Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,438 --> 00:00:05,940
(Otokone Aoi) Actually
2
00:00:06,841 --> 00:00:09,944
I have no memories...
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,480
(Gito Kenshin) More details
4
00:00:13,314 --> 00:00:17,518
(Kodokune) First year high school student
Between April and December
5
00:00:17,585 --> 00:00:19,754
Some of my memories are missing
6
00:00:20,421 --> 00:00:21,522
law
7
00:00:21,589 --> 00:00:24,992
(Sword)
While I had no memory of that, I...
8
00:00:27,862 --> 00:00:28,996
(Cutting sound)
9
00:00:33,734 --> 00:00:35,269
Maybe he killed someone
10
00:00:38,472 --> 00:00:42,676
If you like, that incident
Will Gito-san investigate?
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,447
investigation
12
00:00:46,514 --> 00:00:50,651
Ah, the perpetrator has been arrested
It's a re-investigation
13
00:00:55,589 --> 00:00:56,957
Is it no good?
14
00:00:59,927 --> 00:01:00,928
It's no good
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,933
To the arrested culprit
Has it been acquitted?
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,701
Was it a false accusation?
17
00:01:12,373 --> 00:01:14,442
If so, I'll refuse
18
00:01:14,542 --> 00:01:18,312
Unless it's a false accusation, Gito will not move
19
00:01:35,196 --> 00:01:39,333
(Rain Sound)
20
00:01:39,400 --> 00:01:43,070
(thunder)
21
00:01:51,712 --> 00:01:53,881
(thunder)
22
00:02:07,428 --> 00:02:09,363
(Isotani Tatsuki) Did you come?
23
00:02:11,966 --> 00:02:14,502
(thunder)
24
00:02:16,704 --> 00:02:20,274
(Gito) Gito is
I'm not good at making a presence though...
25
00:02:20,341 --> 00:02:22,276
Good to notice
26
00:02:24,044 --> 00:02:27,815
(Isoya) You're a Grim Reaper, right?
27
00:02:28,883 --> 00:02:33,320
Justice Isotani is looking for Gito
Hearing and more...
28
00:02:33,387 --> 00:02:34,588
I'm here
29
00:02:35,523 --> 00:02:37,324
I have a request
30
00:02:37,391 --> 00:02:40,294
(Sekkikomi)
31
00:02:43,464 --> 00:02:46,033
I want you to save your life
32
00:02:46,800 --> 00:02:49,303
Hmm... Who's?
33
00:02:51,205 --> 00:02:56,110
It's Daidono Kosuke, a death row inmate.
34
00:03:05,386 --> 00:03:12,059
(Isoya) At the Supreme Court, we
He sentenced him to death
35
00:03:14,195 --> 00:03:18,532
But I still...
36
00:03:19,633 --> 00:03:23,537
I think that's a mistake
37
00:03:25,072 --> 00:03:29,143
The execution of the main hall has been decided
38
00:03:30,344 --> 00:03:33,647
It's the morning after tomorrow
39
00:03:34,982 --> 00:03:39,820
The remaining time is tomorrow
40
00:03:43,190 --> 00:03:44,258
By then...
41
00:03:45,326 --> 00:03:51,632
I want him to prove his innocence
42
00:03:54,034 --> 00:03:56,704
I don't understand what you mean
43
00:03:57,071 --> 00:04:02,176
Gito's work is
A re-investigation of the case where it was found not guilty
44
00:04:02,242 --> 00:04:05,913
I'm asking for a re-investigation!
45
00:04:05,980 --> 00:04:08,616
(Sekkikomi)
46
00:04:09,650 --> 00:04:16,090
How to stop the execution
You have no choice but to find the real culprit
47
00:04:17,391 --> 00:04:23,564
Waiting for an acquittal
It's too late
48
00:04:23,631 --> 00:04:25,499
(Sekkikomi)
49
00:04:26,834 --> 00:04:32,906
(Isoya) The last request of the dying person...
50
00:04:33,941 --> 00:04:36,877
I want you to listen
51
00:04:39,113 --> 00:04:43,083
The main hall is innocent
Why do you think?
52
00:04:46,086 --> 00:04:50,524
If it's not a false accusation
The ritual doesn't move
53
00:04:51,091 --> 00:04:56,096
(Sekkikomi)
54
00:04:56,163 --> 00:05:01,368
(The sound of the clock ticking)
55
00:05:01,435 --> 00:05:05,472
(Time Sign-of-Time Bell)
56
00:05:13,213 --> 00:05:14,481
(Secretary) Good morning
(Kameshima Hideyasu) Good morning
57
00:05:32,533 --> 00:05:34,068
(Kamejima) What are your plans for today?
58
00:05:35,969 --> 00:05:37,237
(Secretary) Sorry
59
00:05:38,238 --> 00:05:39,373
That's...
60
00:05:41,442 --> 00:05:43,877
(Gito)
It's been a while, Kamejima-san
61
00:05:45,612 --> 00:05:46,914
(Sigh)
62
00:05:47,881 --> 00:05:49,149
Please remove it
63
00:05:53,721 --> 00:05:54,888
(The sound of the door closing)
64
00:05:54,955 --> 00:05:57,958
(Kamejima) In front of people
Wasn't it a promise not to meet?
65
00:05:58,025 --> 00:06:00,494
(Gito)
It's become an irregular situation
66
00:06:00,561 --> 00:06:01,628
(Kamejima) I can't believe it...
67
00:06:02,262 --> 00:06:04,365
To the birth parents of the Grim Reaper
68
00:06:04,698 --> 00:06:07,935
Do your partner
I guess I wouldn't say it, hahaha
69
00:06:13,407 --> 00:06:14,274
Which incident is it?
70
00:06:15,876 --> 00:06:19,813
It happened 15 years ago
Three murders of Nerima Ward families
71
00:06:19,880 --> 00:06:23,851
Kamejima was the chief of the criminal department at the time.
In command of the investigation...
72
00:06:23,917 --> 00:06:26,854
Did you get involved in the arrest of Odono Kosuke?
73
00:06:28,889 --> 00:06:31,291
Haa... I understand
74
00:06:31,925 --> 00:06:33,861
Future plans are
Let's cancel everything
75
00:06:33,927 --> 00:06:37,431
home
It's fine for just one day today
76
00:06:38,031 --> 00:06:42,770
The main hall is early tomorrow morning
The death penalty will be executed
77
00:06:42,836 --> 00:06:44,605
(Kamejima) Ah, that's right
78
00:06:44,671 --> 00:06:48,175
So, the re-investigation will only be held today.
79
00:06:49,843 --> 00:06:50,944
Understood
80
00:06:54,515 --> 00:06:57,551
(Gito) And... the creator?
81
00:06:58,118 --> 00:06:59,953
A joke
82
00:07:00,788 --> 00:07:03,724
Give special authority to Gito
What you gave is...
83
00:07:03,791 --> 00:07:05,959
I am very grateful but...
84
00:07:06,326 --> 00:07:10,364
The ritual is
Even before I met Kamejima-san...
85
00:07:11,365 --> 00:07:13,667
It was a ritual forever
86
00:07:17,871 --> 00:07:19,740
Don't get it wrong
87
00:07:23,944 --> 00:07:24,845
(The sound of the door closing)
88
00:07:24,912 --> 00:07:27,915
♪~
89
00:07:40,027 --> 00:07:43,030
~♪
90
00:07:52,639 --> 00:07:56,844
(Gito) The scene of the incident was
Residential districts in Nerima Ward
91
00:08:00,280 --> 00:08:04,184
A part-time worker, Otono Kosuke
To Murakoshi Nanako, a university student
92
00:08:04,251 --> 00:08:07,988
I've confessed many times since I was in high school
Rejected
93
00:08:08,055 --> 00:08:10,991
Because of that grudge
Repeated stalking
94
00:08:11,058 --> 00:08:16,363
On the day of the incident, it was around 3pm.
