All language subtitles for The.Best.Thing.S01E03.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,100 --> 00:01:41,030 [The Best Thing] 2 00:01:41,350 --> 00:01:45,620 [Episode 3: Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, clearing heat and toxins, dispelling phlegm, relieving coughs, alleviating acute pain, and harmonizing the effects of other medicinal agents.] 3 00:01:46,789 --> 00:01:48,310 The guests attending the JIC Summit 4 00:01:46,810 --> 00:01:53,060 [The first day of the JIC Summit in Hang City] 5 00:01:48,310 --> 00:01:48,870 will be here soon. 6 00:01:49,120 --> 00:01:50,650 All departments must gather the strength 7 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 and take this reception work seriously. 8 00:01:52,700 --> 00:01:53,400 -Got it. -Got it. 9 00:01:59,979 --> 00:02:01,140 Is the ninth floor okay? 10 00:02:01,340 --> 00:02:01,940 Yes, that's fine. 11 00:02:01,940 --> 00:02:03,730 Hello, sir. Please take your room card and ID card. 12 00:02:03,730 --> 00:02:04,530 This way, please. 13 00:02:06,420 --> 00:02:06,980 Hello. 14 00:02:07,250 --> 00:02:08,180 Manager Shen, 15 00:02:08,410 --> 00:02:08,900 can you hear me? 16 00:02:09,090 --> 00:02:09,900 Yes. 17 00:02:09,900 --> 00:02:11,130 A guest doesn't want to stay in a villa. 18 00:02:11,130 --> 00:02:12,460 Can you arrange another room? 19 00:02:13,970 --> 00:02:17,500 Take him to the Presidential Suite 1807. 20 00:02:17,500 --> 00:02:18,970 Then ask someone to help with his luggage. 21 00:02:19,130 --> 00:02:19,690 Okay. 22 00:02:21,020 --> 00:02:21,650 Hello. 23 00:02:25,220 --> 00:02:27,220 Based on the X-ray images, 24 00:02:27,550 --> 00:02:29,020 the patient's lung tissue in this area 25 00:02:29,090 --> 00:02:30,620 has already developed some fibrosis. 26 00:02:31,630 --> 00:02:33,700 At this stage of radiation pneumonitis, 27 00:02:33,810 --> 00:02:34,900 promoting blood circulation and resolving phlegm 28 00:02:34,920 --> 00:02:36,480 are more critical than clearing heat and relieving coughs. 29 00:02:37,530 --> 00:02:38,780 By improving blood circulation and resolving phlegm, 30 00:02:38,780 --> 00:02:41,370 we can enhance the pulmonary blood flow, 31 00:02:41,690 --> 00:02:43,360 thereby improving lung function 32 00:02:43,570 --> 00:02:45,079 and reducing the risk of infection. 33 00:02:59,060 --> 00:02:59,780 What's the matter? 34 00:03:06,870 --> 00:03:07,670 Fine. 35 00:03:10,310 --> 00:03:11,150 Head Nurse. 36 00:03:12,300 --> 00:03:13,010 Perfect timing. 37 00:03:13,300 --> 00:03:14,220 Please sign this. 38 00:03:14,220 --> 00:03:14,780 Okay. 39 00:03:15,430 --> 00:03:17,160 Let's go see a movie tonight. 40 00:03:17,440 --> 00:03:18,530 What movie? 41 00:03:19,360 --> 00:03:22,190 This one. It's a new tearjerker. 42 00:03:22,220 --> 00:03:23,690 I heard it's really touching. 43 00:03:24,130 --> 00:03:25,020 I'd feel a bit awkward 44 00:03:25,020 --> 00:03:25,740 going alone as a man. 45 00:03:25,740 --> 00:03:26,740 Let's go together. 46 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 Just the two of us? 47 00:03:29,680 --> 00:03:30,840 Senior He is busy. 48 00:03:35,780 --> 00:03:36,220 The pen. 49 00:03:46,130 --> 00:03:47,650 The week-long JIC Summit will 50 00:03:47,650 --> 00:03:49,570 officially begin this Wednesday. 51 00:03:52,570 --> 00:03:53,970 I'm currently 52 00:03:53,970 --> 00:03:55,810 at Gunan Huating Hotel, 53 00:03:56,130 --> 00:03:58,250 where all the guests will be staying. 54 00:03:58,530 --> 00:04:00,500 And this Wednesday, they will... 55 00:04:25,790 --> 00:04:27,140 Everyone, thank you for your hard work yesterday. 56 00:04:27,390 --> 00:04:29,630 Today, we'll have more VIP members checking in. 57 00:04:29,940 --> 00:04:32,330 Also, there'll be a cocktail party for Zhongyu Tech tomorrow evening. 58 00:04:32,820 --> 00:04:33,620 Oh, right. 59 00:04:34,010 --> 00:04:36,010 Zhongyu Tech's executives will arrive this afternoon. 60 00:04:36,250 --> 00:04:38,130 The Front Office must ensure a seamless reception. 61 00:04:39,220 --> 00:04:40,020 Manager Shen? 62 00:04:40,790 --> 00:04:41,560 Manager Shen. 63 00:04:44,460 --> 00:04:47,260 I'll reconfirm the guest list before noon. 64 00:04:49,180 --> 00:04:49,909 Manager Xu, 65 00:04:49,930 --> 00:04:51,840 have you checked the food and beverage stock? 66 00:04:52,330 --> 00:04:53,940 Yes, we're fully stocked. 67 00:04:54,690 --> 00:04:55,570 Thank you all for your hard work. 68 00:05:15,540 --> 00:05:16,660 You two already know? 69 00:05:20,180 --> 00:05:21,940 Do you want to have some days off to rest? 70 00:05:21,960 --> 00:05:23,080 I can cover for you for a couple of days. 71 00:05:25,010 --> 00:05:25,690 No need. 72 00:05:27,180 --> 00:05:27,570 Right, 73 00:05:27,570 --> 00:05:28,980 isn't today Saturday? 74 00:05:28,980 --> 00:05:30,540 Shouldn't you go for your follow-up visit? 