aunties,
391
00:21:41,480 --> 00:21:42,530
let me give you a brief introduction.
392
00:21:42,530 --> 00:21:43,290
This is the area
393
00:21:43,290 --> 00:21:45,850
where we prepare medicinal cuisine.
394
00:21:45,850 --> 00:21:47,050
All the materials we use
395
00:21:47,050 --> 00:21:49,050
are the freshest seasonal herbs.
396
00:21:49,400 --> 00:21:50,160
Not bad, not bad.
397
00:21:50,160 --> 00:21:51,440
Is this donkey-hide gelatin?
398
00:21:51,440 --> 00:21:52,310
Uncles and aunties,
399
00:21:53,000 --> 00:21:55,770
here is some porridge made with red dates, white jelly mushroom and lotus seeds.
400
00:21:56,050 --> 00:21:57,090
It reduces dryness and is good for blood.
401
00:21:57,680 --> 00:21:58,470
This porridge is proper food
402
00:21:58,500 --> 00:21:59,610
for autumn days like these.
403
00:21:59,770 --> 00:22:01,050
Sounds good.
404
00:22:01,050 --> 00:22:02,610
Each of us should get one bowl later.
405
00:22:02,960 --> 00:22:04,330
Good. One bowl for each of us.
406
00:22:04,330 --> 00:22:04,850
Right.
407
00:22:04,850 --> 00:22:05,770
We gotta taste it.
408
00:22:05,770 --> 00:22:07,090
We've also prepared crucian carp soup.
409
00:22:07,530 --> 00:22:07,850
There is
410
00:22:07,850 --> 00:22:08,720
ginger, spring onions,
411
00:22:08,720 --> 00:22:09,420
astragalus
412
00:22:09,440 --> 00:22:10,160
and red dates.
413
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
They help lower cholesterol levels.
414
00:22:11,680 --> 00:22:12,960
lower cholesterol levels?
415
00:22:12,960 --> 00:22:13,930
I want a bowl of this porridge too.
416
00:22:14,240 --> 00:22:14,920
Give me a bowl of it.
417
00:22:14,920 --> 00:22:16,050
A bowl of porridge, sir.
418
00:22:16,050 --> 00:22:16,770
Miss,
419
00:22:16,770 --> 00:22:19,010
is there a suitable drink for the elderly like us?
420
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
In the past few days,
421
00:22:20,160 --> 00:22:22,040
we've been on planes and buses.
422
00:22:22,160 --> 00:22:24,050
We feel pain in the legs and knees.
423
00:22:24,050 --> 00:22:24,770
We're exhausted.
424
00:22:24,770 --> 00:22:27,440
We will serve some soup made with eucommia, chestnuts, and chicken feet tonight.
425
00:22:27,720 --> 00:22:28,850
It's good for the kidneys and spleen.
426
00:22:28,850 --> 00:22:29,920
Maybe you can give it a try.
427
00:22:30,630 --> 00:22:32,770
-It's perfect for you.
-I've never tasted it.
428
00:22:32,770 --> 00:22:33,920
But I'm like to give it a try.
429
00:22:35,960 --> 00:22:37,290
We've placed aromatic materials
430
00:22:37,290 --> 00:22:38,530
under your pillows as a sleep aid.
431
00:22:38,850 --> 00:22:40,570
If you don't like the smell,
432
00:22:40,570 --> 00:22:41,800
I'll change it for you at any time.
433
00:22:42,240 --> 00:22:42,610
Just contact me.
434
00:22:42,610 --> 00:22:44,000
Okay, thank you.
435
00:22:45,000 --> 00:22:46,160
Come this way to see your room.
436
00:22:46,160 --> 00:22:47,090
Mm, okay.
437
00:22:47,090 --> 00:22:48,050
This way, please.
438
00:22:49,370 --> 00:22:52,570
Hello. Since you just informed the reception of your sleeplessness,
439
00:22:52,570 --> 00:22:54,720
we've prepared a pillow filled with Chinese senna for you.
440
00:22:54,720 --> 00:22:56,060
It is good for your liver and eyes,
441
00:22:56,090 --> 00:22:57,380
and it also helps to calm your nerves.
442
00:22:57,640 --> 00:22:58,290
Please come in.
443
00:22:58,290 --> 00:22:59,010
Thank you.
444
00:23:13,570 --> 00:23:14,480
Hello!
445
00:23:15,400 --> 00:23:16,200
Hello.
446
00:23:16,610 --> 00:23:18,050
How may I help you?
