Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,930 --> 00:01:40,920
[The Best Thing]
2
00:01:41,430 --> 00:01:45,360
[Episode 5]
[Chinese Yam]
[It has a sweet taste and mild nature, strengthens the spleen and stomach,
generates fluids, and benefits the lungs]
3
00:01:47,039 --> 00:01:48,759
Look how delicious this is!
4
00:01:49,150 --> 00:01:49,710
Learn from it
5
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
and cook for the two of us.
6
00:01:50,710 --> 00:01:52,430
Alright.
7
00:01:55,150 --> 00:01:55,920
What is that?
8
00:01:56,310 --> 00:01:58,400
Correct our work method.
9
00:02:00,560 --> 00:02:01,510
I'm back.
10
00:02:05,070 --> 00:02:08,979
Why are you two staring at me like that?
11
00:02:10,680 --> 00:02:11,770
Can't we look at you?
12
00:02:14,800 --> 00:02:15,750
Of course you can.
13
00:02:16,710 --> 00:02:19,030
Why do I feel like you're acting guilty?
14
00:02:21,870 --> 00:02:23,079
I'm not.
15
00:02:23,840 --> 00:02:24,710
Want a late-night snack?
16
00:02:25,000 --> 00:02:26,970
No, I need to go prepare the medicine.
17
00:02:32,280 --> 00:02:33,840
Don't you think she seems a little off?
18
00:02:33,990 --> 00:02:34,780
Weirdly suspicious.
19
00:02:35,510 --> 00:02:36,280
Not at all.
20
00:02:37,030 --> 00:02:38,400
She's doing great!
21
00:02:38,800 --> 00:02:40,430
Ever since she started taking traditional Chinese medicine,
22
00:02:40,430 --> 00:02:41,560
she's been more energetic and lively.
23
00:02:42,230 --> 00:02:43,280
Even when she said "No" just now,
24
00:02:43,800 --> 00:02:44,870
she sounded stronger than before.
25
00:02:45,240 --> 00:02:46,190
Are you dumb?
26
00:02:46,840 --> 00:02:47,400
Yes.
27
00:02:54,240 --> 00:02:55,400
I'm telling you,
28
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
she must have gotten back together with Yan.
29
00:02:57,160 --> 00:02:58,350
She walks like the wind now.
30
00:03:26,030 --> 00:03:26,750
Thank you.
31
00:03:27,630 --> 00:03:28,750
How is it?
32
00:03:28,750 --> 00:03:30,870
This is the best seat in the house.
33
00:03:30,870 --> 00:03:33,150
I pulled some strings to get it.
34
00:03:33,560 --> 00:03:34,030
Right.
35
00:03:34,030 --> 00:03:36,240
Ms. Xu does have some impressive connections.
36
00:03:36,470 --> 00:03:37,750
Look, there are still empty tables behind.
37
00:03:38,630 --> 00:03:40,190
Ms. Xu, you should take us out more often
38
00:03:40,190 --> 00:03:41,360
so we can broaden our horizons.
39
00:03:41,360 --> 00:03:42,190
What's wrong with you?
40
00:03:42,190 --> 00:03:43,680
Those tables behind are clearly reserved.
41
00:03:43,680 --> 00:03:44,750
It's just that the diners haven't arrived yet.
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,470
Oh, sure.
43
00:03:45,470 --> 00:03:47,000
Look behind me, this one's reserved too, huh?
44
00:03:47,000 --> 00:03:47,710
Hey, you!
45
00:03:47,710 --> 00:03:48,870
I have some mint candy.
46
00:03:48,870 --> 00:03:49,800
Do you want one?
47
00:03:55,750 --> 00:03:57,520
Since when do you eat mint candy?
48
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
Dr. He
49
00:04:00,400 --> 00:04:01,840
recommended it to me.
50
00:04:01,900 --> 00:04:03,590
He said mint candy
51
00:04:03,590 --> 00:04:05,240
won't interfere with my TCM medication,
52
00:04:05,240 --> 00:04:06,030
so it's fine for me to have.
53
00:04:06,350 --> 00:04:09,100
Your handsome TCM physician is quite nice, isn't he?
54
00:04:09,520 --> 00:04:11,000
Does he know how to do massage
55
00:04:11,000 --> 00:04:11,750
and acupressure?
56
00:04:11,750 --> 00:04:13,430
Has he ever given you a massage?
57
00:04:13,870 --> 00:04:14,750
I don't know.
58
00:04:14,750 --> 00:04:15,630
I'll ask him for you next time.
59
00:04:16,850 --> 00:04:17,970
Speaking of this TCM physician,
60
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
let me show you a video.
61
00:04:30,070 --> 00:04:30,830
Let me see.
62
00:04:33,190 --> 00:04:34,340
Oh, I've seen this before.
63
00:04:35,070 --> 00:04:35,870
It's gone viral.
64
00:04:38,170 --> 00:04:40,409
See? I wasn't lying.
65
00:04:40,480 --> 00:04:41,000
Doesn't he
66
00:04:41,000 --> 00:04:42,920
look a lot like that actor
67
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
I told you about last time?
68
00:04:44,560 --> 00:04:45,480
The one from "My Journey to You"?
69
00:04:45,480 --> 00:04:46,310
Yes.
70
00:04:46,310 --> 00:04:47,750
He's really handsome.
71
00:04:48,200 --> 00:04:48,760
Xiangya,
72
00:04:49,240 --> 00:04:50,800
do you regret rejecting him
73
00:04:50,800 --> 00:04:52,430
so impulsively back then?
74
00:04:54,159 --> 00:04:55,040
Not really.
75
00:04:56,310 --> 00:04:57,310
He's not my type.
76
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
He's too much of an old scholar type.
77
00:04:58,560 --> 00:05:00,410
No, he's not.
78
00:05:00,750 --> 00:05:02,680
I'm telling you, he's actually pretty fun to talk to.
79
00:05:02,680 --> 00:05:04,360
And he even skateboards.
80
00:05:04,380 --> 00:05:05,270
Not rigid at all.
81
00:05:07,390 --> 00:05:07,950
Well,
82
00:05:07,950 --> 00:05:09,800
why don't you give it a try?
83
00:05:10,390 --> 00:05:12,000
I really think you two are meant to be.
84
00:05:12,470 --> 00:05:14,040
You're both doctor and patient and neighbors.
