All language subtitles for The.Best.Thing.S01E01.IQ.x264.720p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,030 --> 00:00:52,840 My legs are numb. 2 00:00:53,590 --> 00:00:54,430 Don't move. 3 00:00:54,810 --> 00:00:55,360 Let me help you. 4 00:00:56,430 --> 00:00:58,110 You're really something, Shen Xifan. 5 00:00:58,790 --> 00:01:00,100 You can't sleep well, 6 00:01:00,470 --> 00:01:01,620 yet you came to sleep on the yoga mat 7 00:01:01,640 --> 00:01:03,280 instead of sleeping in bed. 8 00:01:03,640 --> 00:01:05,930 I thought since I couldn't sleep anyway, 9 00:01:05,960 --> 00:01:07,350 I should get up and exercise. 10 00:01:07,370 --> 00:01:09,010 It's healthier this way. 11 00:01:10,039 --> 00:01:10,789 Alright. 12 00:01:10,789 --> 00:01:12,230 Just sleep here then. 13 00:01:12,510 --> 00:01:13,070 Mom. 14 00:01:14,400 --> 00:01:15,510 I'm hungry. 15 00:01:16,120 --> 00:01:17,350 Well, I don't know how to cook. 16 00:01:17,870 --> 00:01:18,760 Mr. Shen. 17 00:01:18,960 --> 00:01:19,990 Get up. Time to work. 18 00:01:31,870 --> 00:01:32,759 Look how sleepy you are. 19 00:01:32,759 --> 00:01:34,120 How many hours did you sleep last night? 20 00:01:34,789 --> 00:01:35,840 Last night... 21 00:01:36,630 --> 00:01:37,870 From 1 a.m. to 3 a.m., 22 00:01:37,870 --> 00:01:39,070 and then from 5 a.m. to 6 a.m. 23 00:01:39,229 --> 00:01:39,960 Only a few hours. 24 00:01:39,960 --> 00:01:40,789 Come on, eat this. 25 00:01:40,789 --> 00:01:41,229 Gosh. 26 00:01:41,229 --> 00:01:43,039 You only slept for less than five hours. 27 00:01:43,229 --> 00:01:43,960 Give me the bowl. 28 00:01:43,960 --> 00:01:45,200 Did you take melatonin? 29 00:01:45,680 --> 00:01:46,229 Yes. 30 00:01:46,229 --> 00:01:46,920 It didn't work. 31 00:01:47,229 --> 00:01:49,120 What should we do? 32 00:01:49,120 --> 00:01:50,509 We've tried everything, including sleep aid spray 33 00:01:50,509 --> 00:01:51,400 and fragrance. 34 00:01:51,400 --> 00:01:52,350 Nothing worked. 35 00:01:52,350 --> 00:01:53,320 Talking about tax on stupidity. 36 00:01:53,920 --> 00:01:54,600 You're just a manager of 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,229 the Front Office Department of a hotel. 38 00:01:56,229 --> 00:01:57,509 Do you have to work so hard? 39 00:01:57,960 --> 00:01:58,840 You have trouble sleeping every day. 40 00:01:58,990 --> 00:01:59,870 I'm worried you'll have a physical breakdown. 41 00:02:00,960 --> 00:02:01,920 How about 42 00:02:02,230 --> 00:02:03,480 I go get some sleeping pills? 43 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 Sleeping pills won't do. 44 00:02:04,990 --> 00:02:05,790 They'll cause damage to your brain. 45 00:02:06,320 --> 00:02:08,229 But chronic sleep deprivation will also cause damage to my brain. 46 00:02:10,110 --> 00:02:11,070 Why did you kick me? 47 00:02:12,320 --> 00:02:12,920 My legs are short. 48 00:02:12,920 --> 00:02:13,390 I kicked the wrong person. 49 00:02:13,390 --> 00:02:14,350 You did it on purpose, didn't you? 50 00:02:14,350 --> 00:02:15,160 No. No. 51 00:02:15,160 --> 00:02:16,720 Ms. Shen, why don't you 52 00:02:16,720 --> 00:02:18,000 go see a TCM physician 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,670 and let him or her prescribe some traditional Chinese medicine for you to recuperate? 54 00:02:20,790 --> 00:02:21,480 TCM is good. 55 00:02:21,790 --> 00:02:22,829 I remember they said 56 00:02:22,829 --> 00:02:23,950 in the neighborhood group chat that 57 00:02:23,950 --> 00:02:25,630 there's a TCM clinic nearby. 58 00:02:25,630 --> 00:02:26,829 There's an expert 59 00:02:26,829 --> 00:02:28,670 who specializes in treating insomnia for the elderly. 60 00:02:28,670 --> 00:02:30,200 But I'm young. 61 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 My insomnia is not the same as the elderly's, okay? 62 00:02:31,920 --> 00:02:33,600 As the saying goes, we can treat a dead horse as if it were still alive. 63 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Fine. 64 00:02:35,160 --> 00:02:35,950 This dead horse here 65 00:02:35,950 --> 00:02:38,070 will go receive the treatment after finishing this egg. 66 00:02:40,070 --> 00:02:41,280 Guess I'll have to get it over with. 67 00:02:43,160 --> 00:02:45,660 [The Best Thing] 68 00:02:46,010 --> 00:02:49,820 [Episode 1 Suye] [Tastes pungent, is warm in nature, relieves the exterior and dispels the cold, promotes the flow of qi and gastric motility] 69 00:02:51,610 --> 00:02:56,000 [Spring] 70 00:03:38,490 --> 00:03:40,270 [Hong'an Gate] 71 00:03:53,079 --> 00:03:53,920 Here's my prescription. 72 00:03:58,220 --> 00:04:00,540 My joints, right here. 73 00:04:01,040 --> 00:04:03,760 And my knees. They hurt every spring. 74 00:04:09,000 --> 00:04:10,110 I cough a lot at night. 75 00:04:10,420 --> 00:04:10,980 Hello. 76 00:04:11,510 --> 00:04:12,040 Hello. 77 00:04:12,040 --> 00:04:13,200 Do you want to make an appointment? 78 00:04:13,880 --> 00:04:14,350 Yes. 79 00:04:14,350 --> 00:04:15,830 I suffer from insomnia. 80 00:04:16,040 --> 00:04:17,480 Okay, this way please. 81 00:04:17,790 --> 00:04:18,640 Okay, thank you. 82 00:04:21,040 --> 00:04:22,840 [He Suye] 83 00:04:22,860 --> 00:04:24,430 [TCM Consulting Room 3] 84 00:04:28,580 --> 00:04:29,960 [Hong'an Gate Outpatient Department] 85 00:04:29,350 --> 00:04:30,160 Since I'm already here, 86 00:04:30,640 --> 00:04:31,720 I may as well give it a try. 87 00:04:32,790 --> 00:04:34,480 It's still a little cold in April. 88 00:04:34,480 --> 00:04:35,190 Keep yourself warm. 89 00:04:35,190 --> 00:04:35,990 Okay. 90 00:04:37,750 --> 00:04:38,400 Sorry. 91 00:04:38,670 --> 00:04:39,430 Did the door hit you? 92 00:04:42,080 --> 00:04:42,790 No. 93 00:04:42,790 --> 00:04:43,670 I'm sorry. 