447
00:23:19,130 --> 00:23:19,850
Well,
448
00:23:20,610 --> 00:23:22,610
could you change the aroma
449
00:23:22,610 --> 00:23:24,040
in my room?
450
00:23:24,090 --> 00:23:25,590
I don't like the smell of grass.
451
00:23:26,820 --> 00:23:27,700
I'm sorry.
452
00:23:29,570 --> 00:23:31,000
8252.
453
00:23:31,850 --> 00:23:33,960
Are you Ms. Liu Yunci?
454
00:23:34,480 --> 00:23:35,290
Yes, I am.
455
00:23:35,290 --> 00:23:36,010
Let me see.
456
00:23:37,090 --> 00:23:38,200
Before checking in,
457
00:23:38,200 --> 00:23:40,260
you didn't specify any special requirements.
458
00:23:40,280 --> 00:23:42,480
So we prepared an aroma of mugwort,
459
00:23:42,510 --> 00:23:44,970
sandalwood, magnolia, and camphor for you.
460
00:23:45,290 --> 00:23:45,870
This mainly
461
00:23:45,900 --> 00:23:48,180
inhibits bacterial activity and cleans the air.
462
00:23:48,780 --> 00:23:49,390
That said,
463
00:23:49,410 --> 00:23:51,160
it's fine if you don't like it.
464
00:23:51,160 --> 00:23:53,050
May I ask what efficacy do you wish
465
00:23:53,050 --> 00:23:54,810
the new aroma will bring?
466
00:23:54,810 --> 00:23:56,290
I don't care for the efficacy.
467
00:23:56,290 --> 00:23:59,520
I just want something mellow and warm.
468
00:23:59,770 --> 00:24:00,890
Let me see what I can get for you.
469
00:24:02,480 --> 00:24:04,850
Here is another type of aroma we offer.
470
00:24:04,850 --> 00:24:08,090
It smells agarwood, fragrant rosewood, fructus amomi and styrax benzoin.
471
00:24:08,090 --> 00:24:09,920
It mainly improves blood circulation and relieves pain.
472
00:24:09,920 --> 00:24:10,850
Do you like it?
473
00:24:11,040 --> 00:24:11,960
It relieves pain...
474
00:24:13,000 --> 00:24:14,370
I'd like to give it a try.
475
00:24:14,920 --> 00:24:15,680
Okay, no problem.
476
00:24:15,680 --> 00:24:16,720
I'll bring it to you right away.
477
00:24:17,610 --> 00:24:18,570
Okay, thank you.
478
00:24:18,570 --> 00:24:19,270
You're welcome.
479
00:24:21,770 --> 00:24:23,890
Housekeeping Dept., agarwood aroma for Room 8252.
480
00:24:23,890 --> 00:24:25,050
Please send the supplies up here now.
481
00:24:33,240 --> 00:24:34,000
Congratulations.
482
00:24:34,440 --> 00:24:35,810
You've completed another session of chemotherapy.
483
00:24:36,570 --> 00:24:37,720
Are you feeling any discomfort?
484
00:24:38,160 --> 00:24:39,000
I'm not having diarrhea
485
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
or vomitting.
486
00:24:40,610 --> 00:24:41,960
But I do have a lot of burps.
487
00:24:42,800 --> 00:24:44,030
Those are not burps.
488
00:24:44,060 --> 00:24:44,910
They're hiccups
489
00:24:45,540 --> 00:24:47,830
caused by the stomach injury induced by the chemotherapy.
490
00:24:49,370 --> 00:24:50,480
Starting from tonight,
491
00:24:50,480 --> 00:24:52,480
you need to take some stomach medicine
492
00:24:52,480 --> 00:24:54,000
and have millet porridge, et cetera.
493
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
You will soon feel better.
494
00:24:56,480 --> 00:24:58,290
That's great. Thank you, Dr. He.
495
00:24:58,290 --> 00:24:59,720
You care a lot about Ze.
496
00:25:00,160 --> 00:25:01,330
I'm just doing my job.
497
00:25:03,680 --> 00:25:04,200
Oh, right.
498
00:25:06,260 --> 00:25:07,540
A lady has sent you a present
499
00:25:07,560 --> 00:25:09,450
to reward your positive attitude towards receiving treatment.
500
00:25:10,090 --> 00:25:10,370
Take it.
501
00:25:10,370 --> 00:25:11,290
This is too much.
502
00:25:11,290 --> 00:25:12,530
It's alright. Just keep it.