85
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
It's a double connection.
86
00:05:16,110 --> 00:05:18,190
I just broke up not long ago.
87
00:05:19,010 --> 00:05:20,650
But you seem to be doing really well.
88
00:05:21,240 --> 00:05:22,630
I slept through so many days at home.
89
00:05:22,630 --> 00:05:24,040
Of course I'm doing better now.
90
00:05:24,310 --> 00:05:25,070
No.
91
00:05:26,160 --> 00:05:28,720
I mean, after breaking up with Yan Heng,
92
00:05:28,950 --> 00:05:30,310
you're in a much better state than before.
93
00:05:34,580 --> 00:05:37,630
Dr. He and I are just ordinary friends.
94
00:05:38,600 --> 00:05:40,750
Then just start with being friends.
95
00:05:42,430 --> 00:05:43,190
Nope.
96
00:05:43,360 --> 00:05:45,750
Right now, I have zero interest in dating.
97
00:05:46,600 --> 00:05:48,409
There's really no need.
98
00:05:48,430 --> 00:05:49,750
You've already broken up.
99
00:05:49,750 --> 00:05:51,560
Why cling to a relationship that wasn't even worth it
100
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
and ignore all the other possibilities waiting for you?
101
00:05:53,480 --> 00:05:56,190
I'm not ignoring the other possibilities.
102
00:05:56,530 --> 00:05:58,909
I think I'd rather invest my time in myself
103
00:05:58,940 --> 00:06:01,390
than spend it on a relationship right now.
104
00:06:01,390 --> 00:06:02,630
Didn't I tell you?
105
00:06:02,630 --> 00:06:04,240
I'm planning to study abroad.
106
00:06:04,240 --> 00:06:05,680
If everything goes well,
107
00:06:05,680 --> 00:06:06,830
by this time next year,
108
00:06:06,830 --> 00:06:08,360
I'll be in Switzerland.
109
00:06:08,560 --> 00:06:09,390
That means the only option
110
00:06:09,390 --> 00:06:10,800
would be a long-distance relationship,
111
00:06:11,220 --> 00:06:12,670
and now I know
112
00:06:12,690 --> 00:06:15,040
long-distance relationships just don't work.
113
00:06:22,990 --> 00:06:24,750
Do you think Xifan is interested
114
00:06:24,750 --> 00:06:26,430
in that handsome TCM physician?
115
00:06:28,340 --> 00:06:30,140
She seems to think highly of him.
116
00:06:30,660 --> 00:06:31,810
Should we try to set them up?
117
00:06:33,630 --> 00:06:34,870
But Xifan already said
118
00:06:34,870 --> 00:06:36,120
she doesn't want to date right now.
119
00:06:37,950 --> 00:06:39,630
That's just because she's focused on studying abroad
120
00:06:39,630 --> 00:06:40,750
and sees him as a friend.
121
00:06:41,270 --> 00:06:43,150
What if she realizes later and regrets it?
122
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
That's true.
123
00:06:49,320 --> 00:06:52,030
Once you've been friends for a long time,
124
00:06:52,740 --> 00:06:55,150
it's hard to change that dynamic.
125
00:06:56,280 --> 00:06:57,080
Don't you think so?
126
00:06:59,390 --> 00:07:00,160
Friendships that have lasted a long time
127
00:07:00,160 --> 00:07:01,680
naturally have a hard-to-change dynamic.
128
00:07:10,460 --> 00:07:14,780
♫And you are the reason♫
129
00:07:14,800 --> 00:07:18,060
♫I hold on to the moment so dearly♫
130
00:07:19,110 --> 00:07:22,700
♫No fear of the night, no matter how long♫
131
00:07:22,800 --> 00:07:26,210
♫Your voice is always gentle♫
132
00:07:26,250 --> 00:07:30,400
♫Knowing you'll wait for me to take that brave step♫
133
00:07:30,420 --> 00:07:32,620
♫Walking toward you♫
134
00:07:32,800 --> 00:07:36,100
♫At the end of my dreams♫
135
00:07:36,210 --> 00:07:40,110
♫Holding on tight, never letting go♫
136
00:07:40,230 --> 00:07:43,810
♫Waiting for you♫
137
00:07:43,880 --> 00:07:47,330
♫To heal every tomorrow for me♫
138
00:08:07,920 --> 00:08:08,490
It's me.
139
00:08:09,330 --> 00:08:10,860
Do you have time to grab a meal?
140
00:08:11,630 --> 00:08:13,380
I have a flight back to North City
141
00:08:13,780 --> 00:08:14,650
this afternoon.
142
00:08:16,580 --> 00:08:18,380
I'm already eating. Maybe next time.
143
00:08:27,800 --> 00:08:28,610
Was it your dad?
144
00:08:31,320 --> 00:08:32,200
He asked me to have dinner with him.
145
00:08:34,679 --> 00:08:35,630
Are you going?
146
00:08:35,950 --> 00:08:36,539
No.
147
00:08:39,230 --> 00:08:40,280
Just to be clear,
148
00:08:40,559 --> 00:08:41,919
I'm not the one stopping you from going.
149
00:08:45,960 --> 00:08:46,920
I didn't plan on going anyway.
150
00:08:47,350 --> 00:08:49,040
There's nothing to talk about with him.
151
00:08:54,400 --> 00:08:56,440
Actually, you could go see him.
152
00:08:57,230 --> 00:08:57,990
Yes,
153
00:08:59,120 --> 00:09:01,590
he made mistakes in the past,
154
00:09:02,160 --> 00:09:03,750
but it's all in the past now.
155
00:09:04,920 --> 00:09:05,990
Maybe it's time for you
156
00:09:06,560 --> 00:09:07,970
to let go of the past.
157
00:09:18,750 --> 00:09:22,180
[13 years ago]
158
00:09:25,960 --> 00:09:27,560
Why do you still insist on studying TCM?
159
00:09:31,690 --> 00:09:32,690
I like it.
160
00:09:33,280 --> 00:09:34,320
I've told you before,
161
00:09:34,970 --> 00:09:36,490
you should study Western medicine
162
00:09:36,750 --> 00:09:37,990
and pursue clinical work,
163
00:09:37,990 --> 00:09:39,280
step by step.
164
00:09:39,280 --> 00:09:41,510
I've already paved the way for you.
