Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,202
[♪♪♪]
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,344
[♪♪♪]
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,181
PETER [NARRATING]:
Tell me there's
something better.
4
00:00:18,118 --> 00:00:19,952
Yee-haw!
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,988
PETER:
Go ahead. Try.
6
00:00:22,990 --> 00:00:26,092
How I Spent
My Summer Vacation...
7
00:00:26,094 --> 00:00:27,626
...by Peter Benjamin Parker.
8
00:00:27,628 --> 00:00:31,630
I can sum it up in one
glorious, hyphenated word.
9
00:00:31,632 --> 00:00:33,132
Spider-Man.
10
00:00:33,134 --> 00:00:37,236
I am the
Spectacular Spider-Man.
11
00:00:38,371 --> 00:00:40,172
Only one thing missing.
12
00:00:40,174 --> 00:00:42,908
It's my last night
before school starts
13
00:00:42,910 --> 00:00:46,145
and I could really
use some action.
14
00:00:46,147 --> 00:00:49,214
[ALARM RINGS]
15
00:00:49,216 --> 00:00:50,683
[♪♪♪]
16
00:01:01,127 --> 00:01:02,127
Did I tell you?
17
00:01:02,129 --> 00:01:03,863
One getaway jump
to the next building
18
00:01:03,865 --> 00:01:05,331
and we're a million
bucks richer.
19
00:01:05,333 --> 00:01:07,767
This ain't no
million-buck haul.
20
00:01:07,769 --> 00:01:10,001
Not after the Big Man
takes his cut.
21
00:01:10,003 --> 00:01:13,406
Ah, shut up and jump.
22
00:01:13,408 --> 00:01:14,474
[SHOUTS]
23
00:01:14,476 --> 00:01:16,475
Oh, no. Not again.
24
00:01:16,477 --> 00:01:18,410
SPIDER-MAN:
Yep, again.
25
00:01:18,412 --> 00:01:20,980
What is this, Marko,
the third time this summer?
26
00:01:20,982 --> 00:01:22,948
GRUMBLING:
Just wait till I get
my hands on you,
27
00:01:22,950 --> 00:01:24,584
you skinny little creep.
28
00:01:24,586 --> 00:01:25,917
[♪♪♪]
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,987
SPIDER-MAN:
Okay, so, Marko, now tell me.
30
00:01:27,989 --> 00:01:29,555
The new Spider-Signal.
31
00:01:29,557 --> 00:01:32,158
Too much? It's my
first night trying it out.
32
00:01:32,160 --> 00:01:34,159
And I'm just not
sure it screams
33
00:01:34,161 --> 00:01:36,095
Friendly Neighborhood
Spider-Man.
34
00:01:36,097 --> 00:01:37,296
Be brutal.
35
00:01:37,298 --> 00:01:39,765
I mean, as a guy with a lot
of experience
36
00:01:39,767 --> 00:01:42,501
getting thrashed
by, well, me...
37
00:01:42,503 --> 00:01:44,003
I really value
your opinion.
38
00:01:44,005 --> 00:01:46,605
This is a live
feed?
39
00:01:46,607 --> 00:01:48,140
Then I've seen
enough.
40
00:01:48,142 --> 00:01:49,508
Summon the Enforcers.
41
00:01:49,510 --> 00:01:52,078
Already on their way.
42
00:01:52,080 --> 00:01:54,013
[♪♪♪]
43
00:01:56,383 --> 00:01:57,816
[♪♪♪]
44
00:02:05,359 --> 00:02:08,160
♪ Livin' on the edge ♪
Fighting crime, spinning webs ♪
45
00:02:08,162 --> 00:02:09,895
♪ Swinging from
The highest ledge ♪
46
00:02:09,897 --> 00:02:12,698
♪ He can leap
Above our heads ♪
47
00:02:12,700 --> 00:02:15,301
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
48
00:02:15,303 --> 00:02:18,403
♪ Ah, ah, ah
Ah, ah, ah ♪
49
00:02:18,405 --> 00:02:21,373
♪ Villains on the rise
And the city's victimized ♪
50
00:02:21,375 --> 00:02:25,578
♪ Looking up with no surprise
Arriving in the speed of time ♪
51
00:02:25,580 --> 00:02:28,747
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
52
00:02:28,749 --> 00:02:31,884
♪ Ah, ah, ah
Ah, ah, ah ♪
53
00:02:31,886 --> 00:02:35,388
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
54
00:02:35,390 --> 00:02:38,791
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
55
00:02:38,793 --> 00:02:41,260
♪ Spectacular ♪
56
00:02:45,331 --> 00:02:48,701
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
57
00:02:48,703 --> 00:02:51,871
♪ Spectacular
Spectacular Spider-Man ♪
58
00:02:58,011 --> 00:02:59,278
[♪♪♪]
59
00:03:02,048 --> 00:03:05,851
I've never been so pumped
for the first day of school.
60
00:03:05,853 --> 00:03:08,020
Because today
everything changes.
61
00:03:10,323 --> 00:03:13,025
MAY:
It isn't getting any easier,
Anna.
62
00:03:13,027 --> 00:03:14,327
We're almost out of money.