503
00:25:13,970 --> 00:25:15,530
As long as Ze continues the treatment, takes it seriously,
504
00:25:15,550 --> 00:25:16,370
and recovers soon,
505
00:25:16,370 --> 00:25:17,680
that lady will be very pleased.
506
00:25:21,050 --> 00:25:21,850
Just take it.
507
00:25:26,370 --> 00:25:27,240
Take it out. Have a look.
508
00:25:29,810 --> 00:25:30,400
What do you think?
509
00:25:30,810 --> 00:25:31,500
Do you like it?
510
00:25:54,480 --> 00:25:56,200
What a huge Transformer!
511
00:25:56,200 --> 00:25:56,770
Mom, I've never received
512
00:25:56,770 --> 00:25:58,050
a Transformer as big as this one.
513
00:25:59,330 --> 00:26:00,820
Be gentle with it. Don't break it.
514
00:26:03,610 --> 00:26:06,030
Dr. He, who is this kind lady?
515
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
I must thank her in person.
516
00:26:07,820 --> 00:26:09,240
It's such an expensive toy.
517
00:26:09,510 --> 00:26:10,330
No worries.
518
00:26:10,890 --> 00:26:12,050
I'll tell her about your gratitude.
519
00:26:14,090 --> 00:26:14,890
She...
520
00:26:16,200 --> 00:26:17,570
She's just a friend of mine.
521
00:26:17,920 --> 00:26:18,680
She heard about what happened
522
00:26:18,680 --> 00:26:19,640
to you and Zhao Ze by chance,
523
00:26:19,640 --> 00:26:21,090
and was impressed by your toughness,
524
00:26:21,090 --> 00:26:22,440
so she'd like to give Ze a present.
525
00:26:25,370 --> 00:26:26,290
Let's keep up the good work.
526
00:26:26,290 --> 00:26:27,530
Perhaps you can be discharged before Chinese New Year.
527
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
Thank you, Dr. He.
528
00:26:33,290 --> 00:26:34,440
Tell your friend I appreciate her kindness.
529
00:26:34,480 --> 00:26:35,710
You're welcome.
530
00:26:40,680 --> 00:26:42,480
May I take a photo of you
531
00:26:42,510 --> 00:26:43,580
and send it to her?
532
00:26:44,400 --> 00:26:46,770
Then she'll know her best wishes have reached you.
533
00:26:46,770 --> 00:26:47,480
Okay.
534
00:26:48,460 --> 00:26:49,980
Can I take the photo with Mom?
535
00:26:50,530 --> 00:26:52,160
Sure thing.
536
00:26:53,130 --> 00:26:54,330
Wait, let me put on a hat.
537
00:26:56,240 --> 00:26:56,770
Alright,
538
00:26:57,330 --> 00:26:58,000
look at the camera.
539
00:26:58,400 --> 00:26:59,130
Three,
540
00:26:59,130 --> 00:26:59,890
two,
541
00:26:59,890 --> 00:27:00,220
one.
542
00:27:00,240 --> 00:27:00,750
Smile!
543
00:27:01,160 --> 00:27:01,960
Let's take one more.
544
00:27:02,890 --> 00:27:03,670
Three,
545
00:27:03,920 --> 00:27:04,720
two,
546
00:27:04,720 --> 00:27:05,290
one.
547
00:27:07,440 --> 00:27:08,160
Done.
548
00:27:08,380 --> 00:27:09,340
What a nice photo.
549
00:27:11,590 --> 00:27:12,910
It can be opened up.
550
00:27:13,890 --> 00:27:14,720
This...
551
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
This wheel.
552
00:27:17,050 --> 00:27:18,480
You're very smart.
553
00:27:20,440 --> 00:27:21,400
This wheel...
554
00:27:41,370 --> 00:27:42,640
Your gift has been delivered.
555
00:27:43,240 --> 00:27:44,290
The kid loves it.
556
00:27:44,720 --> 00:27:45,810
He asked me to thank you on his behalf.
557
00:27:50,530 --> 00:27:52,850
Glad he received it. I was worried that you might keep it for yourself
558
00:27:52,850 --> 00:27:54,050
and play with it at home.
559
00:28:13,440 --> 00:28:16,050
The kid looks spirited.
560
00:28:16,570 --> 00:28:17,850
Will he be discharged soon?
561
00:28:22,780 --> 00:28:24,050
He is diagnosed with pediatric leukemia,
562
00:28:24,050 --> 00:28:25,490
and has just finished a session of chemotherapy.