165
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
You just need to follow it,
166
00:09:45,200 --> 00:09:47,110
and you'll gain success and fame in the future.
167
00:09:48,320 --> 00:09:49,470
Success and fame?
168
00:09:50,990 --> 00:09:52,110
Like you?
169
00:09:56,320 --> 00:09:57,560
All these years,
170
00:09:58,350 --> 00:09:59,510
have you ever cared about me?
171
00:10:00,560 --> 00:10:02,080
When my mom was critically ill,
172
00:10:04,280 --> 00:10:05,040
where were you?
173
00:10:10,870 --> 00:10:12,230
And now, what right do you have to control me?
174
00:10:27,160 --> 00:10:28,180
Hello.
175
00:10:28,320 --> 00:10:29,830
Did you receive the project case
176
00:10:29,830 --> 00:10:30,990
I just sent you?
177
00:10:30,990 --> 00:10:31,960
If I score 7.5
178
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
or above,
179
00:10:33,320 --> 00:10:34,710
wouldn't that help me more?
180
00:10:35,130 --> 00:10:36,320
Of course it would.
181
00:10:36,560 --> 00:10:38,450
A 7.0 meets the admission requirements,
182
00:10:38,470 --> 00:10:40,040
but if you have the ability
183
00:10:40,040 --> 00:10:41,230
to improve your English further,
184
00:10:41,260 --> 00:10:43,380
it'll definitely help when you intern
185
00:10:43,400 --> 00:10:44,200
at hotels in other countries later.
186
00:10:45,220 --> 00:10:46,790
Got it. Thanks.
187
00:10:48,400 --> 00:10:49,200
Ms. Shen,
188
00:10:49,800 --> 00:10:50,600
could you come out for a moment?
189
00:10:53,590 --> 00:10:54,990
Alright, I'll be in touch with you later.
190
00:10:54,990 --> 00:10:55,710
Thanks for your help.
191
00:10:55,920 --> 00:10:56,590
Alright.
192
00:11:04,230 --> 00:11:05,080
What's the matter?
193
00:11:06,680 --> 00:11:08,110
Are you two-timing?
194
00:11:08,510 --> 00:11:09,110
What?
195
00:11:09,630 --> 00:11:10,870
Who told you that?
196
00:11:11,110 --> 00:11:12,590
Who told us?
197
00:11:12,870 --> 00:11:13,900
So it is true?
198
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
No, it's not.
199
00:11:16,460 --> 00:11:17,300
Look for yourself.
200
00:11:20,590 --> 00:11:21,870
The woman in this photo is you.
201
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
And the man?
202
00:11:24,110 --> 00:11:25,260
Who is he?
203
00:11:26,080 --> 00:11:27,230
No wonder every time
204
00:11:27,230 --> 00:11:28,640
I bring up Yan Heng lately,
205
00:11:28,870 --> 00:11:30,350
you avoid eye contact.
206
00:11:35,590 --> 00:11:36,830
I broke up with Yan Heng.
207
00:11:41,620 --> 00:11:43,930
We actually split up a while ago.
208
00:11:44,800 --> 00:11:46,710
I just haven't found the right time to tell you both.
209
00:11:47,200 --> 00:11:48,070
Why?
210
00:11:48,200 --> 00:11:49,050
Why did you break up?
211
00:11:49,440 --> 00:11:50,590
Did he treat you badly?
212
00:11:52,800 --> 00:11:55,280
It's just that we were together for too long,
213
00:11:55,710 --> 00:11:56,700
and our feelings faded.
214
00:11:58,510 --> 00:11:59,160
Besides,
215
00:12:00,320 --> 00:12:01,960
he's been abroad all this time,
216
00:12:02,710 --> 00:12:03,830
and we barely had
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
any common topics to talk about.
218
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
So we just ended on great terms.
219
00:12:07,990 --> 00:12:09,380
Why didn't you tell us?
220
00:12:09,480 --> 00:12:11,080
Doesn't it feel suffocating to keep it all to yourself?
221
00:12:12,160 --> 00:12:15,160
Actually, there's something else I want to tell you.
222
00:12:15,350 --> 00:12:17,000
What is it? Just say it.
223
00:12:18,710 --> 00:12:19,990
I want to study abroad
224
00:12:20,320 --> 00:12:21,230
in Switzerland
225
00:12:22,110 --> 00:12:23,440
for a master's in hotel management.
226
00:12:26,410 --> 00:12:28,320
Shen Xifan, this is too sudden.
227
00:12:29,050 --> 00:12:30,960
I wanted to go right after graduating college,
228
00:12:31,470 --> 00:12:32,990
but back then,
229
00:12:32,990 --> 00:12:35,280
the internship opportunity at Gunan Huating was too valuable to pass up.
230
00:12:35,510 --> 00:12:39,080
Plus, Yan Heng didn't agree with it either.
231
00:12:41,080 --> 00:12:42,200
Even if we agree now,
232
00:12:42,710 --> 00:12:44,320
you can't just quit your job, right?
233
00:12:44,590 --> 00:12:45,920
With how busy you are,
234
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
applying for a study-abroad program requires a ton of paperwork,
235
00:12:48,560 --> 00:12:49,320
not to mention the English exams.
236
00:12:49,320 --> 00:12:49,890
Yes.
237
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
Do you even have time?
238
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Do you have the energy for it?
239
00:12:52,510 --> 00:12:53,680
I've already passed my IELTS.
240
00:12:56,390 --> 00:12:59,150
And I've hired a study-abroad agency
241
00:12:59,170 --> 00:13:00,420
to help with my application materials.
242
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
If everything goes smoothly,
243
00:13:01,590 --> 00:13:03,040
I can leave in February.
244
00:13:03,280 --> 00:13:04,630
So you've already decided without telling us first.
245
00:13:04,630 --> 00:13:05,280
No.
246
00:13:06,230 --> 00:13:07,160
Think about it.
247
00:13:07,600 --> 00:13:09,010
You're already 27.
248
00:13:09,470 --> 00:13:11,280
By the time you return, how old will you be?
249
00:13:12,130 --> 00:13:12,890
Let me ask you this.
250
00:13:13,630 --> 00:13:14,680
Once you're done with your studies,
251
00:13:15,110 --> 00:13:16,030
will you come back?
