Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:08,459 --> 00:01:10,084
"One, Two, One"
4
00:01:10,376 --> 00:01:13,626
"Be united, alert..."
5
00:01:14,126 --> 00:01:16,376
"... earnest and lively"
6
00:01:30,959 --> 00:01:34,292
"Unite to win yet greater victories!"
7
00:06:37,792 --> 00:06:40,917
Back in 1949...
8
00:06:47,334 --> 00:06:51,376
Everyone called Jia Family Village
9
00:06:51,459 --> 00:06:53,959
a pit
10
00:06:55,292 --> 00:06:59,542
The place made people ill
11
00:07:00,001 --> 00:07:04,126
Alkaline soil and foul sewage
12
00:07:05,834 --> 00:07:09,126
There were just three treasured assets
13
00:07:11,626 --> 00:07:15,501
Sow thistles, willow shoots...
14
00:07:17,042 --> 00:07:19,584
... and phragmites reeds
15
00:07:19,917 --> 00:07:22,959
Why were these assets?
16
00:07:23,792 --> 00:07:26,834
People could eat sow thistles
17
00:07:31,667 --> 00:07:34,542
They're an edible foodstuff
18
00:07:37,042 --> 00:07:40,292
That was one of them
19
00:07:41,501 --> 00:07:46,417
The reeds were also edible...
20
00:07:46,501 --> 00:07:49,542
They fed the livestock
21
00:07:52,334 --> 00:07:54,417
So these assets...
22
00:07:57,959 --> 00:08:00,876
... were essentials for life in the village
23
00:08:00,959 --> 00:08:05,917
Nothing else would grow there
24
00:08:06,834 --> 00:08:09,126
It was desolate land
25
00:08:10,126 --> 00:08:12,126
We couldn't cultivate it
26
00:08:15,542 --> 00:08:18,167
The soil was too salty!
27
00:08:19,251 --> 00:08:22,084
I won't go into the history of it
28
00:08:23,542 --> 00:08:29,459
Let's jump ahead to when Ma Feng convened a meeting
29
00:08:30,126 --> 00:08:33,251
A general discussion
30
00:08:34,459 --> 00:08:38,751
That was the start of the big change
31
00:08:40,376 --> 00:08:44,376
One evening we talked with Ma Feng
32
00:08:46,376 --> 00:08:51,167
He asked us to gather twenty or so people
33
00:08:51,251 --> 00:08:56,084
Maybe thirty, people with skills
34
00:08:56,792 --> 00:09:01,334
Smart people with good memory
35
00:09:01,626 --> 00:09:04,167
To have a group discussion
36
00:09:04,251 --> 00:09:07,876
So we sent out a call
37
00:09:08,834 --> 00:09:11,792
And more than forty people showed up
38
00:09:14,959 --> 00:09:22,834
Ma Feng raised the issue of
filtering water before irrigation
39
00:09:24,667 --> 00:09:28,167
We needed to treat the water first
40
00:09:29,376 --> 00:09:33,292
The water was causing the alkalinity of the soil
41
00:09:33,376 --> 00:09:37,001
It's like the clothes we wear
42
00:09:37,084 --> 00:09:42,959
When our clothes get soaked in sweat...
43
00:09:43,834 --> 00:09:47,251
... it's harder to clean and dry them
44
00:09:47,334 --> 00:09:56,792
You end up with stains you can't get out
45
00:09:58,501 --> 00:10:02,709
Ma Feng was implementing...
46
00:10:02,792 --> 00:10:07,751
... what Chairman Mao said about strength in unity
47
00:10:09,126 --> 00:10:11,417
If one family...
48
00:10:11,501 --> 00:10:16,292
... tried to solve the problem of alkaline soil...
49
00:10:16,376 --> 00:10:19,001
... it couldn't be done
50
00:10:19,292 --> 00:10:22,209
How to make it happen?
51
00:10:22,292 --> 00:10:30,167
We needed to mobilize everyone in the village
52
00:10:30,626 --> 00:10:38,167
We took Ma Feng's advice
53
00:10:38,584 --> 00:10:45,126
With three families, then five, then ten...
54
00:10:45,876 --> 00:10:48,417
... we formed...
55
00:10:49,001 --> 00:10:53,751
... what we called 'mutual aid groups'
56
00:10:55,459 --> 00:10:59,167
We mapped out a plan for the village
57
00:10:59,251 --> 00:11:01,167
When we'd figured it all out...
58
00:11:01,501 --> 00:11:06,417
... there were thirty to forty people in each group
59
00:11:06,751 --> 00:11:12,667
And each group took about ten days...
60
00:11:14,584 --> 00:11:16,751
... to finish the preparations
61
00:11:17,501 --> 00:11:24,209
We started by filtering the fresh water
62
00:11:24,584 --> 00:11:27,167
Then drained away the salty water
63
00:11:27,501 --> 00:11:29,709
And then let the sun do its work
64
00:11:29,792 --> 00:11:33,792
It was just like drying clothes outdoors,
under the sun
65
00:11:35,167 --> 00:11:39,834
Bit by bit, the seeds took root
66
00:11:40,667 --> 00:11:43,501
They germinated
67
00:11:44,334 --> 00:11:52,084
Nothing died, the seedlings flourished
68
00:11:52,584 --> 00:11:54,751
They grew
69
00:12:14,959 --> 00:12:17,167
The mutual aid groups...
70
00:12:17,251 --> 00:12:21,292
... speeded things up
71
00:12:21,376 --> 00:12:24,834
We went on to form a production team
72
00:12:24,917 --> 00:12:27,626
It was based on individual production units
73
00:12:27,709 --> 00:12:30,292
We were highly motivated
74
00:13:01,126 --> 00:13:03,542
As a result of all this hard work...
75
00:13:03,626 --> 00:13:06,251
... Jia Family Village became quite famous
76
00:13:06,334 --> 00:13:10,209
Lots of people came to see our progress
77
00:13:10,292 --> 00:13:13,626
Other villages were still short of grain
78
00:13:13,709 --> 00:13:15,751
They couldn't feed themselves
79
00:13:15,834 --> 00:13:17,917
Relied on food coupons
80
00:13:18,167 --> 00:13:22,292
But we had plenty to eat
81
00:13:22,376 --> 00:13:24,876
We even had surpluses!
82
00:13:24,959 --> 00:13:27,876
In fact we had enough surplus...
83
00:13:27,959 --> 00:13:29,209
... to sell grain to the government
84
00:13:29,292 --> 00:13:32,584
We ended up contributing one million kilos to the state
85
00:13:45,626 --> 00:13:48,334
"Working the land, standing tall..."
86
00:13:48,417 --> 00:13:50,626
"Raising his work-tool even higher..."
87
00:13:50,709 --> 00:13:52,167
"He holds the hoe up in the air..."
88
00:13:52,501 --> 00:13:54,126
"As if he were holding..."
89
00:13:54,209 --> 00:13:56,292
"... a flag of toil"
90
00:13:57,542 --> 00:14:00,334
He holds the hoe up in the air
91
00:14:00,417 --> 00:14:03,251
as if he were holding a flag of toil
92
00:14:03,334 --> 00:14:04,834
- Yu Jian
93
00:14:08,501 --> 00:14:10,334
I like what you are
94
00:14:10,667 --> 00:14:12,334
And I like how you behave
95
00:14:12,417 --> 00:14:14,751
- Straightforward, optimistic...- It's true
96
00:14:15,376 --> 00:14:18,001
He could hear you with his hearing aid
97
00:14:20,126 --> 00:14:22,417
How old are you?
98
00:14:22,917 --> 00:14:25,042
I'm Ninety-one
99
00:14:35,542 --> 00:14:38,167
Bring it over
100
00:14:52,959 --> 00:14:54,501
I can hear now
101
00:15:04,834 --> 00:15:07,626
In the past, the village had three "too many"s
102
00:15:07,876 --> 00:15:10,459
Too many unmarried men
103
00:15:10,792 --> 00:15:13,792
Too many young children sold away
104
00:15:13,876 --> 00:15:15,876
And too many beggars
105
00:15:16,334 --> 00:15:18,126
Life was so hard here...
106
00:15:18,209 --> 00:15:19,459
... that no-one would marry our men
107
00:15:19,542 --> 00:15:21,626
There was a saying...
108
00:15:21,709 --> 00:15:23,084
"Don't marry your daughter into Jia Family Village"
109
00:15:23,167 --> 00:15:24,917
Those who came here to marry would suffer
110
00:15:25,001 --> 00:15:26,251
So no-one did
111
00:15:26,334 --> 00:15:27,834
That's why there were so many unmarried men
112
00:15:28,792 --> 00:15:30,209
Ma Feng...
113
00:15:30,959 --> 00:15:33,501
The first time we met was in 1953
114
00:15:34,542 --> 00:15:37,209
In the spring of that year
115
00:15:37,292 --> 00:15:39,959
I was First Secretary of the Communist Youth League
116
00:15:40,042 --> 00:15:42,709
We were having a meeting that evening
117
00:15:43,084 --> 00:15:44,126
Talking about...
118
00:15:44,209 --> 00:15:48,459
The county League had given us
three promotional tasks
119
00:15:49,042 --> 00:15:51,584
One was to promote the Marriage Law
120
00:15:51,667 --> 00:15:55,209
It came into force in 1953
121
00:15:55,292 --> 00:15:59,626
Second, to promote the collective procurement
and distribution of grain
122
00:15:59,709 --> 00:16:02,126
And finally, to promote collectivization
123
00:16:02,209 --> 00:16:04,626
To encourage people to join co-operatives
124
00:16:04,709 --> 00:16:06,209
Mutual aid
125
00:16:06,292 --> 00:16:08,042
We were in the middle of the meeting...
126
00:16:08,126 --> 00:16:10,084
Assigning tasks...
127
00:16:10,167 --> 00:16:12,667
... when Old Jia arrived with Ma Feng
128
00:16:12,751 --> 00:16:15,001
Old Jia came in and said...
129
00:16:15,084 --> 00:16:17,292
"This is our League's First Secretary"
130
00:16:18,167 --> 00:16:19,626
We knew that he was a writer
131
00:16:19,709 --> 00:16:21,834
But we didn't know he was such a big name
132
00:16:21,917 --> 00:16:23,417
We just knew that he was a writer
133
00:16:23,501 --> 00:16:25,542
He loved joking,
making fun of this and that
134
00:16:25,626 --> 00:16:27,667
Our members loved listening to him
135
00:16:27,751 --> 00:16:30,001
He smoked a fat little cigar
136
00:16:30,084 --> 00:16:32,542
About this thick, but quite short
137
00:16:32,626 --> 00:16:34,167
He invited us all to try it
138
00:16:34,251 --> 00:16:36,751
He even invited the girls who were there!
139
00:16:36,834 --> 00:16:39,084
We were all teenagers
140
00:16:39,167 --> 00:16:40,542
But he offered his cigar regardless
141
00:16:40,626 --> 00:16:41,917
Laughing, we said we couldn't smoke
142
00:16:42,001 --> 00:16:42,834
You could have it all yourself!
143
00:16:43,126 --> 00:16:44,626
That made us laugh
144
00:16:45,126 --> 00:16:47,001
Lots of us were there that night
145
00:16:47,084 --> 00:16:49,751
He said that to promote the Marriage Law...
146
00:16:49,834 --> 00:16:51,876
... we should take the lead ourselves
147
00:16:51,959 --> 00:16:53,042
Find ourselves partners!
148
00:16:53,126 --> 00:16:55,126
"What about you with him? Or you with her?"
149
00:16:55,209 --> 00:16:56,376
He was fooling around with us
150
00:16:56,459 --> 00:16:58,001
"You look like a good match for him"
151
00:16:58,084 --> 00:16:59,709
"You two look good together"
152
00:17:05,751 --> 00:17:07,834
He became the League matchmaker
153
00:17:07,917 --> 00:17:09,084
She and I...
154
00:17:09,167 --> 00:17:17,001
In fact he matched three couples in our League
155
00:17:17,709 --> 00:17:20,251
We got together and married
156
00:17:24,334 --> 00:17:26,334
So to speak...
157
00:17:26,417 --> 00:17:29,167
He planted a seed in people's minds
158
00:17:29,251 --> 00:17:31,042
A seed of love
159
00:17:31,126 --> 00:17:35,667
That was when people starting seeing each other,
forming couples
160
00:17:35,751 --> 00:17:38,292
When love became a freedom of choice
161
00:17:38,709 --> 00:17:42,292
Arranged marriages were outlawed
162
00:17:43,334 --> 00:17:45,626
We were free to choose marriage partners
163
00:17:58,084 --> 00:18:00,626
"In the mountains and rivers"
164
00:18:01,042 --> 00:18:03,042
"I would like to hold your hand"
165
00:18:03,126 --> 00:18:05,042
"To cross the bridge"
166
00:18:05,376 --> 00:18:07,959
"On the bridge are red flowers, green leaves"
167
00:18:08,334 --> 00:18:10,959
"Families and rivers are nearby"
168
00:18:11,626 --> 00:18:14,251
"On this side of the bridge, hair is black"
169
00:18:15,001 --> 00:18:17,792
"On that side, hairs have turned white"
170
00:18:19,542 --> 00:18:22,251
On this side of the bridge, hair is black
171
00:18:22,334 --> 00:18:25,084
On that side, hairs have turned white
172
00:18:25,167 --> 00:18:27,334
- Shen Congwen
173
00:19:33,584 --> 00:19:36,501
My father Ma Feng was born in 1922
174
00:19:36,584 --> 00:19:40,417
23 May in the lunar calendar
175
00:19:40,917 --> 00:19:44,751
It was in Juyi Village, in Xiaoyi County
176
00:19:45,459 --> 00:19:47,042
When my father was born...
177
00:19:47,126 --> 00:19:49,209
... my grandfather was over fifty
178
00:19:49,292 --> 00:19:52,334
And my grandmother was still in her twenties
179
00:19:53,542 --> 00:19:55,167
When grandfather died...
180
00:19:55,251 --> 00:19:57,042
... the family went downhill
181
00:19:57,126 --> 00:19:58,292
Nothing went well
182
00:19:58,917 --> 00:20:03,542
My grandmother wanted to raise this son herself
183
00:20:03,626 --> 00:20:06,542
So she refused to remarry, despite being so young
184
00:20:06,626 --> 00:20:09,501
She sold the house and land
185
00:20:09,584 --> 00:20:11,751
Took the money
186
00:20:11,834 --> 00:20:14,042
And returned to Dawang Village, in Fenyang
187
00:20:14,126 --> 00:20:16,709
So my father, from the age of six or seven...
188
00:20:16,792 --> 00:20:19,542
... grew up in Dawang Village
189
00:20:27,292 --> 00:20:29,417
When he finished school...
190
00:20:30,292 --> 00:20:31,917
Not long after that...
191
00:20:32,001 --> 00:20:33,584
... the Anti-Japanese War began
192
00:20:33,667 --> 00:20:35,709
When he was in the army
193
00:20:35,792 --> 00:20:37,209
His squad leader was...
194
00:20:37,292 --> 00:20:39,001
Sun Qian
195
00:20:40,709 --> 00:20:42,084
The writer Sun Qian
196
00:20:42,376 --> 00:20:46,751
His involvement in the arts began by accident
197
00:20:47,126 --> 00:20:49,792
Father liked painting when he was young
198
00:20:50,251 --> 00:20:53,042
Back then, the platoons...
199
00:20:53,126 --> 00:20:57,376
... held a blackboard newspaper competition
200
00:20:58,292 --> 00:21:00,959
He remembered a magazine he'd once seen
201
00:21:01,042 --> 00:21:03,792
The illustrations in it...
