All language subtitles for Seven.To.One.1973.DUBBED.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,167 --> 00:00:09,500 - [Thug] Get her. 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,417 (fighters moaning) 3 00:01:01,375 --> 00:01:02,583 (Ting screaming) 4 00:01:02,583 --> 00:01:05,208 Come on, let's get outta here. 5 00:01:05,208 --> 00:01:08,250 (telephone ringing) 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,333 - Hello. 7 00:01:11,333 --> 00:01:12,875 - [Caller] Room 68? 8 00:01:12,875 --> 00:01:13,708 - That's right. 9 00:01:13,708 --> 00:01:16,250 - [Caller] Chin Tai-Chen there? 10 00:01:17,125 --> 00:01:18,500 - Yes, just a minute. 11 00:01:25,458 --> 00:01:27,625 - [Chin] Yeah, who's there? 12 00:01:27,625 --> 00:01:29,000 - [Caller] It's me. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,333 How's it going? 14 00:01:30,333 --> 00:01:32,000 (Chin laughing) 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,958 - [Chin] We're doing the best we can, but tonight she. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,000 - [Caller] Never mind about tonight. 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,958 I already know what happened. 18 00:01:38,958 --> 00:01:41,875 Listen, Chin, I want her alive. 19 00:01:41,875 --> 00:01:43,125 Just keep the pressure on her 20 00:01:43,125 --> 00:01:45,500 so she'll lead us to the other person. 21 00:01:45,500 --> 00:01:46,375 - [Chin] Yeah right. 22 00:01:46,375 --> 00:01:47,750 - [Caller] Once I have the ring, 23 00:01:47,750 --> 00:01:51,375 I'll pay you $50,000 plus a commission. 24 00:01:52,250 --> 00:01:53,500 - [Chin] Right, don't worry. 25 00:01:53,500 --> 00:01:56,375 Just leave everything to me in. I won't let you down. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,583 (Chin laughing) 27 00:01:57,583 --> 00:01:58,625 - [Caller] Right. 28 00:01:58,625 --> 00:01:59,958 Sooner the better. 29 00:01:59,958 --> 00:02:01,458 - [Chin] Yeah, sure, sure. 30 00:02:01,458 --> 00:02:04,125 - [Caller] Don't forget, I want her alive. 31 00:02:04,125 --> 00:02:06,750 - [Chin] Any way you want it, it's all right with me. 32 00:02:17,875 --> 00:02:20,750 - If you succeed, do I get a share? 33 00:02:20,750 --> 00:02:23,042 - [Chin] Hey, of course. 34 00:02:23,042 --> 00:02:26,542 How could I forget about you, my little lover? 35 00:02:26,542 --> 00:02:29,167 (both laughing) 36 00:02:29,167 --> 00:02:30,417 Hey come here. 37 00:02:30,417 --> 00:02:32,000 (telephone ringing) 38 00:02:32,000 --> 00:02:33,917 (dramatic music) 39 00:02:33,917 --> 00:02:35,000 - Hello. 40 00:02:35,000 --> 00:02:37,417 - [Caller] Is this Miss. Ting Hsia-Fang? 41 00:02:37,417 --> 00:02:38,917 - Who is speaking? 42 00:02:38,917 --> 00:02:40,417 - [Caller] I can't tell you that. 43 00:02:40,417 --> 00:02:44,792 You wanna know who's responsible for your father's death? 44 00:02:46,375 --> 00:02:50,792 Miss. Ting, I'd like to talk to you in person, all right? 45 00:02:52,917 --> 00:02:53,917 - All right. 46 00:02:53,917 --> 00:02:55,292 Well, where shall I meet you? 47 00:02:55,292 --> 00:02:56,792 - [Caller] Listen carefully. 48 00:02:56,792 --> 00:02:59,917 Turn right out of the hotel, then walk two blocks. 49 00:02:59,917 --> 00:03:02,167 You'll come to a tasty coffee shop. 50 00:03:02,167 --> 00:03:03,417 Do you know it? 51 00:03:03,417 --> 00:03:04,667 - I know it. 52 00:03:04,667 --> 00:03:07,500 - [Caller] Go inside and take an empty table. 53 00:03:07,500 --> 00:03:10,125 I'll there in half an hour. 54 00:03:10,125 --> 00:03:11,750 What do you say? 55 00:03:11,750 --> 00:03:14,750 - All right, I'll come right away. 56 00:03:14,750 --> 00:03:18,000 (gentle upbeat music) 57 00:03:36,000 --> 00:03:38,042 - This way, please. 58 00:03:38,042 --> 00:03:41,292 (gentle upbeat music) 59 00:03:57,917 --> 00:03:59,542 Miss. what would you like? 60 00:03:59,542 --> 00:04:00,500 - Coffee. 61 00:04:00,500 --> 00:04:03,750 (gentle upbeat music) 62 00:04:13,167 --> 00:04:16,625 - [Stranger] Miss. Ting, don't turn around, just listen. 63 00:04:17,875 --> 00:04:19,375 When your father arrived here, 64 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 he was carrying a seven carat diamond 65 00:04:23,750 --> 00:04:25,875 and someone killed him for it. 66 00:04:25,875 --> 00:04:26,750 (gentle upbeat music) 67 00:04:26,750 --> 00:04:28,083 - Who are you? 68 00:04:28,083 --> 00:04:29,833 - [Stranger] Nevermind who I am. 69 00:04:29,833 --> 00:04:31,208 I asked you to come here 70 00:04:31,208 --> 00:04:33,750 because I can tell you the name of his murderer. 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,750 - What is his name? 72 00:04:36,750 --> 00:04:40,250 (gentle upbeat music) 73 00:04:40,250 --> 00:04:42,333 - [Stranger] You see the men that just came in. 74 00:04:42,333 --> 00:04:43,125 (dramatic music) 75 00:04:43,125 --> 00:04:44,000 Watch out for them. 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,375 They're following you. 77 00:04:45,375 --> 00:04:46,250 Get rid of them. 78 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 (dramatic music) 79 00:04:47,375 --> 00:04:48,833 I have to leave now. 80 00:04:48,833 --> 00:04:50,250 Half an hour later, 81 00:04:50,250 --> 00:04:53,333 I'll be at the Gold Hill Iron Works near the tunnel. 82 00:04:53,333 --> 00:04:55,458 Meet me there and I'll tell you everything. 83 00:04:55,458 --> 00:04:58,375 Remember, Gold Hill Iron Works. 84 00:04:58,375 --> 00:05:01,625 (gentle upbeat music) 85 00:05:21,625 --> 00:05:22,500 - Hey. 86 00:05:27,375 --> 00:05:29,458 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 87 00:05:31,125 --> 00:05:32,458 - What's wrong? 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,125 Why didn't you finish your coffee? 89 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Come on. 90 00:05:37,000 --> 00:05:40,250 (gentle upbeat music) 91 00:05:42,125 --> 00:05:43,500 - What do you want from me? 92 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 - Nothing at all. 93 00:05:46,000 --> 00:05:47,750 I'd like to buy you a drink. 94 00:05:48,583 --> 00:05:51,833 (gentle upbeat music) 95 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Shall we drink together? 96 00:06:02,583 --> 00:06:06,208 (fighters moaning) 97 00:06:06,208 --> 00:06:09,208 (fighter screaming) 98 00:06:10,375 --> 00:06:13,250 (fighters moaning) 99 00:06:31,208 --> 00:06:34,250 (car engine revving) 100 00:06:47,250 --> 00:06:50,375 (suspenseful music) 101 00:07:38,875 --> 00:07:40,500 - Just who are you? 102 00:07:40,500 --> 00:07:41,958 - I'm the one you met earlier. 103 00:07:41,958 --> 00:07:43,125 - Aha. 104 00:07:43,125 --> 00:07:46,500 - But now you must, you get out of here. 105 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 Just do what I say, run for your own life. 106 00:07:48,500 --> 00:07:51,708 - But you haven't told me the name of my father's murderer. 107 00:07:51,708 --> 00:07:53,250 - If you find your father's best friend, 108 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 he will tell you the whole story. 109 00:07:55,000 --> 00:07:56,333 You must go now. 110 00:07:56,333 --> 00:07:57,125 Run for your life. 111 00:07:57,125 --> 00:07:58,625 Hurry or it'll be too late. 112 00:07:58,625 --> 00:08:00,333 Hurry up, get going. 113 00:08:01,708 --> 00:08:04,500 (dramatic music) 114 00:08:08,125 --> 00:08:09,000 - Oh. 115 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 (dramatic music) 116 00:08:20,333 --> 00:08:23,250 (fighters moaning) 117 00:08:49,542 --> 00:08:52,542 (fighter screaming) 118 00:09:16,875 --> 00:09:19,792 (fighters moaning) 119 00:09:21,250 --> 00:09:24,250 (fighter screaming) 120 00:09:26,875 --> 00:09:29,917 (fighters moaning) 121 00:09:31,917 --> 00:09:33,917 So this was the trap. 122 00:09:33,917 --> 00:09:35,667 You really had me fooled? 