63
00:03:14,329 --> 00:03:16,929
ANNA:
But May, I'm sure
Ben left you with--
64
00:03:16,931 --> 00:03:18,731
MAY:
Ben Parker was many,
65
00:03:18,733 --> 00:03:20,833
many wonderful things.
66
00:03:20,835 --> 00:03:23,069
But a financial wizard
he was not.
67
00:03:23,071 --> 00:03:25,270
[SIGHS]
68
00:03:25,272 --> 00:03:28,073
I miss him so.
69
00:03:28,075 --> 00:03:30,576
Oh, but listen to me go on.
70
00:03:30,578 --> 00:03:31,977
We'll manage.
71
00:03:31,979 --> 00:03:34,913
And, please,
not a word of this to Peter.
72
00:03:34,915 --> 00:03:36,849
I wouldn't want him
to be concerned.
73
00:03:36,851 --> 00:03:37,849
[PETER COUGHS]
74
00:03:37,851 --> 00:03:39,117
Hey, Aunt May.
75
00:03:39,119 --> 00:03:40,686
How's the most beautiful girl
76
00:03:40,688 --> 00:03:41,987
in Forest Hills
this morning?
77
00:03:41,989 --> 00:03:44,723
[LAUGHING]
Oh, Peter.
78
00:03:44,725 --> 00:03:48,461
Now, hurry off. You don't wanna
be late on your first day.
79
00:03:48,463 --> 00:03:49,828
No, ma'am.
80
00:03:49,830 --> 00:03:51,097
[♪♪♪]
81
00:03:52,699 --> 00:03:55,000
[DOOR CLOSES]
82
00:03:55,002 --> 00:03:57,269
[HORN HONKING]
83
00:03:57,271 --> 00:03:59,137
MAN [ANGRILY]:
I blame you for this.
84
00:03:59,139 --> 00:04:00,439
You told me to bring
85
00:04:00,441 --> 00:04:03,108
my Magnetic Air
Transport System to OsCorp.
86
00:04:03,110 --> 00:04:05,277
I know--
You arranged the meeting
87
00:04:05,279 --> 00:04:06,312
with Norman Osborn.
88
00:04:06,314 --> 00:04:08,213
And I had the best intention.
89
00:04:08,215 --> 00:04:11,016
He studied my ideas
and rejected them.
90
00:04:11,018 --> 00:04:13,185
Then announces
OsCorp Tech-Flight
91
00:04:13,187 --> 00:04:14,019
four months later.
92
00:04:14,021 --> 00:04:15,821
[PLEADING]
I am sorry, Adrian--
93
00:04:15,823 --> 00:04:18,190
OSBORN:
Don't you dare apologize,
doctor.
94
00:04:18,192 --> 00:04:21,327
OsCorp has nothing
to apologize for.
95
00:04:21,329 --> 00:04:24,697
Nothing to--
Osborn, you stole my work.
96
00:04:24,699 --> 00:04:26,899
That's dangerous talk,
Mr. Toomes.
97
00:04:26,901 --> 00:04:29,402
Dangerous and unsupportable.
98
00:04:29,404 --> 00:04:30,936
Listen, you old buzzard.
99
00:04:30,938 --> 00:04:32,671
You've been at this
for decades
100
00:04:32,673 --> 00:04:34,840
without one success
to your name.
101
00:04:34,842 --> 00:04:37,810
If you never accomplished
anything as a young man...
102
00:04:37,812 --> 00:04:41,880
Who'd believe you created
Tech-Flight as an old one?
103
00:04:41,882 --> 00:04:45,818
Boys,
show Mr. Toomes out.
104
00:04:47,187 --> 00:04:51,823
Good news, I don't
blame you anymore.
105
00:04:55,161 --> 00:04:57,295
[♪♪♪]
106
00:05:01,034 --> 00:05:02,901
PETER:
All right,
107
00:05:02,903 --> 00:05:05,604
the Parkers are desperate
for cold hard cash,
108
00:05:05,606 --> 00:05:08,040
but I'm not letting that
spoil this moment.
109
00:05:08,042 --> 00:05:10,409
Hey, Pete.
Harry. Gwen.
110
00:05:10,411 --> 00:05:11,777
How'd summer treat you?
111
00:05:11,779 --> 00:05:12,911
Science camp was fun.
112
00:05:12,913 --> 00:05:15,013
Yeah, well,
the world tour stunk.
113
00:05:15,015 --> 00:05:17,382
My dad spent the whole
trip locked in boardrooms.
114
00:05:17,384 --> 00:05:20,218
So I spent mine
locked in boredom.
115
00:05:20,220 --> 00:05:22,221
I should have stayed
in town with you, Pete.
116
00:05:22,223 --> 00:05:25,857
Least we could have
done nothing together.
117
00:05:25,859 --> 00:05:27,726
But now we're back.
118
00:05:27,728 --> 00:05:30,562
So you ready for the
torture that is M-cubed?
119
00:05:30,564 --> 00:05:33,366
It'll be different now.
