All language subtitles for Runes.S01E23.The.Living.Mountain.1080p.BK.WEB-DL.AAC20.H264-WYH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,127 Previously on "Runes." 2 00:00:03,784 --> 00:00:04,664 Hugo! 3 00:00:04,664 --> 00:00:06,720 No, ah! Hugo! 4 00:00:06,720 --> 00:00:07,710 The Nine Pillars, 5 00:00:07,710 --> 00:00:10,290 just like in the Legend of the Nine Shards. 6 00:00:10,290 --> 00:00:12,540 Then I was attacked by a stag, but I managed to escape, 7 00:00:12,540 --> 00:00:13,410 and I brought this back. 8 00:00:13,410 --> 00:00:14,243 Huh? 9 00:00:14,243 --> 00:00:17,730 This pathetic human body is too weak for me! 10 00:00:17,730 --> 00:00:19,789 Find me a body that's more powerful! 11 00:00:19,789 --> 00:00:20,943 (horse whinnies) What? 12 00:00:20,943 --> 00:00:22,850 (Fenrir snarling) 13 00:00:22,850 --> 00:00:24,632 The beast is real? 14 00:00:24,632 --> 00:00:28,493 (Hugo speaks foreign language) 15 00:00:28,493 --> 00:00:30,697 (wolves snarling) 16 00:00:30,697 --> 00:00:33,180 I know of your recent failure. 17 00:00:33,180 --> 00:00:35,400 I can bring you a villager, ah! 18 00:00:35,400 --> 00:00:37,469 I have no other choice. 19 00:00:37,469 --> 00:00:38,302 (Fenrir snarling) 20 00:00:38,302 --> 00:00:41,220 Excellent, I can finally complete the ritual! 21 00:00:41,220 --> 00:00:43,560 What about the antler, did you discover anything? 22 00:00:43,560 --> 00:00:46,440 I managed to translate some of the inscriptions, 23 00:00:46,440 --> 00:00:48,960 but others I still cannot comprehend. 24 00:00:48,960 --> 00:00:51,303 We've gotta go see the Grand Goblin, now! 25 00:00:52,244 --> 00:00:55,244 (gentle folk music) 26 00:01:28,855 --> 00:01:31,688 (energy whooshes) 27 00:01:32,674 --> 00:01:33,630 (Hugo groaning) 28 00:01:33,630 --> 00:01:35,220 Hugo, you okay? 29 00:01:36,813 --> 00:01:38,400 I've been getting these weird feelings 30 00:01:38,400 --> 00:01:40,350 since I came back from the other world. 31 00:01:41,790 --> 00:01:44,250 Welcome, Hugo, welcome all! 32 00:01:44,250 --> 00:01:46,050 I've been waiting for you. 33 00:01:46,050 --> 00:01:48,993 Grand Goblin, we are in need of your wisdom. 34 00:01:50,520 --> 00:01:54,150 Wace had a vision when he touched the deer antler. 35 00:01:54,150 --> 00:01:55,800 He wanted us to show it to you. 36 00:01:55,800 --> 00:02:00,466 Hm, this is incredible. 37 00:02:00,466 --> 00:02:01,383 Heh. Ha! 38 00:02:02,327 --> 00:02:04,857 (ominous music) 39 00:02:04,857 --> 00:02:07,690 (energy whirring) 40 00:02:09,768 --> 00:02:11,747 (Fenrir whines) 41 00:02:11,747 --> 00:02:13,407 Easy now, Fenrir. 42 00:02:13,407 --> 00:02:15,393 Try and rest, my brother. 43 00:02:16,260 --> 00:02:18,604 Father took almost all of our energy. 44 00:02:18,604 --> 00:02:21,437 (energy whirring) 45 00:02:22,933 --> 00:02:25,620 I feel a strong concentration of energy approaching. 46 00:02:25,620 --> 00:02:27,893 Huh, who could it be? 47 00:02:27,893 --> 00:02:32,778 (intense music) (hooves clopping) 48 00:02:32,778 --> 00:02:33,945 Huh, Sleipnir! 