75 00:05:30,540 --> 00:05:31,420 Yes. 76 00:05:33,370 --> 00:05:34,050 I forgot. 77 00:05:34,570 --> 00:05:35,690 Then ask for a sick leave now. 78 00:05:35,690 --> 00:05:37,060 Go see your TCM physician and then come back. 79 00:05:37,060 --> 00:05:37,860 I'll keep an eye on things for you. 80 00:05:40,060 --> 00:05:42,740 I'd better not. Didn't General Manager say 81 00:05:42,740 --> 00:05:44,659 we can't leave without permission? 82 00:05:44,850 --> 00:05:46,020 I'll finish my work first 83 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 and I'll see about it later. 84 00:05:47,890 --> 00:05:48,540 Okay. 85 00:05:55,520 --> 00:05:58,520 [Honganmen Clinic] 86 00:05:56,810 --> 00:05:57,940 This is your prescription. 87 00:05:58,300 --> 00:05:59,100 Thank you, doctor. 88 00:05:59,130 --> 00:05:59,980 See you next week. 89 00:05:59,980 --> 00:06:00,540 Okay. 90 00:06:21,160 --> 00:06:22,040 She didn't come again? 91 00:06:46,180 --> 00:06:48,010 A heart's ailment demands 92 00:06:48,340 --> 00:06:49,490 a heart's remedy. 93 00:06:51,030 --> 00:06:53,060 Either clear the blockage, 94 00:06:53,940 --> 00:06:54,450 or 95 00:06:54,980 --> 00:06:55,940 uproot the cause. 96 00:07:44,980 --> 00:07:45,980 Sun. 97 00:07:46,330 --> 00:07:47,250 Help me check 98 00:07:47,250 --> 00:07:49,810 if there is an appointment made by Shen Xifan. 99 00:07:49,810 --> 00:07:50,740 Shen Xifan? 100 00:07:51,210 --> 00:07:51,690 Just a moment. 101 00:07:55,990 --> 00:07:57,700 No, she doesn't have an appointment today. 102 00:07:59,330 --> 00:07:59,860 Thank you. 103 00:07:59,860 --> 00:08:00,370 No problem. 104 00:08:04,800 --> 00:08:05,600 Sun. 105 00:08:06,250 --> 00:08:07,180 Give me 106 00:08:07,180 --> 00:08:08,540 Shen Xifan's registered phone number. 107 00:08:09,970 --> 00:08:11,240 Why do you want her phone number? 108 00:08:11,520 --> 00:08:12,670 She didn't come for her follow-up visit today. 109 00:08:12,700 --> 00:08:14,030 I should check on her 110 00:08:14,290 --> 00:08:16,090 and see if she got held up by something. 111 00:08:19,670 --> 00:08:20,820 She's quite young. 112 00:08:21,330 --> 00:08:22,450 Young people nowadays 113 00:08:22,450 --> 00:08:23,180 lack the patience 114 00:08:23,180 --> 00:08:24,010 for TCM remedies. 115 00:08:24,010 --> 00:08:25,890 It's normal for them to bail without warning. 116 00:08:26,770 --> 00:08:28,010 She made an appointment with me last week. 117 00:08:29,770 --> 00:08:31,060 Really? 118 00:08:31,060 --> 00:08:31,660 Okay. 119 00:08:32,179 --> 00:08:32,940 Just a moment. 120 00:08:34,539 --> 00:08:35,299 One... 121 00:08:43,350 --> 00:08:43,840 Here. 122 00:08:45,470 --> 00:08:46,470 You owe me a meal. 123 00:08:47,390 --> 00:08:48,510 I owe you a meal? 124 00:08:49,090 --> 00:08:50,490 This is about being responsible for the patient. 125 00:08:51,020 --> 00:08:51,690 Responsible. 126 00:08:51,690 --> 00:08:52,660 Put on your mask. 127 00:08:55,780 --> 00:08:56,660 Ms. Fang, 128 00:08:56,660 --> 00:08:57,570 we knew you were coming. 129 00:08:57,570 --> 00:08:59,900 We've already placed your favorite aromatherapy in your room. 130 00:09:00,450 --> 00:09:01,540 Your room card will be ready in a moment. 131 00:09:01,590 --> 00:09:02,380 Okay, thank you. 132 00:09:07,300 --> 00:09:07,970 Mr. Yan! 133 00:09:10,490 --> 00:09:11,300 Ms. Fang. 134 00:09:13,490 --> 00:09:14,970 Long time no see. 135 00:09:14,970 --> 00:09:15,780 Long time no see. 136 00:09:17,180 --> 00:09:17,610 Shen. 137 00:09:18,060 --> 00:09:19,940 Please handle Mr. Yan's check-in as well. 138 00:09:20,140 --> 00:09:21,180 Sure, no problem. 139 00:09:21,470 --> 00:09:23,540 Mr. Yan, this is Shen. 140 00:09:23,900 --> 00:09:25,850 She's the manager of this hotel's Front Office Department. 141 00:09:26,540 --> 00:09:28,690 If there's anything you need during your stay, 142 00:09:28,690 --> 00:09:29,850 you can ask her for help. 143 00:09:37,210 --> 00:09:38,570 You came alone today? 144 00:09:38,570 --> 00:09:40,140 Your two sons didn't come with you? 145 00:09:40,850 --> 00:09:41,830 My eldest son... 146 00:09:41,870 --> 00:09:42,910 He is busy 147 00:09:42,940 --> 00:09:45,140 managing some issues at his company's branch. 148 00:09:45,380 --> 00:09:46,540 My younger son, Yan Heng, 149 00:09:46,540 --> 00:09:48,900 is busy with his small robotics company. 150 00:09:49,230 --> 00:09:51,110 He's not qualified, so I didn't let him come. 151 00:09:51,540 --> 00:09:52,690 Robotics, right? 152 00:09:54,140 --> 00:09:55,780 What a coincidence. I have a niece 153 00:09:55,780 --> 00:09:58,420 who pays much attention to the AI industry. 154 00:09:58,660 --> 00:10:00,850 These two kids should meet. 155 00:10:00,850 --> 00:10:02,420 Sure, why not? 156 00:10:02,420 --> 00:10:03,730 Sounds like they'd have a lot to talk about. 157 00:10:03,730 --> 00:10:05,660 Definitely. 