202
00:21:03,876 --> 00:21:06,376
... were woodcut prints
203
00:21:07,709 --> 00:21:10,417
They showed soldiers with machine guns
in the undergrowth
204
00:21:10,501 --> 00:21:13,292
Taking aim at the enemy
205
00:21:13,376 --> 00:21:14,417
There were no paints available
206
00:21:14,501 --> 00:21:15,876
Only ink
207
00:21:16,792 --> 00:21:18,167
He made the best of it
208
00:21:18,834 --> 00:21:21,667
He did a big ink drawing
209
00:21:21,751 --> 00:21:23,876
No paintbrushes, only an inkbrush
210
00:21:23,959 --> 00:21:25,626
So that's what he used
211
00:21:25,709 --> 00:21:28,667
The competition was judged
the day after he finished it
212
00:21:28,751 --> 00:21:32,292
And his platoon ended up as the winners
213
00:21:33,084 --> 00:21:37,667
So they decided he was a talent
214
00:21:37,751 --> 00:21:39,959
He seemed to be talented
215
00:21:40,042 --> 00:21:42,126
That got him transferred to the publicity team...
216
00:21:42,209 --> 00:21:44,251
... which was actually a performance troupe
217
00:21:57,834 --> 00:21:59,876
In 1940, the troupe...
218
00:21:59,959 --> 00:22:02,917
... crossed the Yellow River and went to Yan'an
219
00:22:04,126 --> 00:22:07,167
He was very impressed by Yan'an
220
00:22:07,251 --> 00:22:08,792
He said there were so many books in Yan'an
221
00:22:08,876 --> 00:22:11,376
A great cultural climate
222
00:22:11,751 --> 00:22:13,709
Later on, someone told him...
223
00:22:13,792 --> 00:22:16,501
The Lu Xun Academy of Fine Arts...
224
00:22:16,584 --> 00:22:18,376
... had a school for the military
225
00:22:18,459 --> 00:22:20,001
My father applied...
226
00:22:20,084 --> 00:22:21,042
... and was admitted
227
00:22:21,376 --> 00:22:23,126
My father applied for the art major
228
00:22:23,834 --> 00:22:25,667
He was a life-model for the art class
229
00:22:25,751 --> 00:22:26,959
Why did he want to do that?
230
00:22:27,042 --> 00:22:29,209
Because he could read while posing
231
00:22:29,292 --> 00:22:33,334
You know which book had the biggest influence on him?
232
00:22:33,709 --> 00:22:36,376
It was 'And Quiet Flows the Don'
233
00:22:37,917 --> 00:22:39,501
After he graduated from the Academy...
234
00:22:39,584 --> 00:22:41,376
... he became a journalist
235
00:22:42,959 --> 00:22:44,459
At the start of 1945...
236
00:22:44,542 --> 00:22:46,709
It was either the end of 1944 or the start of 1945...
237
00:22:46,792 --> 00:22:51,084
... there was a conference on outstanding workers
at Mount Lüliang
238
00:22:51,167 --> 00:22:55,084
They were sharing stories of heroes
239
00:22:55,167 --> 00:22:57,709
My father and his colleague were sent there
240
00:22:57,792 --> 00:23:00,292
As both journalists and volunteers
241
00:23:00,751 --> 00:23:03,876
After that, they began writing their...
242
00:23:04,667 --> 00:23:05,959
'Heroes of Mount Lüliang'
243
00:23:06,042 --> 00:23:07,542
He and Xirong, the two of them...
244
00:23:07,626 --> 00:23:09,042
They took turns writing it...
245
00:23:09,126 --> 00:23:10,876
... "You do today's, I'll do tomorrow's"
246
00:23:10,959 --> 00:23:14,001
It was serialised in 'Jinxi Public Newspaper'
247
00:23:14,292 --> 00:23:19,084
They kept up daily instalments for a while
248
00:23:19,167 --> 00:23:20,501
Then they thought they should take a break
249
00:23:20,584 --> 00:23:22,126
They stopped for a couple of days
250
00:23:22,209 --> 00:23:25,501
But the readers complained about its absence
251
00:23:25,584 --> 00:23:27,167
So they went back to writing it
252
00:23:27,251 --> 00:23:29,167
That's how that book took shape
253
00:23:29,251 --> 00:23:31,959
They'd begun it in the spring of 1945
254
00:23:32,042 --> 00:23:35,542
Japan had not yet surrendered
255
00:23:36,376 --> 00:23:39,084
The war was still on-going
256
00:23:40,792 --> 00:23:43,251
In the run-up to October 1949...
257
00:23:43,334 --> 00:23:47,084
... my father attended a Youth Conference in Beijing
258
00:23:47,167 --> 00:23:51,334
He went as a Youth Leader
259
00:23:51,792 --> 00:23:53,876
And after that, he stayed in Beijing to work
260
00:23:54,251 --> 00:24:01,501
That was when he came to know the literary world
261
00:24:01,584 --> 00:24:04,417
He was almost thirty by then
262
00:24:04,667 --> 00:24:09,751
But he wasn't married,
and didn't even have a girlfriend
263
00:24:09,834 --> 00:24:14,709
One time he went back to Xiaoyi
to see his mother...
264
00:24:15,376 --> 00:24:18,876
... and saw a couple of newlyweds on the train
265
00:24:18,959 --> 00:24:20,501
Observing this young couple...
266
00:24:20,584 --> 00:24:22,917
... he thought how interesting they were
267
00:24:23,251 --> 00:24:25,792
It inspired him to write 'Marriage'
268
00:24:25,876 --> 00:24:27,792
His story was about how marriage...
269
00:24:27,876 --> 00:24:31,126
... changes the lives of young people
270
00:24:31,501 --> 00:24:34,376
When it was published...
271
00:24:34,459 --> 00:24:35,459
... it caught someone's eye
272
00:24:35,542 --> 00:24:37,501
He had the idea of filming it
273
00:24:37,584 --> 00:24:40,959
When this man found out
my father wasn't married himself...
274
00:24:41,251 --> 00:24:44,292
... he thought he should intervene
275
00:24:45,542 --> 00:24:47,167
This was a director called Guo Wei
276
00:24:47,501 --> 00:24:50,626
He'd once been my mother's supervisor...
277
00:24:50,709 --> 00:24:53,292
... at a theater in Hebei
278
00:24:53,376 --> 00:24:56,709
He was plotting to make this introduction
279
00:24:56,792 --> 00:24:59,834
But he didn't have a photo of my mother
280
00:25:00,084 --> 00:25:02,917
All he had was a group photo of the theater company
281
00:25:03,001 --> 00:25:06,501
When the time came,
he showed my father this group photo
282
00:25:06,584 --> 00:25:08,459
He told him...
283
00:25:08,542 --> 00:25:10,626
"I want to introduce you to one of
the girls in this photo"
284
00:25:10,709 --> 00:25:12,459
"Guess which one it is"
285
00:25:12,542 --> 00:25:14,001
My father studied the photo
286
00:25:14,084 --> 00:25:15,709
He thought, she looks nice...
287
00:25:15,792 --> 00:25:18,834
But some seem a bit too...
288
00:25:19,917 --> 00:25:21,584
Anyway, not suitable
289
00:25:21,667 --> 00:25:23,001
Some were too pretty
290
00:25:23,084 --> 00:25:25,334
Some were too old
291
00:25:25,417 --> 00:25:27,667
Some, probably already married
292
00:25:27,751 --> 00:25:29,167
In the end, he pointed to one girl in the photo
293
00:25:29,251 --> 00:25:30,792
"Is it this one?"
294
00:25:31,876 --> 00:25:34,292
And yes, he picked my mother!
295
00:25:34,876 --> 00:25:38,167
He tried writing about city life in Beijing
296
00:25:38,251 --> 00:25:39,542
But he wasn't happy with the results
297
00:25:39,834 --> 00:25:42,584
But when he left Beijing for Shanxi...
298
00:25:42,667 --> 00:25:44,292
... and started writing in and about the countryside...
299
00:25:44,376 --> 00:25:46,876
... his fiction became quite popular
300
00:25:46,959 --> 00:25:49,042
'Stockman Uncle Zhao' for example
301
00:25:49,126 --> 00:25:50,751
And 'Han Meimei'
302
00:25:50,834 --> 00:25:53,584
It became very popular
303
00:25:53,667 --> 00:25:57,376
Both those short stories were selected...
304
00:25:57,459 --> 00:26:00,334
... for student textbooks
305
00:26:00,417 --> 00:26:02,751
Chinese studies
306
00:26:03,001 --> 00:26:06,084
He'd thought he should focus on rural topics
307
00:26:06,167 --> 00:26:08,584
That's why he went back to the countryside
308
00:26:08,667 --> 00:26:10,001
Back to Shanxi
309
00:26:16,959 --> 00:26:20,001
The one who objected strongly was my grandfather
310
00:26:20,417 --> 00:26:22,167
He was originally from Hebei
311
00:26:22,251 --> 00:26:25,126
He thought since they had a place in Beijing...
312
00:26:25,209 --> 00:26:28,709
And were settled there...
313
00:26:29,292 --> 00:26:31,042
What was the point of moving back to Shanxi?
314
00:26:31,126 --> 00:26:34,167
He had no idea what Shanxi was like
315
00:26:34,459 --> 00:26:36,126
There was no comparison between Beijing and Shanxi
316
00:26:36,209 --> 00:26:39,042
It's the difference between a capital city
and a provincial town
317
00:26:39,126 --> 00:26:40,667
There's a huge gap
318
00:26:40,751 --> 00:26:44,376
It was not at all pleasant when we first moved
319
00:26:44,459 --> 00:26:46,667
Our lives were entirely different
320
00:26:46,751 --> 00:26:48,042
And the local dialect was different
321
00:26:48,126 --> 00:26:51,126
Being from Hebei, he could understand the Beijing dialect
322
00:26:51,209 --> 00:26:54,834
But he could barely grasp a word of the Shanxi dialect
323
00:26:55,459 --> 00:26:58,251
I came to Jia Family Village when I was very little
324
00:26:58,709 --> 00:27:00,459
With my parents
325
00:27:00,959 --> 00:27:03,834
We arrived and lived in the village
326
00:27:03,917 --> 00:27:06,834
Actually, his writing had a very intimate connection
with this place
327
00:27:06,917 --> 00:27:08,542
He was writing non-stop
328
00:27:08,626 --> 00:27:11,292
My father wrote about many people
329
00:27:11,792 --> 00:27:13,292
When the villagers read it,
they knew who it was about
330
00:27:13,376 --> 00:27:14,417
"That character is you!"
331
00:27:14,501 --> 00:27:16,251
"That's about you" and so on
332
00:27:17,042 --> 00:27:18,001
'The Young People of Our Village'...
333
00:27:18,084 --> 00:27:21,084
... depicted China's first generation of
educated farmers
334
00:27:21,167 --> 00:27:22,292
How should they appear?
335
00:27:22,376 --> 00:27:24,001
They should be literate...
336
00:27:24,084 --> 00:27:25,709
The characters were about those educated farmers
337
00:27:25,792 --> 00:27:28,834
The People's Republic had celebrated
its tenth anniversary
338
00:27:30,167 --> 00:27:34,209
People were getting decent educations
339
00:27:34,584 --> 00:27:37,876
How was their life
when they returned to their villages?
340
00:28:04,584 --> 00:28:06,209
What you can see here...
341
00:28:06,292 --> 00:28:09,042
... is a general view of Jia Family Village
342
00:28:09,126 --> 00:28:12,376
It shows both the village as it is now...
343
00:28:12,459 --> 00:28:14,917
... and the plans for its future
344
00:28:21,667 --> 00:28:22,626
What are you doing here?
345
00:28:22,709 --> 00:28:24,209
Nothing, Sir
346
00:28:24,292 --> 00:28:25,792
We're just chatting
347
00:28:25,876 --> 00:28:26,792
Chatting?
348
00:28:27,376 --> 00:28:29,209
Show me what's in your bag
349
00:29:14,417 --> 00:29:17,834
I've been thinking, at the Literature Festival...
350
00:29:19,751 --> 00:29:22,709
... I'll be able to see the writers in person
351
00:29:24,334 --> 00:29:26,042
I can listen to what they say
352
00:29:27,292 --> 00:29:31,001
It's a site for literary encounters
353
00:29:32,334 --> 00:29:34,501
No particular obligation this time
354
00:29:34,584 --> 00:29:36,292
I'm there to have fun
355
00:29:39,292 --> 00:29:42,084
Jia Zhang-ke told me I'd have fun any time
356
00:29:54,792 --> 00:29:56,501
Jia Family Village
357
00:30:57,209 --> 00:31:00,334
Good afternoon to all our Festival friends
358
00:31:01,376 --> 00:31:02,792
Let's hear it for our next guest
359
00:31:02,876 --> 00:31:04,667
He's a renowned writer...
360
00:31:04,751 --> 00:31:07,667
Let's welcome Mr Yu Hua to the stage
361
00:31:12,459 --> 00:31:14,334
We've come to Fenyang
362
00:31:14,417 --> 00:31:15,501
Coming here...
363
00:31:15,584 --> 00:31:17,334
... feels like...
364
00:31:17,417 --> 00:31:19,376
... being Brahms...
365
00:31:19,459 --> 00:31:23,209
... when he went to visit Schumann
in his country house
366
00:31:24,292 --> 00:31:25,376
So being here...
367
00:31:25,459 --> 00:31:27,876
All of us, whether we're authors or readers...
368
00:31:28,209 --> 00:31:30,001
We're all like Brahms
369
00:31:31,626 --> 00:31:32,834
We're in Fenyang
370
00:31:32,917 --> 00:31:34,126
We're in Jia Family Village
371
00:31:34,209 --> 00:31:36,917
It's a group visit to our country home
372
00:31:37,751 --> 00:31:39,376
We use our own...
373
00:31:39,876 --> 00:31:40,959
... individual voices...
374
00:31:42,876 --> 00:31:44,251
... to make...
375
00:31:44,542 --> 00:31:46,167
... the so-called lonely countryside...
376
00:31:46,251 --> 00:31:48,042
... lively again
377
00:31:56,792 --> 00:31:59,084
God created the village
378
00:32:00,876 --> 00:32:03,334
Man created the city
379
00:32:09,959 --> 00:32:11,751
Take our house...
380
00:32:13,042 --> 00:32:15,167
Back then, it was my grandfather's house
381
00:32:16,417 --> 00:32:18,209
Situated below the dam
382
00:32:20,042 --> 00:32:21,584
Coming back here...
383
00:32:21,667 --> 00:32:23,626
A lot has changed
384
00:32:24,001 --> 00:32:27,126
We've used the word "nostalgia"
many times today
385
00:32:29,501 --> 00:32:30,751
Girls in the villages most likely...
386
00:32:31,667 --> 00:32:33,376
From the point of view of equality...
387
00:32:33,459 --> 00:32:37,626
It's very hard to win a real place
388
00:32:40,709 --> 00:32:41,876
Since there's been so much rebuilding...
389
00:32:41,959 --> 00:32:43,959
... the layout has changed a lot
390
00:32:44,042 --> 00:32:46,042
I couldn't even orient myself
391
00:32:46,542 --> 00:32:47,667
Knowing a place is...
392
00:32:47,751 --> 00:32:50,751
... like being in an airport
393
00:32:50,834 --> 00:32:52,751
You can take off...
394
00:32:53,334 --> 00:32:55,792
... and fly back some time later
395
00:32:57,501 --> 00:33:01,417
Opera is like an open classroom
for the people
396
00:33:01,917 --> 00:33:05,459
Actors are teachers in make-up
397
00:33:05,959 --> 00:33:08,751
You became a rabbit
398
00:33:11,209 --> 00:33:14,334
I became an eagle to catch you
399
00:33:16,251 --> 00:33:18,626
We always miss things that are lost
400
00:33:20,292 --> 00:33:22,376
Modernization needs...
401
00:33:22,667 --> 00:33:24,667
... to be interpreted differently
402
00:33:26,334 --> 00:33:30,792
Fenyang Middle School has a history of 113 years
403
00:33:31,667 --> 00:33:35,209
That's twelve years more than the history
of Chinese modern poetry
404
00:33:35,501 --> 00:33:37,417
I think villages...
405
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
... are the reality
406
00:33:41,251 --> 00:33:44,334
I notice how people wait for trains
407
00:33:44,584 --> 00:33:47,001
Some of them squat down
408
00:33:48,584 --> 00:33:51,542
In my hometown,
not least in my extended family...