49 00:02:36,690 --> 00:02:38,554 What is he doing here? 50 00:02:38,554 --> 00:02:42,074 (Sleipnir whinnies) 51 00:02:42,074 --> 00:02:45,407 (electricity crackling) 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,793 (Loki groans) 53 00:02:51,745 --> 00:02:54,602 (electricity crackling) 54 00:02:54,602 --> 00:02:56,544 (Sleipnir whinnies) 55 00:02:56,544 --> 00:02:59,794 (electricity crackles) 56 00:03:01,921 --> 00:03:03,639 (Loki laughs) 57 00:03:03,639 --> 00:03:06,801 (Loki grunting) 58 00:03:06,801 --> 00:03:10,350 What, your old father's spells too powerful for you, 59 00:03:10,350 --> 00:03:12,150 are they, my son? 60 00:03:12,150 --> 00:03:15,079 I'm going to make you regret your betrayal. 61 00:03:15,079 --> 00:03:16,737 (Loki laughs) 62 00:03:16,737 --> 00:03:18,177 (Sleipnir whinnies) 63 00:03:18,177 --> 00:03:21,510 (electricity crackling) 64 00:03:23,010 --> 00:03:24,401 Take cover! 65 00:03:24,401 --> 00:03:27,281 (Hela grunting) 66 00:03:27,281 --> 00:03:28,542 (thunder booms) 67 00:03:28,542 --> 00:03:29,375 No! 68 00:03:35,043 --> 00:03:38,400 (energy whirring) 69 00:03:38,400 --> 00:03:39,573 Where did he go? 70 00:03:41,940 --> 00:03:44,040 He almost succeeded in stopping the ritual. 71 00:03:44,040 --> 00:03:47,250 The spell held, but how did Sleipnir know? 72 00:03:47,250 --> 00:03:51,810 Your brother has a special connection with Mother Nature. 73 00:03:51,810 --> 00:03:54,720 She must have felt threatened by my return. 74 00:03:54,720 --> 00:03:58,706 Doesn't surprise me, she speaks to those who'll listen. 75 00:03:58,706 --> 00:04:01,456 (birds chirping) 76 00:04:03,024 --> 00:04:05,607 (Hela gasping) 77 00:04:07,523 --> 00:04:11,550 Yeah, oh yes, I see, hmm. 78 00:04:11,550 --> 00:04:15,960 These runes are written in an ancient form of Futhark. 79 00:04:15,960 --> 00:04:19,830 It's an incredibly difficult language to master. 80 00:04:19,830 --> 00:04:22,920 Ah, that's why only certain runes look familiar to me. 81 00:04:22,920 --> 00:04:27,270 Look here, this group seems to be repeated numerous times. 82 00:04:27,270 --> 00:04:29,490 Yes, yes it is, I noticed that too, 83 00:04:29,490 --> 00:04:32,310 but I don't know how to interpret it. 84 00:04:32,310 --> 00:04:34,830 If we work together, maybe the two of us 85 00:04:34,830 --> 00:04:37,220 will be able to decipher it. 86 00:04:37,220 --> 00:04:41,700 Hm, we'll have to isolate them to find their meaning. 87 00:04:41,700 --> 00:04:42,982 Wace! 88 00:04:42,982 --> 00:04:45,210 (Lil Goles giggling) 89 00:04:45,210 --> 00:04:48,690 Oh, looks like I'm in for another long sermon. 90 00:04:48,690 --> 00:04:49,840 Come closer. 91 00:04:50,790 --> 00:04:52,023 You're going to help us 92 00:04:52,023 --> 00:04:54,630 find the hidden message in these runes. 93 00:04:54,630 --> 00:04:55,463 What? 94 00:04:55,463 --> 00:04:58,020 You want me to help you decipher runes? 95 00:04:58,020 --> 00:04:59,347 Yes. 96 00:04:59,347 --> 00:05:01,170 Ah, are you sure you're not mistaking me 97 00:05:01,170 --> 00:05:02,550 for some other goblin? 98 00:05:02,550 --> 00:05:06,990 Absolutely not, I know that behind that comical facade, 99 00:05:06,990 --> 00:05:10,440 you're destined to do great things. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,826 Taking my place, notably. 101 00:05:12,826 --> 00:05:13,680 (Wace gasps) 102 00:05:13,680 --> 00:05:17,907 My friend Wace is the future Grand Goblin? 103 00:05:17,907 --> 00:05:19,353 Ha! 104 00:05:20,640 --> 00:05:22,890 Sorry, but I have no idea how to read this. 105 00:05:22,890 --> 00:05:25,140 I mean, this Futhark's really primitive. 106 00:05:25,140 --> 00:05:28,088 Ha, how do you know this alphabet then, Wace? 107 00:05:28,088 --> 00:05:28,921 (Grand Goblin laughs) 108 00:05:28,921 --> 00:05:30,840 He's always been gifted. 109 00:05:30,840 --> 00:05:33,090 Not the most attentive, but gifted. 110 00:05:33,090 --> 00:05:35,340 No really, I don't understand any of this, 111 00:05:35,340 --> 00:05:37,230 and why would we look for a bear here, anyway? 112 00:05:37,230 --> 00:05:38,580 There aren't any in Baligan. 113 00:05:38,580 --> 00:05:39,630 Huh? 114 00:05:39,630 --> 00:05:42,000 A bear, what do you mean, a bear? 115 00:05:42,000 --> 00:05:44,310 Where is that written? 116 00:05:44,310 --> 00:05:45,810 Right there. 117 00:05:45,810 --> 00:05:48,270 Of course, that's what it is. 118 00:05:48,270 --> 00:05:52,500 But bear, are you sure it does not mean war, or warrior? 119 00:05:52,500 --> 00:05:55,410 No, not at all, it means a bear in armor. 120 00:05:55,410 --> 00:05:56,888 He's right. 121 00:05:56,888 --> 00:05:58,110 (Lil Goles chuckles) 122 00:05:58,110 --> 00:05:59,820 The trees talk to you? 123 00:05:59,820 --> 00:06:03,540 Yes, actually not just the trees, all of nature. 124 00:06:03,540 --> 00:06:06,000 And it's ever since you passed through the cave wall? 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,920 Yeah, it's strange. 126 00:06:07,920 --> 00:06:09,810 You know how, thanks to rune magic, 127 00:06:09,810 --> 00:06:12,030 I was able to connect with the spirits of the animals? 128 00:06:12,030 --> 00:06:12,863 Mm-hmm. 129 00:06:12,863 --> 00:06:16,050 Well now, it's like all of nature can communicate with me. 130 00:06:16,050 --> 00:06:17,490 I feel them, I understand them. 131 00:06:17,490 --> 00:06:22,020 Uh, and are they saying something in particular to you? 132 00:06:22,020 --> 00:06:25,230 It's more like a feeling, but long story short, 133 00:06:25,230 --> 00:06:27,090 they're begging me to defeat Loki. 134 00:06:27,090 --> 00:06:29,190 And also, they're saying they'll help me. 135 00:06:29,190 --> 00:06:30,023 Huh. 136 00:06:30,023 --> 00:06:31,560 Hey, what are you talking about? 137 00:06:31,560 --> 00:06:33,993 Uh, look, you should know, 138 00:06:34,830 --> 00:06:36,750 nature communicates with Hugo. 139 00:06:36,750 --> 00:06:40,950 It speaks to him, and apparently, it'll help us defeat Loki. 140 00:06:40,950 --> 00:06:42,060 Seriously? 141 00:06:42,060 --> 00:06:44,790 Hugo, you really are something special. 142 00:06:44,790 --> 00:06:46,470 Now come on, what does it say to you? 143 00:06:46,470 --> 00:06:48,750 Does it talk in your right ear, or your left? 144 00:06:48,750 --> 00:06:51,993 Uh, no, that's not really how it works. 