252
00:13:17,010 --> 00:13:18,680
If you do,
253
00:13:18,680 --> 00:13:20,350
you'll have to start job-hunting.
254
00:13:21,030 --> 00:13:22,750
At your age, companies will consider
255
00:13:22,990 --> 00:13:26,040
your relationship status, marriage plans,
256
00:13:26,040 --> 00:13:27,510
whether you'll have kids,
257
00:13:27,620 --> 00:13:30,170
maternity leave, parental leave—
258
00:13:30,630 --> 00:13:31,920
I know exactly how these things work.
259
00:13:33,040 --> 00:13:33,560
Also...
260
00:13:33,560 --> 00:13:34,120
Enough.
261
00:13:38,970 --> 00:13:39,850
I get it.
262
00:14:18,110 --> 00:14:19,470
Why are you sitting here alone?
263
00:14:21,350 --> 00:14:22,420
What's got you brooding?
264
00:14:24,830 --> 00:14:26,160
I'm not brooding.
265
00:14:26,560 --> 00:14:27,710
I'm just thinking.
266
00:14:28,680 --> 00:14:30,710
If you keep pressing like that, even if you punch through
the Danzhong acupoint, it still won't work.
267
00:14:34,920 --> 00:14:36,200
Come on, let's get some late-night snacks.
268
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
But I just had dinner.
269
00:14:40,440 --> 00:14:41,510
Trust me.
270
00:14:41,710 --> 00:14:42,710
The food I'm taking you to eat
271
00:14:42,710 --> 00:14:44,200
will clear everything up.
272
00:14:45,930 --> 00:14:46,540
Let's go.
273
00:14:48,990 --> 00:14:50,350
The spicy hot pot is ready.
274
00:14:50,350 --> 00:14:51,080
Thank you.
275
00:14:51,080 --> 00:14:51,750
Be careful, it's hot.
276
00:14:53,870 --> 00:14:54,710
Such a big bowl.
277
00:15:03,630 --> 00:15:05,080
You should avoid spicy food while taking herbal medicine.
278
00:15:05,630 --> 00:15:08,280
Then what's the point of having a spicy hot pot if it's not even spicy?
279
00:15:08,510 --> 00:15:09,320
Don't rush.
280
00:15:09,320 --> 00:15:10,280
Try the broth first.
281
00:15:11,160 --> 00:15:11,790
Give it a taste.
282
00:15:20,290 --> 00:15:20,770
How is it?
283
00:15:22,510 --> 00:15:23,960
This white broth is so good.
284
00:15:25,990 --> 00:15:26,870
Dr. He,
285
00:15:27,080 --> 00:15:28,320
do you need
286
00:15:28,320 --> 00:15:30,440
a really high degree to study medicine?
287
00:15:31,080 --> 00:15:31,920
For the most part, yes.
288
00:15:32,660 --> 00:15:33,990
Would your family
289
00:15:34,080 --> 00:15:35,630
support you studying for so long?
290
00:15:38,740 --> 00:15:39,900
Why are you suddenly asking me this?
291
00:15:41,280 --> 00:15:42,870
I'm thinking about studying abroad.
292
00:15:46,750 --> 00:15:47,590
Actually,
293
00:15:47,590 --> 00:15:48,830
ever since I was a child,
294
00:15:48,830 --> 00:15:50,510
I've followed a set path—
295
00:15:50,990 --> 00:15:52,160
I've been listening to my parents
296
00:15:52,160 --> 00:15:53,560
getting into a local university,
297
00:15:53,560 --> 00:15:55,920
majoring in management as they wanted,
298
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
and now, securing a stable job.
299
00:15:58,920 --> 00:16:00,200
But to be honest,
300
00:16:00,400 --> 00:16:02,160
I feel really lost.
301
00:16:03,670 --> 00:16:04,930
I want to study abroad.
302
00:16:05,090 --> 00:16:06,980
I want to go out and see the world.
303
00:16:07,010 --> 00:16:08,110
Only then will I really know
304
00:16:08,110 --> 00:16:09,400
what I want.
305
00:16:10,170 --> 00:16:12,220
But after discussing it with my family,
306
00:16:12,250 --> 00:16:14,290
they brought up so many practical concerns,
307
00:16:14,710 --> 00:16:16,300
and now
308
00:16:16,330 --> 00:16:17,560
I'm starting to waver.
309
00:16:21,750 --> 00:16:22,470
What?
310
00:16:23,040 --> 00:16:25,970
Do you also think I shouldn't go?
311
00:16:27,090 --> 00:16:27,780
No,
312
00:16:28,830 --> 00:16:30,680
I just thought of a friend of mine.
313
00:16:31,160 --> 00:16:32,630
She also studied abroad.
314
00:16:33,440 --> 00:16:36,470
She knew exactly what she wanted,
315
00:16:36,830 --> 00:16:38,680
so she left without hesitation.
316
00:16:39,870 --> 00:16:41,110
That's amazing.
317
00:16:42,040 --> 00:16:43,230
I envy her.
318
00:16:43,960 --> 00:16:44,870
Everyone goes through
319
00:16:44,870 --> 00:16:46,320
a phase like this—
320
00:16:46,710 --> 00:16:48,270
feeling lost, feeling unsure.
321
00:16:48,300 --> 00:16:49,180
It's completely normal.
322
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
I really admire you.
323
00:16:52,130 --> 00:16:53,160
You've been working for so long,
324
00:16:53,190 --> 00:16:54,520
yet you haven't let the pressure
325
00:16:54,540 --> 00:16:55,940
crush you into staying in place.
326
00:16:56,110 --> 00:16:58,150
You still have your own curiosity and passion.
327
00:16:58,360 --> 00:16:59,150
That's rare.
328
00:16:59,800 --> 00:17:00,830
Are you serious?
329
00:17:00,850 --> 00:17:01,640
Yes.
330
00:17:06,030 --> 00:17:07,160
To be honest,
331
00:17:07,510 --> 00:17:08,880
when I was in school,
332
00:17:08,880 --> 00:17:10,310
I also had huge conflicts
333
00:17:10,310 --> 00:17:12,160
with my family over my major.
334
00:17:13,710 --> 00:17:15,420
My mom and grandfather practiced TCM,
335
00:17:15,450 --> 00:17:16,579
while my dad was a Western doctor.