409
00:33:51,626 --> 00:33:55,251
... almost every family unit has someone
working in Guangdong
410
00:36:58,459 --> 00:37:00,209
We usually drink tea from Hanzhong
411
00:37:00,876 --> 00:37:01,959
It's also...
412
00:37:02,209 --> 00:37:03,292
... Anji white tea
413
00:37:03,917 --> 00:37:06,959
Actually, I don't like Anji white tea
414
00:37:07,042 --> 00:37:08,792
I prefer Shangluo white tea
415
00:37:08,876 --> 00:37:10,667
There's a Shangluo white tea?
416
00:37:10,751 --> 00:37:12,251
Shangluo white tea is good
417
00:37:14,626 --> 00:37:15,626
One time...
418
00:37:15,709 --> 00:37:20,584
... I went out with some Xi'an University teachers
419
00:37:20,667 --> 00:37:22,167
One of them told me...
420
00:37:22,251 --> 00:37:26,626
He managed to get you to drink white tea
421
00:37:27,042 --> 00:37:28,542
Nonsense!
422
00:37:29,167 --> 00:37:30,959
I'm bringing out my poetry collection
423
00:37:31,042 --> 00:37:32,834
The second?
424
00:37:32,917 --> 00:37:35,667
The second and third will both come out
later this year
425
00:37:36,709 --> 00:37:38,751
It will include unpublished earlier poems?
426
00:37:38,834 --> 00:37:40,834
These are all new
427
00:37:40,917 --> 00:37:43,167
I wrote them after the first collection came out
428
00:37:43,834 --> 00:37:45,792
Writing poetry...
429
00:37:45,876 --> 00:37:48,417
I have nothing against it
430
00:37:48,834 --> 00:37:50,001
But the first thing...
431
00:37:50,417 --> 00:37:51,834
... is to live a good life
432
00:37:51,917 --> 00:37:53,709
First, be a good person
433
00:37:53,792 --> 00:37:56,959
Fulfill your duties as a wife
and mother in the family
434
00:37:57,751 --> 00:37:58,917
And then write poetry
435
00:37:59,001 --> 00:38:00,167
And be a good daughter too!
436
00:38:01,209 --> 00:38:03,084
Actually, I don't care about that
437
00:38:04,334 --> 00:38:06,459
The main thing is that...
438
00:38:06,542 --> 00:38:09,501
... writing poetry doesn't mean living a poetic life
439
00:38:10,167 --> 00:38:14,876
Dihua lies in the basin of the Qin Mountains
440
00:38:15,251 --> 00:38:17,584
There's a river near the village
441
00:38:17,667 --> 00:38:19,792
Nowadays it's called the River Dan
442
00:38:19,876 --> 00:38:22,417
Back then, it wasn't called that
443
00:38:22,501 --> 00:38:24,167
We used to call it the State River
444
00:38:24,251 --> 00:38:26,292
"State" as in city-state, that character
445
00:38:26,709 --> 00:38:28,042
When I was very young...
446
00:38:28,126 --> 00:38:31,792
... I could see boats on the river from the village
447
00:38:31,876 --> 00:38:34,251
Of course boats can't sail there now
448
00:38:34,334 --> 00:38:36,459
The water's too shallow for boats
449
00:38:40,792 --> 00:38:43,167
I remember when I was in primary school...
450
00:38:43,667 --> 00:38:46,209
In the third or fourth year...
451
00:38:46,292 --> 00:38:47,876
I went to my aunt's place
452
00:38:49,917 --> 00:38:52,376
And she had a copy of
'Dream of the Red Chamber'
453
00:38:52,667 --> 00:38:56,042
A hardcover copy,
I don't know where she got it
454
00:38:56,126 --> 00:38:59,084
It was in four volumes
455
00:38:59,667 --> 00:39:01,626
That was the first time I ever read it
456
00:39:01,709 --> 00:39:03,667
That time, visiting my aunt
457
00:39:03,751 --> 00:39:08,542
At first sight, all the poems at the start...
458
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
And all the mythological stuff...
459
00:39:11,209 --> 00:39:13,209
That made no sense to me
460
00:39:13,542 --> 00:39:15,709
When I reached the main text...
461
00:39:15,792 --> 00:39:18,042
And it was about daily life...
462
00:39:18,376 --> 00:39:21,126
I felt I understood it
463
00:39:21,209 --> 00:39:22,376
It was an interesting read
464
00:39:22,459 --> 00:39:24,167
Although it was about life in a great mansion...
465
00:39:24,251 --> 00:39:25,459
... and I lived in a village...
466
00:39:25,542 --> 00:39:27,459
... it nonetheless intrigued me
467
00:39:27,834 --> 00:39:29,667
I enjoyed reading it
468
00:39:29,751 --> 00:39:33,292
Since I could stay for only one night...
469
00:39:33,709 --> 00:39:35,084
... when I left the next day...
470
00:39:35,167 --> 00:39:37,792
... I 'borrowed' two volumes
471
00:39:37,876 --> 00:39:39,542
When I got home...
472
00:39:39,626 --> 00:39:46,251
... my cousin noticed that
two volumes were missing
473
00:39:46,334 --> 00:39:49,417
He knew I loved reading
and must have taken them
474
00:39:49,501 --> 00:39:53,042
So he came to demand them back
475
00:39:53,292 --> 00:39:55,709
In my early years, in my family...
476
00:39:55,792 --> 00:39:59,001
... there were already more than twenty people
477
00:39:59,626 --> 00:40:02,417
When I was in primary school...
478
00:40:02,501 --> 00:40:06,334
... I remember there were already twenty-three
479
00:40:06,667 --> 00:40:08,042
If everyone was there...
480
00:40:08,126 --> 00:40:12,126
... we had to serve twenty-three mouths
with one wok
481
00:40:12,792 --> 00:40:14,709
At that time...
482
00:40:14,792 --> 00:40:16,709
... my 'po' was still alive
483
00:40:16,792 --> 00:40:19,501
'Po' was our word for grandmother
484
00:40:19,917 --> 00:40:23,167
My father had three brothers
485
00:40:23,251 --> 00:40:26,084
And they each had more than one child
486
00:40:26,167 --> 00:40:28,126
Twenty-odd people, all squeezed together
487
00:40:28,209 --> 00:40:30,126
The conditions were rather difficult...
488
00:40:30,209 --> 00:40:32,334
... with so many people
489
00:40:33,251 --> 00:40:35,376
If you can imagine, this huge family...
490
00:40:35,459 --> 00:40:39,959
... was like the one in 'Dream of the Red Chamber'
491
00:40:41,459 --> 00:40:43,876
Every daughter-in-law of my father's generation...
492
00:40:43,959 --> 00:40:45,126
... all my aunts...
493
00:40:45,209 --> 00:40:47,501
... including my mother...
494
00:40:47,584 --> 00:40:50,292
... took turns to cook for everyone
495
00:40:50,376 --> 00:40:53,084
Each had to do it for a whole week
496
00:40:53,334 --> 00:40:58,084
Whoever was handling the ladle...
497
00:40:58,417 --> 00:40:59,667
... she'd be sure to serve her own kids...
498
00:40:59,751 --> 00:41:03,251
... the thickest congee
499
00:41:03,751 --> 00:41:06,626
The rest of us made do with what was left
500
00:41:08,084 --> 00:41:10,042
All from the one wok
501
00:41:10,126 --> 00:41:11,792
Everyone served themselves
502
00:41:12,042 --> 00:41:15,167
In the end, people tried to hide the ladle
503
00:41:15,251 --> 00:41:16,501
Why was that?
504
00:41:16,584 --> 00:41:19,167
Because the ladle could reach the bottom
505
00:41:19,251 --> 00:41:20,792
Where the best stuff was
506
00:41:20,876 --> 00:41:23,376
The burnt rice at the bottom tasted better
507
00:41:23,459 --> 00:41:25,542
Everyone tried to get to it first
508
00:41:26,667 --> 00:41:29,209
Anyhow, times were pretty hard
509
00:41:29,292 --> 00:41:31,001
But we didn't split up
510
00:41:31,084 --> 00:41:33,792
Because my 'po' was still there,
she held the family together
511
00:41:33,876 --> 00:41:36,834
Until 1958
512
00:41:37,667 --> 00:41:39,876
That was when mandatory communal kitchens came in
513
00:41:39,959 --> 00:41:44,209
People couldn't get along,
and the family split up
514
00:42:42,042 --> 00:42:44,209
The year I started junior high...
515
00:42:44,292 --> 00:42:46,251
... the Cultural Revolution began
516
00:42:47,126 --> 00:42:50,209
Actually,
the schools were already closed by 1966
517
00:42:50,292 --> 00:42:54,542
We'd just reached mathematical simple equations
518
00:43:12,959 --> 00:43:15,251
My father was a teacher
519
00:43:15,334 --> 00:43:17,209
... urban and rural separate
520
00:43:17,792 --> 00:43:19,334
... urban and rural separate
521
00:43:20,042 --> 00:43:22,292
My mother was a housewife
522
00:43:22,584 --> 00:43:25,001
If a mother was classed as a 'rural citizen'...
523
00:43:26,209 --> 00:43:29,584
... her children were also classed as 'rural'
524
00:43:30,667 --> 00:43:32,376
There was 'household registration'
525
00:43:32,751 --> 00:43:34,876
And that was linked to food coupons
526
00:43:35,959 --> 00:43:37,876
Without that piece of paper...
527
00:43:37,959 --> 00:43:39,542
... you couldn't even stay in a hotel
528
00:43:40,084 --> 00:43:41,292
Without food coupons...
529
00:43:41,376 --> 00:43:43,084
... you had nothing to eat
530
00:43:55,042 --> 00:43:56,376
"There's an old saying..."
531
00:43:56,459 --> 00:43:57,792
"The place you're born..."
532
00:43:57,876 --> 00:44:00,709
"... is the place that half-buries you"
533
00:44:01,126 --> 00:44:05,167
"That's why 'birthplace'
is also called 'blood land' "
534
00:44:06,917 --> 00:44:11,417
That's why 'birthplace' is also called 'blood land'
535
00:44:11,876 --> 00:44:14,001
- Jia Pingwa
536
00:44:14,376 --> 00:44:17,626
The college my father went to...
537
00:44:17,709 --> 00:44:21,792
... was later renamed 'Shaanxi Normal University'
538
00:44:22,584 --> 00:44:24,251
He studied there, and when he graduated...
539
00:44:24,334 --> 00:44:26,584
... he was assigned to a suburb of Xi'an
540
00:44:26,667 --> 00:44:28,792
A teaching post in Tianjiawan Primary School
541
00:44:29,084 --> 00:44:30,709
The Chinese civil war was coming to an end
542
00:44:30,792 --> 00:44:33,792
When it ended in 1949,
the Communist Party took power
543
00:44:33,876 --> 00:44:36,501
Xi'an had been ruled by Hu Zongnan
544
00:44:36,584 --> 00:44:39,584
He was a KMT general,
and he was in charge here
545
00:44:39,876 --> 00:44:41,667
He was known as 'King of the North-west'
546
00:44:41,751 --> 00:44:44,709
He had both political and military power
547
00:44:44,792 --> 00:44:46,167
Not long before the KMT retreat...
548
00:44:46,251 --> 00:44:48,459
... he convened a big meeting in Xi'an
549
00:44:48,792 --> 00:44:50,167
Later, during the Cultural Revolution...
550
00:44:50,251 --> 00:44:51,876
... this meeting was reclassified...
551
00:44:51,959 --> 00:44:54,376
... as training for the KMT secret service
552
00:44:54,626 --> 00:44:56,709
And whoever had been at the meeting...
553
00:44:56,792 --> 00:44:58,667
... was for the 'secret service training'...
554
00:44:58,751 --> 00:45:02,417
Well, my father and five or six other teachers...
555
00:45:03,042 --> 00:45:06,667
... came by foot from Tianjiawan to attend it
556
00:45:07,001 --> 00:45:08,542
About halfway there...
557
00:45:08,626 --> 00:45:11,751
... my father sneaked away with another guy
558
00:45:11,834 --> 00:45:15,292
They went to Yisu Theater to see Shaanxi opera
559
00:45:15,376 --> 00:45:17,751
So they never went to the meeting at all
560
00:45:17,834 --> 00:45:18,959
But his name was on the attendance list!
561
00:45:19,042 --> 00:45:21,709
They checked the record
during the Cultural Revolution
562
00:45:21,792 --> 00:45:23,251
And there was his name!
563
00:45:23,334 --> 00:45:25,792
The record said he was there
564
00:45:25,876 --> 00:45:27,709
The matter...
565
00:45:27,792 --> 00:45:29,542
... was reported to Xi'an
566
00:45:29,626 --> 00:45:32,376
Since the meeting was now classed as
'secret service training'...
567
00:45:32,459 --> 00:45:36,251
... my father was accused of
being a KMT secret agent
568
00:45:36,334 --> 00:45:39,001
He was fired from his job
569
00:45:39,501 --> 00:45:43,209
Sent back to his birthplace to do forced labor
570
00:45:43,667 --> 00:45:46,667
We had to move back too
571
00:45:47,251 --> 00:45:48,584
When he arrived...
572
00:45:48,667 --> 00:45:53,834
... under armed military escort...
573
00:45:53,917 --> 00:45:55,834
... I was working on the land
574
00:45:56,417 --> 00:45:59,709
I was doing some farm job
on the mountain and I saw him
575
00:45:59,959 --> 00:46:02,959
He was walking along the road
576
00:46:03,251 --> 00:46:04,751
With two armed escorts behind him
577
00:46:05,126 --> 00:46:07,167
The moment I saw him,
I rushed back home
578
00:46:07,251 --> 00:46:09,667
He'd already been reassigned...
579
00:46:10,126 --> 00:46:13,209
... to the local production brigade
580
00:46:13,292 --> 00:46:16,417
At home, Father was lying on the kang bed
581
00:46:16,876 --> 00:46:18,334
When he saw me, he cried
582
00:46:18,417 --> 00:46:21,292
That was the only time I saw him cry
583
00:46:21,376 --> 00:46:23,376
Because, in his mind, my father...
584
00:46:23,459 --> 00:46:26,042
... always thought of me as a scholar
585
00:46:26,126 --> 00:46:28,876
He thought I'd go to high school
586
00:46:28,959 --> 00:46:30,376
And then to college
587
00:46:30,876 --> 00:46:32,667
But now I'd been sent back to the village too
588
00:46:32,751 --> 00:46:34,001
I probably wouldn't get to university...
589
00:46:34,084 --> 00:46:35,626
... since he was a 'counter-revolutionary'
590
00:46:35,709 --> 00:46:37,876
He thought my future was hopeless
591
00:46:38,792 --> 00:46:40,292
My brother, three years younger...
592
00:46:40,376 --> 00:46:41,876
... was as tall as me
593
00:46:41,959 --> 00:46:43,251
We two brothers...
594
00:46:43,334 --> 00:46:46,167
... started working in the production brigade
595
00:46:46,251 --> 00:46:48,084
One day's work earned three points
596
00:46:48,751 --> 00:46:50,417
And one point, at that time...
597
00:46:50,501 --> 00:46:52,417
... was worth twenty cents
598
00:46:53,959 --> 00:46:57,501
The normal rate for
an adult male was ten points per day
599
00:46:57,584 --> 00:46:58,834
Worth twenty cents per point
600
00:46:58,917 --> 00:47:01,834
For women, it was eight points per day
601
00:47:03,167 --> 00:47:05,459
That made one Chinese dollar and sixty cents
602
00:47:05,542 --> 00:47:06,667
I could only earn three points
603
00:47:06,751 --> 00:47:08,792
That amounted to very little money
604
00:47:08,876 --> 00:47:10,667
Sixty cents per day
605
00:47:10,959 --> 00:47:12,084
Just sixty cents
606
00:47:12,167 --> 00:47:13,251
Back then, the villages...