123 00:09:35,667 --> 00:09:38,542 (fighters moaning) 124 00:09:53,542 --> 00:09:54,375 Oh. 125 00:09:55,542 --> 00:09:58,417 (fighters moaning) 126 00:10:16,875 --> 00:10:19,542 (upbeat music) 127 00:11:03,917 --> 00:11:06,792 (fighters moaning) 128 00:11:48,792 --> 00:11:51,500 (upbeat music) 129 00:11:54,250 --> 00:11:57,292 (car engine revving) 130 00:11:59,417 --> 00:12:02,042 (upbeat music) 131 00:12:05,042 --> 00:12:07,875 (car engine revving) 132 00:12:07,875 --> 00:12:10,542 (upbeat music) 133 00:12:14,417 --> 00:12:17,375 (fighters moaning) 134 00:12:44,542 --> 00:12:47,167 (Ting moaning) 135 00:12:50,250 --> 00:12:53,167 (fighters moaning) 136 00:13:08,167 --> 00:13:10,792 (upbeat music) 137 00:13:17,875 --> 00:13:18,917 - After them. 138 00:13:18,917 --> 00:13:22,000 (car engine revving) 139 00:13:23,792 --> 00:13:25,250 Come on, hurry up. 140 00:13:25,250 --> 00:13:26,792 (upbeat music) 141 00:13:26,792 --> 00:13:29,917 (car engine revving) 142 00:13:31,917 --> 00:13:34,542 (upbeat music) 143 00:13:41,292 --> 00:13:43,167 - Who are you? 144 00:13:43,167 --> 00:13:44,375 - A passer by. 145 00:13:45,542 --> 00:13:47,625 - Why'd you rescue me? 146 00:13:47,625 --> 00:13:49,292 - Anyone would. 147 00:13:49,292 --> 00:13:51,917 (upbeat music) 148 00:14:11,417 --> 00:14:14,000 (both moaning) 149 00:14:20,542 --> 00:14:23,667 (telephone ringing) 150 00:14:27,667 --> 00:14:28,917 - [Chin] Yeah. 151 00:14:28,917 --> 00:14:30,000 - [Thug] Listen, we did what you said. 152 00:14:30,000 --> 00:14:31,917 And it came off without a hitch. 153 00:14:33,667 --> 00:14:36,500 - [Chin] That's good, that's good. 154 00:14:37,500 --> 00:14:39,625 - [Thug] Some guy came along and tried to help her. 155 00:14:39,625 --> 00:14:40,792 - [Chin] Really? 156 00:14:40,792 --> 00:14:43,042 It sounds like fun. 157 00:14:43,042 --> 00:14:43,875 - [Thug] Listen, I'm sorry, 158 00:14:43,875 --> 00:14:46,417 the girl got away from us in that guy's car. 159 00:14:46,417 --> 00:14:47,917 - [Chin] Got away. 160 00:14:47,917 --> 00:14:48,750 Who was he? 161 00:14:48,750 --> 00:14:50,667 - [Thug] It was hard to see his face. 162 00:14:50,667 --> 00:14:53,250 - God damn it, he'll regret crossing me. 163 00:14:53,250 --> 00:14:54,042 Get after them. 164 00:14:57,167 --> 00:14:59,792 Damn it, useless, useless. 165 00:14:59,792 --> 00:15:01,292 Those bunch of fools. 166 00:15:01,292 --> 00:15:03,542 Cost me a fortune to keep them. 167 00:15:03,542 --> 00:15:04,792 But then the poor devils 168 00:15:04,792 --> 00:15:06,792 are the only ones that I can trust. 169 00:15:06,792 --> 00:15:08,625 The others are good for nothing. 170 00:15:08,625 --> 00:15:09,625 - Hey there. 171 00:15:11,250 --> 00:15:14,042 Darling, don't let it make you so upset. 172 00:15:14,042 --> 00:15:16,667 Come let me give you a massage, relax you. 173 00:15:19,417 --> 00:15:22,167 (both laughing) 174 00:15:24,167 --> 00:15:27,042 (dramatic music) 175 00:15:54,792 --> 00:15:57,125 - This place, is it his house? 176 00:16:16,750 --> 00:16:19,917 (gentle upbeat music) 177 00:17:22,750 --> 00:17:26,458 (sings in foreign language) 178 00:17:31,375 --> 00:17:32,625 (upbeat music) 179 00:17:32,625 --> 00:17:36,333 (sings in foreign language) 180 00:18:02,750 --> 00:18:05,375 (upbeat music) 181 00:18:12,375 --> 00:18:15,625 (audience applauding) 182 00:18:28,750 --> 00:18:31,958 - Yin Chen, the crowd really loves you. 183 00:18:31,958 --> 00:18:33,875 - Oh, thank you. 184 00:18:33,875 --> 00:18:35,500 - Oh, you haven't met before. 185 00:18:35,500 --> 00:18:36,583 Let me introduce you. 186 00:18:36,583 --> 00:18:37,833 This is Mr. Chin. 187 00:18:37,833 --> 00:18:40,333 - Hi. 188 00:18:40,333 --> 00:18:41,125 Sit down. 189 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 - Oh. 190 00:18:42,583 --> 00:18:44,958 - Yin Chen, Mr. Chin came especially to see you. 191 00:18:44,958 --> 00:18:45,750 - Oh. 192 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 - How about going out to dinner with us later? 193 00:18:48,000 --> 00:18:48,875 - Oh. 194 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 (all laughing) 195 00:18:49,708 --> 00:18:52,375 (upbeat music) 196 00:19:16,875 --> 00:19:19,083 - Oh, in this area? 197 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Keep on searching for her. 198 00:19:22,458 --> 00:19:23,250 - Sure. 199 00:19:26,708 --> 00:19:27,625 - I'm sorry. 200 00:19:29,708 --> 00:19:30,625 Excuse me. 201 00:19:30,625 --> 00:19:31,625 - Where are you going? 202 00:19:31,625 --> 00:19:32,500 - Oh. 203 00:19:34,875 --> 00:19:36,125 See you in there. 204 00:19:36,125 --> 00:19:36,958 - Right. 205 00:19:40,125 --> 00:19:42,750 (upbeat music) 206 00:19:54,375 --> 00:19:55,875 - Keep the change. 207 00:19:56,875 --> 00:19:58,708 - Thank you. 208 00:19:58,708 --> 00:20:01,375 (upbeat music) 209 00:20:22,500 --> 00:20:23,375 - Get her. 210 00:20:24,208 --> 00:20:27,125 (fighters moaning) 211 00:20:31,375 --> 00:20:35,125 (fighter screaming) 212 00:20:35,125 --> 00:20:38,083 (fighters moaning) 213 00:20:54,250 --> 00:20:56,625 (fighter screaming) 214 00:20:56,625 --> 00:20:58,250 (fighters moaning) 215 00:20:58,250 --> 00:20:59,958 - Kick his ass, you. 216 00:20:59,958 --> 00:21:03,000 (fighter screaming) 217 00:21:03,000 --> 00:21:06,458 (fighters moaning) 218 00:21:06,458 --> 00:21:09,208 - Wait for me, back at the house. 219 00:21:09,208 --> 00:21:10,500 I can take care of them. 220 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 Hurry. 221 00:21:11,333 --> 00:21:12,208 - Aha. 222 00:21:12,208 --> 00:21:15,208 (fighters moaning) 223 00:21:34,125 --> 00:21:37,250 (suspenseful music) 224 00:21:40,625 --> 00:21:42,375 That's all right, you go to bed. 225 00:21:42,375 --> 00:21:44,125 I'll wait for Mr. Chen. 226 00:21:44,125 --> 00:21:45,625 Go on now. 227 00:21:45,625 --> 00:21:48,208 (gentle music) 228 00:21:59,875 --> 00:22:02,750 (car horn honking) 229 00:22:02,750 --> 00:22:05,375 (gentle music) 230 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 - Hey. 231 00:22:11,208 --> 00:22:12,000 Hey. 232 00:22:12,000 --> 00:22:14,375 - It's too late, I'm not gonna go. 233 00:22:14,375 --> 00:22:15,458 I've gotta get some sleep. 234 00:22:15,458 --> 00:22:19,875 - Please come along, it's still early. 235 00:22:19,875 --> 00:22:20,875 I'll wait for you here. 236 00:22:20,875 --> 00:22:23,875 - [Yin Chen] Really, not now, another time. 237 00:22:23,875 --> 00:22:25,250 You should be going to sleep too. 238 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 - Oh. 239 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Hey. 240 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 You go on up and change, I'll wait here. 241 00:22:46,333 --> 00:22:48,875 - Look, I've had a real hard day and I'm tired. 242 00:22:51,625 --> 00:22:53,875 Oh. 243 00:22:53,875 --> 00:22:55,333 - How that I give you a massage. 244 00:22:55,333 --> 00:22:56,875 - Hey, I can't let you do that. 245 00:22:56,875 --> 00:22:59,958 What if people should find out, you are my employer. 246 00:22:59,958 --> 00:23:02,958 (Yin Chen laughing) 247 00:23:07,125 --> 00:23:09,750 - Why do you always make fun of me? 248 00:23:09,750 --> 00:23:12,750 I notice that you've been avoiding me lately. 249 00:23:12,750 --> 00:23:15,000 You're having an affair with a younger woman? 250 00:23:17,458 --> 00:23:21,125 Right, tonight, I'm gonna stay here with you. 251 00:23:21,125 --> 00:23:24,083 - Hey, I was only joking with you. 252 00:23:24,083 --> 00:23:25,208 What are you gonna do? 253 00:23:26,125 --> 00:23:28,500 I thought we were doing well. 254 00:23:28,500 --> 00:23:31,208 (gentle music) 255 00:23:50,000 --> 00:23:52,500 - There is someone else here. 256 00:23:52,500 --> 00:23:55,083 (gentle music) 257 00:24:02,500 --> 00:24:05,500 (Yin Chen laughing) 258 00:24:07,250 --> 00:24:08,750 Oh, that's it. 259 00:24:08,750 --> 00:24:09,875 - Hey. 260 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 Hey. 261 00:24:10,750 --> 00:24:12,000 (dramatic music) 262 00:24:12,000 --> 00:24:12,875 Hey. 263 00:24:12,875 --> 00:24:15,708 (dramatic music) 264 00:24:16,708 --> 00:24:17,583 Hey. 265 00:24:17,583 --> 00:24:20,375 (dramatic music) 266 00:24:29,000 --> 00:24:30,875 Hey. 267 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 Just what are you looking for anyway? 