120
00:05:33,368 --> 00:05:34,233
[♪♪♪]
121
00:05:34,235 --> 00:05:36,569
♪ Whoa, whoa ♪
122
00:05:45,411 --> 00:05:47,913
♪ Whoa, whoa ♪
123
00:05:50,983 --> 00:05:53,953
Really? Because you spent
half of sophomore year
124
00:05:53,955 --> 00:05:55,688
stuffed in a locker.
125
00:05:55,690 --> 00:05:58,791
HARRY:
Ah, Pete? Where you going?
126
00:05:58,793 --> 00:06:00,659
PETER:
To face my destiny.
127
00:06:00,661 --> 00:06:03,528
Peter Parker's a wall-crawler,
not a wallflower.
128
00:06:03,530 --> 00:06:06,698
And my life is about to change.
129
00:06:06,700 --> 00:06:08,700
Ah... Eh...
130
00:06:08,702 --> 00:06:11,503
PETER:
S-S-S-Sally?
131
00:06:11,505 --> 00:06:13,172
What's he--?
132
00:06:13,174 --> 00:06:14,840
Ah... Is he--?
133
00:06:14,842 --> 00:06:16,275
I... I think he is.
134
00:06:16,277 --> 00:06:17,409
SALLY:
Are you damaged?
135
00:06:17,411 --> 00:06:19,145
[RECORD SCREECHES]
BOTH: He did.
136
00:06:19,147 --> 00:06:20,812
Why in the world do you think
I'd ever go out
137
00:06:20,814 --> 00:06:23,215
with Midtown High's
champion geek?
138
00:06:23,217 --> 00:06:25,984
Hey, Rand, Puny Parker's
hitting on your girl.
139
00:06:25,986 --> 00:06:28,186
Rand, I-- I didn't know
you two were--
140
00:06:28,188 --> 00:06:29,188
It's cool.
141
00:06:29,190 --> 00:06:31,390
Cool?
You don't care?
142
00:06:31,392 --> 00:06:34,026
Why? You wanna go
out with him?
143
00:06:34,028 --> 00:06:36,529
I want to walk on
a Parker-free planet,
144
00:06:36,531 --> 00:06:38,030
thank you very much.
145
00:06:38,032 --> 00:06:39,865
[LAUGHTER]
146
00:06:39,867 --> 00:06:42,300
Lucky you didn't try this
with my girl, Parker.
147
00:06:42,302 --> 00:06:44,904
If your geek sweat got
within one mile of Liz--
148
00:06:44,906 --> 00:06:46,071
Back off, Flash.
149
00:06:46,073 --> 00:06:48,574
I won't be your
punching bag anymore.
150
00:06:48,576 --> 00:06:49,808
Things have changed.
151
00:06:49,810 --> 00:06:52,478
Whoa!
152
00:06:52,480 --> 00:06:56,081
[LAUGHTER]
153
00:06:56,083 --> 00:06:57,616
Mm.
154
00:06:57,618 --> 00:06:59,318
You hear him threaten me, dude?
155
00:06:59,320 --> 00:07:02,655
The nerd thinks
he's Spider-Man.
156
00:07:02,657 --> 00:07:04,790
Mm. Pound cake.
157
00:07:05,892 --> 00:07:08,393
Oh, my lunch.
158
00:07:18,038 --> 00:07:21,774
Come on. The Big Man
wants a word.
159
00:07:21,776 --> 00:07:24,910
Enforcers all present
and accounted for, boss.
160
00:07:24,912 --> 00:07:26,411
BIG MAN:
Thank you, Hammerhead.
161
00:07:26,413 --> 00:07:28,080
Gentlemen, I'll get right
to the point.
162
00:07:28,082 --> 00:07:29,682
For the last four months,
163
00:07:29,684 --> 00:07:32,150
a pest has plagued
our operations.
164
00:07:32,152 --> 00:07:34,753
At first, I could hardly
credit the reports.
165
00:07:34,755 --> 00:07:37,289
Thought the boys were
trying to stiff us.
166
00:07:37,291 --> 00:07:42,194
Had to get a little rough
to make sure they was sincere.
167
00:07:42,196 --> 00:07:44,897
BIG MAN:
Establishing patterns of
movement took all summer.
168
00:07:44,899 --> 00:07:47,633
But last night
we had confirmation.
169
00:07:47,635 --> 00:07:50,769
The Spider-Man is real.
170
00:07:50,771 --> 00:07:54,206
And you want the Enforcers
to wrangle up this here spider?
171
00:07:54,208 --> 00:07:59,010
BIG MAN:
No, Montana.
I want you to squash it.
172
00:07:59,012 --> 00:08:01,780
[♪♪♪]
173
00:08:01,782 --> 00:08:04,583
[SCHOOL BELL RINGING]
174
00:08:07,487 --> 00:08:10,255
Chapter one by tomorrow,
ladies and gentlemen.
175
00:08:10,257 --> 00:08:12,458
Mr. Parker, Miss Stacy.
176
00:08:12,460 --> 00:08:14,927
A word.
177
00:08:14,929 --> 00:08:16,595
I wonder if either of you
remember
178
00:08:16,597 --> 00:08:18,130
a field trip
we took last year
179
00:08:18,132 --> 00:08:20,599
to the laboratory
of Dr. Curtis Connors
180
00:08:20,601 --> 00:08:23,134
at Empire State
University?