94 00:04:46,040 --> 00:04:46,600 Uncle. 95 00:04:46,920 --> 00:04:47,790 Give the prescription 96 00:04:47,790 --> 00:04:48,670 to the lady over there 97 00:04:48,670 --> 00:04:49,520 and pay the bill. 98 00:04:50,110 --> 00:04:50,840 Thank you. 99 00:04:51,159 --> 00:04:52,080 Xiangya.Xiangya. 100 00:04:52,230 --> 00:04:54,870 I found a TCM physician with beautiful eyes. 101 00:04:55,230 --> 00:04:56,110 I think 102 00:04:56,110 --> 00:04:57,280 he's definitely your type. 103 00:04:59,430 --> 00:05:00,110 Is he handsome? 104 00:05:02,550 --> 00:05:04,720 He was wearing a mask, and I didn't see his face clearly. 105 00:05:05,790 --> 00:05:06,680 I have a task for you. 106 00:05:06,710 --> 00:05:08,150 Assess his looks. 107 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 Copy that. 108 00:05:11,720 --> 00:05:12,870 Did you make an appointment with me? 109 00:05:17,640 --> 00:05:18,350 Dr. He. 110 00:05:19,550 --> 00:05:20,080 Come on in. 111 00:05:25,080 --> 00:05:26,040 Where do you feel sick? 112 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 I suffer from insomnia. 113 00:05:28,550 --> 00:05:29,480 How long has it been? 114 00:05:30,280 --> 00:05:31,720 Quite a while. 115 00:05:31,960 --> 00:05:33,640 I've been taking melatonin lately, but it didn't work. 116 00:05:36,350 --> 00:05:37,280 Insomnia... 117 00:05:44,020 --> 00:05:46,690 [temperament] 118 00:05:45,020 --> 00:05:46,820 He has a pretty good temperament. 119 00:05:47,400 --> 00:05:47,840 Come on. 120 00:05:48,110 --> 00:05:48,640 I'll take your pulse. 121 00:05:49,870 --> 00:05:50,510 Your hand. 122 00:05:58,720 --> 00:06:00,670 His nails are clean too. 123 00:05:59,020 --> 00:06:01,740 [Tidiness] 124 00:06:00,960 --> 00:06:02,550 What time do you usually go to sleep? 125 00:06:04,590 --> 00:06:05,800 quite late, actually. 126 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 About... 127 00:06:07,520 --> 00:06:08,310 A little past 1? 128 00:06:08,960 --> 00:06:09,870 A little past 1? 129 00:06:10,280 --> 00:06:11,080 That's too late. 130 00:06:12,430 --> 00:06:13,080 Do you dream a lot? 131 00:06:13,750 --> 00:06:15,190 I do dream quite a lot. 132 00:06:15,430 --> 00:06:16,080 Bad dreams? 133 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 All kinds of dreams. 134 00:06:18,960 --> 00:06:20,840 His voice is also pretty decent. 135 00:06:19,290 --> 00:06:24,240 [Voice] 136 00:06:20,920 --> 00:06:23,040 He must be Xiangya's type. 137 00:06:23,040 --> 00:06:23,640 The other hand. 138 00:06:28,990 --> 00:06:29,870 But... 139 00:06:29,870 --> 00:06:32,230 How can I get him to take off his mask? 140 00:06:43,750 --> 00:06:44,960 When your pulse is taken, 141 00:06:44,960 --> 00:06:46,350 you need to stay calm 142 00:06:46,350 --> 00:06:47,670 and not let your mind wander. 143 00:06:52,080 --> 00:06:53,230 I can't hear you clearly. 144 00:06:53,230 --> 00:06:54,550 Why don't you take off your mask 145 00:06:54,550 --> 00:06:55,600 and speak louder? 146 00:06:57,480 --> 00:06:58,230 I said, 147 00:06:58,230 --> 00:07:00,310 don't let your mind wander. 148 00:07:06,080 --> 00:07:06,960 Lift your face up 149 00:07:06,960 --> 00:07:07,870 so I can check your complexion. 150 00:07:18,840 --> 00:07:19,600 Your symptoms are caused by 151 00:07:19,750 --> 00:07:20,920 emotional trauma. 152 00:07:21,350 --> 00:07:22,480 Your worrying does damage to your liver, 153 00:07:22,920 --> 00:07:23,870 heart, and spleen, 154 00:07:23,870 --> 00:07:25,750 which leads to neurasthenia, 155 00:07:25,750 --> 00:07:26,720 restlessness and frequent dreams. 156 00:07:27,600 --> 00:07:28,870 If you want to get healthier, 157 00:07:28,870 --> 00:07:29,960 have less cold food, 158 00:07:29,960 --> 00:07:30,840 iced coffee, 159 00:07:30,840 --> 00:07:32,480 and iced bubble tea. 160 00:07:35,960 --> 00:07:37,480 I'll prescribe some liver-soothing and qi-regulating medicine for you 161 00:07:38,430 --> 00:07:39,670 so that you won't suffer from insomnia and frequent dreams anymore. 162 00:07:40,230 --> 00:07:41,230 But more importantly, 163 00:07:41,230 --> 00:07:42,550 you need to let go of what's on your mind. 164 00:07:43,600 --> 00:07:44,430 Has there been 165 00:07:44,430 --> 00:07:45,140 anything that 166 00:07:45,170 --> 00:07:46,280 makes you upset lately? 167 00:07:46,600 --> 00:07:47,300 For example, work, 168 00:07:47,550 --> 00:07:48,430 or other aspects of life. 169 00:07:56,210 --> 00:07:58,360 I've just been busy with work. 170 00:08:00,040 --> 00:08:01,350 Nothing else, specifically. 171 00:08:07,280 --> 00:08:07,770 It's okay. 172 00:08:07,930 --> 00:08:09,490 I'll prescribe some medicine for you. 173 00:08:09,510 --> 00:08:10,680 It's nothing serious. 174 00:08:14,520 --> 00:08:15,280 Do you know how to decoct medicine? 175 00:08:16,840 --> 00:08:17,520 No. 176 00:08:18,350 --> 00:08:19,110 Then... 177 00:08:19,480 --> 00:08:20,230 Pharmacy decoction it is. 178 00:08:29,080 --> 00:08:30,230 Take this prescription 179 00:08:30,790 --> 00:08:31,920 and pay at the reception desk. 180 00:08:32,470 --> 00:08:33,070 Remember to come again 181 00:08:33,070 --> 00:08:33,919 for a follow-up visit next Saturday. 182 00:08:35,520 --> 00:08:36,590 I need to come again for a follow-up visit? 183 00:08:38,000 --> 00:08:38,669 Okay. 184 00:08:38,669 --> 00:08:40,120 Thank you then. 185 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 See you next week. 186 00:09:23,000 --> 00:09:23,640 Hello. 187 00:09:23,950 --> 00:09:24,430 Hello. 188 00:09:24,880 --> 00:09:26,200 Here's the prescription for pharmacy decoction. 189 00:09:26,220 --> 00:09:27,130 Thank you. 190 00:09:28,040 --> 00:09:28,640 Please wait a moment. 