268 00:24:34,208 --> 00:24:35,458 I thought you trusted me. 269 00:24:38,333 --> 00:24:40,000 - Right, I trust you. 270 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 But you better be more careful. 271 00:24:44,458 --> 00:24:45,833 Things are coming to a head now. 272 00:24:45,833 --> 00:24:47,375 - They're what? 273 00:24:47,375 --> 00:24:48,750 I don't understand. 274 00:24:48,750 --> 00:24:51,625 - I mean, with our affair, there are rumors about us. 275 00:24:53,500 --> 00:24:56,375 Everyone in the nightclub's talking about us. 276 00:24:57,458 --> 00:24:59,333 If Mr. Chin happened to hear about it, 277 00:25:00,375 --> 00:25:02,208 I'm afraid you'll be in trouble. 278 00:25:02,208 --> 00:25:03,750 - Oh, then what shall we do? 279 00:25:05,833 --> 00:25:08,583 - That's why I wanted you to come along tonight. 280 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 I was hoping you would become friends. 281 00:25:12,000 --> 00:25:12,833 - Thanks a lot. 282 00:25:13,875 --> 00:25:15,625 I'm not interested in his friendship. 283 00:25:15,625 --> 00:25:17,750 - Then you better keep out of his way. 284 00:25:17,750 --> 00:25:18,875 You understand what I mean? 285 00:25:18,875 --> 00:25:21,000 - I understand it completely. 286 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 - Well, then will you go with us tonight? 287 00:25:23,000 --> 00:25:23,875 - No way. 288 00:25:26,625 --> 00:25:28,250 - All right. 289 00:25:28,250 --> 00:25:29,875 I don't wanna force you. 290 00:25:29,875 --> 00:25:31,125 I'll let you off tonight. 291 00:25:32,875 --> 00:25:35,583 But you must come to my house tomorrow. 292 00:25:35,583 --> 00:25:37,583 I'll be expecting you four. 293 00:25:37,583 --> 00:25:39,375 There's something I must talk to you about. 294 00:25:39,375 --> 00:25:42,000 - Don't tell me you're gonna fire me. 295 00:25:42,000 --> 00:25:43,208 - You must be kidding. 296 00:25:45,208 --> 00:25:47,833 We've had a full house at the nightclub since you came. 297 00:25:47,833 --> 00:25:51,500 I'm just afraid some other club might take you away from us. 298 00:25:51,500 --> 00:25:52,625 - What's it about then? 299 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 - Don't ask me. 300 00:25:54,500 --> 00:25:56,208 I won't tell you. 301 00:25:56,208 --> 00:25:57,000 You'll know, 302 00:25:57,000 --> 00:25:58,250 tomorrow at my house. 303 00:26:01,000 --> 00:26:02,833 Remember at four o'clock. 304 00:26:02,833 --> 00:26:04,375 Don't be late. 305 00:26:04,375 --> 00:26:05,208 - All right. 306 00:26:07,750 --> 00:26:09,458 - Bye-bye. 307 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 - I'm leaving now. 308 00:26:17,125 --> 00:26:17,958 - Okay. 309 00:26:20,000 --> 00:26:20,833 - Bye-bye. 310 00:26:20,833 --> 00:26:21,625 - Bye. 311 00:26:29,083 --> 00:26:29,958 Come on out. 312 00:26:36,500 --> 00:26:38,750 - I have just seen quite an interesting show. 313 00:26:40,000 --> 00:26:41,750 - There's nothing I can do. 314 00:26:41,750 --> 00:26:44,083 She's the owner of the club where I sing. 315 00:26:44,083 --> 00:26:46,375 - Oh, now I understand. 316 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 - [Yin Chen] Sit down. 317 00:26:49,333 --> 00:26:50,125 - All right. 318 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 - Oh, sorry, I still don't know what your name is. 319 00:26:56,375 --> 00:26:57,750 - My name's Ting Hsia-Fang. 320 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 - You don't mind 321 00:26:59,000 --> 00:27:00,875 that I didn't talk to you in the club tonight? 322 00:27:00,875 --> 00:27:02,000 - Please don't say that. 323 00:27:02,000 --> 00:27:04,208 You saved me, two times this evening, 324 00:27:04,208 --> 00:27:06,375 and I haven't even thank you yet. 325 00:27:06,375 --> 00:27:08,000 - Oh Miss. Ting, can you tell me 326 00:27:09,875 --> 00:27:12,250 why are there so many people trying to harm you? 327 00:27:15,250 --> 00:27:16,500 - You'd be better off not knowing. 328 00:27:16,500 --> 00:27:17,375 - Why's that? 329 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 - Please don't ask me. 330 00:27:18,375 --> 00:27:19,208 - Oh. 331 00:27:22,083 --> 00:27:24,583 I noticed that you're very good at kung fu. 332 00:27:24,583 --> 00:27:26,000 - My father was an expert. 333 00:27:26,000 --> 00:27:29,208 He's been teaching me ever since I was a small child. 334 00:27:29,208 --> 00:27:30,000 - Oh. 335 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 I've liked fighting ever since I was young too. 336 00:27:34,500 --> 00:27:36,083 I practiced very hard. 337 00:27:37,708 --> 00:27:39,250 I wanted to be a champion. 338 00:27:41,125 --> 00:27:43,583 And now here I am, singing for a living. 339 00:27:44,708 --> 00:27:46,333 - But you sing very well. 340 00:27:46,333 --> 00:27:47,750 What's wrong with being a star? 341 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 - Oh, you're making fun of me. 342 00:27:49,875 --> 00:27:51,625 I barely make enough to eat. 343 00:27:51,625 --> 00:27:53,500 Do you expect me to make it a career? 344 00:27:54,583 --> 00:27:58,875 Oh, Miss. Ting, I forgot, where are you staying now? 345 00:27:58,875 --> 00:27:59,958 - Far East Hotel. 346 00:28:02,000 --> 00:28:04,333 - Oh, why don't you stay here tonight? 347 00:28:04,333 --> 00:28:05,875 - Stay here tonight? 348 00:28:05,875 --> 00:28:07,083 It's not possible. 349 00:28:07,083 --> 00:28:08,333 - Oh, you'll have safety? 350 00:28:11,833 --> 00:28:14,000 - I just can't believe they'd be desperate enough 351 00:28:14,000 --> 00:28:15,750 to attack me in my hotel room. 352 00:28:17,250 --> 00:28:20,208 Besides, it would be wrong to stay here. 353 00:28:21,250 --> 00:28:22,625 - What do you mean? 354 00:28:22,625 --> 00:28:24,083 - If they found out you'd help me, 355 00:28:24,083 --> 00:28:26,500 then it might cause trouble for you. 356 00:28:26,500 --> 00:28:27,708 - That doesn't worry me. 357 00:28:28,625 --> 00:28:31,250 I think the truth is, you just know me for one night. 358 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 Maybe you're afraid of me. 359 00:28:33,250 --> 00:28:35,625 - Oh, no, no, no, I wasn't thinking about that. 360 00:28:35,625 --> 00:28:37,375 You've saved my life twice tonight. 361 00:28:37,375 --> 00:28:39,125 How could I have such bad thoughts? 362 00:28:39,125 --> 00:28:40,333 - All right. 363 00:28:40,333 --> 00:28:42,208 If you're not really afraid of me, 364 00:28:45,500 --> 00:28:46,625 then why don't you? 365 00:28:48,000 --> 00:28:52,250 Oh, agree to do me the honor of staying here tonight. 366 00:28:52,250 --> 00:28:55,125 - You put it that way, I won't go back to the hotel, 367 00:28:55,125 --> 00:28:56,083 I will stay. 368 00:28:56,083 --> 00:28:58,625 - Ah, very good. 369 00:28:58,625 --> 00:28:59,875 You can sleep here in my room. 370 00:28:59,875 --> 00:29:00,833 - No need for that. 371 00:29:00,833 --> 00:29:02,458 I'll sleep on the sofa downstairs. 372 00:29:02,458 --> 00:29:03,875 All I need is a blanket. 373 00:29:03,875 --> 00:29:05,750 I'll leave first thing in the morning to see if. 374 00:29:05,750 --> 00:29:08,875 - Hey, hey, hey, hey, you can't sleep on the couch. 375 00:29:08,875 --> 00:29:11,083 You're my guest, I insist you sleep in my room. 376 00:29:11,083 --> 00:29:13,083 I'll sleep on the couch. 377 00:29:13,083 --> 00:29:15,125 - Is a guest supposed to take the hosts bed? 378 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 - It doesn't matter. 379 00:29:16,250 --> 00:29:18,375 Miss. Ting, would you like me to stay and talk? 380 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 - I thought you said you were tired. 381 00:29:20,000 --> 00:29:21,125 You ought to go to bed now. 382 00:29:21,125 --> 00:29:23,250 - As a matter of fact, I don't feel tired at all. 383 00:29:23,250 --> 00:29:26,625 If you'd like, I can stay here and talk to you all night. 384 00:29:26,625 --> 00:29:27,958 - I'd rather go to sleep now. 385 00:29:27,958 --> 00:29:29,708 I really have to get up early. 