607
00:47:13,334 --> 00:47:17,709
... were preparing for war with the Soviet Union
608
00:47:19,501 --> 00:47:21,334
All of the young people...
609
00:47:21,417 --> 00:47:25,001
... had to register in militias
610
00:47:25,501 --> 00:47:28,542
Every day there was training to prepare for war
611
00:47:28,626 --> 00:47:30,417
... until my father was named as a
'counter-revolutionary'
612
00:47:30,834 --> 00:47:32,501
And sent back to his birthplace
613
00:47:32,917 --> 00:47:35,084
That disqualified me from being in the militia
614
00:47:35,834 --> 00:47:37,209
They threw me out
615
00:47:37,876 --> 00:47:39,917
When they recruited, I applied to rejoin
616
00:47:40,001 --> 00:47:43,834
But I could never pass the background checks
617
00:47:43,917 --> 00:47:45,834
I remember having the physical examination
618
00:47:45,917 --> 00:47:46,917
Someone checked your ears
619
00:47:47,001 --> 00:47:48,834
This part of you and that
620
00:47:49,084 --> 00:47:52,292
I passed those tests,
but never made it on to the list
621
00:47:52,626 --> 00:47:55,084
Later, they started hiring geological workers
622
00:47:55,167 --> 00:47:56,542
I tried that too
623
00:47:57,459 --> 00:47:59,917
They accepted my application...
624
00:48:00,667 --> 00:48:03,376
... but disqualified me
after two or three rounds of checks
625
00:48:03,459 --> 00:48:06,792
Still later,
they needed road maintenance workers
626
00:48:07,292 --> 00:48:10,292
We didn't have asphalt roads then
627
00:48:10,376 --> 00:48:11,834
They were still sand roads
628
00:48:12,334 --> 00:48:14,667
They always needed maintenance workers...
629
00:48:14,917 --> 00:48:17,209
... to shovel sand from the roadside ditches...
630
00:48:17,292 --> 00:48:19,376
... and flatten the roads
631
00:48:19,751 --> 00:48:21,042
That was the job
632
00:48:21,334 --> 00:48:24,001
Very often the work was in...
633
00:48:25,001 --> 00:48:27,001
... quite remote areas
634
00:48:27,876 --> 00:48:30,209
I applied, and the checks took forever
635
00:48:31,084 --> 00:48:33,334
In the end, I was rejected again
636
00:48:34,167 --> 00:48:38,001
Then, in 1969,
there was mass mobilization...
637
00:48:38,251 --> 00:48:42,584
... in water conservation for agriculture
638
00:48:42,667 --> 00:48:45,292
At the time, Chairman Mao said...
639
00:48:45,376 --> 00:48:48,334
"Water conservation is the lifeblood of agriculture"
640
00:48:48,417 --> 00:48:52,917
Everywhere began building reservoirs
641
00:48:53,292 --> 00:48:56,251
Our county planned three of them
642
00:48:56,959 --> 00:48:59,042
And one was in my home village
643
00:48:59,542 --> 00:49:01,751
One rainy day I put on a back-pack...
644
00:49:01,834 --> 00:49:04,501
... with a bag of corn grits in it
645
00:49:04,751 --> 00:49:06,792
Even though it was a construction job...
646
00:49:06,876 --> 00:49:09,167
... you had bring your own grains
for communal cooking
647
00:49:09,251 --> 00:49:11,917
I rushed to be first in line for the job
648
00:49:12,001 --> 00:49:14,876
I paced in front of the construction office...
649
00:49:14,959 --> 00:49:17,084
... hoping someone would notice me
650
00:49:17,167 --> 00:49:20,209
As I hoped, the commander greeted me
651
00:49:20,292 --> 00:49:21,917
I said "I'm here to work"
652
00:49:22,001 --> 00:49:24,417
He knew I had good handwriting
653
00:49:24,501 --> 00:49:29,001
Then he asked if I'd be willing
to work for the office
654
00:49:29,084 --> 00:49:31,251
I was more than happy to
655
00:49:31,542 --> 00:49:35,834
So he gave me a bucket
of paint and a broad brush
656
00:49:35,917 --> 00:49:38,459
And that afternoon he assigned me...
657
00:49:38,542 --> 00:49:42,501
... to paint slogans on the rocks
658
00:49:42,584 --> 00:49:45,459
I climbed up the rocks...
659
00:49:45,834 --> 00:49:48,792
... tied a rope around my waist...
660
00:49:48,876 --> 00:49:50,751
... and hung down to paint the slogans
661
00:49:50,834 --> 00:49:52,251
Everyone was pleased
662
00:49:52,542 --> 00:49:53,751
That's how...
663
00:49:53,834 --> 00:49:56,126
... I came to work for the construction office
664
00:49:56,209 --> 00:50:00,209
That was a good preparation for college
665
00:50:00,292 --> 00:50:03,167
Soon after that,
universities started enrolling students...
666
00:50:03,251 --> 00:50:05,167
... based on recommendations
667
00:50:05,251 --> 00:50:08,917
The ones they took were called
'worker-peasant-soldier students'
668
00:50:09,334 --> 00:50:12,584
They were the children of workers,
peasants and soldiers
669
00:50:12,667 --> 00:50:15,042
Hence the name
670
00:50:15,126 --> 00:50:17,876
My father's case had not yet been re-examined
671
00:50:17,959 --> 00:50:19,209
But there were signs...
672
00:50:19,292 --> 00:50:21,167
... that he might be rehabilitated
673
00:50:22,042 --> 00:50:25,292
Since I was classed as a 'reformable child'...
674
00:50:25,584 --> 00:50:26,751
... I was allowed to apply
675
00:50:28,376 --> 00:50:30,584
I've been in Xi'an ever since
676
00:50:50,917 --> 00:50:56,042
"Cast a cold eye on the world"
677
00:51:25,626 --> 00:51:27,626
I studied arts at Northwest University...
678
00:51:27,709 --> 00:51:31,334
... and published twenty-two pieces
during my college years
679
00:51:33,917 --> 00:51:37,959
In September 1975
I was assigned to Shaanxi People's Publishing House
680
00:51:38,042 --> 00:51:40,626
Strictly speaking, the Cultural Revolution wasn't over
681
00:51:40,876 --> 00:51:43,584
There was barely any market for literature
682
00:51:44,751 --> 00:51:47,417
Given the times,
I tried writing revolutionary stories
683
00:51:47,501 --> 00:51:49,751
Essays, novels
684
00:51:50,709 --> 00:51:53,167
Even traditional songs
685
00:51:53,709 --> 00:51:54,709
And poems
686
00:51:54,792 --> 00:51:56,542
I wrote everything
687
00:52:11,126 --> 00:52:12,751
When we reached the 1980s...
688
00:52:12,834 --> 00:52:16,334
... Chinese writing in general
came to be thought of...
689
00:52:16,709 --> 00:52:19,084
... as literature of the new era
690
00:52:19,334 --> 00:52:21,959
That marked the start
of real modern literature
691
00:52:22,042 --> 00:52:23,042
Why?
692
00:52:23,126 --> 00:52:25,917
Well, there was foreign literature
693
00:52:26,292 --> 00:52:28,042
Modern work
694
00:52:28,292 --> 00:52:30,501
It began appearing in Chinese translations
695
00:52:31,209 --> 00:52:35,417
The first I learned about
the west was from the arts
696
00:52:35,501 --> 00:52:38,834
From introductions to foreign artworks
697
00:52:39,292 --> 00:52:40,917
Van Gogh
698
00:52:41,001 --> 00:52:43,376
Paul Gauguin, Pablo Picasso
699
00:52:44,417 --> 00:52:47,209
Cubism, Fauvism,
Impressionism and Structuralism
700
00:52:48,251 --> 00:52:51,292
There were books...
701
00:52:52,251 --> 00:52:56,501
... about all these movements
702
00:52:56,959 --> 00:53:01,334
I thought I could become
an artist by learning this
703
00:53:04,209 --> 00:53:07,876
But when it came to my writing,
it was hard
704
00:53:07,959 --> 00:53:09,417
I didn't know what path to take
705
00:53:09,501 --> 00:53:11,834
Because at that time, you either...
706
00:53:11,917 --> 00:53:14,709
... imitated western models, or...
707
00:53:14,792 --> 00:53:16,626
Whenever something new comes along...
708
00:53:17,001 --> 00:53:20,167
... people tend to absorb it by imitating it
709
00:53:20,417 --> 00:53:24,376
What they're really trying to
see is what's the boundary
710
00:53:24,792 --> 00:53:29,292
Is there a breakthrough?
Can it be improved?
711
00:53:30,042 --> 00:53:33,251
But I was facing a different blockage
712
00:53:33,542 --> 00:53:37,667
I didn't know what I wanted to write
713
00:53:37,751 --> 00:53:40,959
I was young, impulsive and curious
714
00:53:41,042 --> 00:53:42,584
I wanted to write down everything I saw
715
00:53:43,084 --> 00:53:44,667
Looking back at that time...
716
00:53:44,751 --> 00:53:46,501
... I called myself a roving bandit
717
00:53:46,584 --> 00:53:48,501
My work had no roots
718
00:53:48,584 --> 00:53:52,334
I just wrote whatever my gun was aimed at
719
00:53:52,417 --> 00:53:55,042
I was sure it wouldn't work,
I feared the worst
720
00:53:55,334 --> 00:53:57,501
Then, sometime between 1982 and 1984...
721
00:53:57,792 --> 00:54:00,376
... that was when it struck me
722
00:54:00,834 --> 00:54:04,792
I should go back home
723
00:54:04,876 --> 00:54:08,959
Back to my birthplace, Shangluo
724
00:54:09,501 --> 00:54:13,792
So off I went, and found someone I knew
725
00:54:13,876 --> 00:54:15,584
Someone who could take me around
726
00:54:15,667 --> 00:54:18,376
There was no public transport,
so it was hard to get around
727
00:54:18,459 --> 00:54:19,917
We only had bicycles...
728
00:54:20,001 --> 00:54:22,209
... and cycled back to base every night
729
00:54:22,292 --> 00:54:26,334
Every morning, at random,
we'd visit nearby villages
730
00:54:26,417 --> 00:54:28,959
It was delightful
731
00:54:29,334 --> 00:54:31,626
There was nothing to worry about
in the countryside
732
00:54:31,876 --> 00:54:33,376
Nobody to supervise you
733
00:54:33,459 --> 00:54:36,917
Just two or three of us, riding our bikes
734
00:54:37,001 --> 00:54:40,626
It felt free! We ate wherever we went
735
00:54:40,959 --> 00:54:43,876
When we were hungry,
we simply stopped to buy some food
736
00:54:43,959 --> 00:54:46,417
Or paid local people
to cook for us in their homes
737
00:54:46,501 --> 00:54:47,959
In the evenings...
738
00:54:48,334 --> 00:54:50,917
... we slept wherever we could
739
00:54:51,292 --> 00:54:53,792
But that was when my body failed me
740
00:54:53,876 --> 00:54:55,709
I got sick
741
00:54:55,792 --> 00:55:01,001
I was in the worst pain I've ever experienced
742
00:55:01,542 --> 00:55:03,292
Those times brought me great joy...
743
00:55:03,376 --> 00:55:05,126
But also the worst pain
744
00:55:10,542 --> 00:55:13,834
I'd caught a cold and
been to a clinic for a shot
745
00:55:13,917 --> 00:55:20,084
The clinic had an alcohol stove
746
00:55:20,167 --> 00:55:22,126
Lots of needles in the boiling water
747
00:55:22,209 --> 00:55:24,792
They used boiling water to sterilize back then
748
00:55:24,876 --> 00:55:27,084
Everyone who came with a cold...
749
00:55:27,167 --> 00:55:29,959
... would get a shot with a new needle
750
00:55:30,042 --> 00:55:31,959
They gave me the injection
751
00:55:32,042 --> 00:55:34,167
And it made me very ill
752
00:55:34,251 --> 00:55:36,042
I was infected with...
753
00:55:36,501 --> 00:55:38,376
... Hepatitis B
754
00:55:38,459 --> 00:55:42,501
I found only later that
there'd been a local hepatitis epidemic
755
00:55:43,376 --> 00:55:45,667
I've been treated for it ever since
756
00:55:45,917 --> 00:55:48,209
It took fifteen years to recover
757
00:55:48,626 --> 00:55:51,501
During that period, I wrote a lot
758
00:55:52,876 --> 00:55:55,334
Stories, novellas, essays...
759
00:55:55,751 --> 00:55:59,376
The main essays were the
'Three Records of Shangzhou'
760
00:55:59,667 --> 00:56:02,376
There were so many short pieces
761
00:56:02,459 --> 00:56:05,876
The novellas included
'Chicken Coop Valley'
762
00:56:05,959 --> 00:56:07,876
After that...
763
00:56:08,167 --> 00:56:10,626
In 1985, 1986...
764
00:56:10,709 --> 00:56:12,501
I wrote the novel...
765
00:56:13,126 --> 00:56:15,167
... 'Turbulence'
766
00:56:15,917 --> 00:56:17,334
Since that time...
767
00:56:17,626 --> 00:56:20,167
... I've slowly established myself here
768
00:56:20,709 --> 00:56:23,209
From Shangluo...
769
00:56:23,792 --> 00:56:26,042
From the hometown I live in,
I'm looking at China
770
00:56:26,126 --> 00:56:28,792
Looking at the whole world
771
00:58:02,334 --> 00:58:07,584
I was born on 3 April 1960,
in Hangzhou
772
00:58:09,042 --> 00:58:12,376
My father worked in the provincial center
for disease control
773
00:58:12,459 --> 00:58:15,084
And my mother worked in Zhejiang Hospital
774
00:58:16,501 --> 00:58:18,542
When I was three years old...
775
00:58:18,626 --> 00:58:21,667
... my father was assigned...
776
00:58:22,542 --> 00:58:26,834
There was a severe outbreak
of snail fever (schistosomiasis) in Zhejiang
777
00:58:26,917 --> 00:58:29,626
My father was transferred to Xiamen
778
00:58:29,709 --> 00:58:30,959
And he ended up in Haiyan
779
00:58:31,042 --> 00:58:33,667
They were establishing
a new hospital in Haiyan
780
00:58:33,751 --> 00:58:35,001
So he stayed there
781
00:58:35,334 --> 00:58:37,167
He wrote to my mother...
782
00:58:37,876 --> 00:58:39,834
... saying that things were good in Haiyan
783
00:58:40,292 --> 00:58:43,751
So she took my brother and me to Haiyan
784
00:58:44,001 --> 00:58:46,751
Later she told me...
785
00:58:47,709 --> 00:58:49,667
... there weren't even any bicycles
in Haiyan back then
786
00:58:50,167 --> 00:58:54,167
We lived in the workplace
787
00:58:54,251 --> 00:58:55,917
Right opposite the surgery...
788
00:58:56,459 --> 00:58:57,709
... was the morgue
789
00:58:57,792 --> 00:58:58,584
The surgery faced it
790
00:58:58,667 --> 00:59:00,376
It was just a small bungalow
791
00:59:00,459 --> 00:59:03,626
My brother and I came and went freely
792
00:59:03,876 --> 00:59:06,751
The operating theater
was inside the bungalow
793
00:59:06,834 --> 00:59:08,792
while my father performed surgeries
and we could even go in there
794
00:59:09,209 --> 00:59:11,834
Many times, after midnight...
795
00:59:12,376 --> 00:59:15,001
... we'd hear crying
796
00:59:15,501 --> 00:59:18,709
The cries of grief would wake us up
797
00:59:19,084 --> 00:59:22,459
Haiyan had particularly hot summers
798
00:59:22,542 --> 00:59:24,709
When I woke up from a nap...
799
00:59:26,334 --> 00:59:28,126
... I saw that my sweat...