158 00:10:05,660 --> 00:10:06,380 You should arrange it. 159 00:10:06,380 --> 00:10:07,060 Should we arrange it? 160 00:10:07,060 --> 00:10:07,690 Set up a meeting. 161 00:10:07,690 --> 00:10:08,970 How about setting up a meeting for them 162 00:10:09,140 --> 00:10:09,810 and let's have a meal together? 163 00:10:09,810 --> 00:10:10,610 Okay. 164 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 That's great. 165 00:10:11,610 --> 00:10:12,900 I agree. 166 00:10:13,210 --> 00:10:14,440 It's settled then. 167 00:10:31,690 --> 00:10:32,730 Hello. 168 00:10:33,180 --> 00:10:33,940 Excuse me, 169 00:10:34,300 --> 00:10:35,610 is this Ms. Shen Xifan? 170 00:10:36,300 --> 00:10:37,180 Yes. 171 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Who am I speaking with? 172 00:10:38,780 --> 00:10:39,730 This is He Suye. 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,180 Dr. He. 174 00:10:42,420 --> 00:10:42,940 Hello. 175 00:10:45,240 --> 00:10:46,810 Are you coming today? 176 00:10:47,540 --> 00:10:48,570 I've been waiting for you. 177 00:10:52,240 --> 00:10:53,360 Manager Shen. 178 00:10:53,390 --> 00:10:54,330 Please wait a moment. 179 00:10:55,340 --> 00:10:55,850 Please tell the colleagues 180 00:10:55,850 --> 00:10:57,330 from the Food & Beverage Department 181 00:10:57,330 --> 00:10:59,450 to check when Ms. Fang will finish her afternoon tea. 182 00:10:59,800 --> 00:11:00,970 Make sure to prepare hot water 183 00:11:00,990 --> 00:11:01,810 for her bath later. 184 00:11:01,810 --> 00:11:02,260 Okay. 185 00:11:02,330 --> 00:11:03,180 Thank you. 186 00:11:04,900 --> 00:11:06,140 I'm sorry, Dr. He. 187 00:11:06,330 --> 00:11:07,300 I just had something to attend to. 188 00:11:08,430 --> 00:11:09,840 I just want to ask 189 00:11:09,870 --> 00:11:11,150 how you've been lately. 190 00:11:11,170 --> 00:11:12,930 You didn't come for your follow-up visit today. 191 00:11:15,060 --> 00:11:16,570 I've been a bit too busy lately. 192 00:11:16,570 --> 00:11:18,420 So I didn't have time to go today. 193 00:11:20,570 --> 00:11:21,260 Okay. 194 00:11:27,620 --> 00:11:28,420 Then... 195 00:11:28,940 --> 00:11:29,990 will you come next week? 196 00:11:31,040 --> 00:11:31,710 Of course, 197 00:11:31,740 --> 00:11:33,110 I'll be there next week. 198 00:11:34,150 --> 00:11:41,680 ♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫ 199 00:11:36,460 --> 00:11:38,060 How have you been feeling lately? 200 00:11:38,490 --> 00:11:40,490 Have your symptoms of trouble sleeping, chest tightness, and anxiety 201 00:11:40,660 --> 00:11:41,660 gotten any better? 202 00:11:41,730 --> 00:11:49,140 ♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫ 203 00:11:45,810 --> 00:11:47,180 I've been doing pretty well lately. 204 00:11:48,180 --> 00:11:51,210 At least I'm getting about five hours of sleep now. 205 00:11:49,440 --> 00:11:57,180 ♫Poets keep altering words to record the fast-changing world♫ 206 00:11:51,210 --> 00:11:52,900 And falling asleep is much easier than before. 207 00:11:54,330 --> 00:11:55,060 That's good. 208 00:11:55,810 --> 00:11:57,540 No matter how busy work gets, you still need to rest. 209 00:11:57,380 --> 00:12:04,580 ♫A relationship or an accident♫ 210 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 If you have time, 211 00:11:59,570 --> 00:12:01,540 try visiting places with lots of trees. 212 00:12:05,070 --> 00:12:08,670 ♫It became brighter because of you♫ 213 00:12:07,380 --> 00:12:09,090 Places with lots of trees? 214 00:12:08,780 --> 00:12:12,730 ♫The world suddenly became so cute♫ 215 00:12:09,810 --> 00:12:11,900 That sounds a bit mystical. 216 00:12:12,760 --> 00:12:16,470 ♫Maybe I'm too slow to understand♫ 217 00:12:13,330 --> 00:12:14,490 Places with lots of trees 218 00:12:14,490 --> 00:12:15,610 have plenty of oxygen, 219 00:12:15,610 --> 00:12:17,420 which can help you relax. 220 00:12:16,500 --> 00:12:20,230 ♫I can't confess my passionate love to you♫ 221 00:12:17,540 --> 00:12:18,620 Does that sound more scientific? 222 00:12:19,390 --> 00:12:21,440 Much more scientific. 223 00:12:20,420 --> 00:12:24,230 ♫Love is an admiration for beauty♫ 224 00:12:24,260 --> 00:12:28,150 ♫I've decided to only love you♫ 225 00:12:25,790 --> 00:12:27,450 Have you run out of your medicine? 226 00:12:27,540 --> 00:12:28,900 Do you need me to prescribe more for you? 227 00:12:28,180 --> 00:12:30,180 ♫My foolishness♫ 228 00:12:29,530 --> 00:12:32,220 I think I still have a couple of bags left. 229 00:12:30,200 --> 00:12:32,040 ♫My sincerity♫ 230 00:12:32,070 --> 00:12:34,070 ♫Only for one person♫ 231 00:12:33,180 --> 00:12:35,490 But I've been really busy lately, 232 00:12:35,490 --> 00:12:36,660 and I get off work late, 233 00:12:36,660 --> 00:12:38,450 so I might not be able to come for a follow-up visit. 