386 00:29:29,708 --> 00:29:31,458 - I have nothing to do tomorrow. 387 00:29:31,458 --> 00:29:32,583 I'll go with you. 388 00:29:32,583 --> 00:29:33,708 I can be your driver. 389 00:29:33,708 --> 00:29:35,875 - Oh, no, no, no, you don't have to do that. 390 00:29:35,875 --> 00:29:39,833 - Hey, I thought you said you weren't afraid of me. 391 00:29:39,833 --> 00:29:40,875 (Yin Chen laughing) 392 00:29:40,875 --> 00:29:42,458 - All right. 393 00:29:42,458 --> 00:29:45,125 (upbeat music) 394 00:30:10,958 --> 00:30:11,750 Hey, hey. 395 00:30:11,750 --> 00:30:14,000 Is the Yip family still living here? 396 00:30:14,000 --> 00:30:15,375 - No, Miss. they just moved out. 397 00:30:15,375 --> 00:30:16,333 - Do you know their address? 398 00:30:16,333 --> 00:30:17,583 - I don't know. - Oh. 399 00:30:17,583 --> 00:30:18,625 Well, thank you very much. 400 00:30:18,625 --> 00:30:19,500 - You're welcome. 401 00:30:28,458 --> 00:30:31,125 Strange, why would he move out so suddenly. 402 00:30:33,375 --> 00:30:35,083 My father's best friend used to live here. 403 00:30:35,083 --> 00:30:36,750 I call him Uncle Yip. 404 00:30:36,750 --> 00:30:38,500 - Maybe you have come to the wrong address. 405 00:30:38,500 --> 00:30:40,833 - Impossible, I've been here many times before. 406 00:30:42,000 --> 00:30:43,250 - What should we do now? 407 00:30:45,000 --> 00:30:46,458 - Let's keep looking. 408 00:30:46,458 --> 00:30:48,458 We'll try every place that he might be. 409 00:30:48,458 --> 00:30:51,000 (upbeat music) 410 00:30:52,500 --> 00:30:56,042 (car engines revving) 411 00:30:56,042 --> 00:30:58,625 (upbeat music) 412 00:31:13,625 --> 00:31:16,875 (car engine revving) 413 00:31:16,875 --> 00:31:19,500 (upbeat music) 414 00:32:26,375 --> 00:32:29,500 (telephone ringing) 415 00:32:37,333 --> 00:32:38,208 Hello. 416 00:32:38,208 --> 00:32:40,500 - [Yip] Are you Hsia-Fang? 417 00:32:40,500 --> 00:32:41,458 - Who are you? 418 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 - [Yip] I'm Uncle Yip. 419 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 - Oh, Uncle. 420 00:32:45,375 --> 00:32:47,375 - [Yip] Yeah, don't you recognize my voice? 421 00:32:48,458 --> 00:32:50,000 - Oh Uncle. 422 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 - [Yip] Hsia-Fang, I called you Fang-Fang 423 00:32:52,000 --> 00:32:53,125 when you were young, remember? 424 00:32:53,125 --> 00:32:56,000 - Right, yes Uncle, I remember. 425 00:32:56,000 --> 00:32:57,375 - [Yip] No, don't talk now. 426 00:32:57,375 --> 00:32:59,625 Hsia-Fang, listen closely. 427 00:32:59,625 --> 00:33:02,208 Be in Sheefar Park in one hour. 428 00:33:03,500 --> 00:33:05,625 Right now, there'll be a black car there. 429 00:33:05,625 --> 00:33:08,875 The driver will have a black uniform and a black cape. 430 00:33:08,875 --> 00:33:10,500 Now, if he waves at you, 431 00:33:10,500 --> 00:33:13,000 you'll know he's the one I to get you. 432 00:33:13,000 --> 00:33:14,208 You got what I said? 433 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 - Yes, I've got it. 434 00:33:17,250 --> 00:33:19,333 - [Yip] Hello, hello, hello. 435 00:33:19,333 --> 00:33:20,208 - Yes. 436 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 - [Yip] Hello. 437 00:33:21,208 --> 00:33:22,625 He's looking for you. 438 00:33:22,625 --> 00:33:23,750 You must be careful. 439 00:33:23,750 --> 00:33:27,375 If you think someone's following you, don't come to see me. 440 00:33:27,375 --> 00:33:29,625 I'll try to contact you later. 441 00:33:29,625 --> 00:33:31,625 Hsia-Fang, be very careful. 442 00:33:31,625 --> 00:33:34,125 - Uncle, don't worry, I can take care of myself. 443 00:33:34,125 --> 00:33:37,500 - [Yip] Good, we'll talk later, after you arrive all right. 444 00:33:37,500 --> 00:33:38,958 - Right, see you. 445 00:33:41,083 --> 00:33:43,833 (dramatic music) 446 00:34:58,750 --> 00:35:01,917 (car engine revving) 447 00:35:01,917 --> 00:35:04,625 (upbeat music) 448 00:35:11,792 --> 00:35:14,125 - [Thug] She's in that taxi, after her, quick. 449 00:35:18,667 --> 00:35:19,917 - Quick. 450 00:35:19,917 --> 00:35:22,292 - Quick, after her, quick, quickly. 451 00:35:22,292 --> 00:35:24,292 (upbeat music) 452 00:35:24,292 --> 00:35:27,417 (car engine revving) 453 00:35:29,125 --> 00:35:31,167 - Quick, quick. 454 00:35:31,167 --> 00:35:32,667 - Come on, hurry up, hurry up, come on, hurry up. 455 00:35:33,917 --> 00:35:37,042 (dramatic music) 456 00:35:37,042 --> 00:35:40,292 (train engine revving) 457 00:35:43,167 --> 00:35:46,292 - God damn it, will you get that train outta here, come on. 458 00:35:46,292 --> 00:35:47,167 (train engine revving) 459 00:35:47,167 --> 00:35:48,417 Hey, come on, hurry up, there she goes. 460 00:35:48,417 --> 00:35:49,875 After her, come on hurry up. 461 00:35:49,875 --> 00:35:51,167 Put your foot down on the gas, come on. 462 00:35:51,167 --> 00:35:52,750 Hurry up man, come on. 463 00:35:52,750 --> 00:35:55,417 (upbeat music) 464 00:36:15,750 --> 00:36:17,167 There she is, come on. 465 00:36:17,167 --> 00:36:19,375 Come on, there she is, come. 466 00:36:19,375 --> 00:36:22,042 (upbeat music) 467 00:36:31,667 --> 00:36:32,542 Huh? 468 00:36:32,542 --> 00:36:34,000 I just saw her saying right here. 469 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 - She can't have gone too far. 470 00:36:35,000 --> 00:36:36,542 Let's look at the park. 471 00:36:36,542 --> 00:36:37,375 - Yeah. 472 00:36:38,750 --> 00:36:41,500 (upbeat music) 473 00:36:42,792 --> 00:36:43,667 - Hey, here. 474 00:36:43,667 --> 00:36:46,292 (upbeat music) 475 00:37:10,542 --> 00:37:12,750 (Ting shouting) 476 00:37:12,750 --> 00:37:15,292 (upbeat music) 477 00:37:20,792 --> 00:37:23,917 (car engine revving) 478 00:37:26,292 --> 00:37:28,875 (upbeat music) 479 00:37:34,042 --> 00:37:37,167 (car engine revving) 480 00:37:37,167 --> 00:37:40,417 (upbeat music) 481 00:37:40,417 --> 00:37:42,542 - Come on, hurry up let's go. 482 00:37:42,542 --> 00:37:44,792 Okay, step over here, come on. 483 00:37:44,792 --> 00:37:46,167 Okay now, move it. 484 00:37:46,167 --> 00:37:47,042 Move it, come on drive. 485 00:37:47,042 --> 00:37:49,042 You bastard get this car moving, come on, hurry up. 486 00:37:49,042 --> 00:37:50,625 Damn it, she's getting away. 487 00:37:50,625 --> 00:37:51,625 - What the hell's the matter with you, come on drive. 488 00:37:51,625 --> 00:37:52,417 - [Driver] I can't start it, 489 00:37:52,417 --> 00:37:54,000 there's something wrong with the engine. 490 00:37:54,000 --> 00:37:56,125 - Never mind, I got the car number. 491 00:37:56,125 --> 00:37:58,875 (dramatic music) 492 00:38:05,417 --> 00:38:08,500 (car engine revving) 493 00:38:25,375 --> 00:38:26,167 - Uncle. 494 00:38:26,167 --> 00:38:28,000 - Hsia-Fang, I've been very worried. 495 00:38:29,042 --> 00:38:30,667 Did anyone follow you? 496 00:38:30,667 --> 00:38:31,542 - No one. 497 00:38:31,542 --> 00:38:33,250 - Oh, you two, stay out here and keep watch. 498 00:38:33,250 --> 00:38:34,042 - Right. 499 00:38:34,042 --> 00:38:34,958 - Come in. 500 00:38:38,417 --> 00:38:39,292 Sit. 501 00:38:41,625 --> 00:38:42,417 - Uncle, 502 00:38:43,542 --> 00:38:45,292 did you see dad when he was here? 503 00:38:47,000 --> 00:38:49,417 - Well, we were both in a bit of a rush, 504 00:38:49,417 --> 00:38:51,292 but that was the last time I saw him. 505 00:38:55,042 --> 00:38:58,292 Hsia-Fang, get a hold of yourself. 506 00:38:59,542 --> 00:39:02,292 All right, I'll tell you what went down. 507 00:39:02,292 --> 00:39:03,167 Sit down. 508 00:39:05,792 --> 00:39:07,292 I got a cable from your father 509 00:39:08,167 --> 00:39:11,000 saying he was going to arrive yesterday. 510 00:39:11,000 --> 00:39:13,042 But then just 10 days ago, 511 00:39:13,042 --> 00:39:15,042 I got a long distance call from him. 512 00:39:15,042 --> 00:39:15,917 He wanted me, 513 00:39:18,000 --> 00:39:20,250 to be at the hotel near the railway station. 514 00:39:21,167 --> 00:39:23,875 (upbeat music) 515 00:39:27,125 --> 00:39:29,750 He asked me not to reveal who I was. 516 00:39:29,750 --> 00:39:31,417 He didn't tell me why. 517 00:39:31,417 --> 00:39:34,292 But I knew it was important. 