800
00:59:28,209 --> 00:59:30,751
... left the outline of my body on the mat
801
00:59:32,626 --> 00:59:36,042
Homes didn't have
their own bathrooms then
802
00:59:36,126 --> 00:59:38,626
We used the public toilet
803
00:59:38,709 --> 00:59:40,584
That was next door to the morgue
804
00:59:40,667 --> 00:59:42,292
There was a concrete slab in the morgue
805
00:59:42,376 --> 00:59:43,376
About this wide
806
00:59:44,334 --> 00:59:45,459
It was kept very, very clean
807
00:59:45,542 --> 00:59:47,834
In my mind, I feel in the world...
808
00:59:47,917 --> 00:59:50,876
When I think about the cleanest place there is...
809
00:59:51,167 --> 00:59:55,667
... it's not the lobby of a five-star hotel...
810
00:59:55,751 --> 00:59:58,042
... but that morgue I passed by as a child
811
00:59:58,542 --> 01:00:00,042
One time I took a nap there
812
01:00:00,126 --> 01:00:02,834
At least, I tried to...
It was nice and cool
813
01:00:02,917 --> 01:00:04,626
When we were little...
814
01:00:04,709 --> 01:00:06,251
... people thought that was unbelievable
815
01:00:06,334 --> 01:00:09,917
But my generation took it in its stride
816
01:00:10,001 --> 01:00:12,334
We don't believe in ghosts
817
01:00:12,417 --> 01:00:13,542
We're all atheists
818
01:00:14,209 --> 01:00:17,917
As an adult,
I came across a poem by Heinrich Heine...
819
01:00:18,251 --> 01:00:20,084
"Our death is in the cool of the night"
820
01:00:20,167 --> 01:00:22,126
When I read that, I thought...
821
01:00:22,209 --> 01:00:23,959
That's me, in the morgue!
822
01:00:24,042 --> 01:00:26,542
That was exactly how I felt
823
01:00:30,292 --> 01:00:31,959
In primary school
824
01:00:32,376 --> 01:00:33,792
We had a classmate...
825
01:00:33,876 --> 01:00:35,417
... whose father...
826
01:00:36,709 --> 01:00:37,876
... he killed himself
827
01:00:37,959 --> 01:00:39,792
He jumped down a well
828
01:00:40,042 --> 01:00:42,834
Southern wells are about this wide
829
01:00:43,334 --> 01:00:47,959
If you jump head-first,
there's no turning back
830
01:00:48,042 --> 01:00:49,417
The well is too narrow
831
01:00:49,501 --> 01:00:52,042
In a northern well,
you could still hope to change your mind
832
01:00:52,126 --> 01:00:53,751
You could try lifting your head
833
01:00:53,834 --> 01:00:56,542
Roll forwards and paddle in the water
834
01:00:56,626 --> 01:00:57,959
Not possible in a southern well
835
01:00:58,042 --> 01:00:59,917
So, just like that, he killed himself
836
01:01:00,001 --> 01:01:01,334
We didn't know
837
01:01:01,417 --> 01:01:05,792
Our classmate showed up with his satchel
838
01:01:06,042 --> 01:01:09,376
But he was crying,
he stood in a corner and cried
839
01:01:11,917 --> 01:01:15,626
... did we realize that
his father killed himself the night before
840
01:01:16,167 --> 01:01:20,209
So we asked our classmate
to play ping pong with us
841
01:01:20,501 --> 01:01:23,209
We asked him twice and he finally came
842
01:01:23,292 --> 01:01:26,126
He was still crying
while he waited for his turn
843
01:01:26,209 --> 01:01:28,792
And when he played...
844
01:01:28,876 --> 01:01:30,667
And even when he won, he was still crying
845
01:01:30,751 --> 01:01:32,584
When he won again, he smiled
846
01:01:34,834 --> 01:01:36,376
In our high-school years...
847
01:01:36,709 --> 01:01:39,209
... we managed to read some novels
848
01:01:39,292 --> 01:01:42,584
Mostly books...
849
01:01:42,917 --> 01:01:46,667
... which had survived the Cultural Revolution
850
01:01:46,751 --> 01:01:48,251
Books which hadn't been
burned or confiscated
851
01:01:48,334 --> 01:01:50,751
They'd been hidden away
852
01:01:50,834 --> 01:01:52,501
Passed through many hands
853
01:01:52,584 --> 01:01:54,334
By the time they reached me...
854
01:01:54,417 --> 01:01:57,167
... they'd lost pages at the front and back
855
01:01:57,251 --> 01:01:59,417
You'd have no idea how the story started...
856
01:01:59,501 --> 01:02:01,834
... or how it ended
857
01:02:03,501 --> 01:02:07,251
Didn't know the title, or the author
858
01:02:08,376 --> 01:02:12,876
I soon realized that
the title and author didn't matter
859
01:02:13,334 --> 01:02:16,126
And I could manage without
knowing how the story started
860
01:02:16,209 --> 01:02:19,459
But it was very frustrating
to not have the ending
861
01:02:19,542 --> 01:02:20,751
You got through it
862
01:02:20,834 --> 01:02:23,917
But the next book that came along
was in the same condition
863
01:02:24,001 --> 01:02:26,501
And by the time another book
came into your hands...
864
01:02:26,584 --> 01:02:29,501
... a month or two had passed
865
01:02:31,251 --> 01:02:33,084
I was so frustrated...
866
01:02:33,167 --> 01:02:35,167
... that I was haunted by
those missing endings
867
01:02:35,251 --> 01:02:37,709
I figured out what to do
868
01:02:37,792 --> 01:02:39,251
As the line in the 'Internationale' goes...
869
01:02:39,334 --> 01:02:41,417
... "There are no supreme saviors"
870
01:02:41,501 --> 01:02:43,376
We need to save ourselves
871
01:02:43,459 --> 01:02:46,751
Since I lay awake at night,
thinking about endings...
872
01:02:46,834 --> 01:02:49,334
... I came up with my own ending
873
01:02:49,417 --> 01:02:50,751
And if it wasn't good enough...
874
01:02:50,834 --> 01:02:52,917
... I'd think of another one
875
01:02:57,292 --> 01:02:59,917
At that time,
boys and girls didn't really speak to each other
876
01:03:00,501 --> 01:03:03,167
It sometimes happened
that girls were bolder than boys
877
01:03:03,709 --> 01:03:06,626
A girl classmate once handed me a note
878
01:03:07,501 --> 01:03:10,709
In our school, she was given a job...
879
01:03:10,792 --> 01:03:14,209
... as a school librarian
880
01:03:15,876 --> 01:03:19,501
The note she gave me was an accusation
881
01:03:19,876 --> 01:03:22,459
I'd recently returned a book
882
01:03:22,542 --> 01:03:24,542
And apparently I'd damaged it
883
01:03:24,626 --> 01:03:27,292
The pages were slightly torn
884
01:03:27,376 --> 01:03:29,376
But she accepted it anyway
885
01:03:30,876 --> 01:03:33,042
Her note made a very strong impression on me
886
01:03:33,126 --> 01:03:35,959
It was the first time
a girl ever handed me a note...
887
01:03:36,042 --> 01:03:37,376
... and it was to criticize me
888
01:03:37,459 --> 01:03:40,084
The note ended by
saying she'd let it go this time
889
01:03:40,167 --> 01:03:43,042
But if it happened again,
she wouldn't let me return the book
890
01:03:43,126 --> 01:03:45,501
I'd have to pay for the damage,
something like that
891
01:03:45,584 --> 01:03:47,959
I got her real meaning right away
892
01:03:48,042 --> 01:03:51,251
Back then,
nobody would write "I like you" in a note
893
01:03:51,334 --> 01:03:52,209
Nothing of that sort
894
01:03:52,292 --> 01:03:56,167
They'd use indirect
or oblique expressions instead
895
01:03:56,251 --> 01:04:00,501
Expressing affection had to be implied,
not explicit
896
01:04:02,626 --> 01:04:06,001
It seemed like
a common-or-garden note
897
01:04:06,376 --> 01:04:09,126
You have no idea
how complicated this all was
898
01:04:09,459 --> 01:04:12,042
The girl folded...
899
01:04:12,126 --> 01:04:14,751
She'd folded the paper down
to a tiny square
900
01:04:15,459 --> 01:04:17,834
It probably took her only
a minute or two to do it
901
01:04:17,917 --> 01:04:19,792
But it would take me twenty
minutes to unfold it
902
01:04:19,876 --> 01:04:21,834
I was scared of tearing it
903
01:04:21,917 --> 01:04:23,459
It might have contained something beautiful!
904
01:04:23,542 --> 01:04:24,917
And I might have lost it!
905
01:04:25,001 --> 01:04:26,542
So I was very careful
906
01:04:26,626 --> 01:04:27,751
I worked hard to unfold it
907
01:04:27,834 --> 01:04:30,251
And it turned out to be a criticism!
908
01:04:30,334 --> 01:04:32,084
But I got her real point
909
01:04:32,167 --> 01:04:33,876
In the following days...
910
01:04:33,959 --> 01:04:35,709
... I noticed she kept looking at me
911
01:04:35,792 --> 01:04:37,709
It made me a bit nervous
912
01:04:37,792 --> 01:04:40,334
Eventually I decided to tell her...
913
01:04:42,876 --> 01:04:45,501
... that I was interested in her too
914
01:04:45,584 --> 01:04:47,126
But I suddenly realized...
915
01:04:47,209 --> 01:04:49,626
... that she'd lost interest in me
916
01:04:59,001 --> 01:05:00,792
Not long after that...
917
01:05:00,876 --> 01:05:03,667
... we went to a place called Ganpu
918
01:05:03,751 --> 01:05:05,209
We were in the middle
of some military training...
919
01:05:05,292 --> 01:05:07,709
... when we heard
a loudspeaker announcement
920
01:05:07,792 --> 01:05:09,751
The Gang of Four had been arrested
921
01:05:11,501 --> 01:05:13,917
After that,
college entrance exams started again
922
01:05:14,167 --> 01:05:15,584
I took the exam in 1977 and failed
923
01:05:15,667 --> 01:05:17,042
I failed again in 1978
924
01:05:17,292 --> 01:05:18,042
So I gave up trying...
925
01:05:18,126 --> 01:05:19,834
... and went to become a dentist
926
01:05:25,251 --> 01:05:28,959
In 1977,
the government had already ended...
927
01:05:29,667 --> 01:05:33,417
... the 'Learn from Peasants
and Workers' movement
928
01:05:33,667 --> 01:05:36,376
Urban students were still stuck
in the countryside...
929
01:05:38,751 --> 01:05:42,792
But nobody was being sent to
remote villages any more
930
01:05:43,334 --> 01:05:45,417
Some of my classmates
were assigned to factories
931
01:05:45,501 --> 01:05:48,417
Some went to work in department stores
932
01:05:50,251 --> 01:05:54,501
I ended up in Wuyuan County Health Center
933
01:05:54,959 --> 01:05:56,792
Maybe it was my fate...
934
01:05:57,251 --> 01:05:59,376
... to become a dentist
935
01:05:59,459 --> 01:06:01,459
I didn't like the work at all
936
01:06:01,917 --> 01:06:04,209
All day staring into people's open mouths!
937
01:06:06,084 --> 01:06:07,959
The worst view in the world
938
01:06:08,042 --> 01:06:09,167
Day after day
939
01:06:09,251 --> 01:06:10,626
I was still young
940
01:06:10,709 --> 01:06:13,792
I wanted to see the world
and the rest of the country
941
01:06:13,876 --> 01:06:16,167
I could barely imagine
what the world was like
942
01:06:16,251 --> 01:06:18,292
But I wanted to travel and see things
943
01:06:20,167 --> 01:06:23,292
The dental hospital had one merit
944
01:06:23,376 --> 01:06:26,001
It was bang in the center of the town
945
01:06:26,376 --> 01:06:30,709
And my window happened
to look out on a bridge
946
01:06:31,001 --> 01:06:33,001
And the adjoining road
947
01:06:35,084 --> 01:06:37,334
Whenever there was no patient to see...
948
01:06:37,417 --> 01:06:41,542
... I stood looking out of that window
949
01:06:42,001 --> 01:06:44,876
I was feeling quite despondent
950
01:06:44,959 --> 01:06:47,709
Was my whole life going to be like this?
951
01:06:48,417 --> 01:06:51,126
I was desperate for a change
952
01:06:51,209 --> 01:06:55,084
I began notice that people
from the Cultural Bureau...
953
01:06:55,334 --> 01:06:57,334
... were always strolling about on the street
954
01:07:00,084 --> 01:07:01,751
The town had a small population
955
01:07:01,834 --> 01:07:04,501
Eight thousand people,
and they all knew each other
956
01:07:04,792 --> 01:07:07,042
I asked them why they weren't at work
957
01:07:07,376 --> 01:07:10,584
And they said strolling
in the streets was their work
958
01:07:10,667 --> 01:07:12,667
I thought, that's for me!
959
01:07:14,459 --> 01:07:16,376
I'd love a job like that!
960
01:07:16,459 --> 01:07:19,459
I asked them how I could get a job
in the Cultural Bureau
961
01:07:19,876 --> 01:07:21,209
So I started writing fiction
962
01:07:21,459 --> 01:07:23,792
To begin with...
963
01:07:24,334 --> 01:07:26,084
... I had no idea how to write
964
01:07:26,417 --> 01:07:27,917
I couldn't even get punctuation right
965
01:07:28,001 --> 01:07:30,542
So I looked for a short story to learn from
966
01:07:31,167 --> 01:07:33,917
I figured out how to build paragraphs,
and began writing
967
01:07:34,709 --> 01:07:35,584
I had big ideas
968
01:07:35,667 --> 01:07:38,084
I didn't know if my story was any good or not
969
01:07:38,167 --> 01:07:40,959
But I sent it off to
'People's Literature' and 'Harvest' magazine
970
01:07:41,042 --> 01:07:43,376
When they rejected it,
I tried less prestigious places
971
01:07:43,459 --> 01:07:45,542
Such as 'Beijing Literature'
and 'Shanghai Literature'
972
01:07:45,626 --> 01:07:48,501
And if that didn't work either...
973
01:07:49,001 --> 01:07:53,417
... I'd try sending it to random magazines
in places like Lüliang
974
01:07:53,792 --> 01:07:55,584
The postman...
975
01:07:56,959 --> 01:07:58,001
Every time...
976
01:07:59,001 --> 01:08:01,251
He didn't knock to deliver the mail
977
01:08:01,334 --> 01:08:04,501
He just threw my rejection letters over the fance
978
01:08:04,584 --> 01:08:05,917
Every time we heard one land...
979
01:08:06,001 --> 01:08:08,417
... my father said "Another rejection letter"
980
01:08:09,084 --> 01:08:10,501
I was determined
981
01:08:10,584 --> 01:08:11,542
Being rejected...
982
01:08:11,626 --> 01:08:12,917
... would depress me a bit
983
01:08:13,251 --> 01:08:16,292
But I mainly wanted to see who'd rejected it...
984
01:08:16,376 --> 01:08:18,876
... so that I could aim a bit lower next time
985
01:08:19,667 --> 01:08:24,876
In November of 1983...
986
01:08:25,876 --> 01:08:28,584
... very late in the evening...
987
01:08:29,334 --> 01:08:31,126
... I received a long-distance call
988
01:08:34,209 --> 01:08:36,626
This was before we got direct dialling
989
01:08:36,709 --> 01:08:39,876
Long-distance calls had to be connected
through a switchboard
990
01:08:39,959 --> 01:08:43,542
We had only one switchboard operator
for the whole of Haiyan
991
01:08:44,292 --> 01:08:47,667
The person calling was the chief editor
of 'Beijing Literature'
992
01:08:47,751 --> 01:08:48,959
The executive chief editor
993
01:08:49,042 --> 01:08:50,876
he nominal chief editors were Yang Mo...
994
01:08:50,959 --> 01:08:52,334
... and his deputy Wang Meng
995
01:08:52,417 --> 01:08:56,584
This was the executive chief editor, Zhou Yanru
996
01:08:57,042 --> 01:08:59,126
When I picked up the phone...
997
01:08:59,209 --> 01:09:01,042
... the operator asked if I was Yu Hua
998
01:09:01,126 --> 01:09:02,709
I said yes, and was told...