234 00:12:37,100 --> 00:12:42,640 ♫Because of you, everything brightens up♫ 235 00:12:40,530 --> 00:12:41,460 It's okay. 236 00:12:41,790 --> 00:12:44,080 How about this? I'll use last week's prescription 237 00:12:44,110 --> 00:12:45,660 and have the pharmacy decoct it for you. 238 00:12:45,870 --> 00:12:48,160 You can have your family come pick it up. 239 00:12:48,720 --> 00:12:50,560 Sure, no problem. 240 00:12:52,380 --> 00:12:54,970 Can I add you on WeChat through this phone number? 241 00:12:55,690 --> 00:12:57,450 I need to send you a photo of the prescription 242 00:12:57,610 --> 00:12:59,380 so your family can show it when picking up the medicine. 243 00:12:59,750 --> 00:13:00,840 Yes. 244 00:13:00,870 --> 00:13:02,300 This number is my WeChat ID. 245 00:13:02,330 --> 00:13:03,540 You can add me directly. 246 00:13:05,210 --> 00:13:05,950 Okay. 247 00:13:06,740 --> 00:13:08,220 Remember to come for your follow-up visit next week. 248 00:13:08,650 --> 00:13:10,410 I will come next week. 249 00:13:10,900 --> 00:13:11,610 Thank you. 250 00:13:11,830 --> 00:13:12,310 Okay. 251 00:13:12,960 --> 00:13:13,560 Bye bye. 252 00:13:15,190 --> 00:13:15,950 Bye bye. 253 00:13:37,240 --> 00:13:39,820 ♫A gentle breeze begins to rise♫ 254 00:13:41,100 --> 00:13:45,650 ♫You'll see a rainbow♫ 255 00:13:45,670 --> 00:13:47,880 ♫Hovering in mid-air♫ 256 00:13:48,990 --> 00:13:51,600 ♫This sweet dream♫ 257 00:13:53,600 --> 00:13:58,600 ♫All our days are filled with♫ 258 00:13:58,620 --> 00:14:02,210 ♫Lololove and sunshine♫ 259 00:14:02,660 --> 00:14:10,550 ♫Close your eyes, and love will never fade away♫ 260 00:14:10,660 --> 00:14:18,090 ♫Love love love love, is right in front of me♫ 261 00:14:18,770 --> 00:14:26,460 ♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫ 262 00:14:27,020 --> 00:14:34,280 ♫Love love love love, is talking right at me♫ 263 00:14:32,030 --> 00:14:32,950 Hello, Dr. He. 264 00:14:32,970 --> 00:14:34,120 I'm Shen Xifan. 265 00:14:34,590 --> 00:14:41,530 ♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫ 266 00:14:36,100 --> 00:14:36,700 Hello. 267 00:14:37,490 --> 00:14:39,060 I'm He Suye. 268 00:14:39,350 --> 00:14:40,740 Please save my contact information. 269 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Thank you. 270 00:14:58,760 --> 00:15:03,630 ♫All our days are filled with♫ 271 00:15:03,650 --> 00:15:07,210 ♫Lololove and sunshine♫ 272 00:15:07,890 --> 00:15:15,530 ♫Close your eyes, and love will never fade away♫ 273 00:15:11,820 --> 00:15:12,540 The photo has been received. 274 00:15:15,490 --> 00:15:17,690 I added licorice root for you. 275 00:15:15,810 --> 00:15:19,020 ♫Love love love love♫ 276 00:15:52,060 --> 00:15:54,250 Ms. Wu, help decoct this. 277 00:15:54,270 --> 00:15:55,880 The patient's family will come to pick it up later. 278 00:15:56,130 --> 00:15:56,890 Okay. 279 00:15:58,940 --> 00:15:59,780 Wait. 280 00:15:59,990 --> 00:16:02,740 Well... help me pack one more thing separately. 281 00:16:27,740 --> 00:16:29,710 Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, 282 00:16:29,730 --> 00:16:32,230 is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. 283 00:16:32,250 --> 00:16:34,490 You can steep a few slices in water to drink. 284 00:16:34,520 --> 00:16:36,090 The taste shouldn't lose to bubble tea. 285 00:16:37,130 --> 00:16:37,850 Thank you. 286 00:17:02,250 --> 00:17:03,720 The doctor told you to steep it in water? 287 00:17:05,579 --> 00:17:06,490 That's quite thoughtful. 288 00:17:09,730 --> 00:17:11,210 Drink this first. 289 00:17:12,150 --> 00:17:13,180 Drink it while it's hot. 290 00:17:13,210 --> 00:17:14,180 Don't let it get cold. 291 00:17:35,190 --> 00:17:36,790 It's not bitter. 292 00:18:23,110 --> 00:18:25,280 What made you think of steeping licorice root? 293 00:18:25,870 --> 00:18:27,620 I happened to see some in the kitchen. 294 00:18:27,690 --> 00:18:29,100 so I made two cups. 295 00:18:30,010 --> 00:18:30,730 Not bad. 296 00:18:33,410 --> 00:18:34,540 It clears heat and toxins. 297 00:18:33,780 --> 00:18:36,960 [Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.] 298 00:18:35,250 --> 00:18:36,620 This season is the right time for drinking it. 299 00:18:37,660 --> 00:18:40,450 Did Shen Xifan you mentioned last time 300 00:18:40,770 --> 00:18:42,340 come for her follow-up visit this week? 301 00:18:43,400 --> 00:18:44,250 No. 302 00:18:46,520 --> 00:18:49,630 You only get to see her once a week when she comes for her follow-up visit. 303 00:18:50,180 --> 00:18:51,490 You've missed this one. 304 00:18:51,510 --> 00:18:54,180 Do you think she might stop coming to the clinic for treatment? 305 00:18:51,900 --> 00:18:55,760 [Licorice root, with its sweet flavor and neutral nature, is renowned for tonifying the spleen, boosting qi, and clearing heat and toxins. It can be steeped in water.] 