191 00:09:28,640 --> 00:09:29,070 Okay. 192 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 How did it go? 193 00:09:34,120 --> 00:09:34,880 Did you see his face? 194 00:09:37,520 --> 00:09:39,920 I didn't see his face. Sad. 195 00:09:44,470 --> 00:09:45,310 Miss Shen. 196 00:09:46,160 --> 00:09:47,190 I forgot to remind you. 197 00:09:47,400 --> 00:09:48,670 The pharmacy closes at 5 p.m. 198 00:09:49,000 --> 00:09:49,830 Pharmacy decoction 199 00:09:49,830 --> 00:09:51,600 takes four hours. 200 00:09:53,360 --> 00:09:54,160 So, 201 00:09:54,470 --> 00:09:55,590 you can come and collect your medicine 202 00:09:55,590 --> 00:09:56,550 at 2 p.m. 203 00:09:59,160 --> 00:09:59,790 Okay. 204 00:10:12,190 --> 00:10:13,000 Miss Shen. 205 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Our pharmacy closes at 5 p.m. 206 00:10:16,520 --> 00:10:17,550 Pharmacy decoction 207 00:10:17,790 --> 00:10:19,580 takes four hours. 208 00:10:19,920 --> 00:10:20,590 So, 209 00:10:20,880 --> 00:10:22,430 you can come 210 00:10:22,830 --> 00:10:24,310 and collect your medicine at about 2 p.m. 211 00:10:25,430 --> 00:10:26,550 Thank you. 212 00:10:26,970 --> 00:10:27,720 -Take care. -Thank you. 213 00:10:45,830 --> 00:10:46,670 If you encounter any trouble 214 00:10:46,670 --> 00:10:47,790 at work, 215 00:10:48,240 --> 00:10:49,400 don't take it to heart. 216 00:10:50,470 --> 00:10:51,760 Don't put too much pressure on yourself. 217 00:10:58,280 --> 00:10:59,470 You're going to study abroad? 218 00:11:02,880 --> 00:11:04,360 You didn't even discuss such an important matter with me. 219 00:11:05,120 --> 00:11:06,040 You've really changed. 220 00:11:06,480 --> 00:11:07,360 I didn't have time to answer the phone, 221 00:11:07,360 --> 00:11:08,640 so you just stopped talking to me? 222 00:11:10,580 --> 00:11:12,250 Are you going to accuse me of not replying to your messages again? 223 00:11:14,590 --> 00:11:15,470 Shen Xifan. 224 00:11:15,900 --> 00:11:17,740 Being your boyfriend is too tiring. 225 00:11:18,590 --> 00:11:19,430 You know how busy I am at work. 226 00:11:19,430 --> 00:11:21,040 Can't you be more considerate of me? 227 00:11:25,760 --> 00:11:26,590 Yan Heng. 228 00:11:28,400 --> 00:11:29,120 Let's 229 00:11:29,120 --> 00:11:30,550 not talk about this today, okay? 230 00:11:31,350 --> 00:11:32,420 We haven't seen each other 231 00:11:32,920 --> 00:11:34,380 for quite a long time. 232 00:12:06,590 --> 00:12:07,540 What are you doing? 233 00:12:21,880 --> 00:12:24,670 Go pay at the information desk later. 234 00:12:24,670 --> 00:12:25,520 -Remember to use your medical insurance. -Thank you. 235 00:12:25,520 --> 00:12:25,950 It's nothing. 236 00:12:25,950 --> 00:12:26,830 Thank you, doctor. 237 00:12:26,830 --> 00:12:27,470 You're welcome. 238 00:12:27,830 --> 00:12:28,520 Go. 239 00:12:28,950 --> 00:12:29,760 Look, it's over there. 240 00:12:29,760 --> 00:12:30,280 Thank you. 241 00:12:30,280 --> 00:12:30,940 Take care. 242 00:12:30,960 --> 00:12:31,390 Okay. 243 00:12:50,710 --> 00:12:52,790 Remember to come and collect it before 5 p.m. 244 00:12:52,790 --> 00:12:54,430 Otherwise, the pharmacy will close. 245 00:12:58,120 --> 00:12:58,920 Dr. He. 246 00:12:59,060 --> 00:13:00,180 Why are you here? 247 00:13:00,240 --> 00:13:00,920 Anything wrong? 248 00:13:02,360 --> 00:13:03,570 I have no appointment at the moment, 249 00:13:03,590 --> 00:13:04,500 so I came out for a walk. 250 00:13:35,710 --> 00:13:36,640 Dr. He. 251 00:13:37,070 --> 00:13:39,310 You seem to be quite free all day. 252 00:13:39,920 --> 00:13:40,760 It's time for me to get off work. 253 00:13:41,510 --> 00:13:42,390 I'm leaving then. 254 00:13:42,420 --> 00:13:43,910 Okay, see you next week. 255 00:13:50,710 --> 00:13:51,590 Time to get off work, 256 00:13:51,590 --> 00:13:52,640 Dr. Sun. 257 00:13:52,790 --> 00:13:53,430 Okay. 258 00:13:58,190 --> 00:13:58,670 Ms. Shen? 259 00:13:59,430 --> 00:14:00,070 Here. 260 00:14:00,070 --> 00:14:01,710 I got your medicine back for you. 261 00:14:01,710 --> 00:14:02,360 Drink it. 262 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 What's wrong? 263 00:14:09,950 --> 00:14:11,400 It's too bitter. 264 00:14:11,400 --> 00:14:11,950 I don't want to drink it. 265 00:14:12,310 --> 00:14:14,550 Bitter medicine is good for the disease. 266 00:14:14,550 --> 00:14:15,760 Haven't you heard of this saying? 267 00:14:15,760 --> 00:14:16,400 Drink it. 268 00:14:21,920 --> 00:14:24,880 Can I really trust the doctor at my neighborhood clinic? 269 00:15:02,640 --> 00:15:03,190 Suye. 270 00:15:03,190 --> 00:15:04,070 Come and save me. 271 00:15:04,210 --> 00:15:08,130 [Jiangzhou Medical University Affiliated TCM Hospital] 272 00:15:15,190 --> 00:15:16,550 Dr. He, you're finally here. 273 00:15:16,790 --> 00:15:17,280 Come on. 274 00:15:17,370 --> 00:15:19,010 The patient's family was about to scold Li Jie to tears. 275 00:15:19,470 --> 00:15:21,000 Are you good for nothing? 276 00:15:21,280 --> 00:15:22,190 So you're saying, 277 00:15:22,190 --> 00:15:23,520 you have to insert the tube 278 00:15:23,520 --> 00:15:24,640 into his lungs again, 279 00:15:24,640 --> 00:15:25,760 or he'll suffocate to death? 280 00:15:26,000 --> 00:15:26,470 Do you believe 281 00:15:26,470 --> 00:15:27,590 I'll report it to your director and dean? 282 00:15:27,590 --> 00:15:28,360 That's not what I meant. 283 00:15:29,190 --> 00:15:29,640 Dr. He. 284 00:15:29,640 --> 00:15:30,190 Senior He. 285 00:15:30,190 --> 00:15:30,670 Do something. 286 00:15:30,670 --> 00:15:31,310 Calm down. 287 00:15:31,310 --> 00:15:32,070 He can't even breathe now. 288 00:15:32,070 --> 00:15:32,590 Medical record. 289 00:15:39,400 --> 00:15:40,070 Lung cancer. 290 00:15:43,950 --> 00:15:44,430 Tongue. 