336
00:17:16,960 --> 00:17:18,200
And they had major disagreements
337
00:17:18,200 --> 00:17:20,270
on whether I should study
338
00:17:20,290 --> 00:17:21,569
Chinese or Western medicine.
339
00:17:24,119 --> 00:17:26,430
So why did you choose TCM in the end?
340
00:17:29,710 --> 00:17:30,660
Because of my mom.
341
00:17:38,160 --> 00:17:38,990
She
342
00:17:40,600 --> 00:17:41,880
passed away from breast cancer.
343
00:17:47,090 --> 00:17:50,290
Before she died, she suffered terribly
344
00:17:50,360 --> 00:17:51,550
from the side effects of chemotherapy.
345
00:17:52,640 --> 00:17:53,480
But Chinese medicine
346
00:17:53,510 --> 00:17:54,840
can help alleviate that suffering.
347
00:17:55,360 --> 00:17:57,120
So I chose TCM.
348
00:17:59,550 --> 00:18:00,710
It created a huge rift
349
00:18:00,710 --> 00:18:02,070
between me and my dad,
350
00:18:02,710 --> 00:18:03,600
but
351
00:18:05,550 --> 00:18:06,750
in the end, I found a career
352
00:18:06,750 --> 00:18:07,840
I truly love.
353
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
I can already picture it.
354
00:18:12,840 --> 00:18:13,990
In a dozen years,
355
00:18:14,250 --> 00:18:15,690
I'll become like my grandfather—
356
00:18:15,720 --> 00:18:18,000
a contented old TCM physician,
357
00:18:18,750 --> 00:18:20,160
mentoring students, savoring tea,
358
00:18:20,160 --> 00:18:21,840
and enjoying a life of quiet fulfillment.
359
00:18:26,310 --> 00:18:27,470
But back to you,
360
00:18:28,200 --> 00:18:29,710
you have two choices
361
00:18:29,710 --> 00:18:30,680
in front of you now.
362
00:18:31,170 --> 00:18:33,240
Either follow their path for a stable life,
363
00:18:33,510 --> 00:18:35,220
or take a leap and try something new.
364
00:18:37,710 --> 00:18:38,310
Look at me.
365
00:18:38,710 --> 00:18:40,880
Working in the oncology department, I meet many patients every day.
366
00:18:41,700 --> 00:18:42,660
Before the end of their lives,
367
00:18:42,680 --> 00:18:43,930
they always count the regrets
368
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
they've had in this life.
369
00:18:46,160 --> 00:18:46,960
That's why I think
370
00:18:47,240 --> 00:18:49,850
you should go for it.
371
00:18:50,100 --> 00:18:51,410
What if it turns out to be everything you hoped for?
372
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Well…
373
00:18:54,020 --> 00:18:55,790
Thank you for your guidance, Dr. He.
374
00:18:55,820 --> 00:18:57,050
What guidance?
375
00:18:58,160 --> 00:18:59,510
My 31 years of life
376
00:18:59,510 --> 00:19:00,960
have just boiled down to nothing but a bowl of chicken soup.
377
00:19:01,370 --> 00:19:02,400
Try it, don't be shy.
378
00:19:02,970 --> 00:19:05,300
Alright, then I'll take a big sip.
379
00:19:10,550 --> 00:19:11,180
Tastes good, right?
380
00:19:12,160 --> 00:19:12,960
Not bad.
381
00:19:17,510 --> 00:19:18,200
Dr. He,
382
00:19:18,540 --> 00:19:19,970
you really know how to pick a place.
383
00:19:20,310 --> 00:19:20,880
Right?
384
00:19:21,270 --> 00:19:23,430
Next time you find a good spot, remember to invite me.
385
00:19:23,500 --> 00:19:24,150
Absolutely.
386
00:19:37,070 --> 00:19:37,710
Look.
387
00:19:38,030 --> 00:19:40,070
We often make these little cards
388
00:19:40,070 --> 00:19:41,840
and fold towels
389
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
into fun shapes for kids at the hotel.
390
00:19:43,890 --> 00:19:46,000
This way, when they're feeling down,
391
00:19:46,030 --> 00:19:47,160
seeing these will lift their spirits.
392
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
No wonder you're so good at origami.
393
00:19:51,160 --> 00:19:51,920
The registration slip.
394
00:19:54,600 --> 00:19:55,840
Now I remember.
395
00:19:56,270 --> 00:19:57,840
I folded it absentmindedly.
396
00:20:00,790 --> 00:20:01,880
Actually,
397
00:20:01,880 --> 00:20:05,030
hotel management has a lot of depth to it.
398
00:20:05,470 --> 00:20:07,600
I remember when I first graduated from university,
399
00:20:07,620 --> 00:20:09,510
one of my mom's colleagues said to her,
400
00:20:09,600 --> 00:20:10,780
"Hey,
401
00:20:10,950 --> 00:20:12,550
how come your daughter graduated from college
402
00:20:12,550 --> 00:20:13,920
just to become a janitor?"
403
00:20:14,160 --> 00:20:15,550
My mom was really upset
404
00:20:15,550 --> 00:20:17,310
and argued with them for a long time.
405
00:20:18,070 --> 00:20:20,070
But she still supported your job,
406
00:20:20,070 --> 00:20:20,640
didn't she?
407
00:20:21,790 --> 00:20:22,920
She did.
408
00:20:25,400 --> 00:20:26,270
So,
409
00:20:27,070 --> 00:20:28,440
you're still quite fortunate.
410
00:20:29,900 --> 00:20:30,820
I can tell.
411
00:20:31,450 --> 00:20:32,610
They all love you very much.
412
00:20:54,310 --> 00:20:55,680
I've thought it through.
413
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
I understand your concerns.
414
00:20:57,440 --> 00:20:58,880
This time, I'm applying to
415
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
a top-three global university.
416
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
It's very challenging,
417
00:21:01,880 --> 00:21:03,330
but I still want to give it a try.
418
00:21:03,600 --> 00:21:05,030
If I fail,
419
00:21:05,030 --> 00:21:07,200
then I'll accept it and let go of the idea.
420
00:21:26,470 --> 00:21:28,320
Why isn't he responding to me?
421
00:21:46,280 --> 00:21:47,810
You should study Western medicine
422
00:21:48,070 --> 00:21:49,270
and pursue clinical work,
423
00:21:49,270 --> 00:21:50,650
step by step.