563
00:28:25,560 --> 00:28:27,750
I hope he will get well enough to be discharged before Chinese New Year.
564
00:28:33,050 --> 00:28:35,090
Then I wish him to be healthy
565
00:28:35,090 --> 00:28:36,810
and even stronger than the Transformer.
566
00:28:41,040 --> 00:28:43,430
If you had come here that day,
567
00:28:43,530 --> 00:28:45,090
you could've given him your best regards in person.
568
00:29:13,000 --> 00:29:14,960
The kind lady wishes you to be healthy
569
00:29:15,440 --> 00:29:17,680
and grow stronger than the Transformer.
570
00:29:19,400 --> 00:29:21,290
Please tell her I say "thank you."
571
00:29:22,290 --> 00:29:23,290
It's very courteous of you.
572
00:29:24,050 --> 00:29:25,440
I got it. See you around.
573
00:29:30,640 --> 00:29:31,440
Senior He.
574
00:29:32,000 --> 00:29:32,630
Suye.
575
00:29:41,410 --> 00:29:43,720
Suye looks cheerful.
576
00:29:44,440 --> 00:29:45,640
That's rare.
577
00:29:47,850 --> 00:29:48,640
Huh? What?
578
00:29:49,450 --> 00:29:50,420
You're so silly.
579
00:29:51,090 --> 00:29:52,200
Isn't it obvious?
580
00:29:52,810 --> 00:29:53,960
Look at him.
581
00:29:53,960 --> 00:29:56,240
He must be texting Manager Shen.
582
00:29:56,890 --> 00:29:58,680
Have you ever seen him smile like this before?
583
00:30:01,570 --> 00:30:03,090
Last time when he smiled like this,
584
00:30:03,640 --> 00:30:05,130
he was still a college student.
585
00:30:05,920 --> 00:30:06,890
At that time, I...
586
00:30:07,300 --> 00:30:08,950
I was either in elementary or middle school.
587
00:30:08,970 --> 00:30:09,890
I can't recall.
588
00:30:10,200 --> 00:30:11,770
Anyway, it was many years ago.
589
00:30:13,770 --> 00:30:14,810
This is fun.
590
00:30:16,810 --> 00:30:18,130
When he was a college student...
591
00:30:43,720 --> 00:30:44,980
I'd like to ask you a question.
592
00:30:45,400 --> 00:30:45,930
Have a seat.
593
00:30:53,720 --> 00:30:54,390
What question?
594
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
This has been on my mind for a long time.
595
00:30:56,770 --> 00:30:58,440
I think it's time I asked you.
596
00:31:01,270 --> 00:31:03,320
About the lady who sent me the Transformer,
597
00:31:03,770 --> 00:31:04,570
what does she mean to you?
598
00:31:12,610 --> 00:31:13,200
Just a friend?
599
00:31:13,920 --> 00:31:14,530
I don't think so.
600
00:31:15,960 --> 00:31:17,570
Is she your girlfriend or what?
601
00:31:20,200 --> 00:31:21,940
Aren't you a clever little boy?
602
00:31:22,200 --> 00:31:23,440
I can't believe I guessed it right.
603
00:31:25,160 --> 00:31:26,570
My plan is a failure now.
604
00:31:27,260 --> 00:31:28,020
What plan?
605
00:31:29,400 --> 00:31:30,640
A plan to find myself a father
606
00:31:31,610 --> 00:31:33,440
with my own efforts.
607
00:31:36,960 --> 00:31:37,640
Father?
608
00:31:40,850 --> 00:31:42,370
You seem like a decent guy to me.
609
00:31:43,250 --> 00:31:44,140
You treat me nicely.
610
00:31:45,000 --> 00:31:46,230
You treat my mom nicely too.
611
00:31:49,850 --> 00:31:51,000
I am your doctor.
612
00:31:51,000 --> 00:31:52,330
You are my patient.
613
00:31:52,330 --> 00:31:53,610
Certainly, I need to be nice to you,
614
00:31:54,370 --> 00:31:55,090
take good care of you,
615
00:31:55,090 --> 00:31:55,810
and help you recover.
616
00:31:55,810 --> 00:31:57,090
It is my responsibility to do so.
617
00:31:57,920 --> 00:31:59,480
When my father was alive,
618
00:32:00,050 --> 00:32:01,090
he always abused my mom
619
00:32:01,720 --> 00:32:02,570
and yelled at her.
620
00:32:04,530 --> 00:32:06,290
No one has talked to her as gently as you do.