181
00:08:23,136 --> 00:08:25,938
[♪♪♪]
182
00:08:25,940 --> 00:08:27,072
Ah!
183
00:08:28,641 --> 00:08:30,042
[♪♪♪]
184
00:08:39,151 --> 00:08:42,220
Trust me, that's one field
trip I'll never forget.
185
00:08:42,222 --> 00:08:45,423
Me neither. Dr. Connor's
research was thrilling.
186
00:08:45,425 --> 00:08:46,892
I'm glad you feel
that way.
187
00:08:46,894 --> 00:08:49,528
Because he's offering
two internships
188
00:08:49,530 --> 00:08:51,296
to promising
high-schoolers.
189
00:08:51,298 --> 00:08:54,300
I recommended
my two star pupils.
190
00:08:54,302 --> 00:08:56,168
You start this afternoon.
191
00:08:57,537 --> 00:08:59,771
[♪♪♪]
192
00:09:08,380 --> 00:09:11,617
PETER:
Ah! Thanks for letting me
kill time at your place, Harry.
193
00:09:11,619 --> 00:09:15,253
Ah! I'm not due at the
ESU lab for another hour.
194
00:09:15,255 --> 00:09:17,456
HARRY:
I'm surprised you're not
at the school paper.
195
00:09:17,458 --> 00:09:19,858
Aren't you their star
photographer or something?
196
00:09:19,860 --> 00:09:21,026
Not anymore.
197
00:09:21,028 --> 00:09:23,662
Someone else can take pictures
of Flash prancing around.
198
00:09:23,664 --> 00:09:26,065
I'll be too busy
raking in the green.
199
00:09:26,067 --> 00:09:28,066
Is this part of the
same reality
200
00:09:28,068 --> 00:09:29,401
where Sally Avril's
your--
201
00:09:29,403 --> 00:09:31,303
A minor setback.
202
00:09:31,305 --> 00:09:33,004
But at least this lab job
203
00:09:33,006 --> 00:09:34,606
solves the Parker
money problems.
204
00:09:34,608 --> 00:09:37,576
I mean, look around. All
this belongs to your dad
205
00:09:37,578 --> 00:09:38,844
and he's a scientist.
206
00:09:38,846 --> 00:09:41,146
OSBORN:
Boys, come out here.
207
00:09:43,516 --> 00:09:45,117
I couldn't help overhearing.
208
00:09:45,119 --> 00:09:46,518
I'm sorry,
Mr. Osborn, I--
209
00:09:46,520 --> 00:09:48,787
Don't you dare apologize, son.
210
00:09:48,789 --> 00:09:49,721
I never do.
211
00:09:49,723 --> 00:09:51,523
So, what's this
about a lab job?
212
00:09:51,525 --> 00:09:53,592
At ESU,
working with Curt Connors.
213
00:09:53,594 --> 00:09:56,795
Connors, huh?
Quite an opportunity.
214
00:09:56,797 --> 00:09:58,663
Don't suppose you
were considered
215
00:09:58,665 --> 00:10:00,165
for the honor, Harry?
216
00:10:00,167 --> 00:10:02,133
Ah, no, sir.
217
00:10:02,135 --> 00:10:05,503
It's totally not
a big deal, Mr. O, but thanks.
218
00:10:05,505 --> 00:10:08,407
We'll, uh, we'll get out
of your way now.
219
00:10:08,409 --> 00:10:09,541
[♪♪♪]
220
00:10:09,543 --> 00:10:11,176
Osborn!
221
00:10:11,178 --> 00:10:12,878
[BLADES SOUND]
222
00:10:12,880 --> 00:10:14,312
[GASPS]
223
00:10:16,716 --> 00:10:18,082
Dad.
224
00:10:21,354 --> 00:10:24,122
OSBORN:
Argh!
225
00:10:24,124 --> 00:10:25,824
What--?
What do we do?
226
00:10:25,826 --> 00:10:27,793
Call the cops.
Do it. Go!
227
00:10:27,795 --> 00:10:29,261
[♪♪♪]
228
00:10:35,969 --> 00:10:38,437
[♪♪♪]
229
00:10:38,439 --> 00:10:42,608
Tell the truth, Osborn.
Can your Tech-Flight do this?
230
00:10:44,477 --> 00:10:46,412
OSBORN:
Ahh!
231
00:10:46,414 --> 00:10:48,080
Toomes?
232
00:10:48,082 --> 00:10:49,114
Not Toomes now.
233
00:10:49,116 --> 00:10:51,449
I'm what you called me.
I'm the Vulture.
234
00:10:51,451 --> 00:10:53,819
I called you a buzzard.
What?
235
00:10:53,821 --> 00:10:55,687
You can't even
get the name right.
236
00:10:58,891 --> 00:11:01,126
Ahh!
237
00:11:01,128 --> 00:11:02,194
Toomes, stop.
238
00:11:02,196 --> 00:11:03,962
What will any
of this accomplish?
239
00:11:03,964 --> 00:11:05,831
A means to an end, Osborn.
240
00:11:05,833 --> 00:11:08,033
Something you know
all about.