999
01:09:02,792 --> 01:09:05,001
... that someone in Beijing was calling me
1000
01:09:05,084 --> 01:09:06,417
It took another half-hour...
1001
01:09:06,709 --> 01:09:08,376
... for the call to be connected
1002
01:09:08,459 --> 01:09:09,792
It was Zhou Yanru
1003
01:09:09,876 --> 01:09:11,667
She wanted me to come to Beijing
to edit my story
1004
01:09:12,001 --> 01:09:13,792
My very first reaction was to wonder...
1005
01:09:14,501 --> 01:09:17,542
... who would cover my travel
and accommodation costs
1006
01:09:17,626 --> 01:09:19,626
Zhou Yanru was really nice, a lovely old lady
1007
01:09:19,709 --> 01:09:21,334
And an experienced editor
1008
01:09:21,417 --> 01:09:23,292
She said "Yu Hua..."
1009
01:09:23,376 --> 01:09:24,292
Those were her first words
1010
01:09:24,376 --> 01:09:26,501
"I placed this call this morning"
1011
01:09:26,917 --> 01:09:28,584
"The day's almost over,
and I was about to give up"
1012
01:09:28,667 --> 01:09:30,042
"I thought I wouldn't get through today"
1013
01:09:30,126 --> 01:09:31,209
"So I'd try again tomorrow"
1014
01:09:31,292 --> 01:09:33,167
"Then suddenly I got connected"
1015
01:09:33,251 --> 01:09:35,834
She talked about
the three stories I'd sent them
1016
01:09:35,917 --> 01:09:37,626
I'd already forgotten that I'd sent three
1017
01:09:37,709 --> 01:09:39,667
"One of them needs some editing"
1018
01:09:39,751 --> 01:09:41,542
She went on...
1019
01:09:44,209 --> 01:09:47,167
"We'll pay for your travel
and accommodation"
1020
01:09:47,251 --> 01:09:49,417
"Plus an allowance"
1021
01:09:50,417 --> 01:09:53,667
I was on the coach next morning
1022
01:09:53,751 --> 01:09:55,001
To Shanghai
1023
01:09:55,084 --> 01:09:58,917
I bought a standing-class ticket
at the rail station
1024
01:09:59,376 --> 01:10:01,167
And stood all the way to Beijing
1025
01:10:01,626 --> 01:10:03,251
There I met my editor
1026
01:10:03,334 --> 01:10:05,251
I met Zhou Yanru
1027
01:10:05,334 --> 01:10:08,876
She discussed the editing with me
1028
01:10:13,126 --> 01:10:17,042
"Your stories were very well written"
1029
01:10:17,126 --> 01:10:18,542
"But one of them..."
1030
01:10:18,876 --> 01:10:20,709
"... has a gloomy ending"
1031
01:10:20,959 --> 01:10:22,376
"In a socialist country like ours..."
1032
01:10:22,459 --> 01:10:25,001
"... such things cannot happen"
1033
01:10:25,459 --> 01:10:28,626
I asked her "Teacher Zhou,
what do you suggest?"
1034
01:10:30,501 --> 01:10:32,376
She said "You need to change it"
1035
01:10:32,459 --> 01:10:35,917
I asked "Do you mean
giving it a happy ending?"
1036
01:10:36,001 --> 01:10:37,251
She said yes
1037
01:10:38,542 --> 01:10:42,751
I asked if she'd still publish it
with a happy ending
1038
01:10:43,917 --> 01:10:45,542
You see, I was bargaining
1039
01:10:46,334 --> 01:10:48,084
That was me being me
1040
01:10:48,167 --> 01:10:50,084
Even the people at 'Harvest'
heard about this later
1041
01:10:50,167 --> 01:10:52,834
She said "If it has a happy ending,
we'll publish it"
1042
01:10:52,917 --> 01:10:56,667
I said "If you agree to publish it,
I'll make it happy all the way through!"
1043
01:10:56,751 --> 01:10:57,751
She replied...
1044
01:10:57,834 --> 01:10:59,667
"You young people!"
1045
01:11:01,584 --> 01:11:04,001
"A happy ending will do,
it doesn't need to start happy"
1046
01:11:04,084 --> 01:11:06,584
"The beginning isn't very dark anyway,
not so dark"
1047
01:11:06,667 --> 01:11:08,001
"It's just that the ending is a bit gloomy"
1048
01:11:08,084 --> 01:11:09,459
"A happy ending will do,
it doesn't need to start happy"
1049
01:11:09,542 --> 01:11:11,042
It took me just one day to change it
1050
01:11:12,042 --> 01:11:15,126
I remember there was a writer from Henan,
famous back then
1051
01:11:15,209 --> 01:11:16,042
He was bursting with pride
1052
01:11:16,126 --> 01:11:18,792
Because he'd just won
a National Short Story Award
1053
01:11:18,876 --> 01:11:20,334
Zhou Yanru introduced me to him
1054
01:11:20,417 --> 01:11:21,626
"This young man is Yu Hua"
1055
01:11:21,709 --> 01:11:24,334
"He's only twenty-three"
1056
01:11:26,042 --> 01:11:28,376
"He writes good stories"
1057
01:11:29,084 --> 01:11:30,459
"He's very bright"
1058
01:11:30,542 --> 01:11:31,751
"It took him one day to edit his story"
1059
01:11:31,834 --> 01:11:34,209
"Some writers need half a month..."
1060
01:11:34,292 --> 01:11:36,292
"A whole month or
even two months to do that"
1061
01:11:36,376 --> 01:11:38,501
"But he got it done in one day"
1062
01:11:39,001 --> 01:11:41,126
I was thinking, it's just a happy ending
1063
01:11:41,209 --> 01:11:43,042
Nothing to it!
1064
01:11:44,042 --> 01:11:48,709
She told me my stories would appear
in the first issue of 1984
1065
01:11:49,209 --> 01:11:52,584
I was ready to head home
once the editing was done
1066
01:11:52,667 --> 01:11:53,917
But Zhou Yanru was really kind
1067
01:11:54,001 --> 01:11:56,459
She said "Yu Hua,
it wasn't easy for you to get to Beijing"
1068
01:11:56,542 --> 01:11:59,167
It never crossed my mind that
I'd live in Beijing one day
1069
01:11:59,251 --> 01:12:00,751
I just said "Well..."
1070
01:12:00,834 --> 01:12:02,167
She said "Enjoy yourself a bit"
1071
01:12:02,251 --> 01:12:03,376
So I stayed for a month
1072
01:12:03,751 --> 01:12:05,251
I went everywhere I could
1073
01:12:05,501 --> 01:12:07,167
Eventually I had to ask her...
1074
01:12:07,251 --> 01:12:08,626
... where else I could go
1075
01:12:08,709 --> 01:12:11,459
Every place she mentioned,
I'd already been to
1076
01:12:11,751 --> 01:12:13,959
In the end she had to say
"Time to go home"
1077
01:12:14,292 --> 01:12:16,876
She calculated the allowance
they were giving me
1078
01:12:19,417 --> 01:12:23,167
I felt rich for the very first time
1079
01:12:23,709 --> 01:12:26,667
Since I had to take the train...
1080
01:12:27,959 --> 01:12:31,626
... they bought me a ticket back to Shanghai
1081
01:12:33,709 --> 01:12:37,542
Since it was a business trip,
I was entitled to civil service treatment
1082
01:12:37,626 --> 01:12:39,376
That meant I got a sleeper berth
1083
01:12:39,459 --> 01:12:41,834
But I changed it for standing-class
1084
01:12:41,917 --> 01:12:43,084
I didn't even choose a seat!
1085
01:12:43,167 --> 01:12:46,542
And I pocketed the difference in price
1086
01:12:47,209 --> 01:12:49,042
I'd been there for a whole month
1087
01:12:49,126 --> 01:12:52,584
My per diem was two Chinese dollars a day
1088
01:12:52,834 --> 01:12:57,209
That was the going rate in 1983
1089
01:12:57,292 --> 01:12:59,667
When I got home, I had in my wallet...
1090
01:12:59,751 --> 01:13:01,542
... eighty-odd dollars, almost ninety
1091
01:13:01,626 --> 01:13:03,376
I felt very rich
1092
01:13:03,459 --> 01:13:06,709
When the train stopped in Shandong...
1093
01:13:06,792 --> 01:13:09,251
... I bought four roast chicken for my father
1094
01:13:11,251 --> 01:13:12,459
Four roast chicken
1095
01:13:12,542 --> 01:13:14,667
Because he was originally from Shandong
1096
01:13:15,501 --> 01:13:19,001
After that, I became a Haiyan celebrity
1097
01:13:21,959 --> 01:13:24,209
My editor had been very thoughtful
1098
01:13:24,292 --> 01:13:26,584
She asked if I needed a letter
to explain my absence
1099
01:13:26,667 --> 01:13:27,751
I agreed that I did
1100
01:13:27,834 --> 01:13:29,542
I'd been gone for a month
1101
01:13:29,626 --> 01:13:30,667
And the hospital didn't even know about it
1102
01:13:30,751 --> 01:13:32,876
So she gave me a letter...
1103
01:13:32,959 --> 01:13:34,334
... vouching for the purpose of my trip
1104
01:13:34,417 --> 01:13:37,459
The hospital chief was furious at first
1105
01:13:37,917 --> 01:13:39,542
But the letter...
1106
01:13:39,626 --> 01:13:42,292
... convinced him that I was someone important
1107
01:13:42,792 --> 01:13:44,292
The leaders discussed the matter
1108
01:13:44,584 --> 01:13:45,876
They concluded that it was a big deal
1109
01:13:46,209 --> 01:13:48,542
In all the years of the People's Republic...
1110
01:13:48,626 --> 01:13:52,501
... I was the first local person
to be published in Beijing
1111
01:13:54,042 --> 01:13:56,667
They suggested transferring me
to the Cultural Bureau
1112
01:13:56,751 --> 01:13:59,334
So that was when I changed my job
1113
01:13:59,417 --> 01:14:02,959
Towards the end of 1987...
1114
01:14:03,042 --> 01:14:05,042
Or maybe in early 1988...
1115
01:14:05,126 --> 01:14:06,876
I took delivery of some letters
1116
01:14:06,959 --> 01:14:08,459
I forget if it was three or four
1117
01:14:08,542 --> 01:14:10,417
They were all asking for stories from me
1118
01:14:10,501 --> 01:14:12,334
And they all wanted them within a week
1119
01:14:12,417 --> 01:14:15,417
One was from 'October' magazine
1120
01:14:15,917 --> 01:14:18,459
I showed my father these letters
1121
01:14:18,709 --> 01:14:20,917
Laid them on the table and said, "Look."
1122
01:14:21,001 --> 01:14:23,501
My father took a look
and asked what I was getting at
1123
01:14:23,584 --> 01:14:26,667
I told him, "This is fame"
1124
01:14:27,084 --> 01:14:29,834
I started out submitting work,
now they're asking for it
1125
01:14:29,917 --> 01:14:32,626
"Your son is famous now"
1126
01:14:33,042 --> 01:14:34,667
People ask me what it's like to be famous
1127
01:14:34,751 --> 01:14:36,042
I tell them that was the only time
I had that feeling
1128
01:14:36,126 --> 01:14:37,292
Since then, never
1129
01:14:42,209 --> 01:14:46,376
"Remembering the past or longing
for your native place..."
1130
01:14:46,459 --> 01:14:50,417
"... are, in reality,
ways of reaching for reassurance..."
1131
01:14:50,834 --> 01:14:54,042
"... when we feel some disorientation in life"
1132
01:14:54,126 --> 01:14:57,167
"Even if feelings are involved,
they're purely decorative"
1133
01:14:57,876 --> 01:15:01,459
Remembering the past or longing
for your native place...
1134
01:15:01,542 --> 01:15:05,167
... are, in reality, ways of reaching for reassurance
1135
01:15:05,542 --> 01:15:08,167
- Yu Hua
1136
01:15:15,042 --> 01:15:18,001
We swam here every summer as kids
1137
01:15:18,084 --> 01:15:20,667
One time I wondered where
I'd get to if I kept swimming
1138
01:15:21,334 --> 01:15:23,501
But then I got caught in a current
1139
01:15:23,584 --> 01:15:26,334
I knew not to fight it,
I just had to let it carry me
1140
01:15:26,417 --> 01:15:28,542
I was carried along
for some twenty kilometres...
1141
01:15:28,959 --> 01:15:30,167
... before I finally scrambled ashore
1142
01:15:30,251 --> 01:15:32,917
I had to walk all the way back, barefoot
1143
01:15:33,001 --> 01:15:34,709
Dawn was almost breaking
1144
01:15:53,001 --> 01:15:54,876
In October 1989,
I entered Beijing University
1145
01:15:54,959 --> 01:15:57,251
Life on campus was all peace and joy
1146
01:15:58,001 --> 01:15:59,834
Through open windows...
1147
01:15:59,917 --> 01:16:02,042
... you could hear people playing mahjong
1148
01:16:02,126 --> 01:16:05,334
Around Weiming Lake,
you saw couples dating
1149
01:16:07,917 --> 01:16:12,584
And then in the 1990s, especially after
Deng Xiaoping toured southern China...
1150
01:16:12,667 --> 01:16:14,584
... the whole nation went into business
1151
01:16:14,667 --> 01:16:16,626
The result was economic prosperity
1152
01:16:16,709 --> 01:16:20,126
Some who'd become writers like me...
1153
01:16:20,417 --> 01:16:24,542
... abandoned their careers
to become entrepreneurs
1154
01:16:24,626 --> 01:16:27,834
People who'd been together
went their separate ways
1155
01:16:28,251 --> 01:16:30,792
Exploring their own paths
1156
01:16:41,959 --> 01:16:45,251
I finished writing 'Cries in the Drizzle'
1157
01:16:45,334 --> 01:16:50,126
And in 1993 I published 'To Live'
I wrote about a man's whole life
1158
01:19:15,709 --> 01:19:19,084
notice: "Wanted by the Police"
1159
01:19:27,542 --> 01:19:29,584
Let's listen
1160
01:19:30,376 --> 01:19:32,417
Let's share
1161
01:19:33,542 --> 01:19:35,501
This is Haiyan People's Radio Station.
1162
01:19:35,584 --> 01:19:37,626
FM 106 MHz
1163
01:20:23,126 --> 01:20:26,042
Physics is the opposite of metaphysics
1164
01:20:26,126 --> 01:20:27,292
Why?
1165
01:20:27,376 --> 01:20:29,626
Socrates said that
1166
01:20:29,709 --> 01:20:31,126
Then that's philosophy, isn't it?
1167
01:20:31,209 --> 01:20:32,084
No.
1168
01:20:32,167 --> 01:20:34,459
Since you bring up Socrates...
1169
01:20:34,542 --> 01:20:37,251
How many pupils did he have?
1170
01:20:38,167 --> 01:20:39,917
Yeah... Plato
1171
01:20:40,001 --> 01:20:41,917
Socrates and Plato
1172
01:20:42,001 --> 01:20:43,751
Plato was Socrates' student
1173
01:22:05,959 --> 01:22:08,792
In September 1997...
1174
01:22:09,376 --> 01:22:12,709
... I was mastering in Chinese
at Zhengzhou University
1175
01:22:12,792 --> 01:22:15,251
That was the year that Hong Kong
reverted to China's sovereignty
1176
01:22:15,334 --> 01:22:17,251
But I wasn't really conscious...
1177
01:22:17,334 --> 01:22:19,001
... of such momentous things
1178
01:22:19,251 --> 01:22:20,917
I seemed to be immersed...
1179
01:22:21,001 --> 01:22:23,001
... in my own world
1180
01:22:27,751 --> 01:22:30,084
I moved to Beijing in September 2000
1181
01:22:30,167 --> 01:22:32,251
My first impression of the city was quite good
1182
01:22:32,334 --> 01:22:34,792
I was studying literature at
Beijing Normal University
1183
01:22:34,876 --> 01:22:37,334
September was the best season in Beijing
1184
01:22:37,417 --> 01:22:40,876
Autumnal, with clear skies and nice weather
1185
01:22:41,167 --> 01:22:44,459
But when I'd applied to do
the PhD in April...