306 00:18:55,780 --> 00:18:57,500 She won't. She's busy this week. 307 00:18:57,530 --> 00:18:58,770 She'll come for her follow-up visit next week. 308 00:19:00,730 --> 00:19:01,450 Next week? 309 00:19:03,950 --> 00:19:05,190 How do you know that? 310 00:19:07,010 --> 00:19:07,940 I called and asked. 311 00:19:08,530 --> 00:19:09,920 You have her number now? 312 00:19:11,910 --> 00:19:14,630 I got her number from the clinic's registration form. 313 00:19:16,180 --> 00:19:19,030 Didn't you say it's not good to mix personal matters with work? 314 00:19:19,050 --> 00:19:21,600 But you said it's fine to get information 315 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 from the registration form, right? 316 00:19:25,220 --> 00:19:26,650 Did you check up on her? 317 00:19:27,480 --> 00:19:28,950 She has a boyfriend. 318 00:19:29,420 --> 00:19:30,900 She has a boyfriend? 319 00:19:33,120 --> 00:19:33,600 Well... 320 00:19:35,270 --> 00:19:38,700 Of course. Such a beautiful and elegant girl 321 00:19:40,420 --> 00:19:42,790 must have many pursuers. 322 00:19:45,580 --> 00:19:46,620 Since that's the case, 323 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 you should stop entertaining any thoughts. 324 00:19:51,010 --> 00:19:52,210 As TCM physicians, 325 00:19:52,210 --> 00:19:54,690 we should focus on cultivating our character and maintaining our integrity. 326 00:19:56,570 --> 00:19:58,570 Don't let any messy situations 327 00:19:58,600 --> 00:20:00,120 ruin our reputation. 328 00:20:00,720 --> 00:20:03,190 What else can I say? 329 00:20:05,770 --> 00:20:07,660 Don't worry, I won't do anything reckless. 330 00:20:09,110 --> 00:20:10,550 She has a boyfriend? 331 00:20:12,270 --> 00:20:13,660 What a pity. 332 00:20:26,850 --> 00:20:34,490 [The second day of the JIC Summit in Hang City] 333 00:20:28,320 --> 00:20:29,840 It's the second day of the summit today. 334 00:20:29,940 --> 00:20:31,940 Everyone, ensure our new guests are well taken care of. 335 00:20:32,150 --> 00:20:34,350 Also, for Zhongyu Tech's cocktail party tonight, 336 00:20:34,380 --> 00:20:35,660 make sure everything runs smoothly. 337 00:20:35,660 --> 00:20:36,530 No mistakes. 338 00:20:36,530 --> 00:20:37,420 -Got it. -Got it. 339 00:20:44,010 --> 00:20:45,250 Cheers. 340 00:20:45,700 --> 00:20:47,350 You gave a great speech today 341 00:20:47,380 --> 00:20:49,380 on stage. You're a young talent. 342 00:20:49,480 --> 00:20:50,190 Mr. Li. 343 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 I'll take my leave first. 344 00:20:52,060 --> 00:20:52,650 Okay. 345 00:20:52,870 --> 00:20:54,980 Enjoy the food and drinks and have fun. 346 00:20:55,210 --> 00:20:57,050 -See you. -Okay. 347 00:21:03,920 --> 00:21:04,680 Let's talk privately. 348 00:21:04,730 --> 00:21:05,820 Don't let what we discuss today be forgotten tomorrow. 349 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 How should I put it? 350 00:21:06,820 --> 00:21:08,860 I'm not quite good at drinking. 351 00:21:08,860 --> 00:21:09,580 Once I start, I drink too much. 352 00:21:09,580 --> 00:21:11,660 That's not true. You look quite sober. 353 00:21:12,050 --> 00:21:13,680 It's not appropriate to leave early. 354 00:21:15,790 --> 00:21:16,620 Manager Shen, 355 00:21:17,380 --> 00:21:18,290 please 356 00:21:18,730 --> 00:21:19,940 walk me to the parking lot. 357 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 Mr. Yan, let me walk you there. 358 00:21:27,150 --> 00:21:30,000 Perfect. You take my assistant to my room 359 00:21:30,030 --> 00:21:31,550 and bring my luggage to the parking lot. 360 00:21:31,810 --> 00:21:32,320 Thank you. 361 00:21:37,660 --> 00:21:38,140 Okay. 362 00:21:39,770 --> 00:21:40,580 Manager Shen, 363 00:21:41,490 --> 00:21:42,380 thank you. 364 00:21:45,340 --> 00:21:46,420 Okay, no problem. 365 00:21:46,440 --> 00:21:47,290 I'll walk you there. 366 00:21:49,050 --> 00:21:50,340 Then goodbye, Mr. Yan. 367 00:21:50,340 --> 00:21:51,010 Goodbye. 368 00:21:51,420 --> 00:21:52,340 Take care. 369 00:21:52,340 --> 00:21:52,860 Keep in touch. 370 00:21:52,860 --> 00:21:53,620 Keep in touch. 371 00:21:53,620 --> 00:21:54,010 Bye bye. 372 00:21:54,010 --> 00:21:54,730 This way, please. 373 00:21:54,730 --> 00:21:55,210 Okay. 374 00:21:55,450 --> 00:21:56,180 Let's go. 375 00:22:04,690 --> 00:22:05,620 Has Yan Heng... 376 00:22:05,620 --> 00:22:06,580 talked to you about that? 377 00:22:09,590 --> 00:22:10,420 Yes. 378 00:22:11,250 --> 00:22:12,050 That's good. 379 00:22:17,180 --> 00:22:18,050 Uncle, 380 00:22:18,570 --> 00:22:21,290 when will Yan Heng return to China? 381 00:22:23,510 --> 00:22:24,580 He's not abroad. 382 00:22:24,600 --> 00:22:25,440 He's at home. 383 00:22:57,940 --> 00:22:59,790 He's been in Hang City. 384 00:23:01,940 --> 00:23:04,180 Why won't he even meet me once? 385 00:23:07,340 --> 00:23:09,260 We were together for seven years. 386 00:23:10,570 --> 00:23:13,810 Don't I even deserve a proper goodbye? 