I was wandering near the scene
95
00:08:16,763 --> 00:08:21,602
That time Nanako with her parents
I'm out in the car and not here
96
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
(Tongue tapping)
97
00:08:24,538 --> 00:08:28,208
(Gito) Nanako was the time of the crime.
After coming home with my parents...
98
00:08:28,275 --> 00:08:30,077
4:30pm
99
00:08:31,011 --> 00:08:34,248
The main hall from the scene
Where it came out covered in blood...
100
00:08:34,314 --> 00:08:37,050
Neighbor witnessed and reported
101
00:08:41,255 --> 00:08:44,057
(Police officer) Uh uh uh uh uh
102
00:08:44,124 --> 00:08:48,762
(Gito) The police officer rushed over
Discovering Nanako and her parents, who were dead
103
00:08:53,200 --> 00:08:54,768
After that, from eyewitness testimony...
104
00:08:54,835 --> 00:08:59,473
To the main hall where I had returned to my home
He was later arrested to voluntarily accompany him.
105
00:08:59,640 --> 00:09:01,008
Quite a lot of knowledge
106
00:09:01,074 --> 00:09:04,211
From last night to this morning
I read the report
107
00:09:04,278 --> 00:09:06,413
Hmm, isn't it rare?
108
00:09:06,480 --> 00:09:08,282
It's against the policy but...
109
00:09:08,348 --> 00:09:12,352
This re-investigation
There is a limited time
110
00:09:16,189 --> 00:09:18,692
(Kamejima) ...
What do you start with?
111
00:09:20,093 --> 00:09:24,598
When I looked through the report
There were 3 points that bothered me
112
00:09:24,665 --> 00:09:26,466
First
113
00:09:28,068 --> 00:09:29,102
What is it?
114
00:09:31,071 --> 00:09:33,273
I'll apologise before I get scolded...
115
00:09:33,340 --> 00:09:36,810
For details about the incident
There are many things I forgot
116
00:09:36,877 --> 00:09:39,947
After all, it's 15 years ago, forgive me
117
00:09:41,148 --> 00:09:44,551
It doesn't matter
So just answer what you remember
118
00:09:44,618 --> 00:09:45,619
That's bad
119
00:09:45,986 --> 00:09:47,220
(Gito) First
120
00:09:47,287 --> 00:09:50,390
The report states that "no weapon was found"
That was
121
00:09:50,457 --> 00:09:51,858
Is this true?
122
00:09:51,925 --> 00:09:54,928
Ah, I searched thoroughly
123
00:09:54,995 --> 00:09:56,997
(Gito) Hmm... the second
124
00:09:57,064 --> 00:10:00,634
At Murakoshi's home
There were two entrances and exits
125
00:10:00,701 --> 00:10:03,203
Front entrance and back door
126
00:10:03,270 --> 00:10:06,039
Another person murdered
There is a possibility that he escaped from the back door...
127
00:10:06,106 --> 00:10:08,275
Didn't you think about it?
128
00:10:08,342 --> 00:10:10,310
One one
129
00:10:10,610 --> 00:10:12,112
No, I thought about it
130
00:10:12,512 --> 00:10:14,715
But the back door was blocked
131
00:10:14,781 --> 00:10:16,149
What does it mean?
132
00:10:16,316 --> 00:10:18,151
The street on the back door is...
133
00:10:18,218 --> 00:10:22,556
At 4:30pm, the crime was committed.
Construction had begun
134
00:10:22,956 --> 00:10:24,458
(Gito) Hmm... Therefore--
135
00:10:24,524 --> 00:10:27,327
What came and went to the scene
I decided that it was just the main hall...
136
00:10:27,394 --> 00:10:30,998
You were arrested
Without physical evidence
137
00:10:32,699 --> 00:10:34,901
I know what I'm trying to say
138
00:10:34,968 --> 00:10:39,906
I've been stalking for over three years
He's a man who even broke into his home.
139
00:10:40,307 --> 00:10:42,075
Short-tempered and violent...
140
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
There are so many problems at school and at work
I know I'm waking up
141
00:10:46,046 --> 00:10:48,915
else
Who did you hate the Murakoshi family?
142
00:10:49,149 --> 00:10:53,387
From workplace to private life
I've done a thorough investigation but...
143
00:10:54,654 --> 00:10:56,156
It wasn't there
144
00:10:56,556 --> 00:10:58,658
The only one who has a motive is the Lord.
145
00:10:58,725 --> 00:11:02,462
More than you think
It seems that your memory is good
146
00:11:02,763 --> 00:11:05,432
Huh, it sounds ironic
147
00:11:05,665 --> 00:11:08,935
by the way
What have you been saying here since before?
148
00:11:09,002 --> 00:11:11,238
(Kamejima) Ah, I'm waiting for the car
149
00:11:11,304 --> 00:11:12,973
If it's an official car, it won't come
150
00:11:13,040 --> 00:11:16,376
I'm not a vice-general now
It's Gito's partner
151
00:11:17,411 --> 00:11:19,413
Ah... sorry
152
00:11:19,780 --> 00:11:21,882
It's been a while since I've been to the scene
153
00:11:21,948 --> 00:11:24,251
Ah, let's pick up a taxi
154
00:11:26,787 --> 00:11:27,821
not present?
155
00:11:32,092 --> 00:11:34,394
(Kamejima) Certainly
There was no murder weapon, but...
156
00:11:34,628 --> 00:11:39,566
All circumstantial evidence
The main lord indicates that he is the culprit
157
00:11:40,667 --> 00:11:47,307
Therefore, the investigation and the verdict
I think it's reasonable
158
00:11:50,477 --> 00:11:52,646
Is it "reasonable"?
159
00:11:52,846 --> 00:11:55,315
Death is punished for reasonable reasons
160
00:11:55,382 --> 00:11:58,218
If it's a ritual
That's what makes you murderous
161
00:12:00,153 --> 00:12:01,655
That's right
162
00:12:02,422 --> 00:12:04,024
It was a gaffe now
163
00:12:07,661 --> 00:12:08,929
(Sound of water splashing)
164
00:12:19,439 --> 00:12:21,241
Ahhahaha
165
00:12:22,342 --> 00:12:24,878
It's okay, it's not noticeable
166
00:12:25,545 --> 00:12:28,381
Ah... is this a gaffe too?
167
00:12:28,949 --> 00:12:32,385
“Shinagawa 100 320”
168
00:12:32,452 --> 00:12:36,590
Even tomorrow
Arrest you for violating the Road Traffic Act
169
00:12:37,324 --> 00:12:40,060
"I won't allow you to escape"
170
00:12:40,861 --> 00:12:44,898
However, the priority is the main lord's matter.
Let's get back to the topic
171
00:12:45,198 --> 00:12:46,933
At the time of the crime, on the second floor of his home...
172
00:12:47,000 --> 00:12:50,170
My eldest son, Shohei
There was a 15-year-old at the time.
173
00:12:51,104 --> 00:12:55,175
Ah, the moment of murder, I'm hiding
It was helpful
174
00:12:55,242 --> 00:12:58,411
I would love to hear from you
175
00:13:04,618 --> 00:13:06,586
The rain has stopped
176
00:13:16,863 --> 00:13:19,966
(Takuma Masatoshi) Now
I'm working as an office work...