241
00:11:08,035 --> 00:11:09,734
VULTURE:
You will announce to the world
242
00:11:09,736 --> 00:11:12,504
that Adrian Toomes is the
genius behind Tech-Flight.
243
00:11:12,506 --> 00:11:14,673
You will pay me all
that I am owed.
244
00:11:14,675 --> 00:11:19,278
And you will publicly apologize
for stealing my invention.
245
00:11:19,280 --> 00:11:21,513
I never apologize, old man.
246
00:11:21,515 --> 00:11:22,848
I may be an old man,
247
00:11:22,850 --> 00:11:25,083
but I'm not a patient one.
248
00:11:25,085 --> 00:11:27,719
[♪♪♪]
249
00:11:27,721 --> 00:11:28,887
Ahh!
250
00:11:30,790 --> 00:11:31,756
[YELLS]
251
00:11:34,861 --> 00:11:37,563
SPIDER-MAN:
Oh, guys. You play
hot potato hard core.
252
00:11:37,565 --> 00:11:40,365
What is this?
253
00:11:40,367 --> 00:11:43,001
VULTURE:
These skies are mine now!
254
00:11:43,003 --> 00:11:45,304
SPIDER-MAN:
He may be right.
I really just rent.
255
00:11:45,306 --> 00:11:47,539
What are you babbling about?
Put me down.
256
00:11:47,541 --> 00:11:50,342
Dude, you are the bossiest
damsel in distress
257
00:11:50,344 --> 00:11:51,877
I have ever rescued.
258
00:11:51,879 --> 00:11:55,214
Also the ugliest,
heaviest and the first.
259
00:11:55,216 --> 00:11:57,549
Who are you?
Who are you?
260
00:11:57,551 --> 00:11:59,751
Why, I'm your friendly
neighborhood Spider-Man,
261
00:11:59,753 --> 00:12:01,253
of course.
262
00:12:03,122 --> 00:12:04,590
Spider-Man?
263
00:12:04,592 --> 00:12:05,924
I thought you were a myth.
264
00:12:05,926 --> 00:12:09,261
SPIDER-MAN:
Man, I need a new press agent.
265
00:12:11,964 --> 00:12:13,898
[♪♪♪]
266
00:12:15,401 --> 00:12:17,001
POLICEWOMAN:
He's not helping, Stan.
267
00:12:17,003 --> 00:12:18,370
The perps he nabs
always walk--
268
00:12:18,372 --> 00:12:20,672
SPIDER-MAN: Heads up!
[GASPS]
269
00:12:20,674 --> 00:12:23,375
[♪♪♪]
270
00:12:23,377 --> 00:12:24,976
Ahh!
271
00:12:26,279 --> 00:12:28,246
[BLADES SCRAPING]
272
00:12:30,983 --> 00:12:32,084
What's going on?
273
00:12:32,086 --> 00:12:34,819
Explanations inside.
Now.
274
00:12:37,757 --> 00:12:39,190
Look, Beaky,
275
00:12:39,192 --> 00:12:41,860
I admire anyone who dresses up
as their favorite animal.
276
00:12:41,862 --> 00:12:43,929
Better still, you can fly.
277
00:12:43,931 --> 00:12:44,963
So I gotta ask.
278
00:12:44,965 --> 00:12:46,931
You heard the one
about great power
279
00:12:46,933 --> 00:12:48,767
coming with great
responsibility?
280
00:12:48,769 --> 00:12:50,535
Argh!
281
00:12:52,071 --> 00:12:54,773
Whoa, Beaky,
don't fly away mad.
282
00:12:54,775 --> 00:12:57,809
VULTURE:
The name is Vulture!
283
00:12:59,745 --> 00:13:01,280
PETER:
That's great, Harry.
284
00:13:01,282 --> 00:13:03,348
I-I'm glad that your dad's safe.
285
00:13:03,350 --> 00:13:05,584
Me? Well, uh--
286
00:13:05,586 --> 00:13:08,020
Y-You know,
I tried to follow him on foot,
287
00:13:08,022 --> 00:13:10,455
and I ran for blocks, but--
288
00:13:10,457 --> 00:13:13,258
Yeah, I guess
that was pretty useless.
289
00:13:13,260 --> 00:13:14,993
Uh, hey, look, I'm late,
290
00:13:14,995 --> 00:13:18,263
and, uh, Gwen's giving me
the look. So goodbye.
291
00:13:18,265 --> 00:13:21,033
I so was not giving
you the look.
292
00:13:21,035 --> 00:13:22,734
But I am late,
right?
293
00:13:22,736 --> 00:13:24,469
Always, bro.
294
00:13:24,471 --> 00:13:26,938
Eddie.
Hey, Gwen.
295
00:13:26,940 --> 00:13:28,607
Bro, what are you doing here?
296
00:13:28,609 --> 00:13:30,709
Work here. I'm Connors'
personal lab assistant.
297
00:13:30,711 --> 00:13:32,711
Not bad for a frosh, huh?
298
00:13:32,713 --> 00:13:35,280
Ha, ha.
Eddie Brock's a freshman.
299
00:13:35,282 --> 00:13:36,548
College freshman,
little man.