291 00:15:46,790 --> 00:15:48,520 His tongue coating is thick and greasy, and his tongue is red. 292 00:15:48,710 --> 00:15:49,470 Did you use needles? 293 00:15:51,240 --> 00:15:51,760 Li Jie. 294 00:15:52,360 --> 00:15:52,920 I did. 295 00:15:53,550 --> 00:15:54,640 I inserted a needle into each of 296 00:15:54,670 --> 00:15:55,980 the three acupoints: Feishu, Neiguan, and Fenglong. 297 00:15:56,310 --> 00:15:58,120 The patient has lung cancer combined with infection, 298 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 and his respiratory secretions increased and turned into sputum. 299 00:16:01,360 --> 00:16:02,710 The patient is in poor general condition. 300 00:16:03,000 --> 00:16:04,240 Sputum is blocking his airways, 301 00:16:04,240 --> 00:16:05,670 causing breathing difficulties for the patient. 302 00:16:06,190 --> 00:16:07,000 Did he cough up sputum? 303 00:16:07,470 --> 00:16:08,240 A little, 304 00:16:08,240 --> 00:16:09,550 but he still couldn't breathe. 305 00:16:09,880 --> 00:16:11,590 So I suggested using a sputum suction machine. 306 00:16:11,590 --> 00:16:12,920 I'm worried if we delay it any longer... 307 00:16:13,160 --> 00:16:14,550 If I had known that we would have to use a sputum suction machine, 308 00:16:14,550 --> 00:16:15,670 we might as well have gone to a Western hospital. 309 00:16:15,670 --> 00:16:16,710 Why would we have chosen a TCM hospital? 310 00:16:17,280 --> 00:16:17,920 Hey. 311 00:16:17,920 --> 00:16:19,190 What are you waiting for? 312 00:16:19,190 --> 00:16:20,400 The machine is ready, isn't it? 313 00:16:20,420 --> 00:16:20,900 Alright. 314 00:16:21,190 --> 00:16:21,760 Li Jie. 315 00:16:21,760 --> 00:16:22,400 Get ready for cupping. 316 00:16:23,360 --> 00:16:24,310 I said, get ready for cupping. 317 00:16:24,310 --> 00:16:24,760 Okay. 318 00:16:26,400 --> 00:16:27,070 Go get the needle cart. 319 00:16:27,380 --> 00:16:27,870 Okay. 320 00:16:28,430 --> 00:16:29,240 Help the patient up. 321 00:16:29,590 --> 00:16:30,360 Take off his shirt. 322 00:17:36,600 --> 00:17:37,160 Sir. 323 00:17:37,400 --> 00:17:38,120 Are you breathing better now? 324 00:17:38,400 --> 00:17:39,360 Much better. 325 00:17:39,670 --> 00:17:40,600 Thank you. 326 00:17:40,600 --> 00:17:41,510 Fortunately, you coughed up the sputum. 327 00:17:42,080 --> 00:17:43,320 Please take a rest. 328 00:17:43,430 --> 00:17:44,510 Thank you, Dr. He. 329 00:17:45,270 --> 00:17:46,800 It's all thanks to you, who came here in the middle of the night. 330 00:17:47,230 --> 00:17:48,670 I was almost scared to death. 331 00:17:49,030 --> 00:17:50,470 I thought he was going to be like my dad, 332 00:17:50,470 --> 00:17:51,600 who had difficulty breathing 333 00:17:51,880 --> 00:17:53,030 and suffocated to death. 334 00:17:53,470 --> 00:17:55,120 Dr. Li also did the right thing inserting the needles. 335 00:17:55,120 --> 00:17:56,430 He bought time for us. 336 00:17:56,640 --> 00:17:58,570 He didn't dare to use the sputum suction machine 337 00:17:58,590 --> 00:18:00,630 because the patient is aged. 338 00:18:26,120 --> 00:18:30,810 [The patient needs to be observed for a while longer. I'll be on duty tonight. Don't worry.] 339 00:18:26,120 --> 00:18:30,810 [What happened today is common. Don't take it to heart.] 340 00:18:30,970 --> 00:18:34,130 [Okay, thank you, Suye.] 341 00:18:53,470 --> 00:18:54,750 I wonder if she'll come 342 00:18:54,770 --> 00:18:55,850 next week for the follow-up visit. 343 00:19:24,670 --> 00:19:25,320 Shen Xifan. 344 00:19:26,100 --> 00:19:27,540 Being your boyfriend is too tiring. 345 00:19:28,640 --> 00:19:29,950 You don't care about me at all. 346 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 You only care about yourself. 347 00:19:33,060 --> 00:19:34,370 Only I can put up with you. 348 00:19:35,160 --> 00:19:36,120 Think about it yourself. 349 00:20:05,710 --> 00:20:06,400 A rice ball, 350 00:20:06,400 --> 00:20:06,990 and an egg. 351 00:20:08,650 --> 00:20:09,500 How much is this soy milk? 352 00:20:10,950 --> 00:20:11,470 I'll have one. 353 00:20:12,470 --> 00:20:12,880 Okay. 354 00:20:13,320 --> 00:20:13,710 Thank you. 355 00:20:14,920 --> 00:20:15,430 What would you like to eat? 356 00:20:15,990 --> 00:20:16,640 Boss. 357 00:20:16,640 --> 00:20:18,750 I want a bowl of meat wonton, 358 00:20:18,750 --> 00:20:19,920 one rice ball, 359 00:20:19,920 --> 00:20:21,430 three tea eggs, 360 00:20:21,430 --> 00:20:23,430 a pot of steamed buns, 361 00:20:23,430 --> 00:20:24,750 and three fried dough sticks. 362 00:20:25,230 --> 00:20:25,710 Okay. 363 00:20:25,880 --> 00:20:26,560 Just a moment. 364 00:20:26,940 --> 00:20:27,540 It'll be ready soon. 365 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Where are you? 366 00:20:33,080 --> 00:20:35,470 Ms. Liu. I couldn't sleep, 367 00:20:35,510 --> 00:20:36,950 so I came down to buy breakfast. 368 00:20:37,470 --> 00:20:38,670 I don't know why, 369 00:20:38,670 --> 00:20:40,430 but that traditional Chinese medicine didn't work at all. 370 00:20:40,430 --> 00:20:42,320 I couldn't sleep until three o'clock last night. 371 00:20:42,990 --> 00:20:43,670 How about 372 00:20:44,190 --> 00:20:45,320 you throw it away for me? 373 00:20:45,320 --> 00:20:46,470 What a waste that would be. 374 00:20:46,950 --> 00:20:47,430 Oh my god. 375 00:20:48,540 --> 00:20:49,340 Dr. He. 376 00:20:50,710 --> 00:20:52,230 Traditional Chinese medicine conditioning takes time. 377 00:20:52,470 --> 00:20:53,600 You've only taken one pack. 378 00:20:53,600 --> 00:20:54,880 How could it take effect so quickly? 379 00:20:56,950 --> 00:20:57,510 Right. 380 00:20:57,920 --> 00:20:59,430 I was too anxious. 381 00:21:01,310 --> 00:21:01,790 Here. 382 00:21:02,230 --> 00:21:03,030 Your breakfast is ready. 