387 00:23:15,460 --> 00:23:17,330 Am I that annoying? 388 00:23:18,970 --> 00:23:21,140 What did I do wrong? 389 00:24:00,570 --> 00:24:01,490 If you have time, 390 00:24:01,520 --> 00:24:03,760 try visiting places with lots of trees. 391 00:24:04,140 --> 00:24:05,420 The energy of plants 392 00:24:05,450 --> 00:24:06,580 can soothe your body and mind. 393 00:24:07,310 --> 00:24:09,460 Places with lots of plants have plenty of oxygen, 394 00:24:09,640 --> 00:24:11,290 which can help ease your mood. 395 00:25:49,460 --> 00:25:52,110 Maybe drinking two more bags will help me fall asleep. 396 00:26:04,380 --> 00:26:07,340 It's okay. As long as I can fall asleep, it'll be okay. 397 00:26:08,340 --> 00:26:10,170 It'll be fine once I'm asleep. 398 00:26:28,640 --> 00:26:33,780 [The closing day of the JIC Summit in Hang City] 399 00:26:35,050 --> 00:26:36,290 Yan Heng hasn't come, right? 400 00:26:37,290 --> 00:26:37,820 No. 401 00:26:38,210 --> 00:26:39,860 The summit's over and he still hasn't shown up. 402 00:26:40,470 --> 00:26:41,630 He's definitely not coming. 403 00:26:44,730 --> 00:26:46,100 From what I know about men like him, 404 00:26:46,100 --> 00:26:47,250 he doesn't have the guts to come. 405 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 If he dares to come, I'll... 406 00:26:48,250 --> 00:26:48,940 Alright. 407 00:26:49,640 --> 00:26:50,480 Keep it down. 408 00:26:50,500 --> 00:26:51,870 There are guests around. 409 00:27:00,770 --> 00:27:03,140 You said you need an invoice, right? 410 00:27:03,420 --> 00:27:03,900 Yes. 411 00:27:05,140 --> 00:27:06,340 I'll send it to you right away. 412 00:27:06,340 --> 00:27:07,010 Okay. 413 00:27:23,170 --> 00:27:29,610 ♫The moment I see you, all my worries turn transparent♫ 414 00:27:30,300 --> 00:27:37,710 ♫In the silence, the sound of my heartbeat grows clearer♫ 415 00:27:37,730 --> 00:27:43,130 ♫The entire world reflects in your eyes♫ 416 00:27:43,280 --> 00:27:51,780 ♫Make a wish, can the snow fall slowly?♫ 417 00:27:51,380 --> 00:27:53,420 I wonder how long this meeting will last. 418 00:27:52,380 --> 00:27:55,890 ♫Even if we're destined to meet and miss each other♫ 419 00:27:56,130 --> 00:28:02,030 ♫Life is finally complete♫ 420 00:28:02,560 --> 00:28:06,030 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 421 00:28:06,050 --> 00:28:09,530 ♫Slowly melting away my thoughts♫ 422 00:28:09,560 --> 00:28:13,010 ♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫ 423 00:28:13,190 --> 00:28:16,770 ♫But I never said those words♫ 424 00:28:16,800 --> 00:28:20,320 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 425 00:28:20,420 --> 00:28:24,240 ♫When will love bloom into a flower?♫ 426 00:28:24,260 --> 00:28:29,960 ♫You wander the world, forgetting to reply♫ 427 00:28:30,140 --> 00:28:33,730 ♫When you turn around, I'll be right there♫ 428 00:29:03,010 --> 00:29:03,970 Hello, Xiangya. 429 00:29:04,900 --> 00:29:06,420 Hello, what are you doing? 430 00:29:07,770 --> 00:29:09,210 I'm tidying up the room. 431 00:29:09,420 --> 00:29:11,970 I'm putting away things related to Yan Heng. 432 00:29:12,340 --> 00:29:13,420 But... 433 00:29:13,940 --> 00:29:16,420 I haven't figured out how to tell my parents yet. 434 00:29:17,520 --> 00:29:19,760 Anyway, that guy isn't often in China. 435 00:29:19,820 --> 00:29:21,380 Your parents probably wouldn't think of him. 436 00:29:22,420 --> 00:29:23,730 I'm an adult after all. 437 00:29:24,050 --> 00:29:25,900 I don't want them to always worry about me. 438 00:29:27,300 --> 00:29:29,900 I still want to handle it myself before telling them. 439 00:29:30,730 --> 00:29:32,450 I don't want to keep it from them for too long either. 440 00:29:33,580 --> 00:29:35,730 Don't put too much pressure on yourself. 441 00:29:36,670 --> 00:29:38,800 Take a day off tomorrow and rest at home. 442 00:29:39,770 --> 00:29:41,450 Don't think too much. I'm hanging up. 443 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I've finished all the medicine. 444 00:30:18,290 --> 00:30:18,900 No big deal. 445 00:30:20,530 --> 00:30:22,940 Hello, I'd like to make an appointment with Dr. He Suye. 446 00:30:24,070 --> 00:30:25,550 You're Miss Shen, right? 447 00:30:25,570 --> 00:30:26,480 Yes. 448 00:30:26,530 --> 00:30:27,040 Dr. He 449 00:30:27,060 --> 00:30:28,140 is not here today. 450 00:30:28,420 --> 00:30:29,970 He only works here on Saturdays. 451 00:30:30,320 --> 00:30:32,110 Usually, he works at the TCM hospital. 452 00:30:32,450 --> 00:30:33,180 The TCM hospital? 453 00:30:33,180 --> 00:30:33,690 Yes. 454 00:30:35,060 --> 00:30:36,930 Do you want me to make an appointment with another doctor for you? 455 00:30:37,210 --> 00:30:38,290 No. 456 00:30:38,290 --> 00:30:38,820 Thank you. 457 00:30:38,820 --> 00:30:39,450 Okay. 458 00:30:46,530 --> 00:30:48,450 Okay, make sure to get enough rest. 459 00:30:48,450 --> 00:30:49,970 Let me know if you have any problems. 