300
00:13:36,550 --> 00:13:38,850
But I'm guessing you're
missing me at Midtown High.
301
00:13:38,852 --> 00:13:40,986
No one to keep
Flash Thompson off your back.
302
00:13:40,988 --> 00:13:43,288
Stole your shoes again,
huh?
303
00:13:45,191 --> 00:13:47,025
[♪♪♪]
304
00:13:47,027 --> 00:13:49,595
Peter Parker, Gwen Stacy,
I'd like you to meet
305
00:13:49,597 --> 00:13:50,863
Dr. Martha Connors.
306
00:13:50,865 --> 00:13:53,665
Eddie's told us great things
about you both.
307
00:13:53,667 --> 00:13:57,135
Said you wore clean underwear.
Lucky I didn't say socks.
308
00:13:58,371 --> 00:14:00,539
MARTHA:
Curt, stop hiding
in the office.
309
00:14:00,541 --> 00:14:02,674
New interns are here.
310
00:14:02,676 --> 00:14:04,509
I'll be right out.
311
00:14:04,511 --> 00:14:07,646
Peter, Gwen,
this is ESU's resident genius.
312
00:14:07,648 --> 00:14:08,814
My husband, Curt.
313
00:14:08,816 --> 00:14:11,450
It's an honor to meet you,
Dr. Connors.
314
00:14:11,452 --> 00:14:13,352
You look familiar, son.
315
00:14:13,354 --> 00:14:15,286
Weren't you the boy
that was bitten--?
316
00:14:15,288 --> 00:14:17,722
By the science bug.
You know it.
317
00:14:17,724 --> 00:14:19,458
MARTHA:
We won't overdo
it the first day.
318
00:14:19,460 --> 00:14:21,026
Eddie'll show
you around the lab,
319
00:14:21,028 --> 00:14:22,694
but the real work
can start tomorrow.
320
00:14:22,696 --> 00:14:24,362
So questions welcome.
321
00:14:24,364 --> 00:14:27,565
Here's one:
What does this gig pay?
322
00:14:27,567 --> 00:14:30,735
Pete, you're a high school
kid with zero experience.
323
00:14:30,737 --> 00:14:32,871
You're not
getting paid.
324
00:14:32,873 --> 00:14:34,072
[♪♪♪]
325
00:14:35,808 --> 00:14:37,175
[PETER SIGHS]
326
00:14:37,177 --> 00:14:40,378
Aunt May needs my help.
I don't know what I'm gonna do.
327
00:14:40,380 --> 00:14:42,948
Oh, Pete, don't angst,
okay?
328
00:14:42,950 --> 00:14:44,916
It'll come to you.
329
00:14:48,021 --> 00:14:50,488
Well, I'm waiting.
330
00:14:50,490 --> 00:14:52,123
[♪♪♪]
331
00:14:53,459 --> 00:14:57,628
You gotta admit,
the girl knows her stuff.
332
00:14:57,630 --> 00:14:59,231
[♪♪♪]
333
00:15:02,268 --> 00:15:05,169
PETER:
Today's been one-stop shopping
for disappointment.
334
00:15:05,171 --> 00:15:08,040
No money at home.
No cool at school.
335
00:15:08,042 --> 00:15:11,009
I nearly pavement splat
fighting a wacko with wings.
336
00:15:11,011 --> 00:15:13,145
And now Daily Bugle security
337
00:15:13,147 --> 00:15:14,712
won't even let me
use the elevator.
338
00:15:14,714 --> 00:15:17,315
But May and Ben Parker
didn't raise no quitters.
339
00:15:17,317 --> 00:15:19,451
Any quitters.
You get the idea.
340
00:15:20,920 --> 00:15:24,456
[INDISTINCT CHATTER]
341
00:15:24,458 --> 00:15:25,924
Robbie, where's my layout?
342
00:15:25,926 --> 00:15:28,126
Foswell, I ordered that
rewrite 12 seconds ago.
343
00:15:28,128 --> 00:15:30,161
Lee, I'm not paying you
to sit on your keister.
344
00:15:30,163 --> 00:15:31,496
And you.
345
00:15:31,498 --> 00:15:32,463
Me?
Yeah, you.
346
00:15:32,465 --> 00:15:35,000
I sent you for my bagel
and schmeer nine minutes ago.
347
00:15:35,002 --> 00:15:36,367
You sent Benny,
Mr. Jameson,
348
00:15:36,369 --> 00:15:38,169
and it's only been
three minutes.
349
00:15:38,171 --> 00:15:41,106
Uh, actually, sir, I've got
something better than a bagel.
350
00:15:41,108 --> 00:15:42,774
Oh, yeah? What's that?
351
00:15:42,776 --> 00:15:45,343
A proposal. I think
I can get you pictures.
352
00:15:45,345 --> 00:15:48,847
Photos of Spider-Man
in action.
353
00:15:48,849 --> 00:15:50,415
I bet it would
sell newspapers--
354
00:15:50,417 --> 00:15:53,051
What do you know about
selling papers? You're a kid.
355
00:15:53,053 --> 00:15:54,786
Worse, you're a teenager.