424
00:21:50,680 --> 00:21:52,810
You just need to follow the path,
425
00:21:53,990 --> 00:21:55,920
and you'll gain success and fame in the future.
426
00:22:00,230 --> 00:22:01,470
All these years,
427
00:22:01,490 --> 00:22:02,660
have you ever cared about me?
428
00:22:03,230 --> 00:22:04,790
When my mother was critically ill,
429
00:22:05,640 --> 00:22:06,400
where were you?
430
00:22:14,600 --> 00:22:15,360
He Suye.
431
00:22:33,790 --> 00:22:34,640
What's wrong?
432
00:22:33,900 --> 00:22:39,630
♫We are miles away♫
433
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
I have great news to tell you.
434
00:22:37,400 --> 00:22:38,710
What is it? You seem so happy.
435
00:22:40,700 --> 00:22:42,420
My parents agreed to let me study abroad.
436
00:22:43,120 --> 00:22:44,840
Really? Congratulations then!
437
00:22:47,880 --> 00:22:50,360
I texted you the moment I found out,
438
00:22:50,550 --> 00:22:52,790
but you didn't reply.
439
00:22:53,090 --> 00:22:54,810
I was skateboarding and didn't check my phone.
440
00:22:55,740 --> 00:22:58,020
But if I had seen it,
441
00:22:58,050 --> 00:22:59,130
I definitely would've replied.
442
00:23:02,990 --> 00:23:05,200
Looks like you're too excited to sleep.
443
00:23:04,950 --> 00:23:12,780
♫Away, away, away from me♫
444
00:23:08,200 --> 00:23:08,880
A little.
445
00:23:10,550 --> 00:23:11,200
Well then,
446
00:23:11,550 --> 00:23:12,710
let me take you somewhere.
447
00:23:14,130 --> 00:23:19,090
♫Away from me♫
448
00:23:15,230 --> 00:23:15,750
Let's go.
449
00:24:00,610 --> 00:24:02,690
Want to play some music?
450
00:24:09,200 --> 00:24:10,440
How about
451
00:24:11,470 --> 00:24:12,710
we roll down the window instead?
452
00:24:14,130 --> 00:24:14,970
Sure.
453
00:24:39,870 --> 00:24:47,300
♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫
454
00:24:43,310 --> 00:24:45,680
Didn't you say you were taking me out for a ride?
455
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
But if there's not even a breeze,
456
00:24:47,480 --> 00:24:54,830
♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫
457
00:24:47,920 --> 00:24:49,070
can it really count as a ride?
458
00:24:55,020 --> 00:25:02,640
♫Poets keep altering words to record the fast-changing world♫
459
00:25:02,900 --> 00:25:10,130
♫A fleeting romance, yet you won't give me an answer♫
460
00:25:10,700 --> 00:25:14,300
♫It became brighter because of you♫
461
00:25:14,410 --> 00:25:18,360
♫The world suddenly became so cute♫
462
00:25:18,390 --> 00:25:22,100
♫Maybe I'm too slow to understand♫
463
00:25:22,130 --> 00:25:25,860
♫I can't confess my passionate love to you♫
464
00:25:26,050 --> 00:25:29,860
♫Love is an admiration for beauty♫
465
00:25:29,890 --> 00:25:33,780
♫I've decided to only love you♫
466
00:25:33,810 --> 00:25:35,810
♫My foolishness♫
467
00:25:35,830 --> 00:25:37,670
♫My sincerity♫
468
00:25:37,700 --> 00:25:39,700
♫Only for one person♫
469
00:25:42,620 --> 00:25:48,030
♫Because of you, everything brightens up♫
470
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
Why did you bring me to the lakeside?
471
00:26:08,070 --> 00:26:09,960
Back when I first started working,
472
00:26:11,790 --> 00:26:12,920
whenever I felt down
473
00:26:13,680 --> 00:26:14,510
or frustrated,
474
00:26:16,230 --> 00:26:17,840
I'd come here alone.
475
00:26:18,310 --> 00:26:19,310
Take a walk
476
00:26:19,880 --> 00:26:20,710
and space out a bit.
477
00:26:25,160 --> 00:26:26,990
At night, it's especially quiet here,
478
00:26:27,440 --> 00:26:29,680
perfect for sitting alone
479
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
and reflecting on your emotions.
480
00:26:34,550 --> 00:26:35,990
But once the sun rises,
481
00:26:36,550 --> 00:26:38,230
this place will become lively again.
482
00:26:39,360 --> 00:26:40,440
It's as if
483
00:26:40,950 --> 00:26:41,600
everything
484
00:26:42,270 --> 00:26:43,960
always returns to its course.
485
00:27:02,840 --> 00:27:03,710
Thank you
486
00:27:07,400 --> 00:27:08,270
for keeping me company
487
00:27:10,310 --> 00:27:11,880
so late at night.
488
00:27:23,200 --> 00:27:24,230
It created a huge rift
489
00:27:24,230 --> 00:27:25,680
between me and my dad,
490
00:27:26,440 --> 00:27:27,120
but...
491
00:27:27,840 --> 00:27:29,990
But she still supported your job,
492
00:27:29,990 --> 00:27:30,750
didn't she?
493
00:27:31,310 --> 00:27:32,360
She did.
494
00:27:32,360 --> 00:27:33,230
So,
495
00:27:33,990 --> 00:27:35,550
you're still quite fortunate.
496
00:27:36,790 --> 00:27:37,750
I can tell.
497
00:27:38,550 --> 00:27:39,790
They all love you very much.
498
00:27:55,070 --> 00:27:55,920
What's wrong?
499
00:27:57,380 --> 00:27:59,210
Is it because of your family?
500
00:28:02,510 --> 00:28:03,440
Well...
501
00:28:04,970 --> 00:28:06,900
Do you want to talk about it?
502
00:28:11,160 --> 00:28:12,920
My situation is quite complicated.
503
00:28:13,790 --> 00:28:15,200
It's not something I can explain in a short time.
504
00:28:39,360 --> 00:28:40,300
He Suye.
505
00:28:43,770 --> 00:28:45,290
Let's watch the sunrise together.
506
00:28:52,150 --> 00:28:52,950
Sure.
507
00:28:54,260 --> 00:28:55,060
Let's watch the sunrise.