460 00:30:50,250 --> 00:30:51,100 Okay, thank you, doctor. 461 00:30:58,350 --> 00:30:59,980 Why are you using my pen again? 462 00:31:02,490 --> 00:31:03,450 You guys 463 00:31:03,450 --> 00:31:05,210 organize today's ward round records later. 464 00:31:06,010 --> 00:31:06,490 Also, 465 00:31:06,730 --> 00:31:07,530 how's the osteosarcoma report 466 00:31:07,530 --> 00:31:09,050 you two have been working on? 467 00:31:09,340 --> 00:31:09,970 It's done, 468 00:31:10,250 --> 00:31:11,820 but we still need to cross-check 469 00:31:11,820 --> 00:31:13,180 some data and conclusions. 470 00:31:13,660 --> 00:31:15,450 Okay. I can help you review it later. 471 00:31:15,450 --> 00:31:16,820 Okay, thank you, Senior He. 472 00:31:17,050 --> 00:31:18,010 Senior He, 473 00:31:18,180 --> 00:31:19,620 I've finished my thesis too. 474 00:31:19,690 --> 00:31:20,820 Can you also help me... 475 00:31:20,840 --> 00:31:21,910 Sure, no problem. 476 00:31:23,550 --> 00:31:24,670 You've all finished? 477 00:31:23,790 --> 00:31:29,490 [So I want to ask if I can go to the TCM hospital.] 478 00:31:23,790 --> 00:31:29,490 [Hello, Dr. He. I went for my follow-up visit, but I heard from the clinic that you're in the TCM hospital today.] 479 00:31:25,660 --> 00:31:26,680 I'm the only one who hasn't finished? 480 00:31:33,620 --> 00:31:34,660 Aren't you ashamed? 481 00:31:35,290 --> 00:31:36,050 How about this? 482 00:31:36,530 --> 00:31:37,690 When Li Jie finishes his thesis, 483 00:31:37,690 --> 00:31:39,010 I'll review both of yours together. 484 00:31:39,490 --> 00:31:41,210 I might not have time after reviewing their report today. 485 00:31:41,770 --> 00:31:42,490 Okay. 486 00:31:45,380 --> 00:31:46,420 Why haven't you finished it yet? 487 00:31:47,580 --> 00:31:48,620 I'm working on it. 488 00:31:49,050 --> 00:31:49,820 I can't believe you. 489 00:31:51,120 --> 00:31:52,910 You're free today? 490 00:31:55,110 --> 00:31:56,800 Yes, I'm having a day off today. 491 00:31:59,210 --> 00:31:59,930 Then come. 492 00:32:03,490 --> 00:32:05,010 Li Jie is careless. 493 00:32:05,780 --> 00:32:06,890 Gu Ping, Qiu Tian, 494 00:32:07,230 --> 00:32:08,380 take your theses with you later 495 00:32:08,380 --> 00:32:09,580 and wait for me in the break room. 496 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 I have something to do. 497 00:32:10,900 --> 00:32:11,140 Okay. 498 00:32:11,140 --> 00:32:11,820 Okay, Senior. 499 00:32:12,940 --> 00:32:13,420 Bye bye. 500 00:32:14,010 --> 00:32:14,490 Bye bye. 501 00:33:05,830 --> 00:33:06,590 Shen Xifan. 502 00:33:45,620 --> 00:33:46,530 What's wrong? 503 00:33:48,210 --> 00:33:49,530 I'm... 504 00:33:50,210 --> 00:33:51,650 a bit haggard today. 505 00:33:52,010 --> 00:33:53,490 You're getting better, right? 506 00:33:53,600 --> 00:33:54,490 It's okay. 507 00:34:00,580 --> 00:34:03,620 Actually, you don't need to give me special treatment. 508 00:34:03,970 --> 00:34:05,900 I can just go to the outpatient clinic and register. 509 00:34:06,210 --> 00:34:07,620 I'm not giving you special treatment. 510 00:34:08,080 --> 00:34:09,650 I'm not a doctor in the TCM department. 511 00:34:09,679 --> 00:34:10,989 So you can't get an appointment with me in the outpatient clinic. 512 00:34:12,550 --> 00:34:14,719 You... are not a TCM physician? 513 00:34:14,820 --> 00:34:15,820 I am a TCM physician, 514 00:34:15,820 --> 00:34:17,380 but I'm in the TCM oncology department. 515 00:34:19,219 --> 00:34:20,739 Those who make appointments with me 516 00:34:21,010 --> 00:34:23,050 are usually cancer patients. 517 00:34:27,940 --> 00:34:30,090 I was worried the atmosphere in the oncology department might scare you, 518 00:34:30,300 --> 00:34:31,090 so... 519 00:34:31,090 --> 00:34:32,690 I arranged to meet you here instead. 520 00:34:40,610 --> 00:34:41,050 Alright, 521 00:34:41,170 --> 00:34:41,860 don't just stand here. 522 00:34:42,110 --> 00:34:42,949 Go sit over there for a while. 523 00:34:43,570 --> 00:34:44,130 Okay. 524 00:34:47,389 --> 00:34:48,949 Why did you come for a follow-up visit so soon? 525 00:34:49,090 --> 00:34:51,170 Didn't I just prescribe more medicine for you last Saturday? 526 00:34:53,650 --> 00:34:55,090 I've finished all the medicine. 527 00:34:56,170 --> 00:34:57,220 You've finished it all? 528 00:34:58,740 --> 00:34:59,650 It's only been four days. 529 00:34:59,650 --> 00:35:01,090 You finished a week's worth of medicine within four days? 530 00:35:02,570 --> 00:35:04,420 I really couldn't fall sleep, 531 00:35:04,420 --> 00:35:06,130 so I drank a bit more. 532 00:35:07,780 --> 00:35:09,050 Even medicine has its toxicity. 533 00:35:09,260 --> 00:35:11,170 Even though it's herbal medicine, you can't drink it like that. 534 00:35:14,300 --> 00:35:15,130 Dr. He, 535 00:35:15,950 --> 00:35:18,320 are all these plants medicinal herbs? 