1186
01:22:44,542 --> 01:22:46,917
... the city was hit by
the most severe sandstorms
1187
01:22:47,001 --> 01:22:48,501
That was in April 2000
1188
01:22:48,959 --> 01:22:52,167
From the start, I was greeted with
thick, sandy dust
1189
01:22:52,251 --> 01:22:54,501
That was 23 April,
the day we had to sit the entrance exam
1190
01:22:54,584 --> 01:22:56,626
Despite the sandstorm
I couldn't understand...
1191
01:22:56,709 --> 01:22:59,251
... why all the girls on the street
covered their faces with scarves
1192
01:23:00,209 --> 01:23:02,209
Come 2007...
1193
01:23:02,292 --> 01:23:03,667
I'd got my PhD four years earlier
1194
01:23:03,751 --> 01:23:05,334
I'd given birth to my son
1195
01:23:06,834 --> 01:23:08,876
He was two years old
1196
01:23:08,959 --> 01:23:11,959
And I felt that a chapter in my life
was coming to an end
1197
01:23:12,042 --> 01:23:15,001
It was time to move on to a new phase
1198
01:23:16,376 --> 01:23:18,126
But it suddenly felt very difficult
1199
01:23:18,667 --> 01:23:20,042
It's hard to explain
1200
01:23:20,126 --> 01:23:21,626
Life seemed to be good
1201
01:23:21,959 --> 01:23:24,917
Living conditions were improving
1202
01:23:25,376 --> 01:23:27,042
But everything felt wrong
1203
01:23:27,126 --> 01:23:28,917
The word 'betrayal' lingered in my mind
1204
01:23:29,001 --> 01:23:30,542
I couldn't shake it
1205
01:23:30,959 --> 01:23:34,709
During the summer break,
I made the decision that I'd go home
1206
01:23:34,959 --> 01:23:38,251
Though I couldn't quite say why,
even though I did not quite know why
1207
01:23:38,334 --> 01:23:40,542
I knew I was going to write something,
I wasn't sure what
1208
01:23:41,126 --> 01:23:43,084
But I absolutely needed to go back for a while
1209
01:23:44,292 --> 01:23:45,459
This was different from previous trips home
1210
01:23:45,542 --> 01:23:46,792
They'd been more like short visits
1211
01:23:46,876 --> 01:23:49,209
Village tourism, hanging out by the river
1212
01:23:49,292 --> 01:23:50,542
Seeing what it all looked like...
1213
01:23:50,626 --> 01:23:54,542
But this time, what I had in mind
was something more serious
1214
01:23:54,626 --> 01:23:56,126
I wanted to write
1215
01:23:57,167 --> 01:23:59,417
In 'China in Liang Village'...
1216
01:23:59,501 --> 01:24:01,376
... I wrote about Liang Village
1217
01:24:01,459 --> 01:24:03,667
Its elders, its women and its children
1218
01:24:04,626 --> 01:24:06,834
I included the river by the village
1219
01:24:06,917 --> 01:24:08,459
The natural environment
1220
01:24:09,209 --> 01:24:11,084
Also, the current situation in the village
1221
01:24:11,334 --> 01:24:14,584
When I interviewed the people, for instance...
1222
01:24:14,667 --> 01:24:16,751
... when a family received
a call from far away...
1223
01:24:16,834 --> 01:24:18,126
... everyone was so joyful
1224
01:24:18,209 --> 01:24:21,834
Or when someone sent money back,
the day became so festive
1225
01:24:21,917 --> 01:24:23,084
I gradually came to realize...
1226
01:24:23,167 --> 01:24:25,334
... that the workers
who've migrated to other places...
1227
01:24:25,417 --> 01:24:29,376
... are still part of village life,
even though they're usually away
1228
01:25:03,584 --> 01:25:04,626
I was born in the 1970s
1229
01:25:04,709 --> 01:25:07,667
The rural order was beginning to recover
1230
01:25:08,251 --> 01:25:10,792
I could still recall the days of the 'production unit'
1231
01:25:10,876 --> 01:25:12,042
But not in any detail
1232
01:25:12,126 --> 01:25:13,042
I think my earliest real memories...
1233
01:25:13,126 --> 01:25:14,876
... were formed in the 1980s
1234
01:25:15,751 --> 01:25:19,751
At that point, my sisters and brothers
were all in school
1235
01:25:19,834 --> 01:25:20,917
My family was very poor
1236
01:25:21,001 --> 01:25:24,209
But my father was very insistent
on one point
1237
01:25:24,292 --> 01:25:25,501
He insisted that we were all educated
1238
01:25:25,876 --> 01:25:27,626
Nobody was migrating to other places yet
1239
01:25:27,709 --> 01:25:30,001
You pretty much lived on
what you could harvest
1240
01:25:30,084 --> 01:25:32,876
Everyone lived on farmland
1241
01:25:33,376 --> 01:25:34,584
Food was very limited
1242
01:25:34,667 --> 01:25:36,292
Sometimes you had to look
for edible wild plants
1243
01:25:36,376 --> 01:25:39,001
Or grow some tobacco or peppers
1244
01:25:39,084 --> 01:25:40,667
Stuff you could sell...
1245
01:25:40,751 --> 01:25:43,292
... to cover some of the cost of living
1246
01:25:43,834 --> 01:25:46,959
At Chinese New Year or other big festivals...
1247
01:25:47,292 --> 01:25:51,209
... we could get up to a kilo of meat
from the county
1248
01:25:52,042 --> 01:25:53,542
There were six girls in the family
1249
01:25:53,626 --> 01:25:55,959
And my mother had medical issues
1250
01:25:56,042 --> 01:25:58,001
In the years...
1251
01:25:58,334 --> 01:26:03,376
... before I became sensible and responsible,
she was already paralysed
1252
01:26:03,626 --> 01:26:05,959
I was admitted to high school at fifteen
1253
01:26:06,376 --> 01:26:07,876
Before that...
1254
01:26:08,501 --> 01:26:10,834
... time passed...
1255
01:26:10,917 --> 01:26:13,667
... extremely slowly
1256
01:26:15,042 --> 01:26:17,376
My elder sister was another worry
1257
01:26:18,626 --> 01:26:22,126
As she reached puberty,
she got into a relationship
1258
01:26:22,209 --> 01:26:25,584
I already knew that things like that,
could be difficult
1259
01:26:25,667 --> 01:26:27,709
And my younger sister had asthma
1260
01:26:29,126 --> 01:26:30,417
Anyhow, it was...
1261
01:26:31,751 --> 01:26:33,417
... all very hard
1262
01:26:36,001 --> 01:26:38,876
It's even hard for me
to talk about these things
1263
01:26:39,459 --> 01:26:41,959
Not to mention my mother
1264
01:26:42,542 --> 01:26:44,334
She rarely spoke
1265
01:26:46,292 --> 01:26:49,459
It's as if she's a shadow in my heart
1266
01:26:49,542 --> 01:26:51,042
... which never goes away
1267
01:26:51,126 --> 01:26:56,292
Even now that I'm an adult,
it seems I still can't talk about it
1268
01:27:05,084 --> 01:27:09,792
I guess there may be many things in life
which you never get over
1269
01:27:09,876 --> 01:27:12,667
I once said,
if the day comes when I can...
1270
01:27:12,751 --> 01:27:15,292
... speak freely and frankly
about my mother...
1271
01:27:15,376 --> 01:27:19,917
... then that will be the day
I have my emotions under control
1272
01:27:20,001 --> 01:27:22,376
That day hasn't come yet
1273
01:27:23,542 --> 01:27:27,501
I was six years old
when my mother had a stroke
1274
01:27:27,584 --> 01:27:30,376
That was common enough in the rural areas
1275
01:27:30,459 --> 01:27:34,167
Probably caused by mother's high blood pressure
but we knew nothing about that then
1276
01:27:34,251 --> 01:27:36,417
We had access to only
very basic medical services
1277
01:27:36,501 --> 01:27:38,667
And we had no money for doctors
1278
01:27:38,751 --> 01:27:43,042
It started with hemiparesis,
she could still walk
1279
01:27:43,126 --> 01:27:45,542
But one side of her body was weakened
1280
01:27:45,959 --> 01:27:47,751
During my time in primary school...
1281
01:27:47,834 --> 01:27:50,959
... my mother exercised every morning
1282
01:27:51,292 --> 01:27:53,417
When I walked home after school...
1283
01:27:53,751 --> 01:27:56,876
... she was often nearby on the same road
1284
01:27:57,292 --> 01:27:59,584
I later realized
she was probably waiting for me
1285
01:28:00,126 --> 01:28:02,376
Maybe she wanted to
pick me up from school
1286
01:28:02,459 --> 01:28:06,167
But she felt embarrassed
because of her disability...
1287
01:28:06,251 --> 01:28:07,751
She was quite shy
1288
01:28:07,834 --> 01:28:09,917
Anyhow, we'd head home together
1289
01:28:10,001 --> 01:28:11,917
By the time she was confined to her bed...
1290
01:28:12,001 --> 01:28:14,751
That was
when she suffered complete paralysis
1291
01:28:14,834 --> 01:28:16,917
She was in a near-vegetative state
1292
01:28:17,001 --> 01:28:19,876
Even then, she was eager to communicate
1293
01:28:19,959 --> 01:28:22,334
The family kept up the basic courtesies
1294
01:28:22,417 --> 01:28:24,917
When we left for school,
we'd call 'Bye, Ma!'
1295
01:28:26,126 --> 01:28:28,001
By then she couldn't speak
1296
01:28:29,709 --> 01:28:31,584
She would shed a tear...
1297
01:28:31,959 --> 01:28:33,792
... to respond to us
1298
01:28:38,126 --> 01:28:41,209
That had a huge impact on me
1299
01:28:41,292 --> 01:28:43,251
I can't really talk about it
1300
01:28:47,667 --> 01:28:49,292
Her state...
1301
01:28:52,001 --> 01:28:54,959
She was breathing
1302
01:28:55,042 --> 01:28:57,959
But she couldn't say a word
1303
01:28:58,042 --> 01:28:59,459
It was so painful
1304
01:29:06,626 --> 01:29:09,334
My father had a really good reputation
1305
01:29:09,626 --> 01:29:11,209
He was the one
who took my mother to hospital
1306
01:29:11,292 --> 01:29:13,667
And he cared for her devotedly
1307
01:29:13,751 --> 01:29:17,417
We were all like that in our family
1308
01:29:17,501 --> 01:29:19,209
I still went to school,
despite all the problems
1309
01:29:19,292 --> 01:29:21,251
I remember
when we didn't have the money...
1310
01:29:21,334 --> 01:29:24,542
... to pay for the tuition,
maybe six or eight dollars
1311
01:29:24,626 --> 01:29:25,876
Couldn't afford it
1312
01:29:25,959 --> 01:29:28,209
So I had to stand outside the classroom
1313
01:29:28,917 --> 01:29:30,834
Until we'd saved enough money
1314
01:29:31,501 --> 01:29:33,417
The teacher had no choice if we couldn't pay
1315
01:29:33,501 --> 01:29:35,334
He made us stand outside
1316
01:29:35,417 --> 01:29:36,626
I stood there for a month
1317
01:29:36,709 --> 01:29:38,751
That was the longest period
I had to stand outside
1318
01:29:39,251 --> 01:29:41,209
As I recall,
the experience wasn't at all shaming
1319
01:29:41,292 --> 01:29:42,542
Just rather sad
1320
01:29:43,209 --> 01:29:44,917
Then my father would take me...
1321
01:29:45,001 --> 01:29:48,042
Together with my sisters, I think...
1322
01:29:48,126 --> 01:29:50,584
From door to door in the village
to borrow money
1323
01:29:50,667 --> 01:29:53,334
Twenty cents here, thirty cents there,
or even one dollar
1324
01:29:55,334 --> 01:29:59,126
He had ideas
and really wanted to make more money
1325
01:29:59,209 --> 01:30:00,584
Because we were so poor
1326
01:30:00,667 --> 01:30:04,626
But every business he started
failed in the end
1327
01:30:05,126 --> 01:30:06,876
After my mother passed away...
1328
01:30:07,126 --> 01:30:09,251
... his reputation went down
1329
01:30:09,751 --> 01:30:12,667
He was in his forties
1330
01:30:13,084 --> 01:30:15,334
Just as I am now
1331
01:30:16,917 --> 01:30:21,917
Maybe he could find a new wife
and have more children?
1332
01:30:22,001 --> 01:30:24,001
Actually, there were no more children
1333
01:30:24,376 --> 01:30:28,709
In those days, country villages
gossiped about such matters all the time
1334
01:30:28,959 --> 01:30:31,334
Anyhow, my sisters and I reached adolescence...
1335
01:30:31,417 --> 01:30:34,334
And we were always fighting
1336
01:30:39,084 --> 01:30:41,626
Father tried to start a business
We didn't know where he'd got to
1337
01:30:41,709 --> 01:30:42,917
Actually, he went to Shanxi
1338
01:30:43,001 --> 01:30:44,209
It should be
1339
01:30:44,459 --> 01:30:45,876
I forgot what was it called
1340
01:30:46,709 --> 01:30:52,417
And this friend introduced him to a local woman
1341
01:30:52,709 --> 01:30:54,251
We knew almost nothing about it
1342
01:30:54,334 --> 01:30:56,042
Hardly anything, in fact
1343
01:30:56,126 --> 01:30:58,126
The woman was a victim of domestic violence
1344
01:30:58,209 --> 01:31:01,542
I heard later that
her husband used to beat her
1345
01:31:01,626 --> 01:31:03,542
She wanted to leave
1346
01:31:03,626 --> 01:31:05,959
My father's friend asked him to help out
1347
01:31:06,042 --> 01:31:07,251
Since we're on the plains
1348
01:31:07,334 --> 01:31:08,542
Henan is on the plains
1349
01:31:08,626 --> 01:31:11,209
He asked my father
to get her out of the mountains
1350
01:31:11,292 --> 01:31:14,084
He didn't ask him to marry her
1351
01:31:14,167 --> 01:31:17,667
Next thing...
1352
01:31:19,501 --> 01:31:21,959
... he brought her to live in our house
1353
01:31:22,042 --> 01:31:24,376
She'd been with us
for about a month when...
1354
01:31:24,459 --> 01:31:27,292
... we said we'd try to find her a husband
1355
01:31:27,376 --> 01:31:29,542
But she didn't want to marry anyone
other than our father
1356
01:31:29,626 --> 01:31:31,251
She said he was such a nice person
1357
01:31:31,334 --> 01:31:33,501
My father was indeed very kind to women
1358
01:31:33,584 --> 01:31:36,126
His only weakness was being so sweet to his wife
1359
01:31:36,209 --> 01:31:37,459
Very sweet indeed
1360
01:31:38,292 --> 01:31:40,959
When my father brought this woman...
1361
01:31:41,042 --> 01:31:42,792
... back to our house in Henan...
1362
01:31:43,126 --> 01:31:45,709
... my instant reaction was to cry
1363
01:31:46,876 --> 01:31:48,209
Conflicts followed
1364
01:31:48,292 --> 01:31:50,459
The local villagers,
it seems to me now...
1365
01:31:51,792 --> 01:31:53,167
... saw her as something of a joke
1366
01:31:53,251 --> 01:31:57,584
Many of them watched our family
as if we were a soap opera
1367
01:31:57,917 --> 01:32:01,709
I hated that feeling of being watched
1368
01:32:02,292 --> 01:32:03,542
Since I was scared...
1369
01:32:04,209 --> 01:32:06,292
... I hid myself away in dark corners
1370
01:32:07,209 --> 01:32:09,667
My brother was fifteen or sixteen at the time
1371
01:32:10,167 --> 01:32:11,667
He was quite obstinate
1372
01:32:12,917 --> 01:32:14,834
And my sisters were seventeen and eighteen
1373
01:32:15,417 --> 01:32:17,626
It was an all-round difficult situation,
as I look back
1374
01:32:17,709 --> 01:32:20,334
Lots of fighting...