177
00:13:20,033 --> 00:13:23,203
Compared to one time
I've calmed down a lot
178
00:13:23,436 --> 00:13:27,507
Still,
There are unstable aspects such as sleep disorders
179
00:13:27,574 --> 00:13:30,010
(Gito) Did you know?
(Kamejima) No
180
00:13:30,577 --> 00:13:33,580
(Takama) Even now
There is a risk of suicide, so...
181
00:13:33,647 --> 00:13:37,050
To meet you
I have to be careful
182
00:13:37,117 --> 00:13:39,085
(Gito) Hmm... So, briefly
183
00:13:39,352 --> 00:13:41,621
There's one thing I want to ask
184
00:13:42,189 --> 00:13:43,557
Shohei is a crime
185
00:13:43,623 --> 00:13:45,992
As soon as it begins
Enter the closet-
186
00:13:46,059 --> 00:13:48,595
Until the police protect it
It was hidden
187
00:13:49,029 --> 00:13:55,502
At that time, I was mingled with the family's screams
He testified that he heard music
188
00:13:55,802 --> 00:13:56,636
music?
189
00:13:57,804 --> 00:14:00,006
It is stated in the report
190
00:14:00,073 --> 00:14:02,742
My memories before and after the incident
It seems he was confused but...
191
00:14:02,809 --> 00:14:07,948
The only thing I could hear was the music
That testimony is only clear
192
00:14:08,014 --> 00:14:10,383
I'm a little worried
193
00:14:11,151 --> 00:14:13,353
No, then I've already heard it
194
00:14:13,420 --> 00:14:17,290
But what kind of music was
He couldn't remember
195
00:14:17,591 --> 00:14:20,227
If you are in a state of shock right after the incident
196
00:14:21,294 --> 00:14:23,630
But 15 years have passed since then
197
00:14:23,697 --> 00:14:29,002
To Shohei, who has lived his life hard
I want to ask again now
198
00:14:30,437 --> 00:14:32,639
(Takuma) I understand
Let's ask
199
00:14:32,706 --> 00:14:34,040
(Gito) Hello
200
00:14:40,947 --> 00:14:43,149
I could ask you what I wanted to ask
201
00:14:43,216 --> 00:14:47,854
Kamejima is currently under the direction of Gito.
Don't ask any bad questions
202
00:14:47,921 --> 00:14:49,256
(Kamejima) Huh, it's tough
203
00:14:49,322 --> 00:14:52,692
(Gito) I would like to say that
Waiting time is wasted
204
00:14:52,759 --> 00:14:54,828
If only one
Let's accept questions
205
00:14:54,894 --> 00:14:58,231
Hmm, why did this incident?
Are you thinking about reinvestigating?
206
00:14:59,232 --> 00:15:01,801
I was asked by Judge Isoya.
207
00:15:02,269 --> 00:15:05,305
(Kamejima) Is it the Supreme Court?
(Gito) issued death penalty
208
00:15:05,839 --> 00:15:08,675
but
That he took on that means...
209
00:15:08,742 --> 00:15:12,646
Even if there is some kind of evidence that the Lord is innocent
Did it come out?
210
00:15:13,446 --> 00:15:15,649
The second question
211
00:15:15,715 --> 00:15:18,051
I can't answer
212
00:15:18,385 --> 00:15:20,320
What is it?
213
00:15:22,956 --> 00:15:26,393
(Takuma) A few years ago From TV
I can hear the same song...
214
00:15:26,459 --> 00:15:27,827
Apparently he suddenly remembered it
215
00:15:28,161 --> 00:15:30,230
What's the great song title?
216
00:15:30,664 --> 00:15:32,165
"Kiyoshi's Zundoko Blossom"
217
00:15:35,001 --> 00:15:41,808
♪~ "Kiyoshi's Zundoko Blossom"
218
00:15:46,346 --> 00:15:47,814
(Kamejima) Hey
219
00:15:52,552 --> 00:15:54,955
At the time of the incident, Mr. Murakoshi's home was...
220
00:15:55,021 --> 00:15:57,524
From going out
It's just after I got home...
221
00:15:57,590 --> 00:16:01,961
All windows are closed
Apparently it was difficult for the sound to leak
222
00:16:03,330 --> 00:16:05,031
Sorry, but I don't remember
223
00:16:05,098 --> 00:16:07,133
But was that so?
224
00:16:07,367 --> 00:16:08,702
What is the basis?
225
00:16:09,135 --> 00:16:10,970
The crime is discovered...
226
00:16:11,037 --> 00:16:13,974
A bloody lord from the scene
It's when it comes out
227
00:16:14,741 --> 00:16:16,076
That's the end...
228
00:16:16,776 --> 00:16:20,947
The screams inside the house didn't leak outside
That's what happens
229
00:16:21,214 --> 00:16:25,018
If you were in a situation where it was difficult to leak
It's natural to think
230
00:16:25,085 --> 00:16:30,090
Conversely,
It was hard to hear outside the house either.
231
00:16:31,358 --> 00:16:35,295
But that son
He says he heard this
232
00:16:36,830 --> 00:16:40,767
Near the scene
Was it played at a pretty loud volume?
233
00:16:41,134 --> 00:16:43,903
If so
That kind of testimony should come up
234
00:16:44,237 --> 00:16:45,472
Isn't it?
235
00:16:45,538 --> 00:16:47,040
Certainly
236
00:16:47,640 --> 00:16:52,612
If that's the case, then Shohei's room
It must have flown nearby
237
00:16:52,679 --> 00:16:54,047
for example--
238
00:16:54,280 --> 00:16:56,316
From the second floor of the house next door
239
00:16:57,016 --> 00:16:58,618
(Kamejima) Is it the house next door?
240
00:16:59,052 --> 00:17:02,956
But the residents there
He was away at the time of the incident.
241
00:17:05,058 --> 00:17:06,359
Let's go
242
00:17:06,726 --> 00:17:11,030
♪~ "Kiyoshi's Zundoko Blossom"
243
00:17:11,097 --> 00:17:12,265
Haa...
244
00:17:15,301 --> 00:17:17,937
(Staff) Hashiguchi
Hashiguchi-san
245
00:17:18,338 --> 00:17:20,473
Still diapers
I haven't put it on
246
00:17:24,277 --> 00:17:27,380
(Odono Taeko) My son
I'm not doing anything
247
00:17:30,283 --> 00:17:32,952
(Urai Nobu) Four years ago
Drunk and falls down the stairs
248
00:17:33,386 --> 00:17:36,022
Since then, consciousness has been
It's not clear
249
00:17:37,123 --> 00:17:40,727
(Taeko)
My son is not doing anything
250
00:17:43,696 --> 00:17:46,633
Just before the execution
What about re-investigation?
251
00:17:46,699 --> 00:17:48,535
We
Are you making fun of?
252
00:17:51,471 --> 00:17:54,641
Do you think Odono Kosuke is innocent?
253
00:17:54,874 --> 00:17:55,809
of course
254
00:17:55,875 --> 00:17:58,311
There is no physical evidence
255
00:17:58,378 --> 00:18:00,480
But still, it's time for death penalty
256
00:18:00,847 --> 00:18:02,382
This country is rotten
257
00:18:04,551 --> 00:18:07,353
Hmm... If I were to say that...
258
00:18:07,420 --> 00:18:11,291
At Urai's
Shouldn't they prove innocent?