518 00:39:34,292 --> 00:39:37,292 So I checked into the hotel two days early. 519 00:39:38,542 --> 00:39:42,917 - Well then when was it that you saw my father? 520 00:39:42,917 --> 00:39:46,167 (train engine revving) 521 00:39:58,792 --> 00:40:01,417 (upbeat music) 522 00:40:31,250 --> 00:40:34,417 (car engines revving) 523 00:40:36,375 --> 00:40:38,917 (upbeat music) 524 00:40:41,542 --> 00:40:44,750 (car engines revving) 525 00:40:48,042 --> 00:40:50,667 (upbeat music) 526 00:41:06,167 --> 00:41:09,667 - Name's Ching, my friend reserved for me. 527 00:41:14,167 --> 00:41:16,167 (girls laughing) 528 00:41:16,167 --> 00:41:18,042 - Bar stewardess, 901. 529 00:41:20,292 --> 00:41:21,167 - Please. 530 00:41:21,167 --> 00:41:22,000 - Thanks. 531 00:41:25,167 --> 00:41:27,792 (upbeat music) 532 00:41:46,875 --> 00:41:48,042 Thanks, that's all. 533 00:41:48,042 --> 00:41:49,417 - Thank you. 534 00:41:49,417 --> 00:41:52,042 (upbeat music) 535 00:41:56,500 --> 00:41:57,417 (door knocking) 536 00:41:57,417 --> 00:41:58,542 - [Ching] Who's there? 537 00:41:58,542 --> 00:41:59,792 - It's me, Yip Pan. 538 00:42:00,750 --> 00:42:01,625 - Oh, brother. 539 00:42:01,625 --> 00:42:02,417 Come on in, come on. 540 00:42:02,417 --> 00:42:03,333 Hey, hey. 541 00:42:09,417 --> 00:42:10,875 This is a diamond ring. 542 00:42:10,875 --> 00:42:12,000 I want you to keep it. 543 00:42:13,042 --> 00:42:14,750 If anything happens to me, 544 00:42:14,750 --> 00:42:16,542 I want you to give it to Hsia-Fang. 545 00:42:16,542 --> 00:42:18,375 - Hsia-Fang's coming? 546 00:42:18,375 --> 00:42:21,500 - I'm to meet her at this address here, a week from now. 547 00:42:21,500 --> 00:42:25,250 If I can't, you meet her for me and give the ring to her. 548 00:42:25,250 --> 00:42:28,417 - Brother, are you in some kind of trouble? 549 00:42:29,250 --> 00:42:31,500 - There's no time to explain to you now. 550 00:42:31,500 --> 00:42:34,000 Listen Yip Pan, for the sake of our friendship, 551 00:42:34,000 --> 00:42:35,542 you must help me. 552 00:42:35,542 --> 00:42:37,167 I am counting on you. 553 00:42:37,167 --> 00:42:38,167 - Oh. 554 00:42:38,167 --> 00:42:40,917 (door knocking) 555 00:42:42,750 --> 00:42:44,000 - Quick, quick, out of the window. 556 00:42:44,000 --> 00:42:45,917 Come on, hurry up, hurry up, climb out the window. 557 00:42:45,917 --> 00:42:48,417 Come on hurry up, go. 558 00:42:48,417 --> 00:42:50,417 Don't worry about me. 559 00:42:50,417 --> 00:42:53,167 (dramatic music) 560 00:42:58,417 --> 00:43:00,750 (gun firing) 561 00:43:00,750 --> 00:43:02,917 (thugs screaming) 562 00:43:02,917 --> 00:43:04,250 (gun firing) 563 00:43:04,250 --> 00:43:05,417 (thugs screaming) 564 00:43:05,417 --> 00:43:06,917 (dramatic music) 565 00:43:06,917 --> 00:43:09,500 (both moaning) 566 00:43:27,292 --> 00:43:29,750 (gun firing) 567 00:43:40,417 --> 00:43:43,167 (dramatic music) 568 00:44:01,542 --> 00:44:04,292 (girls crying) 569 00:44:04,292 --> 00:44:05,292 - [Guest] He's been shot, 570 00:44:05,292 --> 00:44:07,750 somebody call an ambulance quick. 571 00:44:07,750 --> 00:44:10,125 - After your father was murdered, 572 00:44:10,125 --> 00:44:12,292 it seemed prudent for me to disappear. 573 00:44:14,042 --> 00:44:16,750 That's why I didn't wait for you. 574 00:44:16,750 --> 00:44:18,667 I contacted the hotel manager, 575 00:44:20,000 --> 00:44:23,625 and paid him to take care of all the funeral arrangements. 576 00:44:24,667 --> 00:44:28,250 - Uncle, did you know father was an expert in kung fu, 577 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 how could he died for one blow? 578 00:44:30,625 --> 00:44:34,167 - The killer was very strong and very fast. 579 00:44:34,167 --> 00:44:38,167 I would guess that he's an expert in Japanese karate. 580 00:44:40,292 --> 00:44:43,667 I'm sure that the killers were after your father's diamond. 581 00:44:44,750 --> 00:44:48,500 Your father must have realized that he was in danger 582 00:44:49,875 --> 00:44:53,750 and that's why he changed his mind and came early. 583 00:44:55,167 --> 00:44:56,167 Now you're here. 584 00:45:00,375 --> 00:45:02,542 They've made several attempts on your life. 585 00:45:05,792 --> 00:45:08,625 I'm sure it's the diamond they're after. 586 00:45:08,625 --> 00:45:11,417 I've booked you a seat on the afternoon flight tomorrow. 587 00:45:12,542 --> 00:45:15,125 Go back to the hotel now and pack your things. 588 00:45:15,125 --> 00:45:16,917 On your way to the airport tomorrow, 589 00:45:17,875 --> 00:45:19,375 drop by here and see me again 590 00:45:20,417 --> 00:45:22,417 and I'll give you the ring then. 591 00:45:22,417 --> 00:45:24,375 It'll be safer that way. 592 00:45:24,375 --> 00:45:29,292 - No, I must find my father's murderer and advantages death. 593 00:45:29,292 --> 00:45:30,542 I won't leave until then. 594 00:45:33,042 --> 00:45:34,167 Hsia-Fang, you'd better think it over carefully. 595 00:45:37,167 --> 00:45:38,417 They're very dangerous. 596 00:45:39,500 --> 00:45:41,875 Especially the one that killed your father. 597 00:45:41,875 --> 00:45:43,292 You are no match for him. 598 00:45:45,167 --> 00:45:46,917 I'll be glad to help you all I can. 599 00:45:48,250 --> 00:45:50,292 But there's not much I can do. 600 00:45:50,292 --> 00:45:52,875 - Uncle, you, please don't get yourself involved. 601 00:45:52,875 --> 00:45:53,667 I want to be sure 602 00:45:53,667 --> 00:45:56,375 and take care of my father's murderer myself. 603 00:45:56,375 --> 00:45:57,167 - You? 604 00:45:59,792 --> 00:46:03,417 - I'm sure I can find out who murdered him. 605 00:46:03,417 --> 00:46:06,292 (dramatic music) 606 00:46:08,875 --> 00:46:09,875 912, please. 607 00:46:09,875 --> 00:46:10,792 - Aha. 608 00:46:10,792 --> 00:46:13,583 (dramatic music) 609 00:46:14,792 --> 00:46:15,917 - Oh, thanks. 610 00:46:15,917 --> 00:46:18,792 (dramatic music) 611 00:46:25,667 --> 00:46:26,542 Bye. 612 00:46:27,667 --> 00:46:30,542 (dramatic music) 613 00:46:39,167 --> 00:46:41,417 Hello, boss, the girl's back in the hotel now. 614 00:46:42,292 --> 00:46:43,667 - [Chin] You two come back here now. 615 00:46:43,667 --> 00:46:45,667 I found out who the owner of the car is. 616 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 - Right. 617 00:46:46,667 --> 00:46:49,500 (dramatic music) 618 00:46:58,667 --> 00:47:02,042 - Miss. Ting, 619 00:47:02,042 --> 00:47:04,375 a gentleman was here, left you this. 620 00:47:04,375 --> 00:47:05,625 - Thanks a lot. 621 00:47:09,375 --> 00:47:11,875 - [Yin Chen Voiceover] Miss, Ting, this is urgent. 622 00:47:11,875 --> 00:47:14,792 Meet me at number 25, Albert Road. 623 00:47:14,792 --> 00:47:16,042 Yours, Yin Chen. 624 00:47:18,375 --> 00:47:21,125 (dramatic music) 625 00:47:24,750 --> 00:47:27,292 (car engine revving) 626 00:47:27,292 --> 00:47:30,167 (dramatic music) 627 00:47:49,292 --> 00:47:50,792 - Excuse me, is this number 25? 628 00:47:50,792 --> 00:47:51,875 - That's right, come in. 629 00:47:51,875 --> 00:47:52,667 - Thank you. 630 00:48:06,167 --> 00:48:07,917 - Why do come inside, Miss. 631 00:48:07,917 --> 00:48:09,042 - Yes, thank you. 632 00:48:13,250 --> 00:48:16,292 - Oh, Miss. Ting, where were you this afternoon? 633 00:48:16,292 --> 00:48:17,417 - I was busy. 634 00:48:19,542 --> 00:48:20,375 This is. 635 00:48:21,750 --> 00:48:24,917 - Oh, this place belongs to Sister Ma, 636 00:48:24,917 --> 00:48:26,417 she's been waiting for you to arrive. 637 00:48:26,417 --> 00:48:27,792 - For me? 638 00:48:27,792 --> 00:48:28,667 - That's right. 639 00:48:33,125 --> 00:48:34,792 - Ah, I'll introduce you. 640 00:48:34,792 --> 00:48:36,000 This is Sister Ma. 641 00:48:36,000 --> 00:48:36,792 - Sit. 642 00:48:39,667 --> 00:48:41,167 - Your note said that it was urgent. 643 00:48:41,167 --> 00:48:43,750 Just what is this all about? 644 00:48:43,750 --> 00:48:46,292 - I think it's better if Sister Ma tells you. 645 00:48:48,292 --> 00:48:52,042 - Miss. Ting, it is a long and complicated story. 