145 00:06:53,850 --> 00:06:55,620 Let's go over what we have. 146 00:06:55,620 --> 00:06:58,680 We've got a bear in armor, a great height, 147 00:06:58,680 --> 00:07:02,700 and a missing eye, and the repeating combination of runes 148 00:07:02,700 --> 00:07:04,950 talks of thumps and music. 149 00:07:04,950 --> 00:07:06,570 How did you manage to figure out 150 00:07:06,570 --> 00:07:09,420 what Algythe and even the Grand Goblin couldn't decipher, 151 00:07:09,420 --> 00:07:10,939 huh, you little sneak? 152 00:07:10,939 --> 00:07:12,150 (Wace giggles) 153 00:07:12,150 --> 00:07:15,540 I dunno, it's, it's like it just spoke to me. 154 00:07:15,540 --> 00:07:17,430 You should be proud, young goblin. 155 00:07:17,430 --> 00:07:20,193 It's not every day one goes around saving Normandy. 156 00:07:22,680 --> 00:07:23,733 I'm listening. 157 00:07:24,901 --> 00:07:26,730 Go ahead, tell her what you saw. 158 00:07:26,730 --> 00:07:29,553 Did you see William of Normandy, where is he hiding? 159 00:07:30,540 --> 00:07:32,550 Oh no, Dame Neel. 160 00:07:32,550 --> 00:07:34,710 But yesterday, I went into the wilder part 161 00:07:34,710 --> 00:07:36,030 of the forest, you see? 162 00:07:36,030 --> 00:07:39,099 'Cause I was hoping to find willis to make baskets, 163 00:07:39,099 --> 00:07:40,680 but I didn't have time. 164 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 I was attacked by a monstrous creature 165 00:07:42,960 --> 00:07:46,080 with these huge fangs, almost the size of my fist, and- 166 00:07:46,080 --> 00:07:48,060 The great wolf. 167 00:07:48,060 --> 00:07:49,740 Well, it weren't natural, my lady. 168 00:07:49,740 --> 00:07:50,970 It had to be sorcery. 169 00:07:50,970 --> 00:07:52,650 With all due respect, Dame Neel, 170 00:07:52,650 --> 00:07:54,870 my cousin was forced to go deeper into the forest 171 00:07:54,870 --> 00:07:56,370 to pay for the new taxes. 172 00:07:56,370 --> 00:07:57,780 Your ladyship- Enough! 173 00:07:57,780 --> 00:07:59,160 But? 174 00:07:59,160 --> 00:08:01,920 You are clearly wasting Dame Neel's time here. 175 00:08:01,920 --> 00:08:03,033 Take them away. 176 00:08:03,990 --> 00:08:05,463 Dame Neel, I beg of you. 177 00:08:07,221 --> 00:08:08,997 (Dame Neel scoffs) 178 00:08:08,997 --> 00:08:10,247 Dame Neel! No! 179 00:08:12,840 --> 00:08:15,180 The announcement of the new taxes didn't work. 180 00:08:15,180 --> 00:08:17,370 It has been four days, and no one has brought me 181 00:08:17,370 --> 00:08:19,680 any leads on where to find William of Normandy. 182 00:08:19,680 --> 00:08:23,010 Instead, I'm forced to sit through a parade of idiots. 183 00:08:23,010 --> 00:08:25,950 Mother, I heard what that scared villager said. 184 00:08:25,950 --> 00:08:28,290 He confirmed that there's a beast in the forest. 185 00:08:28,290 --> 00:08:30,330 Give me your leave to capture it. 186 00:08:30,330 --> 00:08:33,300 No, I'll have no more talk about this magical wolf. 187 00:08:33,300 --> 00:08:35,610 Superstitious nonsense. 