259
00:18:11,357 --> 00:18:14,227
Of course, from various angles
The incident was analyzed
260
00:18:14,427 --> 00:18:16,396
Has the retrial been approved?
261
00:18:17,497 --> 00:18:18,331
It's rejected
262
00:18:18,798 --> 00:18:23,837
Analysis to the extent that a retrial is not permitted
Was there a point in doing it?
263
00:18:27,040 --> 00:18:28,842
Regardless of me...
264
00:18:28,908 --> 00:18:32,278
This Taeko is
To clear Kosuke's innocence...
265
00:18:32,345 --> 00:18:34,347
I was trying so hard
266
00:18:34,881 --> 00:18:36,850
Still still
Can the same be said?
267
00:18:36,916 --> 00:18:40,920
Try hard
What happened?
268
00:18:41,221 --> 00:18:42,789
(Urai) Haa...
269
00:18:42,989 --> 00:18:45,191
The public's eyes are strict
270
00:18:45,258 --> 00:18:51,231
Are you gonna cling to the murderer son?
I was hit with violent bashing
271
00:18:51,297 --> 00:18:54,300
So I'm addicted to alcohol...
272
00:18:55,335 --> 00:18:58,404
(Taeko)
My son is not doing anything
273
00:19:00,707 --> 00:19:02,775
I'm tweeting the same thing
274
00:19:03,409 --> 00:19:05,678
Where is the responsibility lie?
275
00:19:07,380 --> 00:19:10,416
It's from the police who conducted a sloppy investigation
Is it not?
276
00:19:13,920 --> 00:19:17,156
You don't need to regret or regret
Kamejima-san
277
00:19:17,223 --> 00:19:20,527
Feeling guilty is a real treat
278
00:19:22,595 --> 00:19:24,030
Professor Urai...
279
00:19:24,097 --> 00:19:27,734
We'll go to the trouble of this facility
I chose the meeting place...
280
00:19:27,800 --> 00:19:30,336
Because I want to give you guilt
281
00:19:30,403 --> 00:19:32,272
Professor Urai's point is
282
00:19:32,338 --> 00:19:36,342
Only if the main lord is innocent
Let's listen
283
00:19:40,346 --> 00:19:41,481
I know
284
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
What are you
285
00:19:44,751 --> 00:19:47,420
Well then
Why are you re-investing?
286
00:19:47,487 --> 00:19:49,956
Because I believe in Kosuke's innocence
Are you doing it?
287
00:19:50,023 --> 00:19:51,991
(Gito) No I don't believe it
288
00:19:52,058 --> 00:19:53,760
A request from a certain person...
289
00:19:53,826 --> 00:19:57,664
Only until the sentence is executed
To re-investigate
290
00:19:58,264 --> 00:20:00,833
So what are you going to do now?
291
00:20:02,569 --> 00:20:04,604
That's how you run away
292
00:20:05,872 --> 00:20:07,173
run away?
293
00:20:07,240 --> 00:20:11,978
If you think Otono Kosuke is truly innocent
Don't run away
294
00:20:12,045 --> 00:20:14,714
Evidence enough to allow a retrial.
295
00:20:14,781 --> 00:20:18,551
or
An analysis of the incident should be prepared
296
00:20:18,985 --> 00:20:21,654
Until the moment the sentence is executed
297
00:20:24,257 --> 00:20:27,393
(Taeko)
My son is not doing anything
298
00:20:29,862 --> 00:20:32,065
Don't run away to alcohol
299
00:20:35,702 --> 00:20:39,906
(Urai) What is it here?
What did you come for?
300
00:20:45,845 --> 00:20:49,849
At the time, it was close to Mr. Murakoshi's home.
There is a house
301
00:20:49,916 --> 00:20:52,151
Apparently the couple lived there
302
00:20:52,218 --> 00:20:54,854
I would love to hear about it
303
00:20:56,923 --> 00:20:58,691
Did you come to hear that?
304
00:20:58,758 --> 00:21:00,526
(Gito) It's a shameful story...
305
00:21:00,593 --> 00:21:04,097
Police have moved to the location of their neighbors
I don't know
306
00:21:04,163 --> 00:21:07,734
I can check it but
It takes time anyway
307
00:21:07,800 --> 00:21:12,171
But for the Lord
If Urai-sensei did his best,
308
00:21:12,238 --> 00:21:14,841
I think you probably know
309
00:21:18,077 --> 00:21:20,179
The names of the neighbor couple
310
00:21:20,513 --> 00:21:22,248
Kaizuka Masao and Naomi
311
00:21:23,082 --> 00:21:28,187
He got divorced after the incident
Masao is in Nerima and Naomi is in Suginami
312
00:21:28,254 --> 00:21:29,789
What causes the divorce?
313
00:21:30,923 --> 00:21:33,559
It's a cheating on your wife's side
314
00:21:34,594 --> 00:21:36,129
When my husband is away...
315
00:21:36,195 --> 00:21:39,432
The more you bring your cheating partner to your home
Apparently it was terrible
316
00:21:40,667 --> 00:21:42,068
At home...
317
00:21:42,468 --> 00:21:44,070
wonderful
318
00:21:47,407 --> 00:21:50,109
(Kamejima) Hey, Gito! Wait a minute
319
00:21:51,077 --> 00:21:55,148
Not as a partner
I'll advise you as Deputy Director General.
320
00:21:56,149 --> 00:21:57,250
(Gito) What is it?
321
00:21:57,316 --> 00:22:00,286
The hearts of those who believe in innocence
Don't trample!
322
00:22:00,920 --> 00:22:02,955
Believing is free
323
00:22:03,156 --> 00:22:06,759
Me
To take into consideration all positions
324
00:22:06,826 --> 00:22:10,196
I gave you special investigative rights
325
00:22:10,263 --> 00:22:12,131
It's a pain to forget that
326
00:22:12,398 --> 00:22:14,200
Cook ok
327
00:22:14,267 --> 00:22:15,401
What's wrong
328
00:22:16,469 --> 00:22:18,638
Gito is doubtful
329
00:22:18,705 --> 00:22:22,342
That's not so noble for Kamejima-san
Do you have any thoughts?
330
00:22:24,010 --> 00:22:27,313
Police scandals: false accusations
331
00:22:27,380 --> 00:22:31,884
To avoid criticism of it
Does Gito exist?
332
00:22:32,819 --> 00:22:37,356
Even if there is a false accusation, it is not left unattended
Poses for the world
333
00:22:37,423 --> 00:22:40,693
From Kamejima's point of view, it's just self-preservation
or--
334
00:22:40,993 --> 00:22:44,897
A weapon to become the next police chief?
335
00:22:47,300 --> 00:22:50,403
Initial investigation
It's just fine if you don't get it wrong--
336
00:22:50,470 --> 00:22:55,074
The person to preach
Isn't it wrong?
337
00:22:57,110 --> 00:23:00,246
Regarding the arrest of the main guardian
I'm not wrong!
338
00:23:01,280 --> 00:23:04,383
Don't be mad
I said too much
339
00:23:06,085 --> 00:23:09,455
I don't really want to express my dissatisfaction
there is no
340
00:23:09,522 --> 00:23:13,326
Gito is in his current position
I'm very satisfied
341
00:23:13,693 --> 00:23:14,861
If so, it's fine
342
00:23:16,262 --> 00:23:18,831
Let's go see your neighbor and couple
343
00:23:37,517 --> 00:23:42,688
(Kaizuka Naomi) Wow
The perpetrator hasn't been sentenced to death yet
344
00:23:44,056 --> 00:23:45,658
(Gito) Garlic spilling out
345
00:23:46,492 --> 00:23:48,027
(Kamejima) Is it a stamina meal?
