All language subtitles for Talking.Heads.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,770 --> 00:00:28,070 TALKING HEADS 4 00:00:30,239 --> 00:00:31,490 What is your year of birth? 5 00:00:34,326 --> 00:00:36,162 Who are you? 6 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 What do you most wish for? 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,336 I'm two. 8 00:00:44,462 --> 00:00:47,673 - Who are you? - I'm Waldek. 9 00:00:47,798 --> 00:00:50,843 - What do you want? - Nothing. 10 00:00:51,343 --> 00:00:54,013 - Who are you? - A toddler. 11 00:00:54,138 --> 00:00:59,518 - What do you want? - To be a Syrena car. 12 00:01:00,102 --> 00:01:02,772 - Who are you? - I don't know. 13 00:01:03,606 --> 00:01:08,903 - What do you want? - To paint a house. To have a house. 14 00:01:09,028 --> 00:01:11,489 I'm an ugly brunette. 15 00:01:11,614 --> 00:01:15,868 I'd like to leave school and have fine babies. 16 00:01:16,619 --> 00:01:20,748 I'm not sure who I am, but I love reading books. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 I'd like to go to America. 18 00:01:25,503 --> 00:01:29,840 I think I'm a little different from my friends. 19 00:01:29,965 --> 00:01:34,637 I'd like the Pope to come to Poland. 20 00:01:35,221 --> 00:01:41,185 I'm not yet ready to make serious decisions. 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,066 What I'd like most in daily life 22 00:01:47,191 --> 00:01:52,613 is for people to show more respect for each other. 23 00:01:52,738 --> 00:01:56,117 People should pay more attention to each other. 24 00:01:56,242 --> 00:02:00,871 There should be more love within society. 25 00:02:01,872 --> 00:02:06,001 I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody. 26 00:02:06,127 --> 00:02:12,633 Yet I'm a good friend. It sounds odd, but that's how it is. 27 00:02:13,592 --> 00:02:17,763 What would I like? To change my character. 28 00:02:17,888 --> 00:02:23,477 I'd be happier without my bad points. 29 00:02:23,602 --> 00:02:27,815 If I decide on something, I usually do it. 30 00:02:29,150 --> 00:02:34,864 What would I like? I'd like everyone to do something for others. 31 00:02:34,989 --> 00:02:41,245 They work only for themselves, not others. 32 00:02:43,038 --> 00:02:48,085 I'd like them to understand 33 00:02:48,210 --> 00:02:52,631 that material things alone do not create happiness. 34 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 I was in a children's home. 35 00:02:56,927 --> 00:03:01,765 I'd like everyone to have a happy childhood. 36 00:03:03,684 --> 00:03:07,438 Childhood should be beautiful. 37 00:03:07,563 --> 00:03:10,774 I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts. 38 00:03:12,109 --> 00:03:16,739 I face life with a smile. 39 00:03:16,864 --> 00:03:19,575 I'd like that to continue. 40 00:03:20,159 --> 00:03:23,746 I'm a girl who doesn't reconcile dreams 41 00:03:23,871 --> 00:03:28,876 with their practical realisation. 42 00:03:29,001 --> 00:03:35,174 I'd like to be more certain about my criteria 43 00:03:36,217 --> 00:03:38,010 to know good from bad. 44 00:03:38,677 --> 00:03:43,974 I'm a non-problematic dreamer and optimist. 45 00:03:44,099 --> 00:03:47,853 I'd like to escape the town 46 00:03:47,978 --> 00:03:51,273 to live with nature and animals. 47 00:03:52,399 --> 00:03:56,403 So far, I'm a nobody. 48 00:04:00,824 --> 00:04:06,580 It could last for some time. 49 00:04:07,539 --> 00:04:13,045 But I'd like to become... 50 00:04:15,214 --> 00:04:17,383 what is called... 51 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 a human person. 52 00:04:22,846 --> 00:04:29,019 In the present stage of my life, I'm still taking, not giving. 53 00:04:31,272 --> 00:04:34,400 I'm still acquiring values. 54 00:04:34,525 --> 00:04:38,529 I want freedom in the broad sense, 55 00:04:38,654 --> 00:04:42,741 not just freedom for the strong. 56 00:04:42,866 --> 00:04:48,706 I'm a student. I still have time to make a firm decision 57 00:04:48,831 --> 00:04:54,670 which will bind me for the rest of my life. 58 00:04:56,338 --> 00:05:01,176 I don't like the aggression in people. 59 00:05:01,302 --> 00:05:03,721 They hate and fear each other. 