646 00:48:52,042 --> 00:48:54,417 Perhaps you better sit down first. 647 00:48:54,417 --> 00:48:55,292 Please sit. 648 00:48:58,667 --> 00:49:02,042 I have to Yin Chen a little bit already. 649 00:49:02,042 --> 00:49:03,667 I'm glad that you were able to come here 650 00:49:03,667 --> 00:49:05,667 โ€˜cause it concerns you. 651 00:49:05,667 --> 00:49:08,792 I know who it is that's behind the attacks on you. 652 00:49:08,792 --> 00:49:10,167 It is Chin Tai-Chen. 653 00:49:10,167 --> 00:49:11,042 - Chin Tai-Chen? 654 00:49:11,917 --> 00:49:14,542 Isn't you the one that was with you at the nightclub? 655 00:49:14,542 --> 00:49:16,250 - That's him. 656 00:49:16,250 --> 00:49:17,917 And he's not only a ruthless gangster 657 00:49:17,917 --> 00:49:20,292 who's committed many crimes, 658 00:49:20,292 --> 00:49:24,042 but he is also a sex pervert and a psychopathic killer. 659 00:49:26,917 --> 00:49:30,292 My husband was killed on his orders. 660 00:49:31,500 --> 00:49:33,292 - How do you know that he's after me? 661 00:49:34,792 --> 00:49:36,417 - I'm with him every single day. 662 00:49:36,417 --> 00:49:39,000 When he does anything, I'm bound to know about it. 663 00:49:41,000 --> 00:49:42,500 - If what you say is true, 664 00:49:43,542 --> 00:49:45,125 why should you tell me about it? 665 00:49:46,375 --> 00:49:47,542 - "Cause I hate him. 666 00:49:48,500 --> 00:49:51,167 (gentle music) 667 00:49:52,292 --> 00:49:53,417 As a matter of fact, 668 00:49:55,875 --> 00:50:00,417 Chin Tai-Chen was my late husband's best friend. 669 00:50:00,417 --> 00:50:02,292 (gentle music) 670 00:50:02,292 --> 00:50:05,542 But he wasn't satisfied with murdering him 671 00:50:07,792 --> 00:50:09,292 and taking the nightclub away. 672 00:50:10,625 --> 00:50:12,125 He also raped me. 673 00:50:12,125 --> 00:50:12,917 (gentle music) 674 00:50:12,917 --> 00:50:16,042 - But then I don't understand why you're staying with you. 675 00:50:17,792 --> 00:50:20,250 - So I'd have a chance to ave my husband's death. 676 00:50:21,125 --> 00:50:24,083 (gentle music) 677 00:50:24,083 --> 00:50:27,042 But then as a woman, what can I do? 678 00:50:29,542 --> 00:50:32,167 That's why I made friends with Chen. 679 00:50:34,500 --> 00:50:37,917 I was hoping he would help me take care of Mr. Chin. 680 00:50:37,917 --> 00:50:40,667 (gentle music) 681 00:50:40,667 --> 00:50:44,125 - You say that he ordered his men to attack me. 682 00:50:44,125 --> 00:50:47,042 Maybe you're only using me to get your revenge. 683 00:50:47,042 --> 00:50:49,167 - No, no, I'm telling the truth. 684 00:50:49,167 --> 00:50:52,250 (telephone ringing) 685 00:50:54,875 --> 00:50:56,417 It may be Chin Tai-Chen. 686 00:50:56,417 --> 00:50:59,500 (telephone ringing) 687 00:51:02,750 --> 00:51:03,542 Hello. 688 00:51:03,542 --> 00:51:04,792 - [Chin] Hello. 689 00:51:06,250 --> 00:51:07,125 - It's me here. 690 00:51:08,625 --> 00:51:10,750 - [Chin] What have you been doing today, 691 00:51:10,750 --> 00:51:13,375 entertaining your singer boyfriend? 692 00:51:13,375 --> 00:51:15,667 - Chin, you can go straight to hell. 693 00:51:15,667 --> 00:51:16,625 - [Chin] Why'd it take you so long 694 00:51:16,625 --> 00:51:18,542 to answer the phone then? 695 00:51:18,542 --> 00:51:20,625 - Well, I was taking a shower. 696 00:51:20,625 --> 00:51:22,875 I couldn't very well come to the phone naked. 697 00:51:24,167 --> 00:51:26,292 - [Chin] You mean you have nothing on now? 698 00:51:26,292 --> 00:51:28,625 (Chin laughing) 699 00:51:28,625 --> 00:51:30,792 - Of course, can I bathe with my clothes on? 700 00:51:31,917 --> 00:51:34,250 - [Chin] So you're all naked, huh? 701 00:51:34,250 --> 00:51:35,125 Stay that way. 702 00:51:35,125 --> 00:51:36,667 I'll be right over. 703 00:51:36,667 --> 00:51:37,542 (Chin laughing) 704 00:51:37,542 --> 00:51:38,750 - Huh, what did you say? 705 00:51:38,750 --> 00:51:39,625 You're coming now? 706 00:51:42,667 --> 00:51:47,667 Hello. 707 00:51:50,292 --> 00:51:51,875 Damn it, he's coming right over. 708 00:51:52,750 --> 00:51:54,417 - You still haven't told me everything. 709 00:51:54,417 --> 00:51:55,750 - Wait for me at Chen's house tonight, 710 00:51:55,750 --> 00:51:57,250 I'll be there as soon as I'm free. 711 00:51:57,250 --> 00:51:58,542 - All right let's get going. 712 00:51:58,542 --> 00:52:01,292 (dramatic music) 713 00:52:14,042 --> 00:52:15,417 - Come on, hurry. 714 00:52:18,417 --> 00:52:21,000 - [Thug] Come on, after them, now. 715 00:52:21,000 --> 00:52:22,417 Let's go come on. 716 00:52:27,042 --> 00:52:28,042 Get the girl. 717 00:52:28,042 --> 00:52:31,000 (fighters moaning) 718 00:52:54,167 --> 00:52:56,750 (car engine revving) 719 00:52:56,750 --> 00:52:59,542 (dramatic music) 720 00:53:03,417 --> 00:53:06,542 (fighters moaning) 721 00:54:17,500 --> 00:54:19,250 - There's no need to kill them. 722 00:54:19,250 --> 00:54:22,042 - Everyone we kill now is one less to fight later. 723 00:54:22,042 --> 00:54:23,500 They'd do the same to us. 724 00:54:25,250 --> 00:54:28,500 We better go and see if Sister Ma's all right. 725 00:54:28,500 --> 00:54:31,250 (dramatic music) 726 00:54:33,000 --> 00:54:35,292 (car engine revving) 727 00:54:35,292 --> 00:54:38,042 (dramatic music) 728 00:54:42,250 --> 00:54:43,542 Sister Ma. 729 00:54:43,542 --> 00:54:46,375 (dramatic music) 730 00:54:55,042 --> 00:54:58,625 Sister Ma, Sister Ma, Sister Ma. 731 00:54:58,625 --> 00:55:01,375 (dramatic music) 732 00:55:08,167 --> 00:55:09,000 - Oh. 733 00:55:19,042 --> 00:55:21,292 - Let's get out of here. 734 00:55:21,292 --> 00:55:26,292 Come on. 735 00:55:39,000 --> 00:55:40,292 It'll make you feel better. 736 00:55:49,667 --> 00:55:52,042 - It's hard to believe the Chin could be so cruel. 737 00:55:54,292 --> 00:55:55,542 - He must have already known 738 00:55:55,542 --> 00:55:57,417 that we would be at Sister Ma's house. 739 00:55:59,167 --> 00:56:01,792 He was afraid she would talk. 740 00:56:01,792 --> 00:56:03,917 So he decided to shut her up for good. 741 00:56:05,667 --> 00:56:08,042 - He telephoned her that he was coming. 742 00:56:08,042 --> 00:56:10,417 He knew that would make us good out of the house. 743 00:56:10,417 --> 00:56:13,042 And then the men waiting outside would keep us busy 744 00:56:13,042 --> 00:56:16,042 while he cruelly murdered the two helpless women inside. 745 00:56:16,042 --> 00:56:17,417 The dirty bastard. 746 00:56:18,792 --> 00:56:20,125 - Excuse me a moment. 747 00:56:20,125 --> 00:56:21,667 I'll tell the maid to make us some food. 748 00:56:21,667 --> 00:56:23,875 - Hey, I'm not hungry. 749 00:56:24,917 --> 00:56:27,167 - Hey, you've had a pretty strenuous day today. 750 00:56:27,167 --> 00:56:29,417 Don't you think you should eat something? 751 00:56:29,417 --> 00:56:32,917 - Mr. Chen, please tell me, 752 00:56:32,917 --> 00:56:36,042 before I arrived, what were you and she talking about? 753 00:56:37,667 --> 00:56:39,208 - Well, she mainly wanted to convince me 754 00:56:39,208 --> 00:56:41,250 she wasn't a sex style woman. 755 00:56:41,250 --> 00:56:43,375 She said the reason she'd been playing up to me 756 00:56:43,375 --> 00:56:45,792 was so I'd help her to Chin. 757 00:56:46,667 --> 00:56:48,667 - Then what she said about him being behind the attacks 758 00:56:48,667 --> 00:56:50,250 must be true. 759 00:56:50,250 --> 00:56:51,917 - Oh, well, I'm not too sure. 760 00:56:53,292 --> 00:56:55,667 One thing, I'm sure she knew you were here last night. 761 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Although she pretended not to. 762 00:56:58,292 --> 00:57:02,125 Before she left, in effect, she was threatening me. 763 00:57:02,125 --> 00:57:03,625 If I refused to help her, 764 00:57:03,625 --> 00:57:05,500 she would've told Chin you were here. 765 00:57:09,750 --> 00:57:11,750 - I'll tell you everything. 766 00:57:11,750 --> 00:57:14,292 About one week ago, my father arrived here 767 00:57:14,292 --> 00:57:16,250 with a seven carat diamond. 768 00:57:16,250 --> 00:57:18,792 Later he was murdered. 