346
00:23:48,594 --> 00:23:51,030
How well do you get enough of that woman?
347
00:23:52,298 --> 00:23:58,004
At the time of the incident 15 years ago, Naomi was
He was said to have been away
348
00:23:59,672 --> 00:24:03,576
When I shop and come back
It's getting a big fuss
349
00:24:04,076 --> 00:24:05,545
But it was good
350
00:24:05,611 --> 00:24:11,284
If I went home a little earlier
I ran into a great lord on the road
351
00:24:15,288 --> 00:24:16,589
what?
352
00:24:17,990 --> 00:24:22,528
Actually, I just said my ex-husband
I've met Masao
353
00:24:23,896 --> 00:24:26,399
Yes, were you doing well?
354
00:24:26,866 --> 00:24:29,802
He seemed happy with his new family
355
00:24:30,636 --> 00:24:31,871
Oh
356
00:24:32,538 --> 00:24:36,309
When he divorced, Masao hired a detective.
357
00:24:36,375 --> 00:24:40,079
Naomi and her cheating partner's actions
Apparently you've explored it in detail
358
00:24:40,746 --> 00:24:41,747
(Naomi's sigh)
359
00:24:42,448 --> 00:24:45,284
Report from the detective
I've been shown
360
00:24:45,351 --> 00:24:48,321
I was surprised by the detailed record
361
00:24:48,855 --> 00:24:51,924
(Kamejima) When and where
Secretly meet with your cheating partner...
362
00:24:52,758 --> 00:24:56,028
Together at the hotel
How many hours did you spend?
363
00:24:56,662 --> 00:24:58,130
What is that?
364
00:24:59,866 --> 00:25:05,438
(Gito) Masao is
Every Wednesday, we always have a business trip to the local area.
365
00:25:05,505 --> 00:25:10,409
At that time, it's always a cheating partner
Apparently you've put it at home
366
00:25:10,610 --> 00:25:12,879
It's quite bold
367
00:25:12,945 --> 00:25:16,849
It's noisy
What about this is a re-investigation?
368
00:25:17,617 --> 00:25:20,186
The man I cheated on is every Wednesday...
369
00:25:20,253 --> 00:25:22,722
At a fixed time
Visit Naomi's house
370
00:25:22,788 --> 00:25:24,957
When it's a fixed time
I'm going back
371
00:25:25,024 --> 00:25:29,228
Then head to the nearest station
I'll take the train just 4 o'clock
372
00:25:29,629 --> 00:25:35,601
Just before that, you can always go from the station platform.
I was calling Naomi's cell phone.
373
00:25:35,968 --> 00:25:37,270
What is called --
374
00:25:38,037 --> 00:25:40,039
Love Call
375
00:25:40,973 --> 00:25:44,176
(Naomi) Not at all
I'll look into the details
376
00:25:44,243 --> 00:25:47,580
That kind of thing is
It was annoying
377
00:25:48,047 --> 00:25:49,515
I'll tell you but-
378
00:25:49,582 --> 00:25:52,785
Cheating and divorce
Because I don't regret it
379
00:25:53,386 --> 00:25:54,420
(Gito) Hmm...
380
00:25:55,721 --> 00:26:00,826
15 years ago
The incident happened on Wednesday
381
00:26:01,260 --> 00:26:02,662
What is that?
382
00:26:03,829 --> 00:26:05,631
It's nothing
383
00:26:05,932 --> 00:26:09,568
By the way, Naomi is
Do you change the ringtone on your mobile phone?
384
00:26:09,635 --> 00:26:13,906
(Naomi) Yes
There's a song I like, and it's always
385
00:26:16,542 --> 00:26:21,247
♪~ "Kiyoshi's Zundoko Blossom"
386
00:26:22,048 --> 00:26:23,382
(Kamejima)
That eldest son
What I heard was...
387
00:26:23,449 --> 00:26:25,151
The woman's now
Was it a ringtone?
388
00:26:25,217 --> 00:26:26,319
(Gito)
Probably
389
00:26:26,385 --> 00:26:29,488
(Kamejima) If that's the case, that woman
You'll be at home at the time of the crime
390
00:26:29,555 --> 00:26:32,224
(Gito) Actually, the victim's screams
I guess they could have heard it
391
00:26:32,291 --> 00:26:34,226
(Kamejima) But without reporting
392
00:26:34,293 --> 00:26:36,462
(Gito) Until just before
Because I was with my cheating partner...
393
00:26:36,529 --> 00:26:39,365
I'm afraid that it will be discovered
He must have been silent
394
00:26:39,432 --> 00:26:41,267
(Kamejima) What a guy
395
00:26:41,634 --> 00:26:43,035
(Gito) I'll sort it out
396
00:26:44,403 --> 00:26:46,839
The cheating partner
I called Naomi-san.
397
00:26:46,906 --> 00:26:49,775
Just before the train arrives at 4am
398
00:26:49,842 --> 00:26:52,845
At that time, at Murakoshi's neighboring house
The screams throbbed
399
00:26:52,912 --> 00:26:55,948
Shohei-san in the closet
It would be hidden
400
00:26:56,949 --> 00:26:58,284
Just 4 o'clock
401
00:26:59,885 --> 00:27:04,924
That is, the perpetrator killed the family.
It was 4 o'clock
402
00:27:05,091 --> 00:27:07,360
Yes, not 4:30
403
00:27:07,893 --> 00:27:09,328
(Father) Who is it? You! Calling the police...
404
00:27:09,395 --> 00:27:10,796
(Cutting sound)
(Nanako, mother) Kyaaaa!
405
00:27:12,298 --> 00:27:17,303
The time of the crime that Kamejima and others thought was
It would be wrong
406
00:27:17,636 --> 00:27:20,873
What about the back door construction at 4 o'clock?
407
00:27:22,575 --> 00:27:24,610
It hadn't started
408
00:27:25,511 --> 00:27:28,914
The back door of the Murakoshi family was open to and from.
409
00:27:28,981 --> 00:27:30,282
Hmm...
410
00:27:30,716 --> 00:27:33,052
With the above facts in mind,
411
00:27:33,119 --> 00:27:35,788
The Lord who didn't have a deadly weapon
412
00:27:37,523 --> 00:27:39,925
Do you think ... is the culprit?
413
00:27:41,794 --> 00:27:44,730
Do you think the death penalty is reasonable?
414
00:27:46,599 --> 00:27:49,802
Was the main lord the first discoverer?
415
00:27:50,002 --> 00:27:55,408
A woman I had a crush on for over three years
He was murdered with his parents
416
00:27:55,474 --> 00:27:57,910
Hold me in my arms even when I'm covered in blood
417
00:27:58,411 --> 00:28:00,513
I'd wanted to help
418
00:28:09,288 --> 00:28:11,957
(Gito) Which way are you going?
(Kamejima) Let's meet up later
419
00:28:25,404 --> 00:28:26,872
(Takatsuki Kazuya) That's...
420
00:28:26,939 --> 00:28:29,708
Playing with fire from 15 years ago
Even if it's steamed again
421
00:28:30,743 --> 00:28:34,346
What Gito wants to ask
Not an affair 15 years ago
422
00:28:34,413 --> 00:28:37,049
It's about a murder 15 years ago.
423
00:28:37,116 --> 00:28:41,087
It occurred in the house next to the secret meeting
A horrible incident
424
00:28:41,153 --> 00:28:43,122
You haven't forgotten, are you?