356
00:15:54,788 --> 00:15:56,420
Miss Brant, call security.
357
00:15:56,422 --> 00:15:57,789
Get this wailing infant
358
00:15:57,791 --> 00:15:59,557
out of my face,
out of my city room,
359
00:15:59,559 --> 00:16:02,094
out of my town!
360
00:16:02,096 --> 00:16:05,563
Hey, what the Bugle
needs is photos.
361
00:16:05,565 --> 00:16:07,766
Of Spider-Man.
In action.
362
00:16:07,768 --> 00:16:10,235
Now, that would sell
newspapers, huh?
363
00:16:10,237 --> 00:16:12,904
PETER:
Today officially reeks.
364
00:16:14,106 --> 00:16:16,073
Not one thing's gone right.
365
00:16:16,075 --> 00:16:18,543
And now the
Amazing Spider-Man
366
00:16:18,545 --> 00:16:21,546
is reduced to sneaking
around for his shoes.
367
00:16:26,819 --> 00:16:28,286
All clear?
368
00:16:28,288 --> 00:16:31,523
VULTURE:
Osborn!
369
00:16:31,525 --> 00:16:33,825
Go! Go!
370
00:16:33,827 --> 00:16:36,594
You won't escape me again.
371
00:16:36,596 --> 00:16:39,230
SPIDER-MAN:
My thought exactly.
372
00:16:39,232 --> 00:16:41,599
MAN:
Target sighted
at last known location.
373
00:16:41,601 --> 00:16:45,337
Boys, let's squash us a bug.
374
00:16:45,339 --> 00:16:46,704
[RADAR BEEPING]
375
00:16:50,643 --> 00:16:52,744
[♪♪♪]
376
00:16:54,213 --> 00:16:55,747
SPIDER-MAN:
Trick or treat.
377
00:16:55,749 --> 00:16:57,849
Ahh!
378
00:16:57,851 --> 00:17:01,887
I mean, you are celebrating
Halloween in September, right?
379
00:17:01,889 --> 00:17:04,222
Or am I not one to talk?
380
00:17:04,224 --> 00:17:05,223
[♪♪♪]
381
00:17:05,225 --> 00:17:07,091
Uh! Whoa!
382
00:17:08,394 --> 00:17:09,961
[GRUNTS]
383
00:17:13,065 --> 00:17:17,302
MAN:
Strangest darn gig
Big Man's ever slid our way.
384
00:17:17,304 --> 00:17:20,739
We're flying with
the freaks now, boys.
385
00:17:20,741 --> 00:17:23,508
I got no idea
what that big bird's about,
386
00:17:23,510 --> 00:17:26,945
but I am mighty glad
he's keeping our bug busy.
387
00:17:26,947 --> 00:17:29,581
Target locked.
388
00:17:29,583 --> 00:17:31,449
Oh, my Spider-Sense
is ting--
389
00:17:33,586 --> 00:17:35,320
[GRUNTS]
390
00:17:42,561 --> 00:17:43,861
[GRUNTS]
391
00:17:45,230 --> 00:17:47,098
Ox, Fancy Dan.
You're up.
392
00:17:47,100 --> 00:17:48,132
[♪♪♪]
393
00:17:48,134 --> 00:17:50,669
[GRUNTS]
394
00:17:50,671 --> 00:17:51,969
[GRUNTS]
395
00:17:54,941 --> 00:17:57,241
[PANTING]
Look, pal, if you
needed a breath mint,
396
00:17:57,243 --> 00:17:58,409
you just had to ask.
397
00:17:58,411 --> 00:18:01,313
[GRUNTING]
398
00:18:01,315 --> 00:18:02,781
Ah!
399
00:18:04,083 --> 00:18:04,815
[YELLS]
400
00:18:16,495 --> 00:18:18,162
[♪♪♪]
401
00:18:19,398 --> 00:18:20,499
[GRUNTS]
402
00:18:20,501 --> 00:18:21,933
Oh, that's not good.
403
00:18:23,769 --> 00:18:24,935
[GRUNTS]
404
00:18:34,413 --> 00:18:35,613
MAN [OVER PA]:
Uh-uh.
405
00:18:35,615 --> 00:18:38,716
Boys need a workout.
Now, no turning tail.
406
00:18:38,718 --> 00:18:40,918
Seriously, who are you guys?
407
00:18:43,755 --> 00:18:44,889
I think we lost him.
408
00:18:44,891 --> 00:18:46,624
[CRASH]
409
00:18:46,626 --> 00:18:48,226
Argh!
410
00:19:03,342 --> 00:19:05,644
It's not that I'm running,
but there's a vulture-guy.
411
00:19:05,646 --> 00:19:08,145
So if we could just postpone--
412
00:19:08,147 --> 00:19:10,648
You're strong.
Point taken.
413
00:19:10,650 --> 00:19:12,216
But can you
do this?
414
00:19:13,519 --> 00:19:15,554
Didn't think so.
415
00:19:15,556 --> 00:19:19,090
Now, I know you can
tear right through that,
416
00:19:19,092 --> 00:19:21,125
but I wouldn't
recommend it.