621
00:32:07,690 --> 00:32:09,010
Mom has suffered a lot
622
00:32:09,870 --> 00:32:11,000
to get me medical treatment.
623
00:32:12,240 --> 00:32:13,720
I want to find her a man that will treat her right.
624
00:32:17,960 --> 00:32:19,480
But I can't be your father.
625
00:32:20,130 --> 00:32:20,890
Forget it.
626
00:32:21,570 --> 00:32:22,850
You have a girlfriend now.
627
00:32:23,400 --> 00:32:24,440
I might as well give up my plan.
628
00:32:24,920 --> 00:32:27,290
I've accepted her present after all.
629
00:32:28,680 --> 00:32:30,050
I wish you and that kind lady happiness.
630
00:32:32,370 --> 00:32:34,730
Message received.
631
00:32:36,370 --> 00:32:37,510
Come on, let me walk you back.
632
00:32:40,660 --> 00:32:42,090
We're finally getting a break.
633
00:32:42,480 --> 00:32:44,610
When the elderly visitors come back from the scenic spots,
634
00:32:44,610 --> 00:32:45,370
we'll be busy again.
635
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
You're drinking hot bubble tea now.
636
00:32:48,090 --> 00:32:50,370
The weather is getting cooler. You should quit cold drinks too.
637
00:32:50,570 --> 00:32:52,370
I'm fine. The cold doesn't bother me.
638
00:32:53,370 --> 00:32:54,330
If you say so.
639
00:32:54,330 --> 00:32:55,290
Without Xiangya,
640
00:32:55,290 --> 00:32:56,730
I can't think of snarky words to say about you.
641
00:33:05,370 --> 00:33:07,890
I'll probably resign next year.
642
00:33:09,920 --> 00:33:11,610
You know my family runs a small company, right?
643
00:33:11,610 --> 00:33:13,960
My parents want to retire and have me take it over.
644
00:33:15,400 --> 00:33:16,850
So they can travel the world.
645
00:33:18,850 --> 00:33:20,240
Where does that sudden thought come from?
646
00:33:21,850 --> 00:33:24,810
They did talk to me about it some time ago,
647
00:33:24,810 --> 00:33:26,000
but I could never make up my mind.
648
00:33:26,000 --> 00:33:27,050
That's why I didn't tell you guys.
649
00:33:30,850 --> 00:33:32,000
Is Xiangya not aware of it?
650
00:33:34,370 --> 00:33:36,770
She overheard me and my mom talking on the phone.
651
00:33:39,640 --> 00:33:40,920
That explains
652
00:33:41,530 --> 00:33:43,130
why she was upset that day.
653
00:33:47,390 --> 00:33:47,980
I'm just wondering
654
00:33:48,000 --> 00:33:49,520
if she was upset
655
00:33:50,400 --> 00:33:52,770
because I am not that good a friend
656
00:33:53,090 --> 00:33:54,400
or what.
657
00:33:54,400 --> 00:33:55,760
Why don't I ask her for you?
658
00:33:55,890 --> 00:33:56,640
Please don't.
659
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
She's interested
660
00:34:01,850 --> 00:34:03,540
in that young man now, isn't she?
661
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
She is not really into Li Jie.
662
00:34:07,440 --> 00:34:08,520
You know how many
663
00:34:08,520 --> 00:34:11,080
younger boys pursued her in college,
664
00:34:11,080 --> 00:34:12,400
but she took interest in no one, right?
665
00:34:16,120 --> 00:34:18,000
Could it be possible
666
00:34:19,000 --> 00:34:20,770
that she likes younger men
667
00:34:20,770 --> 00:34:22,040
as she gets older now?
668
00:34:22,210 --> 00:34:23,520
You're the one getting old!
669
00:34:26,960 --> 00:34:27,730
I don't wanna
670
00:34:27,889 --> 00:34:28,600
talk about that now.
671
00:34:29,310 --> 00:34:30,199
Well,
672
00:34:34,170 --> 00:34:35,920
I have a question for you.
673
00:34:41,330 --> 00:34:43,199
Do you think I still stand a chance with her
674
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
after being friends with her for such a long time?
675
00:35:12,040 --> 00:35:13,250
Please get a quiet room
676
00:35:13,250 --> 00:35:14,940
for the elder gentleman in Room 203.
677
00:35:15,080 --> 00:35:16,650
Remember, it must not be a room at the end of the hallway.
678
00:35:19,210 --> 00:35:20,950
Are you working late today?