769 00:57:18,792 --> 00:57:20,250 - So he was killed for money? 770 00:57:23,417 --> 00:57:25,000 - What the killer didn't know 771 00:57:25,000 --> 00:57:27,042 was my father gave the ring to a person 772 00:57:27,042 --> 00:57:28,167 before he was killed. 773 00:57:28,167 --> 00:57:29,792 - Is that a friend you were looking for, 774 00:57:29,792 --> 00:57:31,167 but we couldn't find today? 775 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 - I was finally able to find him. 776 00:57:35,500 --> 00:57:38,250 He bought me a ticket on the first flight out tomorrow. 777 00:57:38,250 --> 00:57:41,042 I'm to pick up the diamond from him before I leave here. 778 00:57:42,167 --> 00:57:45,792 But first I must find out who it was that killed my father 779 00:57:45,792 --> 00:57:48,125 or else I won't leave. 780 00:57:48,125 --> 00:57:51,167 - Miss. Ting, whenever you're ready to see Chin, 781 00:57:51,167 --> 00:57:52,542 let me know and I'll go with you. 782 00:57:52,542 --> 00:57:54,042 - No. 783 00:57:54,042 --> 00:57:56,000 You've been very helpful these two days 784 00:57:56,000 --> 00:57:57,542 and I'm grateful to you for it. 785 00:57:58,500 --> 00:58:00,417 But you have done enough. 786 00:58:00,417 --> 00:58:03,292 Besides, this is my problem, not yours. 787 00:58:03,292 --> 00:58:04,917 I'll have to solve it by myself. 788 00:58:04,917 --> 00:58:07,375 - After what Chin did to Sister Ma, 789 00:58:07,375 --> 00:58:08,667 it is my business too. 790 00:58:09,500 --> 00:58:11,375 I can't stand by without helping you. 791 00:58:15,542 --> 00:58:17,417 - Do you have any idea where Chin lives? 792 00:58:17,417 --> 00:58:18,792 - Sister Ma told me. 793 00:58:18,792 --> 00:58:21,500 - Right, let's go into accounts with him. 794 00:58:21,500 --> 00:58:24,042 - Miss. Ting, give me five minutes, I gotta change. 795 00:58:53,417 --> 00:58:56,292 (dramatic music) 796 00:59:15,542 --> 00:59:16,417 - Let's go. 797 00:59:16,417 --> 00:59:17,667 - You can wait for me at the gate, 798 00:59:17,667 --> 00:59:19,042 I'll be right with you, huh? 799 00:59:20,292 --> 00:59:23,042 (dramatic music) 800 00:59:39,667 --> 00:59:42,792 (car engine revving) 801 00:59:50,500 --> 00:59:52,875 - God damn it, you bastard. 802 00:59:52,875 --> 00:59:55,792 (fighters moaning) 803 01:01:12,042 --> 01:01:14,875 (dramatic music) 804 01:01:22,667 --> 01:01:24,000 - Oh. 805 01:01:24,000 --> 01:01:26,792 (dramatic music) 806 01:01:39,042 --> 01:01:40,500 - Where is he? 807 01:01:40,500 --> 01:01:41,667 - He's not. 808 01:01:41,667 --> 01:01:43,000 - Where has he gone? 809 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 - I don't know, Sir. 810 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Talk. 811 01:01:45,125 --> 01:01:46,917 (maid moaning) 812 01:01:46,917 --> 01:01:47,792 Talk. 813 01:01:47,792 --> 01:01:48,792 - I really don't know, Sir. 814 01:01:48,792 --> 01:01:50,542 He left with most of his men. 815 01:01:50,542 --> 01:01:53,375 (dramatic music) 816 01:01:57,250 --> 01:01:58,042 - Hey. 817 01:02:02,042 --> 01:02:06,250 - I've looked everywhere, there's no one here here. 818 01:02:06,250 --> 01:02:07,500 It's strange. 819 01:02:07,500 --> 01:02:09,917 Where could he be going with all of his men 820 01:02:09,917 --> 01:02:11,125 at this time of night? 821 01:02:13,292 --> 01:02:17,042 - Hey, Miss. Ting, when you visited your friend, 822 01:02:17,042 --> 01:02:18,125 anyone follow you? 823 01:02:21,417 --> 01:02:23,417 - There were two guys after me at first, 824 01:02:23,417 --> 01:02:24,792 but I managed to shake them. 825 01:02:24,792 --> 01:02:25,792 - Oh. 826 01:02:25,792 --> 01:02:26,625 Let's go there. 827 01:02:26,625 --> 01:02:28,792 I just hope we're not too late. 828 01:02:28,792 --> 01:02:29,667 - Come on. 829 01:02:29,667 --> 01:02:30,500 - Right. 830 01:02:30,500 --> 01:02:33,292 (dramatic music) 831 01:02:42,125 --> 01:02:45,042 (fighters moaning) 832 01:02:55,917 --> 01:02:57,417 - [Thug] Come over here. 833 01:02:57,417 --> 01:02:59,667 (fighters moaning) 834 01:02:59,667 --> 01:03:00,875 Get him. 835 01:03:00,875 --> 01:03:03,792 (fighters moaning) 836 01:03:04,667 --> 01:03:07,417 (dramatic music) 837 01:03:21,167 --> 01:03:24,125 (fighters moaning) 838 01:03:26,417 --> 01:03:29,292 (dramatic music) 839 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 (fighters moaning) 840 01:04:00,542 --> 01:04:03,292 (dramatic music) 841 01:04:22,875 --> 01:04:23,667 Come on. 842 01:04:34,792 --> 01:04:38,542 - Mr. Yip, you better hand it over to me. 843 01:04:38,542 --> 01:04:40,042 - I don't have it. 844 01:04:42,667 --> 01:04:43,792 - Quit stalling. 845 01:04:45,167 --> 01:04:47,042 - I don't have the ring with me. 846 01:04:47,042 --> 01:04:48,917 And it's not mine to give, if I did. 847 01:04:50,042 --> 01:04:51,542 - Soren, make him talk. 848 01:04:53,792 --> 01:04:56,292 (Yip moaning) 849 01:05:02,750 --> 01:05:03,542 Once more. 850 01:05:07,125 --> 01:05:10,292 (car engine revving) 851 01:05:11,917 --> 01:05:13,917 Just on time, come on. 852 01:05:13,917 --> 01:05:15,917 - [Soren] Right. 853 01:05:15,917 --> 01:05:19,000 (fighters moaning) 854 01:05:36,375 --> 01:05:38,250 - Uncle, Uncle. 855 01:05:38,250 --> 01:05:39,500 Oh you're hurt. 856 01:05:39,500 --> 01:05:41,417 No, no, no, no, let's run away. 857 01:05:41,417 --> 01:05:42,292 Uncle please. 858 01:05:42,292 --> 01:05:43,125 - The ring. 859 01:05:43,125 --> 01:05:44,542 - No, no. 860 01:05:44,542 --> 01:05:47,500 (fighters moaning) 861 01:06:02,875 --> 01:06:04,125 Oh, come Uncle. 862 01:06:07,625 --> 01:06:08,417 Oh Uncle. 863 01:06:11,792 --> 01:06:12,667 Hurry. 864 01:06:15,792 --> 01:06:18,667 (fighters moaning) 865 01:06:25,875 --> 01:06:28,167 Uncle, please, please. 866 01:06:28,167 --> 01:06:32,917 - Hsia-Fang, the ring, it's in the heel of my right shoe. 867 01:06:37,375 --> 01:06:39,417 (dramatic music) 868 01:06:39,417 --> 01:06:41,750 - Go ahead, she's got the ring. 869 01:06:41,750 --> 01:06:44,000 (dramatic music) 870 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 (fighters moaning) 871 01:06:45,250 --> 01:06:46,042 - Leave me here. 872 01:06:46,042 --> 01:06:47,667 Take the ring and get away. 873 01:06:47,667 --> 01:06:48,500 Hurry. 874 01:06:48,500 --> 01:06:50,167 - Don't worry. 875 01:06:50,167 --> 01:06:51,917 That's right, I've got the ring. 876 01:06:51,917 --> 01:06:54,042 So come on and get it from me. 877 01:06:54,042 --> 01:06:57,125 (fighters moaning) 878 01:07:09,417 --> 01:07:12,042 - Ting Hsia-Fang, hand the diamond ring over 879 01:07:12,042 --> 01:07:13,750 or else I'll kill the old man. 880 01:07:13,750 --> 01:07:16,667 - Right, I will give you what you want. 881 01:07:16,667 --> 01:07:19,500 (dramatic music) 882 01:07:25,792 --> 01:07:28,042 - 50,000 plus commission. 883 01:07:28,042 --> 01:07:29,542 - Oh that was you. 884 01:07:33,792 --> 01:07:36,750 (fighters moaning) 885 01:07:53,292 --> 01:07:54,125 - Uncle. 886 01:07:56,667 --> 01:07:58,417 I'll help you. 887 01:07:58,417 --> 01:08:01,500 (fighters moaning) 888 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Oh, oh. 889 01:08:18,500 --> 01:08:19,500 - Hsia-Fang. 890 01:08:19,500 --> 01:08:22,625 (fighters moaning) 891 01:08:28,042 --> 01:08:29,875 - Uncle, uncle. 892 01:08:29,875 --> 01:08:32,375 (Ting crying) 893 01:08:33,750 --> 01:08:34,875 Uncle, uncle. 894 01:08:35,750 --> 01:08:36,958 (Ting crying) 895 01:08:36,958 --> 01:08:38,000 Uncle, uncle. 896 01:08:45,500 --> 01:08:47,375 It's very lucky that you were here 897 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 or else I might not have been able to beat those six guys. 898 01:08:50,125 --> 01:08:53,208 - Miss. Ting, I think you could have taken care of six men. 899 01:08:54,250 --> 01:08:58,500 But then you'd lose if it was seven to one. 900 01:08:58,500 --> 01:09:00,000 - Seven to one? 901 01:09:00,000 --> 01:09:00,833 - That's right. 