425
00:28:43,189 --> 00:28:44,623
(Takatsuki) Of course
426
00:28:45,224 --> 00:28:48,727
But about the people of that house
I don't know anything
427
00:28:49,562 --> 00:28:52,598
I didn't see anything at the time of the incident
428
00:28:53,699 --> 00:28:56,202
(Gito) Didn't you hear the screams?
429
00:28:56,268 --> 00:28:57,203
(Takatsuki) Yes
430
00:28:57,269 --> 00:28:58,838
I guess so
431
00:28:58,904 --> 00:29:01,140
The incident occurred at 4pm
432
00:29:01,207 --> 00:29:05,311
At that time, Naomi's house was already
I arrived at the station later...
433
00:29:05,377 --> 00:29:08,347
Love call to Naomi
434
00:29:08,414 --> 00:29:10,015
...It's the timing
435
00:29:10,483 --> 00:29:13,552
That's what I did back then
436
00:29:14,420 --> 00:29:15,788
(Gito) Hmm...
437
00:29:15,855 --> 00:29:18,924
That day
Is there anything you remember?
438
00:29:18,991 --> 00:29:20,793
Anything is fine
439
00:29:25,431 --> 00:29:28,000
Look at you
I remember something
440
00:29:29,401 --> 00:29:30,836
Gito?
441
00:29:37,076 --> 00:29:41,080
Going back from that house
On the way to the station...
442
00:29:41,814 --> 00:29:44,150
My shirt is glamorously dirty
443
00:29:44,416 --> 00:29:45,651
shirt?
444
00:29:46,018 --> 00:29:49,889
Even if you go home at work
The excuse was tough
445
00:29:50,322 --> 00:29:53,292
Even if I watch TV
There are lots of news about that incident
446
00:29:54,660 --> 00:29:56,595
I couldn't stop sweating
447
00:29:57,463 --> 00:30:00,032
Why was the shirt dirty?
448
00:30:00,466 --> 00:30:01,700
I'm homeless
449
00:30:02,902 --> 00:30:06,205
Soaked, groaning
I'm bumping into you
450
00:30:07,239 --> 00:30:10,109
(Men's tweets)
451
00:30:10,743 --> 00:30:13,212
(Men's tweets)
452
00:30:18,684 --> 00:30:20,486
Haa... tick
453
00:30:22,054 --> 00:30:23,322
Soaked wet
454
00:30:30,629 --> 00:30:31,630
(Sound of water splashing)
455
00:30:34,833 --> 00:30:35,935
(Takatsuki) Um
456
00:30:56,322 --> 00:30:57,356
(Takatsuki) That
457
00:30:58,857 --> 00:31:02,595
Please come home
Thank you for your cooperation
458
00:31:36,161 --> 00:31:37,930
Is it Enma-sama?
459
00:31:39,999 --> 00:31:41,200
(Enma-sama) Which one?
460
00:31:41,867 --> 00:31:43,235
I'm a Grim Reaper
461
00:31:44,270 --> 00:31:45,604
(Enma-sama) Grim Reaper?
462
00:31:45,671 --> 00:31:49,875
(Gito) Nickname
"Enma-sama" is also a nickname
463
00:31:51,010 --> 00:31:52,311
(Enma-sama) Yes
464
00:31:53,579 --> 00:31:56,048
What are you looking at here?
465
00:31:56,115 --> 00:31:58,350
It's the fourth wall
466
00:31:59,585 --> 00:32:01,920
Fourth wall
467
00:32:02,187 --> 00:32:04,023
That's certainly...
468
00:32:04,089 --> 00:32:09,028
Theatre separates the stage and the audience
It was about an imaginary wall
469
00:32:09,795 --> 00:32:12,531
(Enma-sama) From the other side
This is not visible
470
00:32:12,831 --> 00:32:16,969
But I look at them very well
That's what it means
471
00:32:19,338 --> 00:32:21,106
You're knowledgeable
472
00:32:23,375 --> 00:32:27,379
(Enma-sama) ...So what about that?
Why the Grim Reaper?
473
00:32:28,714 --> 00:32:32,985
(Gito) Gito is
I'll scavenge my friends' wounds
474
00:32:33,152 --> 00:32:38,524
As a result, the person who became a partner
You will not be able to live within an organization
475
00:32:39,358 --> 00:32:40,926
Looks fun
476
00:32:41,393 --> 00:32:44,029
Why Enma-sama?
477
00:32:46,732 --> 00:32:51,804
When I was a student
I'm studying law
478
00:32:53,205 --> 00:32:57,976
Using the knowledge of the time, people without accommodations
While arbitrating the Izakaya...
479
00:32:58,911 --> 00:33:01,814
Before I knew it
That's what I've come to say
480
00:33:01,880 --> 00:33:03,549
I see
481
00:33:03,615 --> 00:33:08,153
In a word from Enma
It's decided whether it's heaven or hell
482
00:33:09,588 --> 00:33:12,324
Well, that's what it is
483
00:33:12,891 --> 00:33:16,929
For the uninhabited friends
I've heard about it
484
00:33:17,196 --> 00:33:21,166
This area has been over 15 years
Apparently you live in
485
00:33:21,233 --> 00:33:26,605
It's that long
I heard that it's Enma-sama already
486
00:33:27,606 --> 00:33:29,375
You can't see that
487
00:33:32,411 --> 00:33:37,750
Even though there is no accommodation
You have to be careful about your appearance
488
00:33:45,557 --> 00:33:47,793
I understand
489
00:33:48,460 --> 00:33:51,530
Gito can't forgive this either
490
00:33:51,730 --> 00:33:53,999
I'll arrest you tomorrow!
491
00:33:54,666 --> 00:33:56,335
(Enma-sama) Arrested?
(Gito) Yes
492
00:33:59,338 --> 00:34:03,542
Come to think of it, just now
You also called it "partner"
493
00:34:03,876 --> 00:34:05,244
I said
494
00:34:05,310 --> 00:34:07,045
A police person?
495
00:34:09,248 --> 00:34:13,018
I came from the Metropolitan Police Department
This is Gito Kenshin
496
00:34:18,123 --> 00:34:19,525
Can I call my partner?
497
00:34:21,226 --> 00:34:22,060
please
498
00:34:30,669 --> 00:34:31,837
Sorry for the sadness
499
00:34:32,471 --> 00:34:35,574
Was he obsessed with the Grim Reaper?
500
00:34:39,344 --> 00:34:40,412
(Kamejima) Please
501
00:34:41,079 --> 00:34:42,047
(Enma-sama) Ah...
502
00:34:43,115 --> 00:34:46,084
Is it a little sugar? I'm so kind
503
00:34:47,052 --> 00:34:50,088
Being killed within the organization
too good to waste
504
00:34:51,990 --> 00:34:53,091
(Gito) Hmm...
505
00:34:56,195 --> 00:35:02,835
It happened in a residential area near me 15 years ago
About the murder of three people in a family
506
00:35:02,901 --> 00:35:05,170
I'm re-investigating
507
00:35:05,838 --> 00:35:07,306
ah
508
00:35:08,273 --> 00:35:11,009
I remember that incident very well
509
00:35:11,543 --> 00:35:16,048
The victim's eldest daughter was stalker.
The man who was arrested
510
00:35:16,114 --> 00:35:18,417
He was sentenced to death
511
00:35:18,817 --> 00:35:24,156
But the ritual
I think there's another real culprit
512
00:35:25,757 --> 00:35:28,760
It would be convenient if Enma-sama was Enma-sama
513
00:35:28,827 --> 00:35:33,432
The real culprit that Gito thinks is
To Heaven or Hell?