508
00:28:57,870 --> 00:28:58,700
Let's watch the sunrise.
509
00:29:03,250 --> 00:29:04,050
It's almost time.
510
00:29:06,230 --> 00:29:07,160
The day is about to break.
511
00:29:08,690 --> 00:29:14,770
♫We are miles away♫
512
00:29:31,750 --> 00:29:32,790
Breakfast is here.
513
00:29:34,510 --> 00:29:36,250
There's one with sugar and one without.
514
00:29:36,270 --> 00:29:37,140
Which one do you want?
515
00:29:37,990 --> 00:29:39,190
I'll have
516
00:29:39,610 --> 00:29:40,370
the one with sugar.
517
00:29:39,880 --> 00:29:47,140
♫Away, away, away from me♫
518
00:29:41,270 --> 00:29:41,960
Here you are.
519
00:29:42,470 --> 00:29:43,310
Thank you.
520
00:29:49,180 --> 00:29:54,140
♫Away from me♫
521
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
I didn't expect us
522
00:29:54,440 --> 00:29:56,200
to sit here all night.
523
00:29:55,370 --> 00:30:01,440
♫Away from me♫
524
00:30:03,990 --> 00:30:04,950
The sun is about to rise.
525
00:30:05,920 --> 00:30:10,940
♫We found each other♫
526
00:30:06,960 --> 00:30:08,230
Dawn is about to break.
527
00:30:12,150 --> 00:30:17,500
♫But we've been miles apart♫
528
00:30:12,920 --> 00:30:13,720
Cheers.
529
00:30:16,090 --> 00:30:17,440
Enjoy the sunrise.
530
00:30:19,600 --> 00:30:29,040
♫And I don't think it's fair♫
531
00:30:26,750 --> 00:30:28,710
Look, the sun is coming up.
532
00:30:30,960 --> 00:30:32,270
It's beautiful.
533
00:30:34,610 --> 00:30:43,290
♫And I don't think it's fair♫
534
00:30:45,850 --> 00:30:51,570
[Autumn]
535
00:31:03,120 --> 00:31:04,550
It still feels a bit chilly.
536
00:31:04,550 --> 00:31:06,140
Let's order some bubble tea in a while.
537
00:31:06,170 --> 00:31:06,900
Sounds good.
538
00:31:06,920 --> 00:31:07,430
Alright.
539
00:31:35,820 --> 00:31:36,860
Coming.
540
00:31:46,470 --> 00:31:47,550
I'll be right there.
541
00:31:56,800 --> 00:31:57,560
Manager Shen.
542
00:31:59,400 --> 00:32:01,160
Mr. Ding said he lost something.
543
00:32:04,070 --> 00:32:05,140
Hello, Mr. Ding.
544
00:32:05,170 --> 00:32:07,060
I'm Shen Xifan, the Front Office manager.
545
00:32:07,080 --> 00:32:09,670
I heard you lost something valuable. Is that true?
546
00:32:14,030 --> 00:32:14,600
Hello.
547
00:32:15,160 --> 00:32:15,960
It wasn't lost;
548
00:32:16,510 --> 00:32:17,400
it was stolen.
549
00:32:18,710 --> 00:32:20,440
Could you tell me what exactly is missing?
550
00:32:22,300 --> 00:32:23,220
My wedding ring.
551
00:32:23,540 --> 00:32:24,320
Sorry.
552
00:32:24,680 --> 00:32:25,470
It's my wedding ring.
553
00:32:26,120 --> 00:32:27,960
I woke up this morning, freshened up,
554
00:32:27,960 --> 00:32:29,230
then went to have breakfast.
555
00:32:29,470 --> 00:32:30,400
After that, I took a call
556
00:32:30,400 --> 00:32:31,710
in the garden
557
00:32:31,710 --> 00:32:32,680
before heading back to my room.
558
00:32:33,920 --> 00:32:34,840
That's when the ring disappeared.
559
00:32:36,230 --> 00:32:37,440
During that time,
560
00:32:37,440 --> 00:32:39,640
no one else came into the room,
561
00:32:39,640 --> 00:32:40,550
except for her.
562
00:32:41,290 --> 00:32:42,920
Manager Shen, I didn't steal anything.
563
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
I wouldn't dare.
564
00:32:45,810 --> 00:32:47,050
Mr. Ding, please rest assured.
565
00:32:47,160 --> 00:32:49,120
If our staff acted inappropriately
566
00:32:49,120 --> 00:32:50,070
while cleaning,
567
00:32:50,070 --> 00:32:51,510
we will deal with it strictly.
568
00:32:52,310 --> 00:32:52,960
Well,
569
00:32:52,960 --> 00:32:54,990
may I ask where you last saw
570
00:32:54,990 --> 00:32:55,920
your ring?
571
00:32:58,400 --> 00:32:59,710
On the bathroom counter.
572
00:33:02,270 --> 00:33:03,790
Contact the Works Department
573
00:33:03,790 --> 00:33:05,160
and have them dismantle the bathroom pipes
574
00:33:05,160 --> 00:33:05,920
for inspection.
575
00:33:06,200 --> 00:33:07,030
Got it.
576
00:33:10,470 --> 00:33:11,200
Mr. Ding,
577
00:33:11,200 --> 00:33:13,070
may I ask if you were wearing your ring
578
00:33:13,070 --> 00:33:14,270
while having breakfast?
579
00:33:15,550 --> 00:33:17,160
Didn't I already say it?
580
00:33:17,160 --> 00:33:19,600
I freshened up and went to breakfast.
581
00:33:19,600 --> 00:33:20,680
Then, after taking a call
582
00:33:20,680 --> 00:33:22,140
in the garden,
583
00:33:22,160 --> 00:33:23,000
I came back to my room.
584
00:33:23,070 --> 00:33:25,920
When I entered the room, I found the ring was gone.
585
00:33:26,550 --> 00:33:28,460
Do you have any idea how important this ring is to me?
586
00:33:28,790 --> 00:33:29,680
It's not just a symbol
587
00:33:29,680 --> 00:33:31,760
of my love with my wife,
588
00:33:31,920 --> 00:33:34,030
but also a lifelong promise to her.
589
00:33:34,030 --> 00:33:35,710
Never to be lost!
590
00:33:36,340 --> 00:33:38,060
Even the Maybach she gave me
591
00:33:38,090 --> 00:33:39,680
isn't as important as this wedding ring.