383 00:21:03,050 --> 00:21:03,680 Thank you. 384 00:21:03,950 --> 00:21:04,270 Okay. 385 00:21:07,850 --> 00:21:08,570 I've transferred the money to you. 386 00:21:08,600 --> 00:21:09,490 Okay, bye. 387 00:21:39,860 --> 00:21:41,140 Dr. He. You just got off the night shift? 388 00:21:41,500 --> 00:21:42,580 I'll have the usual set. 389 00:21:42,780 --> 00:21:43,260 Okay. 390 00:21:43,280 --> 00:21:44,190 The usual set, right? 391 00:21:47,640 --> 00:21:48,230 Boss. 392 00:21:48,790 --> 00:21:50,070 Does that girl come here often? 393 00:21:50,910 --> 00:21:52,110 She lives in this neighborhood too. 394 00:21:52,140 --> 00:21:53,420 She comes here to buy breakfast sometimes. 395 00:21:55,320 --> 00:21:55,640 Okay. 396 00:22:01,120 --> 00:22:01,560 Here you go. 397 00:22:02,410 --> 00:22:02,860 Thank you. 398 00:22:03,230 --> 00:22:03,670 Come again. 399 00:22:03,670 --> 00:22:04,160 Okay. 400 00:22:09,670 --> 00:22:10,640 Here. 401 00:22:10,640 --> 00:22:12,030 Time to take your traditional Chinese medicine. 402 00:22:12,990 --> 00:22:14,600 I don't want to take it. 403 00:22:14,600 --> 00:22:15,750 It's too bitter, and it doesn't work. 404 00:22:15,750 --> 00:22:16,400 Drink it. 405 00:22:16,920 --> 00:22:18,150 Listen. 406 00:22:18,320 --> 00:22:20,360 I ran into that TCM physician downstairs today. 407 00:22:20,360 --> 00:22:21,710 He was also yawning. 408 00:22:21,920 --> 00:22:22,840 You want a person with insomnia 409 00:22:22,840 --> 00:22:24,080 to treat another person with insomnia? 410 00:22:24,080 --> 00:22:25,230 Of course it won't work. 411 00:22:25,230 --> 00:22:25,880 I'm not drinking it. 412 00:22:26,640 --> 00:22:28,560 This is traditional Chinese medicine, not poison. 413 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 There's rock candy here. 414 00:22:30,600 --> 00:22:31,360 How's Yan been? 415 00:22:31,470 --> 00:22:32,600 Why haven't I heard about him lately? 416 00:22:33,270 --> 00:22:34,710 He recently started a business. 417 00:22:34,710 --> 00:22:35,600 He must be busy. 418 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 Then take the initiative 419 00:22:38,880 --> 00:22:40,190 to care about him. 420 00:22:40,800 --> 00:22:41,880 I know. 421 00:22:54,680 --> 00:22:58,140 [Gunan Huating Manor] 422 00:23:13,400 --> 00:23:15,230 [Gunan Huating Manor] 423 00:23:15,430 --> 00:23:17,120 The Sakura Goddess Set we launched this time 424 00:23:17,120 --> 00:23:18,160 has received great feedback. 425 00:23:18,160 --> 00:23:18,990 Many internet celebrities and public figures 426 00:23:18,990 --> 00:23:19,920 have come to our restaurant 427 00:23:19,920 --> 00:23:21,160 and our executive lounge for a visit. 428 00:23:21,160 --> 00:23:22,360 We've attracted many new customers. 429 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 Food & Beverage, you've been collaborating 430 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 pretty well with the Marketing Department. 431 00:23:27,230 --> 00:23:27,950 Today, four of our 432 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 VIP customers will come to our hotel. 433 00:23:29,190 --> 00:23:29,560 Ding Wei. 434 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 Get ready to receive them 435 00:23:31,080 --> 00:23:32,030 at their due time of arrival. 436 00:23:33,190 --> 00:23:33,920 Front Office. 437 00:23:33,920 --> 00:23:35,030 Share the current situation 438 00:23:35,030 --> 00:23:35,710 of these VIP customers 439 00:23:35,710 --> 00:23:36,510 and keep everyone updated. 440 00:23:36,670 --> 00:23:37,080 Okay. 441 00:23:37,510 --> 00:23:38,640 Today, we're scheduled to receive 442 00:23:38,640 --> 00:23:39,840 four VIP customers. 443 00:23:39,840 --> 00:23:41,120 The condition of their rooms has been confirmed. 444 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 They can check in at any time. 445 00:23:42,320 --> 00:23:44,640 Among them, Mr. Jiang is a VVIP. 446 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 He will bring two assistants with him. 447 00:23:46,360 --> 00:23:48,510 His flight arrives at 3 p.m., 448 00:23:48,510 --> 00:23:50,160 and he'll arrive at our hotel at about 3:30 p.m. 449 00:23:50,400 --> 00:23:51,470 But it should be noted that 450 00:23:51,470 --> 00:23:52,990 Mr. Jiang is allergic to seafood. 451 00:23:52,990 --> 00:23:53,920 So we need to be careful 452 00:23:53,920 --> 00:23:54,750 when preparing food for him. 453 00:23:56,180 --> 00:23:57,420 He's allergic to seafood? 454 00:23:57,500 --> 00:23:58,060 Okay. 455 00:23:58,090 --> 00:23:59,530 Take note, Food & Beverage. 456 00:23:59,560 --> 00:23:59,950 Alright? 457 00:23:59,950 --> 00:24:01,400 Keep this in mind. 458 00:24:01,400 --> 00:24:01,750 Don't forget... 459 00:24:01,750 --> 00:24:04,120 General Manager. I have some problems to deal with. 460 00:24:04,120 --> 00:24:04,840 I need to go outside for a moment. 461 00:24:04,840 --> 00:24:05,430 Go ahead. 462 00:24:05,430 --> 00:24:05,840 Okay. 463 00:24:06,320 --> 00:24:07,160 Charge my phone for me. 464 00:24:07,640 --> 00:24:08,920 Food & Beverage, take note of 465 00:24:08,920 --> 00:24:10,030 his seafood allergy. 466 00:24:10,030 --> 00:24:10,400 Okay. 467 00:24:20,140 --> 00:24:20,920 Hello. 468 00:24:20,950 --> 00:24:21,880 Pardon me. 469 00:24:21,880 --> 00:24:23,360 I'm Shen Xifan, the Front Office manager. 470 00:24:23,360 --> 00:24:24,640 We'll solve your problem for you right away. 471 00:24:24,590 --> 00:24:25,910 [Front Office] 472 00:24:47,950 --> 00:24:49,260 [Yan Heng] 473 00:24:56,840 --> 00:24:58,950 I forgot to charge my phone yesterday. 474 00:24:59,360 --> 00:25:00,190 I just charged it. 475 00:25:00,950 --> 00:25:01,990 Are you in a meeting? 