514
00:35:33,499 --> 00:35:35,734
Would you please judge me?
515
00:35:37,002 --> 00:35:38,170
(Enma) Of course
516
00:35:38,437 --> 00:35:41,740
15 years ago
We checked the weather on the day of the incident
517
00:35:42,508 --> 00:35:45,677
That day is like today
It seems it was a day after the rain
518
00:35:46,345 --> 00:35:51,783
It rained heavily the day before
On the paved road, like this:
519
00:35:52,651 --> 00:35:56,655
There were a lot of puddles
520
00:36:04,963 --> 00:36:09,268
(Gito) Just before the crime
Just before 4pm
521
00:36:10,168 --> 00:36:13,038
The car passed by
Splashing the puddles-
522
00:36:13,338 --> 00:36:15,874
Mud caught on the culprit's clothes
523
00:36:18,143 --> 00:36:19,945
The perpetrator gets angry
524
00:36:20,712 --> 00:36:26,919
But the owner of the car
I couldn't see the culprit
525
00:36:28,220 --> 00:36:31,123
It's exactly like this...
526
00:36:31,189 --> 00:36:33,959
I didn't look
527
00:36:35,294 --> 00:36:37,863
The car just drove away
528
00:36:38,096 --> 00:36:42,968
The perpetrator gets even more angry
I chased the car
529
00:36:44,703 --> 00:36:47,272
The perpetrator's obsession is incredible
530
00:36:47,339 --> 00:36:52,110
Eventually
Arrived at the house where the owner of the car lives
531
00:36:53,745 --> 00:36:56,415
The owner of the car was just after returning home...
532
00:36:56,481 --> 00:37:00,085
On the front door
There was no lock
533
00:37:04,256 --> 00:37:07,259
The perpetrator is not silly
Break into the house
534
00:37:07,659 --> 00:37:13,365
With the knife I had
Killed the three family members in the car.
535
00:37:14,032 --> 00:37:16,068
Escape from the back door
536
00:37:17,703 --> 00:37:19,771
I'll say it again
537
00:37:21,139 --> 00:37:23,442
I understand how you feel
538
00:37:24,710 --> 00:37:27,212
Appearance is important
539
00:37:28,113 --> 00:37:33,485
My clothes are tainted
The anger of being able to escape
540
00:37:34,219 --> 00:37:37,356
Resentment, murderous intent
541
00:37:38,390 --> 00:37:42,694
Gito understands well
542
00:37:46,531 --> 00:37:47,866
is that so
543
00:37:49,801 --> 00:37:51,603
Will you understand?
544
00:37:57,843 --> 00:38:00,946
Kamejima-san, handcuffs
545
00:38:03,882 --> 00:38:05,250
Kamejima-san?
546
00:38:08,520 --> 00:38:10,288
Did the mud splash?
547
00:38:12,024 --> 00:38:13,725
It's just mud
548
00:38:15,327 --> 00:38:18,830
That's all
Can you kill three?
549
00:38:18,897 --> 00:38:21,133
I can kill you, hey?
550
00:38:23,101 --> 00:38:25,203
A great motive for killing
551
00:38:25,837 --> 00:38:27,105
Then run away
552
00:38:27,406 --> 00:38:28,240
yes?
553
00:38:28,473 --> 00:38:31,343
(Kamejima) If you had caused such an incident
I'll run away
554
00:38:32,177 --> 00:38:34,646
I'm staying in the same town for 15 years...
555
00:38:35,781 --> 00:38:37,783
It's not a sane thing
556
00:38:41,086 --> 00:38:44,089
You guys
If you could see me...
557
00:38:45,824 --> 00:38:47,693
I could have run away though
558
00:39:06,978 --> 00:39:08,146
Kamejima-san
559
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
(Caster) Breaking news
560
00:39:23,095 --> 00:39:26,231
It happened 15 years ago
In the murder of a family in Nerima Ward...
561
00:39:26,298 --> 00:39:30,902
Odono Kosuke's death row inmate is serving his sentence
Request for retrial has been granted
562
00:39:31,369 --> 00:39:34,072
For more information about the history
I don't know yet but...
563
00:39:34,139 --> 00:39:35,340
Due to an unusual measure...
564
00:39:35,407 --> 00:39:38,477
The planned execution was
It has been cancelled
565
00:39:39,077 --> 00:39:40,278
Repeat
566
00:39:40,345 --> 00:39:43,715
It happened 15 years ago
In the murder of a family in Nerima Ward...
567
00:39:44,282 --> 00:39:50,288
(Time Sign-of-Time Bell)
568
00:39:58,363 --> 00:40:01,233
Re-investigation Thank you for your hard work
569
00:40:11,710 --> 00:40:12,544
I have a question
570
00:40:12,744 --> 00:40:13,845
(Gito) Please
571
00:40:14,946 --> 00:40:17,115
(Kamejima) If we sort out the situation...
572
00:40:17,182 --> 00:40:21,253
To suspect that a homeless person is the perpetrator
Well I can understand
573
00:40:22,120 --> 00:40:25,323
But why, even now, 15 years later...
574
00:40:25,657 --> 00:40:28,093
If you continue to live in that town
I thought about it
575
00:40:28,693 --> 00:40:32,831
Hmm...
Certainly that was unlikely
576
00:40:32,898 --> 00:40:36,768
But I didn't have time
I decided to bet there
577
00:40:37,869 --> 00:40:39,805
Even so
578
00:40:40,906 --> 00:40:45,877
For those who kill people, you can give your own common sense
Don't ask
579
00:40:47,379 --> 00:40:50,582
No, even if it's not just murdering people
580
00:40:51,683 --> 00:40:55,220
A thorough investigation is very good
581
00:40:55,387 --> 00:40:59,991
But it's not the suspect that you should doubt.
That was common sense
582
00:41:00,592 --> 00:41:01,860
I see
583
00:41:02,494 --> 00:41:04,029
It's learning
584
00:41:05,030 --> 00:41:08,667
But Kamejima-san
I have to be grateful
585
00:41:09,467 --> 00:41:13,171
From the arrest of the real culprit
Request for retrial of Otoko
586
00:41:13,238 --> 00:41:18,276
Until the execution is decided
It was really early
587
00:41:18,343 --> 00:41:20,478
You put your hands behind the scenes, right?
588
00:41:22,547 --> 00:41:26,084
Choose Deputy General as your partner
That was correct
589
00:41:26,818 --> 00:41:27,953
(Gito) Hmm...
590
00:41:28,987 --> 00:41:31,723
(Kamejima) And one more
(Gito) What is it?
591
00:41:32,057 --> 00:41:36,428
What did Judge Isotani say?
Are you thinking about re-investigating?
592
00:41:37,429 --> 00:41:40,198
The evidence of the Lord's innocence
It wasn't like there was, right?
593
00:41:43,835 --> 00:41:49,908
The last request of the dying person...
594
00:41:50,876 --> 00:41:53,778
I want you to listen
595
00:41:55,914 --> 00:41:59,784
The main hall is innocent
Why do you think?
596
00:42:02,787 --> 00:42:07,225
If it's not a false accusation
The ritual doesn't move
597
00:42:07,826 --> 00:42:12,898
(Sekkikomi)
598
00:42:15,567 --> 00:42:20,438
I don't want to allow myself to escape
599
00:42:22,407 --> 00:42:23,375
Who's?
600
00:42:24,743 --> 00:42:26,244
my
601
00:42:28,013 --> 00:42:31,783
I wasn't sure I was guilty though...