536 00:35:21,340 --> 00:35:21,860 Those 537 00:35:22,280 --> 00:35:23,030 are perilla leaves. 538 00:35:24,360 --> 00:35:25,720 Perilla leaves? 539 00:35:26,900 --> 00:35:28,010 Isn't that your name? 540 00:35:29,890 --> 00:35:31,490 Perilla leaves might seem unremarkable, 541 00:35:31,510 --> 00:35:33,280 but they're widely distributed and used. 542 00:35:33,450 --> 00:35:34,170 For example, 543 00:35:34,450 --> 00:35:35,530 you can wrap grilled meat with them. 544 00:35:40,000 --> 00:35:40,920 Have a seat over there. 545 00:35:40,950 --> 00:35:41,760 I'll take your pulse. 546 00:35:42,290 --> 00:35:42,960 Okay. 547 00:35:49,050 --> 00:35:49,740 Sit down. 548 00:35:50,170 --> 00:35:50,860 Thank you. 549 00:35:55,880 --> 00:35:57,690 Come on, let me take your pulse. 550 00:36:10,510 --> 00:36:11,390 Don't move. 551 00:36:12,350 --> 00:36:13,900 Keep your hand still while I'm taking your pulse. 552 00:36:39,490 --> 00:36:40,700 How have you been lately? 553 00:36:42,050 --> 00:36:42,700 How about your sleep 554 00:36:43,240 --> 00:36:43,760 and mood? 555 00:36:46,920 --> 00:36:47,850 Everything's been fine. 556 00:36:48,490 --> 00:36:49,530 It's just that 557 00:36:50,010 --> 00:36:51,940 I've been quite busy with work recently, 558 00:36:52,050 --> 00:36:54,740 so I've been sleeping late and unable to get enough sleep. 559 00:36:55,220 --> 00:36:55,820 But... 560 00:36:56,370 --> 00:36:57,260 the quality of sleep is okay. 561 00:37:06,370 --> 00:37:09,000 Maybe you should get a new doctor. 562 00:37:10,840 --> 00:37:11,910 My medical skills aren't that great. 563 00:37:17,980 --> 00:37:19,190 Dr. He, 564 00:37:20,090 --> 00:37:22,660 last time you mentioned dietary restrictions. 565 00:37:23,790 --> 00:37:25,900 And now you're giving up on me? 566 00:37:26,230 --> 00:37:27,310 I didn't say that. 567 00:37:29,580 --> 00:37:30,820 Your words sound like 568 00:37:31,450 --> 00:37:32,940 I have no medical ethics. 569 00:37:37,160 --> 00:37:37,910 Another hand. 570 00:37:40,300 --> 00:37:41,010 I need to take your pulse. 571 00:37:50,670 --> 00:37:52,090 Besides insomnia, 572 00:37:52,700 --> 00:37:54,450 can you help with something else? 573 00:37:55,170 --> 00:37:56,300 My mom said 574 00:37:56,460 --> 00:37:57,790 I've been looking pale 575 00:37:58,330 --> 00:37:59,480 and lacking energy lately. 576 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Of course. 577 00:38:03,270 --> 00:38:04,020 But... 578 00:38:04,340 --> 00:38:05,610 sleep is still the most important thing. 579 00:38:06,350 --> 00:38:07,460 If you can't sleep well, 580 00:38:07,480 --> 00:38:08,850 how can your body recover? 581 00:38:08,880 --> 00:38:09,630 Right? 582 00:38:11,750 --> 00:38:12,460 I... 583 00:38:14,000 --> 00:38:15,890 It's not that I don't want to sleep. 584 00:38:32,370 --> 00:38:33,090 Alright then. 585 00:38:33,860 --> 00:38:34,540 Well, 586 00:38:34,560 --> 00:38:35,810 I guess my medical skills are indeed not good enough. 587 00:38:42,760 --> 00:38:43,910 I'll write you a prescription. 588 00:39:37,050 --> 00:39:37,740 Done. 589 00:39:38,900 --> 00:39:41,090 Take this prescription to the clinic and have them decoct the medicine. 590 00:39:41,130 --> 00:39:42,090 If there are any issues, 591 00:39:42,090 --> 00:39:43,610 tell them to call me directly. 592 00:39:44,000 --> 00:39:44,850 Okay. 593 00:39:44,880 --> 00:39:45,470 Thank you. 594 00:39:46,180 --> 00:39:47,820 Remember, you must avoid certain foods. 595 00:39:47,840 --> 00:39:49,030 No cold drinks. 596 00:39:49,720 --> 00:39:51,110 If you really don't want to drink anything hot, 597 00:39:51,140 --> 00:39:52,710 at least have it at room temperature. 598 00:39:53,290 --> 00:39:54,250 How about... 599 00:39:54,650 --> 00:39:55,420 no ice? 600 00:39:58,190 --> 00:39:59,460 Drink whatever you want. 601 00:39:59,820 --> 00:40:01,490 You're not exactly an obedient patient anyway. 602 00:40:02,230 --> 00:40:03,750 If you want cold drinks, go ahead. 603 00:40:03,890 --> 00:40:05,290 Maybe even eat two tubs of ice cream while you're at it. 604 00:40:05,420 --> 00:40:07,020 That'll surely cure all your ailments. 605 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 You're a doctor. 606 00:40:09,850 --> 00:40:11,650 Why are you mad at a patient? 607 00:40:13,400 --> 00:40:14,080 Am I? 608 00:40:14,120 --> 00:40:15,030 Yes, you are. 609 00:40:16,170 --> 00:40:17,000 Fine, if you say so. 610 00:40:22,970 --> 00:40:24,620 Well then, Dr. He, 611 00:40:25,220 --> 00:40:26,930 I'll let you get back to work. I'm leaving. 612 00:40:36,490 --> 00:40:37,140 Right, 613 00:40:39,050 --> 00:40:40,450 thank you for sparing time to see me. 614 00:40:43,820 --> 00:40:44,700 See you on Saturday. 615 00:40:46,620 --> 00:40:47,340 See you on Saturday. 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.