592
00:33:39,700 --> 00:33:40,540
You understand, right?
593
00:33:41,330 --> 00:33:43,290
What are you standing there for? Find!
594
00:33:44,020 --> 00:33:45,070
Take good care of Mr. Ding.
595
00:34:04,550 --> 00:34:05,550
The water's gone cold.
596
00:34:07,530 --> 00:34:08,400
My apologies.
597
00:35:18,490 --> 00:35:19,660
I'm very sorry, Mr. Ding,
598
00:35:19,690 --> 00:35:21,730
that we couldn't provide you with the best stay this time.
599
00:35:23,720 --> 00:35:25,950
It's fine. I was just in a bad mood.
600
00:35:26,190 --> 00:35:27,270
Sorry about that.
601
00:35:27,300 --> 00:35:28,290
Not at all.
602
00:35:28,890 --> 00:35:30,290
But that Shen...
603
00:35:30,360 --> 00:35:32,030
Manager Shen
604
00:35:32,030 --> 00:35:33,320
is a good person.
605
00:35:33,320 --> 00:35:34,150
Thank you.
606
00:35:34,260 --> 00:35:36,340
Your recognition is the biggest encouragement for her.
607
00:35:36,370 --> 00:35:37,690
We'll continue improving our service
608
00:35:37,710 --> 00:35:39,020
and hope to provide you
609
00:35:39,050 --> 00:35:40,420
with a perfect stay next time.
610
00:35:41,150 --> 00:35:42,280
The ring has been found.
611
00:35:42,280 --> 00:35:43,870
I'll stay here again next time.
612
00:35:44,670 --> 00:35:45,380
See you.
613
00:35:58,260 --> 00:36:00,140
He obviously lost it himself
614
00:36:00,510 --> 00:36:01,760
and made such a big fuss.
615
00:36:02,400 --> 00:36:03,760
Good thing it was lost in the garden.
616
00:36:04,720 --> 00:36:06,470
If it had been on the way to the restaurant,
617
00:36:06,470 --> 00:36:08,590
we'd have had to turn over the entire hotel lawn.
618
00:36:09,630 --> 00:36:12,590
Also, good thing Manager Shen rushed straight into the rain.
619
00:36:12,590 --> 00:36:14,250
That helped calm Mr. Ding down.
620
00:36:15,810 --> 00:36:17,770
And she actually found the ring.
621
00:36:20,840 --> 00:36:22,110
Where's Manager Shen?
622
00:36:22,400 --> 00:36:24,470
She got drenched, so I told her to shower and change.
623
00:36:25,180 --> 00:36:26,140
She deserves a bonus.
624
00:36:27,360 --> 00:36:28,230
We'll talk about it later.
625
00:36:28,250 --> 00:36:29,730
What do you mean by "we'll talk about it later"?
626
00:36:53,280 --> 00:36:54,240
Xifan.
627
00:36:56,030 --> 00:36:56,840
What's wrong?
628
00:36:58,670 --> 00:37:01,030
I just got my period. My stomach hurts.
629
00:37:02,630 --> 00:37:05,350
So it's the first day, and you got caught in the rain too.
630
00:37:05,870 --> 00:37:07,310
I'll make you some ginger tea.
631
00:37:07,480 --> 00:37:08,440
No need.
632
00:37:08,610 --> 00:37:09,650
Do you have any painkillers?
633
00:37:09,670 --> 00:37:10,720
I've run out of mine.
634
00:37:11,470 --> 00:37:12,800
How about I just request leave for you?
635
00:37:12,800 --> 00:37:13,760
No.
636
00:37:13,960 --> 00:37:14,860
I'll be fine after taking some medicine.
637
00:37:15,110 --> 00:37:15,960
No worries.
638
00:37:17,360 --> 00:37:17,880
Alright.
639
00:37:18,080 --> 00:37:18,770
I'll go get it for you.
640
00:38:28,420 --> 00:38:30,340
You two have such different tastes.
641
00:38:30,360 --> 00:38:32,030
Do you two enjoy eating together?
642
00:38:34,150 --> 00:38:34,990
She's just a friend.
643
00:38:37,540 --> 00:38:38,380
Oh, sorry.
644
00:38:39,020 --> 00:38:41,630
I remember you. You often come to buy my breakfast.
645
00:38:42,060 --> 00:38:43,030
But you've never tried
646
00:38:43,030 --> 00:38:44,070
my spicy hot pot, right?
647
00:38:44,070 --> 00:38:44,440
That's right.
648
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Give it a good try today.
649
00:38:45,440 --> 00:38:46,700
See if it suits your taste.
650
00:38:46,910 --> 00:38:47,680
Take your time.
651
00:38:47,700 --> 00:38:48,740
-Add more if it's not enough.
-Thank you.
652
00:38:49,840 --> 00:38:50,960
This spicy hot pot stall
653
00:38:50,960 --> 00:38:53,000
is the cleanest and most hygienic one on this street.
654
00:38:53,030 --> 00:38:54,000
You should try it.
655
00:38:54,860 --> 00:38:56,860
So you like eating spicy hot pot.
656
00:38:58,330 --> 00:38:59,150
Spicy hot pot
657
00:38:59,150 --> 00:39:00,960
is a very magical food.
658
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
As long as the broth is good,
659
00:39:02,150 --> 00:39:03,550
anything you dip in it will be delicious.
660
00:39:06,310 --> 00:39:07,100
What's that look for?
661
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
TCM physicians can't skateboard,
662
00:39:09,880 --> 00:39:11,110
and now they can't eat spicy hot pot either?
663
00:39:12,880 --> 00:39:14,110
I just thought,
664
00:39:14,130 --> 00:39:16,900
aren't TCM physicians usually into light flavors?
665
00:39:16,930 --> 00:39:19,120
They probably wouldn't eat something
666
00:39:19,150 --> 00:39:21,060
so salty, oily, and spicy.
667
00:39:21,170 --> 00:39:22,690
Then what should I be eating?
668
00:39:22,710 --> 00:39:23,500
Plain congee with side dishes,
669
00:39:23,530 --> 00:39:24,900
maybe some vegetarian food too.
670
00:39:25,170 --> 00:39:26,960
You sure have a lot of stereotypes about TCM physicians.
44404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.