602
00:42:33,084 --> 00:42:36,388
He was sentenced to death
603
00:42:38,290 --> 00:42:43,995
From that responsibility... I've escaped...
604
00:42:45,196 --> 00:42:47,098
I don't want to die
605
00:42:50,602 --> 00:42:52,137
Understood
606
00:42:55,674 --> 00:42:56,508
(Kamejima) I see
607
00:42:56,942 --> 00:43:01,012
...So it's about time
I think it's the time to give a present...
608
00:43:01,680 --> 00:43:02,781
I don't need it
609
00:43:03,248 --> 00:43:04,349
Why?
610
00:43:05,383 --> 00:43:10,922
From now on, the investigation error 15 years ago
Because you have to take responsibility
611
00:43:14,592 --> 00:43:16,928
Your backing is gone either
612
00:43:18,530 --> 00:43:20,231
(Gito) I'm lonely
613
00:43:20,298 --> 00:43:22,267
(Kamejima) Say a lie
(Gito) It's true
614
00:43:24,869 --> 00:43:27,639
Well, there's plenty of replacement for me
615
00:43:28,573 --> 00:43:32,210
But your replacement
There's no one else
616
00:43:32,444 --> 00:43:33,278
I asked
617
00:43:37,115 --> 00:43:38,650
Understood
618
00:43:39,951 --> 00:43:41,086
Well then
619
00:43:45,357 --> 00:43:46,391
Ah, wait
620
00:43:48,994 --> 00:43:52,897
I don't need a present
There's something I'd like you to ask instead
621
00:43:53,431 --> 00:43:55,533
Before I lose this position
622
00:43:58,169 --> 00:43:59,104
What is it?
623
00:43:59,170 --> 00:44:00,939
It's about the sword Aoi
624
00:44:04,109 --> 00:44:06,845
For more details
I wasn't talking but...
625
00:44:06,911 --> 00:44:09,314
She
I've left it by your side...
626
00:44:09,381 --> 00:44:10,782
There's a reason
627
00:44:10,849 --> 00:44:11,850
(Gito) Why?
628
00:44:12,617 --> 00:44:14,085
Little sword
629
00:44:14,285 --> 00:44:18,523
The incident that I've been bothering me for a long time
He's an important witness
630
00:44:19,057 --> 00:44:20,558
(Gito) What kind of incident is this?
631
00:44:21,359 --> 00:44:25,030
It happened in Edogawa Ward 7 years ago
Serial killings
632
00:44:25,330 --> 00:44:26,297
You remember it, don't you?
633
00:44:27,198 --> 00:44:28,700
The man in a month
634
00:44:29,200 --> 00:44:31,369
It was a case of five people murdered.
635
00:44:35,640 --> 00:44:38,076
I'm not interested unless it's a false accusation
636
00:44:38,877 --> 00:44:40,979
But this could be a false accusation
637
00:44:44,315 --> 00:44:46,017
Tell me more
638
00:44:47,018 --> 00:44:51,856
(Kamejima) The perpetrator was arrested
He confessed to killing all five of them...
639
00:44:52,257 --> 00:44:55,493
As stated, the weapon was revealed
Only four
640
00:44:55,693 --> 00:44:57,328
Regarding the remaining one...
641
00:44:57,395 --> 00:45:00,498
There was no murder weapon
The statement was also vague
642
00:45:00,965 --> 00:45:05,570
In fact, four people killed
But he killed five people
643
00:45:05,637 --> 00:45:08,740
...The perpetrator lies
Is there a possibility?
644
00:45:09,207 --> 00:45:10,275
ah
645
00:45:10,742 --> 00:45:14,446
If so, the police
I thought I was able to get it on board properly...
646
00:45:14,512 --> 00:45:15,980
It's chilling
647
00:45:16,047 --> 00:45:17,015
It's a big mistake
648
00:45:20,618 --> 00:45:23,354
No, maybe it's too late
649
00:45:25,457 --> 00:45:26,524
What do you mean?
650
00:45:27,859 --> 00:45:30,095
It's not yet public, but...
651
00:45:30,161 --> 00:45:35,066
At the time of the fifth crime
The perpetrator has an alibi
652
00:45:38,002 --> 00:45:39,003
(Gito) Cough...
653
00:45:39,804 --> 00:45:42,273
I'm getting interested
654
00:45:42,340 --> 00:45:47,345
So, in that case, Kodane
How are you involved?
655
00:45:47,912 --> 00:45:52,550
The man hadn't killed it
The fifth victim's name is
656
00:45:52,617 --> 00:45:53,985
Yumikura Naoto
657
00:45:54,652 --> 00:45:57,255
At the time, he was 22 years old and a university student
658
00:45:57,922 --> 00:46:01,459
Immediately after he was murdered
Near the scene
659
00:46:01,993 --> 00:46:06,431
Aoi, a sword
Protected with amnesia
660
00:46:11,402 --> 00:46:14,806
With mental shock
I lost my memory
661
00:46:16,174 --> 00:46:20,445
Did you witness the murder of Yumikura?
Or...
662
00:46:26,384 --> 00:46:30,488
In other words, assume the worst.
663
00:46:30,555 --> 00:46:33,892
The Little Sword
You entrusted it to Gito, right?
664
00:46:36,161 --> 00:46:37,729
Will you re-search?
665
00:46:41,299 --> 00:46:44,302
♪~
666
00:46:44,369 --> 00:46:45,970
(The sound of the door closing)
(Swordfish) Wow! Huh?
667
00:46:46,037 --> 00:46:47,639
What are you doing, Gito?
668
00:46:47,705 --> 00:46:49,307
Sorry for keeping you waiting
669
00:46:49,507 --> 00:46:50,341
picture?
670
00:46:50,408 --> 00:46:53,511
Without work, stress
To the little sword he holds-
671
00:46:53,578 --> 00:46:55,380
It's a job I've always wanted
672
00:46:55,680 --> 00:46:57,215
Ah yes
673
00:47:02,287 --> 00:47:04,722
As the Grim Reaper's Partner
I'll nominate
674
00:47:15,233 --> 00:47:17,969
(Gito) Killing of the Yumikura clan
It's not a crime
675
00:47:18,036 --> 00:47:20,438
Why did you kill him?
Do you think so?
676
00:47:20,505 --> 00:47:21,539
(Swordfish) Please stop!
677
00:47:21,606 --> 00:47:23,541
Psychiatrist doctor
I was consulting
678
00:47:23,608 --> 00:47:25,210
(Gito) Name
(Kuranishi Junko) Nakamura
679
00:47:25,276 --> 00:47:27,078
(Sword)
I'm the only one who can judge me!
680
00:47:27,145 --> 00:47:29,681
(Haida Yuto) Oh? it is
It is a technique called gas lighting
681
00:47:29,747 --> 00:47:31,950
There's a lot of hatred towards Yumikura
He must have been strong
682
00:47:32,016 --> 00:47:32,617
Wow!
683
00:47:32,684 --> 00:47:34,285
I'm not an idiot
Because I did that...
684
00:47:34,352 --> 00:47:36,354
From the head, then
I erased my memory
685
00:47:36,421 --> 00:47:37,855
on second thoughts
That's right
686
00:47:40,592 --> 00:47:41,726
(gunshot)
(Sword) Gito-san!
687
00:47:41,793 --> 00:47:42,660
No!
688
00:47:42,727 --> 00:47:43,795
(Minamigawa May)
It was Angel Ito
689
00:47:49,000 --> 00:47:52,003
~♪
49760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.