476 00:25:02,600 --> 00:25:04,670 Reply when you see my message. 477 00:25:56,850 --> 00:25:57,730 This pancake is really good, isn't it? 478 00:25:57,750 --> 00:25:58,830 It was specially saved for us. 479 00:26:00,120 --> 00:26:00,670 Nothing for you. 480 00:26:01,560 --> 00:26:02,190 Why? 481 00:26:02,190 --> 00:26:03,670 I bought bubble tea for the three of us. 482 00:26:04,750 --> 00:26:06,560 You're already undergoing middle-age spread. 483 00:26:06,560 --> 00:26:07,510 Stop eating. 484 00:26:07,510 --> 00:26:08,430 Which one of your eyes saw me 485 00:26:08,430 --> 00:26:09,840 undergoing middle-age spread? 486 00:26:10,600 --> 00:26:10,990 Besides, 487 00:26:10,990 --> 00:26:12,710 part of the success of your Sakura Goddess Set 488 00:26:12,020 --> 00:26:14,440 [Xiangya's Food Diary] 489 00:26:12,710 --> 00:26:13,800 should be attributed to me, okay? 490 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 When you took photos with those female internet celebrities, 491 00:26:17,920 --> 00:26:19,710 you grinned from ear to ear. 492 00:26:19,710 --> 00:26:20,400 Bro. 493 00:26:20,640 --> 00:26:21,750 You are a PR manager of the Marketing Department, 494 00:26:21,750 --> 00:26:22,710 not a gigolo. 495 00:26:23,120 --> 00:26:25,160 You are really heartless. 496 00:26:25,640 --> 00:26:27,470 If it weren't for helping you, 497 00:26:27,470 --> 00:26:28,670 would I have taken photos for them? 498 00:26:30,030 --> 00:26:30,360 What's wrong? 499 00:26:30,360 --> 00:26:30,920 Is it bitter? 500 00:26:32,990 --> 00:26:34,030 Have some bubble tea. 501 00:26:35,750 --> 00:26:36,600 I can't. 502 00:26:36,600 --> 00:26:37,670 My TCM physician asked me 503 00:26:37,670 --> 00:26:39,190 to stop drinking tea and coffee. 504 00:26:39,190 --> 00:26:39,990 I can't drink it. 505 00:26:40,840 --> 00:26:42,990 Is milk tea tea? It's milk. 506 00:26:44,160 --> 00:26:44,640 Drink it. 507 00:26:46,710 --> 00:26:47,430 You're right. 508 00:26:50,470 --> 00:26:51,080 Well, 509 00:26:51,430 --> 00:26:53,750 what does that TCM physician you mentioned to me last time look like? 510 00:26:58,400 --> 00:26:59,670 Have you seen "My Journey to You?" 511 00:27:00,270 --> 00:27:01,640 He looks a lot like 512 00:27:01,640 --> 00:27:03,800 the actor who plays Gong Ziyu in that drama. 513 00:27:04,030 --> 00:27:05,400 Really? 514 00:27:05,400 --> 00:27:06,360 Yes. 515 00:27:06,360 --> 00:27:07,320 Do you have a photo? 516 00:27:09,230 --> 00:27:09,880 No. 517 00:27:10,080 --> 00:27:11,750 His photo is not on the expert column. 518 00:27:13,190 --> 00:27:14,030 But Xiangya, 519 00:27:14,360 --> 00:27:14,990 that guy 520 00:27:14,990 --> 00:27:16,510 is definitely your type. 521 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 His face 522 00:27:18,320 --> 00:27:19,710 is so handsome that even a passing ant 523 00:27:19,710 --> 00:27:20,950 would be amazed. 524 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 I'm going there again for a follow-up visit this Saturday. 525 00:27:22,400 --> 00:27:22,950 Do you want to join me? 526 00:27:22,950 --> 00:27:23,640 Sure. 527 00:27:24,190 --> 00:27:31,990 [Follow-up visit on Saturday Hong'an Gate Clinic] 528 00:27:55,890 --> 00:27:56,580 What are you looking at? 529 00:28:00,120 --> 00:28:01,840 The smell of traditional Chinese medicine is terrible. 530 00:28:02,430 --> 00:28:03,600 I hope 531 00:28:03,600 --> 00:28:05,080 the handsomeness of that TCM physician 532 00:28:05,080 --> 00:28:06,430 can make me ignore the taste of traditional Chinese medicine. 533 00:28:07,750 --> 00:28:09,430 Beauty, trust me. 534 00:28:09,730 --> 00:28:10,880 Come on. 535 00:28:12,850 --> 00:28:13,530 Let's go. 536 00:28:18,330 --> 00:28:20,240 You're Ms. Shen, Shen Xifan, right? 537 00:28:20,540 --> 00:28:21,060 Yes. 538 00:28:22,410 --> 00:28:24,540 [Expert Yu Liren] 539 00:28:30,400 --> 00:28:32,390 The handsome TCM physician? 540 00:28:36,470 --> 00:28:37,400 I'm sorry. 541 00:28:37,710 --> 00:28:38,950 I must have made the wrong appointment. 542 00:28:39,270 --> 00:28:40,270 I'm here for a follow-up visit. 543 00:28:40,270 --> 00:28:41,190 So I should 544 00:28:41,190 --> 00:28:42,670 see the doctor I saw last time. 545 00:28:42,670 --> 00:28:44,360 You mean Dr. He? 546 00:28:44,360 --> 00:28:44,920 Yes. 547 00:28:44,920 --> 00:28:45,750 Sorry. 548 00:28:45,750 --> 00:28:47,430 He can't make it today. 549 00:28:47,990 --> 00:28:49,710 I'm here on his behalf. 550 00:28:51,410 --> 00:28:52,710 In that case... 551 00:28:52,710 --> 00:28:53,470 What? 552 00:28:55,430 --> 00:28:57,510 You think my medical skills are not as good as his? 553 00:28:59,400 --> 00:29:01,050 That's nonsense. 554 00:29:02,160 --> 00:29:03,400 Since you're here for a follow-up visit, 555 00:29:03,400 --> 00:29:04,320 come on. 556 00:29:04,990 --> 00:29:06,030 Let me take your pulse. 557 00:29:08,230 --> 00:29:09,710 Doctor, examine her carefully. 558 00:29:10,270 --> 00:29:11,270 She's truly sick. 559 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 Let me see. 560 00:29:18,160 --> 00:29:19,430 We'll 561 00:29:19,600 --> 00:29:20,400 pay 562 00:29:20,990 --> 00:29:21,510 our bills 563 00:29:21,510 --> 00:29:22,430 over there. 564 00:29:23,400 --> 00:29:24,510 No. 565 00:29:25,640 --> 00:29:27,190 If I take Chinese medicine, I can't drink alcohol anymore. 566 00:29:27,190 --> 00:29:28,030 I won't take it. 567 00:29:28,230 --> 00:29:30,190 Just to make your visit worth it. 568 00:29:30,840 --> 00:29:32,710 The appointment fee was only 30 yuan. 569 00:29:32,710 --> 00:29:33,950 We might as well let it go to waste, okay? 570 00:29:33,950 --> 00:29:34,840 Besides, 571 00:29:35,080 --> 00:29:36,190 I came here to see the handsome guy 572 00:29:36,190 --> 00:29:37,030 and flirt with him. 573 00:29:37,030 --> 00:29:38,670 Do you really think I came here to get TCM treatment? 