1375
01:32:21,209 --> 01:32:24,126
... both with father and with the woman
1376
01:32:24,667 --> 01:32:25,917
She was very unhappy...
1377
01:32:26,001 --> 01:32:28,292
... because she also contributed to the family
1378
01:32:29,626 --> 01:32:31,834
If you ask me now,
I'd say it was all unnecessary
1379
01:32:31,917 --> 01:32:34,626
But none of us could control their anger
1380
01:32:35,542 --> 01:32:37,126
And we didn't know
how to deal with the new relationship
1381
01:32:37,209 --> 01:32:39,209
And my father was kind of helpless
1382
01:32:39,292 --> 01:32:40,709
Since he was such a kind man...
1383
01:32:41,084 --> 01:32:44,209
... he wanted to please his new 'wife'...
1384
01:32:44,292 --> 01:32:45,834
... and us too
1385
01:32:45,917 --> 01:32:47,959
In the end, no-one was pleased
1386
01:32:48,292 --> 01:32:49,876
And he faced a big dilemma
1387
01:32:50,667 --> 01:32:53,751
I used to think I no longer liked him
Didn't love him
1388
01:32:53,834 --> 01:32:56,751
But when I reached this age and...
1389
01:32:57,292 --> 01:32:59,251
... came to write about Liang Village
1390
01:32:59,334 --> 01:33:01,667
My father was deeply involved
in my research for the books
1391
01:33:01,751 --> 01:33:04,542
He came back with me for
'China in Liang Village'
1392
01:33:04,626 --> 01:33:06,376
And for 'Leaving Liang Village'
he joined me
1393
01:33:06,459 --> 01:33:08,042
... as I went around the country,
recording interviews...
1394
01:33:08,126 --> 01:33:10,376
... finding people who came from Liang Village
1395
01:33:10,459 --> 01:33:12,292
During that period...
1396
01:33:12,376 --> 01:33:16,667
... we got to know and
understand each other again
1397
01:33:17,542 --> 01:33:18,584
Eventually, the woman left
1398
01:33:18,667 --> 01:33:19,917
She left my father
1399
01:33:20,417 --> 01:33:23,001
She probably couldn't stand
the situation any more
1400
01:33:24,584 --> 01:33:26,959
One time, when we'd grown up,
we went looking for her
1401
01:33:27,042 --> 01:33:28,501
We were all married by then
1402
01:33:28,584 --> 01:33:31,626
My father missed her
1403
01:33:32,542 --> 01:33:33,792
He nagged us
1404
01:33:34,542 --> 01:33:36,792
We just had to take him to see her
1405
01:33:37,084 --> 01:33:38,084
I didn't go
1406
01:33:38,167 --> 01:33:40,334
Three of my sisters took him
1407
01:33:41,584 --> 01:33:43,667
When the two of them saw each other,
they broke down in tears
1408
01:33:56,042 --> 01:33:59,459
"Father has always been my question"
1409
01:34:00,626 --> 01:34:02,709
"And the biggest question of all..."
1410
01:34:02,792 --> 01:34:04,334
"... is his white shirt"
1411
01:34:05,001 --> 01:34:05,959
"In those days..."
1412
01:34:06,292 --> 01:34:09,334
"... the old road from Wu County
to Liang Village was still nice and flat"
1413
01:34:09,751 --> 01:34:12,334
"Tall, straight poplar trees on both sides"
1414
01:34:12,417 --> 01:34:14,751
"Father was hurrying home from Wu County..."
1415
01:34:14,834 --> 01:34:16,084
"... and I was on my way to school"
1416
01:34:16,501 --> 01:34:18,459
"We passed each other on the road"
1417
01:34:18,917 --> 01:34:20,542
"In the shade of the trees..."
1418
01:34:21,001 --> 01:34:23,417
"... Father's white shirt was clean and neat"
1419
01:34:23,792 --> 01:34:25,084
"Soft, tidy..."
1420
01:34:25,167 --> 01:34:26,292
"It shone like a beam of light"
1421
01:34:26,667 --> 01:34:30,126
Father has always been my question
1422
01:34:30,209 --> 01:34:32,667
- Liang Hong
1423
01:34:33,751 --> 01:34:36,542
"What trouble did Father
have to save enough money..."
1424
01:34:36,626 --> 01:34:40,667
"... for such a costly
unnecessary, luxurious white shirt?"
1425
01:34:40,751 --> 01:34:44,626
"How did he keep it
stainless all year round?"
1426
01:35:11,792 --> 01:35:15,376
One of my sisters was
the eldest in the family
1427
01:35:16,959 --> 01:35:18,626
There was a saying in the village
1428
01:35:19,834 --> 01:35:20,751
My father liked to repeat it
1429
01:35:21,501 --> 01:35:22,792
"People would rather be mules or horses..."
1430
01:35:22,876 --> 01:35:24,376
"... than eldest sons and daughters"
1431
01:35:24,459 --> 01:35:25,876
Our family is a case in point
1432
01:35:26,834 --> 01:35:28,459
My eldest sister went to a vocational school
1433
01:35:28,542 --> 01:35:30,751
That used to be considered
a high qualification
1434
01:35:31,042 --> 01:35:32,542
Once she completed the course...
1435
01:35:32,792 --> 01:35:35,251
... she had a choice between working in Beijing
and a job in Zhengzhou
1436
01:35:35,334 --> 01:35:37,167
She had plenty of good offers
1437
01:35:37,251 --> 01:35:38,709
Because of the family...
1438
01:35:38,792 --> 01:35:42,084
She came back to the county
to work at a local health center
1439
01:35:47,334 --> 01:35:49,001
This was in the 1980s
1440
01:35:49,334 --> 01:35:52,001
A high-school diploma counted for a lot
1441
01:35:52,334 --> 01:35:55,167
She could earn
twelve Chinese dollars a month
1442
01:35:55,501 --> 01:35:57,834
Unimaginable to the rest of us
1443
01:35:58,126 --> 01:36:00,459
She would keep two dollars for herself
1444
01:36:00,792 --> 01:36:02,417
And give the rest to us
1445
01:36:03,334 --> 01:36:05,542
And every time she visited...
1446
01:36:05,626 --> 01:36:08,417
...she'd bring me a gift,
such as a pair of sneakers
1447
01:36:08,501 --> 01:36:10,084
They cost more than one dollar
1448
01:36:10,167 --> 01:36:13,626
I'd be so excited,
running around the village in my new shoes
1449
01:36:14,084 --> 01:36:15,501
I still keep...
1450
01:36:15,917 --> 01:36:19,626
... the letters between my father
and my sister
1451
01:36:19,709 --> 01:36:21,167
They depended on each other
1452
01:36:21,251 --> 01:36:23,584
And tried to solve the
family's problems together
1453
01:36:23,667 --> 01:36:25,209
In some sense, I think...
1454
01:36:26,126 --> 01:36:29,001
... my father's trust in her
made her more important to us
1455
01:36:29,084 --> 01:36:32,209
She was always the one we counted on
1456
01:36:32,626 --> 01:36:34,626
We could hide behind her back
1457
01:36:34,709 --> 01:36:35,667
We could cry
1458
01:36:35,751 --> 01:36:36,792
But she could not
1459
01:36:36,876 --> 01:36:39,376
She had to solve problems
1460
01:36:39,667 --> 01:36:41,667
When there was no money,
she had to make money
1461
01:36:41,917 --> 01:36:43,084
And we were always short of money
1462
01:36:43,167 --> 01:36:44,459
What with my mother's illness...
1463
01:36:44,542 --> 01:36:45,751
With our schooling...
1464
01:36:45,834 --> 01:36:47,542
With our food and clothing...
1465
01:36:48,792 --> 01:36:51,209
It was like a big black hole
1466
01:36:51,292 --> 01:36:53,376
And she was the one who had to fill it
1467
01:36:53,459 --> 01:36:55,376
She worried about it for years
1468
01:36:55,459 --> 01:36:56,751
But my sister has a big heart
1469
01:36:56,834 --> 01:37:00,001
If life's hard, you have to be optimistic
She's pretty and open-minded
1470
01:37:00,376 --> 01:37:04,417
But because the rest of us were
so dependent on her...
1471
01:37:04,501 --> 01:37:08,001
... men from good family backgrounds
would be scared off...
1472
01:37:08,084 --> 01:37:09,251
... when they heard about us
1473
01:37:09,917 --> 01:37:11,542
Eventually...
1474
01:37:13,584 --> 01:37:15,251
She found her husband
1475
01:37:15,334 --> 01:37:17,376
My brother-in-law is great
A very nice person
1476
01:37:17,459 --> 01:37:19,334
His family was as poor as ours
1477
01:37:19,417 --> 01:37:21,376
So neither side looks down on the other
1478
01:37:23,334 --> 01:37:25,334
My sister...
1479
01:37:25,417 --> 01:37:27,459
... organised the wedding...
1480
01:37:27,542 --> 01:37:29,751
... and the banquet all by herself
1481
01:37:29,834 --> 01:37:32,209
My father was as usual...
1482
01:37:32,834 --> 01:37:34,209
... caught up in lots of hassles
1483
01:37:34,626 --> 01:37:37,126
She made it easy for him
1484
01:37:38,459 --> 01:37:40,292
On the eve of the wedding,
we shared a bed
1485
01:37:40,376 --> 01:37:45,709
In the middle of the night,
I knew she was crying
1486
01:37:47,167 --> 01:37:48,751
I'm lost for words
1487
01:39:34,751 --> 01:39:38,167
"Xiumei, your letter was received
and read with care"
1488
01:39:38,417 --> 01:39:41,084
"Your father's tears run down his face"
1489
01:39:41,167 --> 01:39:42,751
"And drop on to this paper"
1490
01:39:42,834 --> 01:39:45,417
"You remind me of many things in my life"
1491
01:39:45,709 --> 01:39:48,334
"I shed many tears, I cried out loud"
1492
01:39:48,751 --> 01:39:51,626
"You said you had things to say
to your loved ones"
1493
01:39:54,542 --> 01:39:55,834
"You're right"
1494
01:39:55,917 --> 01:40:00,084
"When family members talk together,
their words can relieve heartaches"
1495
01:40:00,167 --> 01:40:02,751
"It's been a long time
since I last had a letter from you"
1496
01:40:02,834 --> 01:40:04,709
"Or heard your voice"
1497
01:40:05,042 --> 01:40:07,584
"It felt like losing my guide"
1498
01:40:07,917 --> 01:40:09,584
"As if the machine had run out of gas"
1499
01:40:09,667 --> 01:40:14,001
"Family life seemed to have ground to a halt"
1500
01:40:14,084 --> 01:40:17,501
"Daughter, you have so much on your mind"
1501
01:40:20,584 --> 01:40:22,126
"Studying, housekeeping..."
1502
01:40:22,209 --> 01:40:23,292
"Teaching your siblings..."
1503
01:40:23,376 --> 01:40:24,501
"Caring for your mother..."
1504
01:40:24,584 --> 01:40:26,251
"And persuading your father"
1505
01:40:27,709 --> 01:40:29,792
"Thank you for all of it"
1506
01:40:30,084 --> 01:40:31,834
"It makes me fee I..."
1507
01:40:35,667 --> 01:40:38,751
"... as if I'm the daughter"
1508
01:40:50,167 --> 01:40:51,709
"Wheat, plant"
1509
01:40:51,792 --> 01:40:53,459
"It's hard to detect growth"
1510
01:40:53,876 --> 01:40:56,792
"Life on this earth is one and the same"
1511
01:40:57,459 --> 01:41:01,376
"In the field, the three elms fall into silence"
1512
01:41:01,459 --> 01:41:02,876
"Like Father..."
1513
01:41:02,959 --> 01:41:05,126
"Mother, and Child"
1514
01:41:06,209 --> 01:41:08,834
In the field, the three elms fall into silence
1515
01:41:08,917 --> 01:41:11,626
Like Father, Mother, and Child
1516
01:41:11,709 --> 01:41:13,376
- Xi Chuan
1517
01:44:05,001 --> 01:44:06,751
My name is Wang Yiliang
1518
01:44:08,626 --> 01:44:12,792
I remember I was born in Henan
and raised in Beijing
1519
01:44:12,876 --> 01:44:14,001
My mother is Liang Hong
1520
01:44:14,084 --> 01:44:16,001
And my father is Wang Hengtao
1521
01:44:22,542 --> 01:44:23,584
I turned fourteen this year
1522
01:44:23,667 --> 01:44:26,001
I study at Renda Middle School
1523
01:44:27,334 --> 01:44:29,001
I like physics
1524
01:44:30,251 --> 01:44:34,209
In my spare time, I sometimes
watch TV and play video games
1525
01:44:34,542 --> 01:44:36,292
I read about this river in my Ma's book
1526
01:44:36,376 --> 01:44:39,709
She says the river used to be
much closer to the village
1527
01:44:39,792 --> 01:44:43,584
Over many years,
the river has changed its course
1528
01:44:43,667 --> 01:44:48,959
"Thirty years on the east,
thirty years on the west"
1529
01:44:49,042 --> 01:44:52,126
I find that saying especially touching
1530
01:44:52,209 --> 01:44:58,792
When I was younger, I had no idea
how time would change things
1531
01:44:59,251 --> 01:45:00,792
Every time I came here...
1532
01:45:00,876 --> 01:45:05,417
Mostly I just hung out with my cousins
1533
01:45:05,501 --> 01:45:07,209
I didn't see much of my grandfather
1534
01:45:07,292 --> 01:45:09,459
We didn't see much of each other
1535
01:45:09,792 --> 01:45:12,542
And towards the end of his life...
1536
01:45:12,876 --> 01:45:16,084
... I had few chances to see him
1537
01:45:21,292 --> 01:45:22,584
I'd like to have known...
1538
01:45:22,667 --> 01:45:26,626
When he was young,
did he have enough to eat?
1539
01:45:27,042 --> 01:45:29,792
I'd like to have asked him...
1540
01:45:31,834 --> 01:45:36,667
Did he ever want to see the world?
1541
01:45:36,917 --> 01:45:39,709
See how other people lived?
1542
01:45:41,834 --> 01:45:44,917
Can you introduce yourself in Henan dialect?
1543
01:45:46,292 --> 01:45:49,042
I've pretty much forgotten my Henan dialect
1544
01:45:53,709 --> 01:45:55,459
Give it a try!
1545
01:46:13,751 --> 01:46:15,084
I'll teach you
1546
01:46:20,876 --> 01:46:23,334
My name is Wang Yiliang
1547
01:46:23,959 --> 01:46:26,667
I turned fourteen this year
1548
01:46:27,501 --> 01:46:31,376
I was born in Henan and raised in Beijing
1549
01:46:31,459 --> 01:46:35,334
I study at Renda High School
1550
01:46:35,709 --> 01:46:38,459
My hobby is physics
1551
01:46:38,542 --> 01:46:41,834
I'd like to be a physicist in future
1552
01:46:41,917 --> 01:46:43,792
Okay, your turn
1553
01:46:45,834 --> 01:46:47,459
My name is Wang Yiliang
1554
01:46:47,542 --> 01:46:49,709
I turned fourteen this year
1555
01:46:50,126 --> 01:46:53,376
I was born in Henan and raised in Beijing
1556
01:46:54,376 --> 01:46:59,626
I study at Renda High School
1557
01:47:01,876 --> 01:47:03,876
My hobby is physics
1558
01:47:03,959 --> 01:47:07,709
I'd like to be a physicist in future
1559
01:48:01,959 --> 01:48:03,834
When I was little...
1560
01:48:04,334 --> 01:48:07,876
... the sea was yellow
1561
01:48:07,959 --> 01:48:10,501
But the textbooks said it was blue
1562
01:48:10,584 --> 01:48:12,667
We liked to swim here back then
1563
01:48:12,751 --> 01:48:15,751
One day, I think I'll swim right out...
1564
01:48:15,834 --> 01:48:17,876
Swim out till the sea turns blue
111217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.