60 00:05:03,846 --> 00:05:09,810 I'd like to see them fight against this attitude. 61 00:05:09,935 --> 00:05:15,316 I'm a single mother. I feel alone at home. 62 00:05:15,441 --> 00:05:19,903 Here at the clinic, I'm among people, life. 63 00:05:20,821 --> 00:05:24,199 I'd like to save a life, all by myself. 64 00:05:24,325 --> 00:05:30,622 I'm an engineering graduate, still full of moral principles, ideas. 65 00:05:30,748 --> 00:05:36,378 I'd like to stay that way. 66 00:05:37,421 --> 00:05:39,590 I'm a driver. 67 00:05:39,715 --> 00:05:42,843 I'd like Polish people to work better. 68 00:05:43,344 --> 00:05:44,928 I'm an alpinist. 69 00:05:45,054 --> 00:05:49,016 Here, there's no other way of proving ourselves, 70 00:05:49,141 --> 00:05:51,393 only the mountains. 71 00:05:53,062 --> 00:05:57,941 For me, the most important thing is courage. 72 00:05:58,567 --> 00:06:02,780 I suppose I want the same as everyone else. 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 I'd most like... 74 00:06:06,909 --> 00:06:12,831 people to conduct their lives normally, 75 00:06:12,956 --> 00:06:16,126 unaffected by fear. 76 00:06:16,251 --> 00:06:19,880 I'd like them not to be afraid of others. 77 00:06:20,672 --> 00:06:26,178 I've worked in many places. I've been a clerk. 78 00:06:26,303 --> 00:06:33,685 Now I'm an electrician and I'm very satisfied. 79 00:06:33,811 --> 00:06:40,776 I don't think the young should worry about the future too much. 80 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Seize the day. 81 00:06:44,613 --> 00:06:48,033 That's always been my philosophy. 82 00:06:49,118 --> 00:06:53,372 I consider myself a realist. 83 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 What would I like? 84 00:06:55,541 --> 00:07:00,587 To provide a modest, decent life for my family. 85 00:07:00,712 --> 00:07:02,798 I'm a history teacher. 86 00:07:02,923 --> 00:07:10,347 The freedom to decide my own fate matters most to me. 87 00:07:10,472 --> 00:07:13,600 I'm a Catholic. 88 00:07:14,435 --> 00:07:20,065 I'd like to have my own house, a nice place to live. 89 00:07:20,816 --> 00:07:23,360 I consider myself a humanist. 90 00:07:23,485 --> 00:07:28,991 It may seem unrealistic, but what I want in life 91 00:07:29,116 --> 00:07:35,873 is a genuine introduction of democracy and tolerance. 92 00:07:35,998 --> 00:07:39,585 I'm a youth activist. 93 00:07:39,710 --> 00:07:43,046 I represent a youth organisation. 94 00:07:43,172 --> 00:07:47,426 I'd like to do the same in the economic field. 95 00:07:47,551 --> 00:07:51,597 I'm studying for that. 96 00:07:52,556 --> 00:07:58,937 I think I have everything an average person should have. 97 00:08:02,107 --> 00:08:06,737 It's all right, but I feel something's missing. 98 00:08:06,862 --> 00:08:11,241 I'd like a change, some achievements. 99 00:08:11,366 --> 00:08:15,204 I don't know what, something different. 100 00:08:15,329 --> 00:08:19,416 I'm working, but more importantly, I have two children. 101 00:08:20,542 --> 00:08:25,297 I dislike pushy people. 102 00:08:25,422 --> 00:08:27,758 I'd like more heart and wisdom. 103 00:08:28,467 --> 00:08:34,723 I'm a father and a civil servant. 104 00:08:34,848 --> 00:08:39,186 I think the most difficult thing 105 00:08:39,311 --> 00:08:44,149 is to live in accordance with one's conscience. 106 00:08:44,274 --> 00:08:46,902 It may sound banal, but it's very hard. 107 00:08:47,528 --> 00:08:51,740 I have two children. I've written two novels. 108 00:08:51,865 --> 00:08:57,246 My fears? I've seen an envelope from abroad, franked with the words: 109 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 "The ability to write is a root of democracy." 110 00:09:02,167 --> 00:09:09,466 I fear the lack of real public debate. It's pre-arranged. 111 00:09:09,591 --> 00:09:12,678 A lack of exchange of ideas, 112 00:09:12,803 --> 00:09:17,182 that's what worries me. 113 00:09:17,307 --> 00:09:22,896 Fewer and fewer books, the conveyors of thoughts, 114 00:09:23,021 --> 00:09:27,484 may result in what that franked envelope was about: 115 00:09:27,609 --> 00:09:30,070 the twilight of democracy. 116 00:09:30,195 --> 00:09:33,365 I'm a real worker. 