417
00:19:21,127 --> 00:19:23,428
Son, you're making
the Enforcers look bad.
418
00:19:23,430 --> 00:19:25,062
I can't have that.
419
00:19:25,064 --> 00:19:27,365
[♪♪♪]
420
00:19:27,367 --> 00:19:30,402
You will apologize.
I won't.
421
00:19:31,737 --> 00:19:33,772
Man, this is a sweet ride.
422
00:19:33,774 --> 00:19:36,307
That sunroof
come standard?
423
00:19:36,309 --> 00:19:39,877
Why do you defend
that thief Osborn?
424
00:19:39,879 --> 00:19:42,981
Uncool. Do you know what
these Spider-suits cost?
425
00:19:45,484 --> 00:19:47,953
PETER:
Never fought anyone
like this group of bozos.
426
00:19:50,556 --> 00:19:52,189
Only one thing
I know for sure.
427
00:19:52,191 --> 00:19:55,994
I can't let Harry lose his
dad the way I lost Uncle Ben.
428
00:19:55,996 --> 00:19:57,095
Surf's up!
429
00:19:57,097 --> 00:19:58,597
[WHOOPS]
430
00:19:58,599 --> 00:20:00,765
[♪♪♪]
431
00:20:00,767 --> 00:20:02,366
There, the car park.
Go! Go!
432
00:20:04,704 --> 00:20:06,638
No!
433
00:20:06,640 --> 00:20:08,539
This is all your fault.
434
00:20:15,581 --> 00:20:17,549
Two birds, one stone.
435
00:20:26,625 --> 00:20:28,693
Where'd that varmint
get to now?
436
00:20:30,829 --> 00:20:34,098
Did you really think you
could hide from me there?
437
00:20:41,240 --> 00:20:43,842
My wing.
I can't steer.
438
00:20:43,844 --> 00:20:45,609
Yeah, but you're
still airborne.
439
00:20:45,611 --> 00:20:47,712
How does that
work exactly?
440
00:20:47,714 --> 00:20:50,148
Vultchie,
your hump's humming.
441
00:20:50,150 --> 00:20:51,348
You idiot.
442
00:20:51,350 --> 00:20:52,817
You've doomed us both.
443
00:20:52,819 --> 00:20:56,654
Ha, ha. You so have not been
paying attention.
444
00:20:56,656 --> 00:20:59,324
Yee-haw!
445
00:20:59,326 --> 00:21:02,560
[♪♪♪]
446
00:21:04,696 --> 00:21:06,297
[SIRENS WAILING]
447
00:21:06,299 --> 00:21:07,731
[GRUNTING]
448
00:21:10,368 --> 00:21:12,470
Well, three out
of four ain't bad,
449
00:21:12,472 --> 00:21:15,206
especially on bizarre
bad guy night.
450
00:21:15,208 --> 00:21:18,877
Now, if I can just
get my shoes.
451
00:21:23,149 --> 00:21:26,117
Oh, perfect end
to a perfect day.
452
00:21:30,455 --> 00:21:32,590
Aunt May,
you're awake.
453
00:21:32,592 --> 00:21:34,992
Sit down, Peter.
We need to talk.
454
00:21:34,994 --> 00:21:36,761
I know you're
a good boy,
455
00:21:36,763 --> 00:21:39,764
and growing up
to be a fine young man.
456
00:21:39,766 --> 00:21:41,399
The man of the house now.
457
00:21:41,401 --> 00:21:43,601
But you're still
my responsibility.
458
00:21:43,603 --> 00:21:45,803
I can't have you
out till midnight.
459
00:21:45,805 --> 00:21:48,306
You're to be home
by 10:00.
460
00:21:48,308 --> 00:21:49,074
That's my bedtime.
461
00:21:49,076 --> 00:21:50,208
But, Aunt May--
462
00:21:50,210 --> 00:21:53,411
If you're late,
you call before 10.
463
00:21:53,413 --> 00:21:54,445
If you do call,
464
00:21:54,447 --> 00:21:56,648
it had better be to say
you're on your way home.
465
00:21:56,650 --> 00:21:59,050
That's the law
in this house, Peter.
466
00:21:59,052 --> 00:22:00,751
Do we understand
each other?
467
00:22:00,753 --> 00:22:03,221
Sure, Aunt May. That's fair.
468
00:22:03,223 --> 00:22:07,591
Lovely. Now, how about
a slice of banana cream pie?
469
00:22:07,593 --> 00:22:10,628
Okay, nothing went
as planned today.
470
00:22:10,630 --> 00:22:12,530
Understatement of the year.
471
00:22:12,532 --> 00:22:14,498
But I'm still Spider-Man.
472
00:22:14,500 --> 00:22:16,667
And still undefeated.
473
00:22:16,669 --> 00:22:20,405
And I still have this amazing
person watching out for me.
474
00:22:20,407 --> 00:22:22,106
Tell me there's
something better.
475
00:22:22,108 --> 00:22:23,274
Go ahead.
476
00:22:23,276 --> 00:22:25,176
Try.
477
00:22:25,178 --> 00:22:26,944
[♪♪♪]
478
00:22:36,322 --> 00:22:37,554
[♪♪♪]
33292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.