902 01:09:02,208 --> 01:09:04,458 All of Chin's men are dead now. 903 01:09:04,458 --> 01:09:06,125 Six of them could fight very well. 904 01:09:08,000 --> 01:09:11,875 Include me, and it then becomes seven to one. 905 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 - You? 906 01:09:13,625 --> 01:09:16,333 (Chen laughing) 907 01:09:17,500 --> 01:09:19,250 - It's quite a surprise, isn't it? 908 01:09:21,625 --> 01:09:26,208 The person that was after the ring was me all along. 909 01:09:26,208 --> 01:09:29,500 - Is it really worth it to murder so many just for a ring? 910 01:09:31,833 --> 01:09:35,083 - A normal diamond ring isn't worth too much. 911 01:09:35,083 --> 01:09:37,875 But there is a code number engraved on this ring, 912 01:09:39,125 --> 01:09:41,958 which makes it worth a small fortune. 913 01:09:41,958 --> 01:09:43,583 Using the code number on the ring, 914 01:09:43,583 --> 01:09:46,833 I'll gain access to a secret bank account in Switzerland. 915 01:09:46,833 --> 01:09:48,875 - Only you knew about the code? 916 01:09:50,625 --> 01:09:52,208 - And your father, of course. 917 01:09:52,208 --> 01:09:53,625 - Why are you telling me the secret? 918 01:09:53,625 --> 01:09:55,875 - Doesn't matter if you know, 919 01:09:55,875 --> 01:09:58,333 because I'll be the only one alive that knows it. 920 01:09:59,250 --> 01:10:01,875 (Chen laughing) 921 01:10:03,125 --> 01:10:04,875 - Does that mean you'll kill me too? 922 01:10:04,875 --> 01:10:07,000 - You're starting to catch on. 923 01:10:07,000 --> 01:10:08,875 The only reason I've been helping you 924 01:10:09,750 --> 01:10:12,000 was so that you could lead me to the ring. 925 01:10:12,000 --> 01:10:14,500 - And now you've finally got what you want. 926 01:10:14,500 --> 01:10:16,708 - There's one more little thing, 927 01:10:16,708 --> 01:10:20,375 โ€˜cause I'm the one broke your father's head wide open. 928 01:10:21,708 --> 01:10:22,833 - Right. 929 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 My suspicions are confirmed. 930 01:10:24,375 --> 01:10:25,583 I thought that it must be you. 931 01:10:25,583 --> 01:10:27,708 - So now you can die peacefully. 932 01:10:27,708 --> 01:10:29,000 - You'll be the one sorry. 933 01:10:29,000 --> 01:10:29,875 - How's that? 934 01:10:29,875 --> 01:10:31,583 - You are pretty smart. 935 01:10:31,583 --> 01:10:34,125 But you laid your hand down too soon this time. 936 01:10:34,125 --> 01:10:36,083 You should've let the debt deal itself out first. 937 01:10:36,083 --> 01:10:37,250 - Just what do you mean? 938 01:10:37,250 --> 01:10:39,625 - Take a cost to look at that ring. 939 01:10:39,625 --> 01:10:42,458 (dramatic music) 940 01:10:43,708 --> 01:10:46,125 I'll tell you, it's not the real ring. 941 01:10:46,125 --> 01:10:48,583 - Huh, how could you have tricked me? 942 01:10:48,583 --> 01:10:49,833 - You might as well know. 943 01:10:49,833 --> 01:10:53,083 When I came here, it was for more than simple vengeance. 944 01:10:53,083 --> 01:10:56,208 It was also part of my assignment for Interpol, 945 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 to find and recover the ring. 946 01:10:58,250 --> 01:11:00,500 As a precaution, I had a fake ring made. 947 01:11:00,500 --> 01:11:02,375 I switched the rings yesterday. 948 01:11:02,375 --> 01:11:03,375 This is a real one. 949 01:11:05,958 --> 01:11:10,958 - God dammit, give it to me or I'll kill you right now. 950 01:11:11,250 --> 01:11:12,750 - Go ahead and shoot. 951 01:11:12,750 --> 01:11:14,833 I found the pistol in your living room last night 952 01:11:14,833 --> 01:11:16,375 while you were changing clothes 953 01:11:16,375 --> 01:11:19,000 and I removed the firing pin. 954 01:11:19,000 --> 01:11:21,750 (dramatic music) 955 01:11:26,083 --> 01:11:29,000 (fighters moaning) 956 01:12:00,000 --> 01:12:02,833 (dramatic music) 957 01:12:10,500 --> 01:12:13,625 (car engine revving) 958 01:12:13,625 --> 01:12:16,375 (dramatic music) 959 01:12:18,750 --> 01:12:21,750 (car engine revving) 960 01:12:21,750 --> 01:12:23,250 (dramatic music) 961 01:12:23,250 --> 01:12:26,500 (bike engine revving) 962 01:12:28,833 --> 01:12:31,125 - [Pedestrian] Hey, watch where you going. 963 01:12:31,125 --> 01:12:33,125 (car engine revving) 964 01:12:33,125 --> 01:12:34,125 (dramatic music) 965 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 (bike engine revving) 966 01:12:36,083 --> 01:12:38,792 (dramatic music) 967 01:12:44,458 --> 01:12:46,875 (car engine revving) 968 01:12:46,875 --> 01:12:49,458 (bike engine revving) 969 01:12:49,458 --> 01:12:52,125 (dramatic music) 970 01:12:52,125 --> 01:12:55,458 (car engine revving) 971 01:12:55,458 --> 01:12:59,208 (bike engine revving) 972 01:12:59,208 --> 01:13:02,625 (car engine revving) 973 01:13:02,625 --> 01:13:05,375 (dramatic music) 974 01:13:06,333 --> 01:13:09,375 (car engine revving) 975 01:13:17,458 --> 01:13:19,458 (bike engine revving) 976 01:13:19,458 --> 01:13:22,208 (dramatic music) 977 01:13:38,708 --> 01:13:41,875 (bike engine revving) 978 01:13:45,250 --> 01:13:48,000 (dramatic music) 979 01:13:49,125 --> 01:13:52,250 (car engine revving) 980 01:13:54,500 --> 01:13:57,625 (bike engine revving) 981 01:14:02,000 --> 01:14:04,750 (dramatic music) 982 01:14:25,958 --> 01:14:29,125 (car engines revving) 983 01:14:29,125 --> 01:14:32,583 (bike engine revving) 984 01:14:32,583 --> 01:14:35,333 (dramatic music) 985 01:14:49,625 --> 01:14:52,708 (car engine revving) 986 01:14:54,833 --> 01:14:58,000 (bike engine revving) 987 01:15:02,833 --> 01:15:05,583 (dramatic music) 988 01:15:11,250 --> 01:15:14,458 (car engine revving) 989 01:15:18,958 --> 01:15:22,125 (bike engine revving) 990 01:15:28,208 --> 01:15:31,000 (dramatic music) 991 01:15:36,708 --> 01:15:39,875 (boat engine revving) 992 01:15:52,000 --> 01:15:54,375 (whistling) 993 01:16:00,250 --> 01:16:04,000 (boat engine revving) 994 01:16:04,000 --> 01:16:06,333 (whistling) 995 01:16:09,375 --> 01:16:12,583 (boat engine revving) 996 01:16:28,875 --> 01:16:31,250 (whistling) 997 01:16:33,708 --> 01:16:36,875 (boat engine revving) 998 01:16:43,875 --> 01:16:47,000 (whistling) 999 01:16:47,000 --> 01:16:50,125 (boat engine revving) 1000 01:17:01,333 --> 01:17:03,625 (whistling) 1001 01:17:05,625 --> 01:17:08,833 (boat engine revving) 1002 01:17:09,833 --> 01:17:12,125 (whistling) 1003 01:17:14,958 --> 01:17:18,125 (boat engine revving) 1004 01:17:19,333 --> 01:17:22,125 (dramatic music) 1005 01:17:28,625 --> 01:17:31,583 (fighters moaning) 1006 01:17:34,000 --> 01:17:36,750 (dramatic music) 1007 01:17:38,875 --> 01:17:42,000 (boat engine revving) 1008 01:17:44,208 --> 01:17:46,958 (dramatic music) 1009 01:17:46,958 --> 01:17:50,000 (fighters moaning) 1010 01:17:51,583 --> 01:17:54,750 (boat engine revving) 1011 01:17:56,125 --> 01:17:59,000 (fighters moaning) 1012 01:18:00,875 --> 01:18:04,000 (boat engine revving) 1013 01:18:06,000 --> 01:18:08,958 (fighters moaning) 1014 01:18:09,958 --> 01:18:13,250 (boat engine revving) 1015 01:18:13,250 --> 01:18:16,208 (fighters moaning) 1016 01:18:35,875 --> 01:18:39,000 (boat engine revving) 1017 01:18:44,875 --> 01:18:47,958 (fighters moaning) 1018 01:20:09,375 --> 01:20:12,125 (Ting screaming) 1019 01:20:20,875 --> 01:20:23,500 (Chen moaning) 1020 01:20:50,875 --> 01:20:53,833 (fighters moaning) 1021 01:21:17,833 --> 01:21:19,250 (Chen screaming) 1022 01:21:19,250 --> 01:21:21,833 (upbeat music) 1023 01:21:54,250 --> 01:21:57,208 (fighters moaning) 1024 01:22:16,000 --> 01:22:18,750 (Chen screaming) 1025 01:22:22,875 --> 01:22:25,833 (fighters moaning) 1026 01:22:43,583 --> 01:22:46,250 (Chen screaming) 1027 01:22:46,250 --> 01:22:47,833 (fighters moaning) 1028 01:22:47,833 --> 01:22:50,583 (Chen screaming) 1029 01:23:22,500 --> 01:23:25,083 (gentle music) 1030 01:23:44,875 --> 01:23:47,583 (Chen laughing) 1031 01:23:52,458 --> 01:23:55,208 (Chen screaming) 1032 01:23:59,375 --> 01:24:02,250 (fighters moaning) 1033 01:24:12,958 --> 01:24:15,708 (Chen screaming) 1034 01:24:29,833 --> 01:24:32,375 (gentle music) 1035 01:24:41,958 --> 01:24:45,125 (boat engine revving) 1036 01:24:46,333 --> 01:24:49,583 (gentle upbeat music) 68155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.