117 00:09:33,949 --> 00:09:37,536 I'd like people to be more honest 118 00:09:37,661 --> 00:09:40,205 and justice to be better. 119 00:09:40,998 --> 00:09:47,921 Now that I'm a taxi driver, I feel freer. 120 00:09:48,046 --> 00:09:54,011 But I realise that personal freedom is not enough. 121 00:09:54,136 --> 00:09:57,222 To be really liberated and free 122 00:09:57,347 --> 00:10:03,020 requires democracy and security. 123 00:10:03,145 --> 00:10:08,150 Personal freedom is not enough. 124 00:10:09,067 --> 00:10:13,822 I'm a chemical engineer. Now I drink. 125 00:10:15,532 --> 00:10:18,076 What do I want? 126 00:10:18,201 --> 00:10:21,455 Nothing. Everything is just fine. 127 00:10:21,580 --> 00:10:25,000 Who am I? That's a difficult question. 128 00:10:25,125 --> 00:10:30,964 There are so many expectations, it's impossible to remain unchanged. 129 00:10:31,089 --> 00:10:36,928 I'd like to live in a real world, not one of fiction and facades. 130 00:10:37,554 --> 00:10:42,100 I live in Warsaw. I'm a sociologist. 131 00:10:42,225 --> 00:10:48,315 I'm a person of some responsibility, and little sense of humour. 132 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 Characteristics unhelpful in my life. 133 00:10:52,319 --> 00:10:54,946 As for my wishes... 134 00:10:56,156 --> 00:10:59,743 they are in this order: 135 00:11:00,744 --> 00:11:07,751 Good health for myself and my loved ones, 136 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 and in general... 137 00:11:11,088 --> 00:11:19,763 less suffering and humiliation for people in my country and all over the world. 138 00:11:20,639 --> 00:11:23,433 I'm caught between two mysteries. 139 00:11:23,558 --> 00:11:28,647 One is natural reality. I'm a human being. 140 00:11:28,772 --> 00:11:37,489 The second is very strong, it is my faith, my relationship with God. 141 00:11:37,614 --> 00:11:41,451 It makes me happy 142 00:11:41,576 --> 00:11:48,250 because I can help others to be better, to be happy. 143 00:11:49,334 --> 00:11:51,712 What do I wish for? 144 00:11:51,837 --> 00:11:56,550 To paraphrase a well-known exhortation: 145 00:11:56,675 --> 00:11:58,927 "Workers of the world, unite!" 146 00:11:59,052 --> 00:12:02,347 I'd like good people to unite 147 00:12:02,472 --> 00:12:07,269 not against somebody, but for good. 148 00:12:08,770 --> 00:12:12,691 All my life I've tried not to lie, 149 00:12:12,816 --> 00:12:18,029 to have an open face. 150 00:12:19,990 --> 00:12:23,493 What would I like? 151 00:12:25,120 --> 00:12:29,791 I'd like people to be grateful to each other. 152 00:12:31,877 --> 00:12:35,380 All my life, I've given. 153 00:12:35,505 --> 00:12:42,763 I worked... to the best of my ability and health. 154 00:12:43,764 --> 00:12:47,976 There's a competition for a monument to Słowacki. 155 00:12:48,101 --> 00:12:53,732 I'd like to make a good project for that. 156 00:12:54,441 --> 00:12:59,571 I live with my memories: pre-war, 157 00:12:59,696 --> 00:13:06,953 the underground resistance, the great reconstruction after the war. 158 00:13:07,078 --> 00:13:12,417 Not all my dreams came to fruition. 159 00:13:12,542 --> 00:13:18,882 I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits. 160 00:13:20,467 --> 00:13:22,594 I'm a humanist... 161 00:13:23,386 --> 00:13:27,891 in my profession and convictions. 162 00:13:28,016 --> 00:13:36,900 I'm convinced that it's imperative to observe human rights and the law, 163 00:13:37,025 --> 00:13:41,571 the right to one's own views and dignity. 164 00:13:44,282 --> 00:13:48,453 As for my wishes, 165 00:13:49,996 --> 00:13:53,583 I wish tranquillity for the world and myself. 166 00:13:55,252 --> 00:14:00,215 I've been a widow for two weeks. 167 00:14:01,716 --> 00:14:06,930 Widow of the late Stanislaw. 168 00:14:10,433 --> 00:14:13,061 That's all. 169 00:14:13,186 --> 00:14:16,064 What do I want? Nothing. 170 00:14:16,898 --> 00:14:22,195 I'm one hundred years old. 171 00:14:22,320 --> 00:14:24,614 - What do you want? - I'm sorry? 172 00:14:24,739 --> 00:14:26,074 What do you want? 173 00:14:26,199 --> 00:14:29,870 How much more do I want? To live longer. 174 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 Much longer. 12483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.