574 00:29:39,750 --> 00:29:40,990 Go get your medicine. I'll wait for you outside. 575 00:29:44,560 --> 00:29:45,160 Wang Li. 576 00:29:45,920 --> 00:29:46,600 Right. 577 00:29:47,470 --> 00:29:48,910 Why did he stand me up? 578 00:29:48,950 --> 00:29:49,800 Okay, take care. 579 00:29:51,040 --> 00:29:51,470 Here's my prescription. 580 00:29:51,500 --> 00:29:52,630 Let me see. 581 00:29:58,230 --> 00:29:59,990 Did you tell Yan Heng that you were going abroad? 582 00:30:03,120 --> 00:30:04,030 I told him. 583 00:30:04,510 --> 00:30:06,560 He got really mad because of this. 584 00:30:07,750 --> 00:30:08,670 Since then, 585 00:30:08,670 --> 00:30:09,750 he has seldom replied 586 00:30:10,360 --> 00:30:11,950 to my WeChat messages. 587 00:30:12,320 --> 00:30:13,840 And I never had a chance to say it. 588 00:30:17,270 --> 00:30:18,990 Actually, I've always wanted to ask you. 589 00:30:20,120 --> 00:30:21,950 Are you really happy with him? 590 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 I don't know. 591 00:30:30,320 --> 00:30:31,400 Maybe 592 00:30:32,060 --> 00:30:33,340 I'm just used to it. 593 00:30:35,400 --> 00:30:37,640 I’ve been together with Yan Heng for too long. 594 00:30:38,510 --> 00:30:39,840 It's been seven whole years. 595 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 The two of us 596 00:30:42,510 --> 00:30:43,430 know each other well, 597 00:30:44,080 --> 00:30:45,160 and we're familiar with each other. 598 00:30:47,840 --> 00:30:49,360 It's just I don't know why, 599 00:30:50,030 --> 00:30:50,710 but over the past six months, 600 00:30:50,710 --> 00:30:52,160 we've had fewer and fewer 601 00:30:52,160 --> 00:30:53,230 common topics, 602 00:30:53,560 --> 00:30:55,320 and there's been less and less to talk about. 603 00:30:56,230 --> 00:30:58,270 Did he tell you how many days he'd be away for the business trip? 604 00:30:59,400 --> 00:31:00,710 I told you, I couldn't reach him. 605 00:31:23,030 --> 00:31:23,640 Ling. 606 00:31:24,230 --> 00:31:24,880 Please throw 607 00:31:24,880 --> 00:31:26,470 these flowers and the ones left by the door 608 00:31:26,470 --> 00:31:27,600 away for me. 609 00:31:28,120 --> 00:31:28,800 Okay. 610 00:32:33,630 --> 00:32:35,280 He didn't go to the clinic. 611 00:32:36,030 --> 00:32:37,230 I didn't expect he'd be here. 612 00:32:46,570 --> 00:32:50,160 ♫It became brighter because of you♫ 613 00:32:50,280 --> 00:32:54,230 ♫The world suddenly became so cute♫ 614 00:32:54,250 --> 00:32:57,970 ♫Maybe I'm too slow to understand♫ 615 00:32:57,880 --> 00:32:58,640 Shen Xifan? 616 00:32:57,990 --> 00:33:01,730 ♫I can't confess my passionate love to you♫ 617 00:33:01,920 --> 00:33:05,730 ♫Love is an admiration for beauty♫ 618 00:33:05,750 --> 00:33:09,650 ♫I've decided to only love you♫ 619 00:33:07,230 --> 00:33:08,080 Dr. He. 620 00:33:09,670 --> 00:33:11,670 ♫My foolishness♫ 621 00:33:09,750 --> 00:33:10,920 You live in this neighborhood too? 622 00:33:11,700 --> 00:33:13,540 ♫My sincerity♫ 623 00:33:11,920 --> 00:33:12,670 Yes. 624 00:33:12,880 --> 00:33:14,190 This neighborhood is close to the clinic. 625 00:33:13,560 --> 00:33:15,560 ♫Only for one person♫ 626 00:33:14,190 --> 00:33:15,030 I moved here 627 00:33:15,030 --> 00:33:15,840 for the convenience of seeing patients. 628 00:33:19,060 --> 00:33:21,540 For the convenience of seeing patients... 629 00:33:24,290 --> 00:33:25,330 I did ask you to come to the clinic for a follow-up visit, 630 00:33:25,640 --> 00:33:26,990 but something urgent came up, 631 00:33:27,360 --> 00:33:28,120 so I couldn't make it. 632 00:33:28,320 --> 00:33:28,920 I'm sorry. 633 00:33:32,230 --> 00:33:32,920 Did you 634 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 see another doctor? 635 00:33:35,320 --> 00:33:36,670 I did. 636 00:33:37,710 --> 00:33:38,270 That's good. 637 00:33:38,700 --> 00:33:39,150 How about this? 638 00:33:39,430 --> 00:33:39,600 I... 639 00:33:39,600 --> 00:33:41,160 I'll go there again for another follow-up visit next weekend. 640 00:33:41,640 --> 00:33:43,230 Don't stand me up again. 641 00:33:43,230 --> 00:33:44,560 I'm leaving. Enjoy yourself. 642 00:33:44,590 --> 00:33:44,940 Bye. 643 00:33:46,190 --> 00:33:46,640 I... 644 00:34:01,800 --> 00:34:02,750 Next week... 645 00:34:07,430 --> 00:34:14,900 [Sunday] 646 00:34:45,239 --> 00:34:45,949 What wine is this? 647 00:34:46,230 --> 00:34:47,540 This is Professor Yu's favorite. 648 00:34:49,710 --> 00:34:50,239 Grandpa. 649 00:34:50,469 --> 00:34:51,070 I'm back. 650 00:34:53,469 --> 00:34:54,360 Good timing. 651 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 Wash your hands and get ready for dinner. 652 00:34:55,510 --> 00:34:56,840 Okay, you guys eat first. 653 00:34:56,840 --> 00:34:57,630 I'll put these on the plate. 654 00:35:06,110 --> 00:35:06,630 Suye. 655 00:35:07,030 --> 00:35:08,950 Can you not tell Grandpa Yu that 656 00:35:08,950 --> 00:35:10,550 I asked you to come to the City Hospital from the clinic 657 00:35:10,550 --> 00:35:12,240 to help me out again yesterday? 658 00:35:12,800 --> 00:35:14,550 I'm worried he'll tell my parents about it, 659 00:35:14,550 --> 00:35:15,940 and my living expenses will be deducted again. 660 00:35:16,200 --> 00:35:17,360 I'll be even poorer. 661 00:35:19,200 --> 00:35:20,110 Don't worry. 662 00:35:20,110 --> 00:35:20,800 Even if I tell him, 663 00:35:20,800 --> 00:35:22,240 I'll be the one to be scolded. 664 00:35:24,360 --> 00:35:25,030 Take it to the table. 665 00:35:26,550 --> 00:35:27,070 Don't tell him. 666 00:35:31,070 --> 00:35:31,510 Here. 667 00:35:31,760 --> 00:35:32,430 The dish is ready. 