679
00:35:24,800 --> 00:35:27,120
No. Why?
680
00:35:32,080 --> 00:35:34,000
The kid asked me to treat you to dinner
681
00:35:34,290 --> 00:35:35,600
so I could thank you for giving him a present.
682
00:35:39,290 --> 00:35:42,000
Okay. Will he join us?
683
00:35:47,230 --> 00:35:49,020
No. He has to stay in the hospital.
684
00:35:50,020 --> 00:35:51,100
Come to my place after work.
685
00:35:59,170 --> 00:36:00,590
His place again?
686
00:36:11,610 --> 00:36:13,810
Put on the slippers.
687
00:36:15,010 --> 00:36:15,700
Dinner will be ready soon.
688
00:36:15,720 --> 00:36:16,350
It'll just take a moment.
689
00:36:17,370 --> 00:36:19,080
There is freshly made five-flavor fruit tea on the table.
690
00:36:19,080 --> 00:36:20,150
Help yourself to it.
691
00:36:20,170 --> 00:36:20,780
Thank you.
692
00:36:52,560 --> 00:36:53,480
What's wrong?
693
00:36:55,290 --> 00:36:56,440
My arm is sore.
694
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
I guess I pulled a muscle when I moved stuff.
695
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
What did you move
696
00:37:00,600 --> 00:37:01,890
that could cause a muscle strain?
697
00:37:02,850 --> 00:37:03,600
A large number
698
00:37:03,600 --> 00:37:05,370
of elderly visitors are staying at my hotel, right?
699
00:37:05,370 --> 00:37:05,920
I'm telling you,
700
00:37:05,920 --> 00:37:07,520
these people are amazing.
701
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
They buy local specialties,
702
00:37:09,810 --> 00:37:11,770
souvenirs from gift shops,
703
00:37:11,770 --> 00:37:13,370
and fruit from roadside stands.
704
00:37:13,920 --> 00:37:15,850
They are unbelievable.
705
00:37:15,850 --> 00:37:17,400
At 4 AM, they set out to watch the sunrise.
706
00:37:17,400 --> 00:37:19,330
When they come back in the afternoon, they are still energetic.
707
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
They put us young people to shame.
708
00:37:21,920 --> 00:37:23,400
Now I can't take a few steps without panting.
709
00:37:24,690 --> 00:37:25,400
Nowadays,
710
00:37:25,770 --> 00:37:27,170
many elderly people
711
00:37:27,170 --> 00:37:28,770
know a lot about how to stay healthy.
712
00:37:29,210 --> 00:37:30,520
The elderly guests you're catering now
713
00:37:31,040 --> 00:37:32,560
are financially comfortable
714
00:37:32,810 --> 00:37:34,040
and healthy.
715
00:37:34,370 --> 00:37:35,290
Fragile young people like you
716
00:37:35,290 --> 00:37:36,690
who spend every day in air-conditioned offices
717
00:37:36,690 --> 00:37:38,730
with enormous stress
718
00:37:38,810 --> 00:37:39,770
are no match for them.
719
00:37:40,120 --> 00:37:42,690
Dr. He, you're so mean.
720
00:37:43,850 --> 00:37:45,560
How am I being mean?
721
00:37:46,370 --> 00:37:47,290
I'm just reminding you
722
00:37:47,290 --> 00:37:48,350
that you should take care
723
00:37:48,380 --> 00:37:50,050
of your body before making money.
724
00:37:51,000 --> 00:37:51,810
I got it.
725
00:37:51,810 --> 00:37:53,890
Everything you say is centered on your profession.
726
00:38:14,560 --> 00:38:15,520
Do you mind if I put pepper in this?
727
00:38:27,040 --> 00:38:27,900
Dr. He,
728
00:38:29,770 --> 00:38:30,890
this is...
729
00:38:36,650 --> 00:38:38,310
Dr. He, let me do you a favor.
730
00:38:38,920 --> 00:38:39,660
Check this out.
731
00:38:39,910 --> 00:38:41,110
Does it look like a ring to you?
732
00:38:43,290 --> 00:38:45,010
It's yours now. You're welcome.
733
00:38:49,070 --> 00:38:50,430
You gave me a ring in the afternoon,
734
00:38:51,130 --> 00:38:52,180
but I lost it.
735
00:38:52,690 --> 00:38:54,440
It went missing when I got off work.
736
00:38:55,110 --> 00:38:57,320
How about I buy you a new one?
737
00:38:59,890 --> 00:39:01,210
This is...
48677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.