668 00:35:33,200 --> 00:35:33,760 Let's eat. 669 00:35:35,720 --> 00:35:36,630 Wait. 670 00:35:37,430 --> 00:35:39,320 Fill your glasses first. 671 00:35:39,320 --> 00:35:40,240 Okay. 672 00:35:42,070 --> 00:35:42,470 Here. 673 00:35:42,470 --> 00:35:43,400 Help yourselves. 674 00:35:44,150 --> 00:35:44,630 That's enough. 675 00:35:45,070 --> 00:35:45,760 Thank you. 676 00:35:46,070 --> 00:35:47,140 Raise your glasses. 677 00:35:48,920 --> 00:35:50,630 Wish you all success in your studies. 678 00:35:50,950 --> 00:35:52,740 -Thank you, Professor. -Thank you, Grandpa Yu. 679 00:35:55,150 --> 00:35:56,030 Take it slow. 680 00:35:56,470 --> 00:35:57,070 Let's eat. 681 00:35:59,990 --> 00:36:01,680 What have you learned 682 00:36:03,150 --> 00:36:04,510 from this internship? 683 00:36:05,580 --> 00:36:06,710 Feel free to talk about it. 684 00:36:13,070 --> 00:36:13,630 Li Jie. 685 00:36:14,070 --> 00:36:15,470 Don't just eat. 686 00:36:16,320 --> 00:36:17,950 Tell me what you learned. 687 00:36:20,150 --> 00:36:21,950 What I learned recently is that 688 00:36:22,400 --> 00:36:23,950 when I'm facing 689 00:36:23,950 --> 00:36:25,680 a patient's critical situation alone, 690 00:36:25,990 --> 00:36:27,590 I need to be calm and decisive. 691 00:36:28,390 --> 00:36:29,160 I shouldn't... 692 00:36:30,320 --> 00:36:30,990 Alone? 693 00:36:36,030 --> 00:36:36,880 He Suye. 694 00:36:37,630 --> 00:36:39,070 You let an intern 695 00:36:39,800 --> 00:36:42,470 face the critical situation alone? 696 00:36:44,630 --> 00:36:46,360 He was on duty in the hospital that day. I... 697 00:36:46,360 --> 00:36:48,680 Don't tell me any objective reasons. 698 00:36:49,860 --> 00:36:51,530 Right, I left them to you. 699 00:36:52,240 --> 00:36:55,070 It wasn't just to let you teach them theoretical knowledge. 700 00:36:55,070 --> 00:36:57,550 What's more important is practice, 701 00:36:57,860 --> 00:36:59,500 especially front-line practice. 702 00:37:00,110 --> 00:37:00,750 Right. 703 00:37:01,200 --> 00:37:02,430 But you can't 704 00:37:02,840 --> 00:37:04,680 let him handle it alone. 705 00:37:05,720 --> 00:37:06,550 Got it. 706 00:37:06,850 --> 00:37:08,130 I'll be more careful in the future. 707 00:37:08,630 --> 00:37:09,800 Have some wine. 708 00:37:10,220 --> 00:37:11,530 Let's not talk about this now. 709 00:37:11,820 --> 00:37:12,570 Come on. 710 00:37:13,080 --> 00:37:13,770 Let's eat. 711 00:37:14,320 --> 00:37:15,360 Let's eat. 712 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 Yesterday, I went to the clinic on your behalf, 713 00:38:31,950 --> 00:38:33,800 and two young ladies came in for a follow-up visit. 714 00:38:34,240 --> 00:38:35,630 When they saw it was me, 715 00:38:36,720 --> 00:38:37,760 they looked 716 00:38:37,760 --> 00:38:39,200 really disappointed. 717 00:38:43,830 --> 00:38:45,560 So the doctor she saw was you. 718 00:38:47,110 --> 00:38:48,720 One of them is surnamed Shen. 719 00:38:49,070 --> 00:38:49,990 What's her name again... 720 00:38:50,990 --> 00:38:51,760 Shen Xifan. 721 00:38:52,760 --> 00:38:53,990 She has insomnia. 722 00:38:56,430 --> 00:38:57,800 how's her situation this week? 723 00:38:58,070 --> 00:38:59,240 I checked her pulse. 724 00:38:59,400 --> 00:39:00,550 Her liver and kidneys are weak. 725 00:39:01,200 --> 00:39:01,990 But 726 00:39:02,530 --> 00:39:04,890 her sleep and complexion have improved. 727 00:39:04,950 --> 00:39:07,070 I adjusted the amount of some ingredients according to your previous prescription 728 00:39:07,070 --> 00:39:08,280 for another week. 729 00:39:09,430 --> 00:39:10,110 That's good. 730 00:39:12,320 --> 00:39:13,680 In the future, when you have to be absent, 731 00:39:13,680 --> 00:39:15,550 inform the patients in advance. 732 00:39:15,550 --> 00:39:17,300 Don't let them come for nothing. 733 00:39:17,510 --> 00:39:19,110 It's also bad for your medical ethics. 734 00:39:20,150 --> 00:39:21,720 I don't have her contact information. 735 00:39:21,720 --> 00:39:22,950 How should I inform her in advance? 736 00:39:23,320 --> 00:39:25,430 Patients are required to leave their phone numbers when making an appointment. 737 00:39:25,430 --> 00:39:27,470 You can inquire about it at the front desk. 738 00:39:28,240 --> 00:39:29,070 That won't do. 739 00:39:30,280 --> 00:39:31,800 Then when she comes for the follow-up visit next time, 740 00:39:32,430 --> 00:39:33,510 ask for 741 00:39:33,510 --> 00:39:34,470 her phone number. 742 00:39:37,720 --> 00:39:39,280 I like the look 743 00:39:39,800 --> 00:39:41,110 of this girl. 744 00:39:41,840 --> 00:39:43,360 She's pretty good-looking. 745 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 She has good temperament, 746 00:39:45,030 --> 00:39:45,840 and she's quite elegant. 747 00:39:46,260 --> 00:39:47,530 I liked her at first sight. 748 00:39:48,630 --> 00:39:49,680 She's four years younger than you. 749 00:39:49,680 --> 00:39:51,320 You're also suitable for each other in age. 750 00:40:10,070 --> 00:40:12,240 That traditional Chinese medicine didn't work at all. 751 00:40:12,450 --> 00:40:13,090 How about you 752 00:40:13,110 --> 00:40:14,370 throw it away for me? 753 00:40:14,400 --> 00:40:15,400 What a waste that would be. 754 00:40:15,800 --> 00:40:16,320 Oh my god. 755 00:40:17,050 --> 00:40:17,780 Dr. He. 756 00:40:27,320 --> 00:40:27,950 Dr. He. 757 00:40:28,430 --> 00:40:29,880 I'll go there again for another follow-up visit next weekend. 758 00:40:30,040 --> 00:40:31,510 Don't stand me up again. 759 00:40:31,870 --> 00:40:35,570 ♫No matter how much longer it is in the dark♫ 760 00:40:36,110 --> 00:40:39,480 ♫Your voice is always gentle♫ 48683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.