188 00:08:35,610 --> 00:08:37,890 What I need is to ensure that our house 189 00:08:37,890 --> 00:08:39,270 takes the place it deserves. 190 00:08:39,270 --> 00:08:41,490 That is what your father wanted. 191 00:08:41,490 --> 00:08:43,710 My father, my father would have done better- 192 00:08:43,710 --> 00:08:46,950 Maybe you would do best to come back later, my lord. 193 00:08:46,950 --> 00:08:49,380 But I'm telling you, this creature is real, Hadvar. 194 00:08:49,380 --> 00:08:52,410 Mother, we must rid this land of the danger it poses. 195 00:08:52,410 --> 00:08:54,030 It is our duty as overlords 196 00:08:54,030 --> 00:08:55,950 to guarantee the safety of the villagers, 197 00:08:55,950 --> 00:08:57,900 as they go about their business in Baligan. 198 00:08:57,900 --> 00:08:59,460 Come with me, my lord. 199 00:08:59,460 --> 00:09:01,290 I'm sure that Dame Neel has a lot- 200 00:09:01,290 --> 00:09:02,940 I did not give you leave to go. 201 00:09:04,920 --> 00:09:08,040 Very well, hunt down this wolf, if you wish. 202 00:09:08,040 --> 00:09:10,725 We should be seen to be doing something, I suppose. 203 00:09:10,725 --> 00:09:12,270 (Neel laughs) Is that prudent? 204 00:09:12,270 --> 00:09:14,970 I hear the beast is quite savage, 205 00:09:14,970 --> 00:09:16,680 if we're to believe the villagers, 206 00:09:16,680 --> 00:09:18,840 and my lord is still very young. 207 00:09:18,840 --> 00:09:20,550 And we will not ridicule him, 208 00:09:20,550 --> 00:09:25,050 like the time you supposedly caught a giant wild boar. 209 00:09:25,050 --> 00:09:25,890 No, Mother. 210 00:09:25,890 --> 00:09:28,203 You'll be proud of me, I give you my word. 211 00:09:32,550 --> 00:09:34,410 And this is how the Nine Pillars work. 212 00:09:34,410 --> 00:09:36,101 Help me place the stones. 213 00:09:36,101 --> 00:09:38,684 (gentle music) 214 00:09:40,581 --> 00:09:42,640 (Alice grunting) 215 00:09:42,640 --> 00:09:43,530 You need to tell us more 216 00:09:43,530 --> 00:09:45,390 about what you saw behind the cave wall. 217 00:09:45,390 --> 00:09:47,190 Yes, every detail counts. 218 00:09:47,190 --> 00:09:48,390 Maybe then we'll understand 219 00:09:48,390 --> 00:09:51,013 where your sudden connection to nature came from. 220 00:09:51,013 --> 00:09:51,846 (Hugo sighs) 221 00:09:51,846 --> 00:09:54,330 The other world was familiar, but different. 222 00:09:54,330 --> 00:09:57,090 It was spooky at first, but then I saw Yggdrasil, 223 00:09:57,090 --> 00:09:58,800 and I calmed down. 224 00:09:58,800 --> 00:10:00,630 There were nine pillars, like in the legend, 225 00:10:00,630 --> 00:10:03,090 and sound like the beating of drums, 226 00:10:03,090 --> 00:10:05,460 and I saw Loki with his dragon eyes. 227 00:10:05,460 --> 00:10:07,160 And the drawings on the pillars? 228 00:10:08,580 --> 00:10:12,330 A shooting star, a wolf, a horse, 229 00:10:12,330 --> 00:10:17,330 a bear, two crows, a dragon, a bow, 230 00:10:17,400 --> 00:10:19,560 a stone without any inscriptions, 231 00:10:19,560 --> 00:10:23,070 and on the central pillar, there was a sword. 232 00:10:23,070 --> 00:10:24,630 I was looking at it when a stag 233 00:10:24,630 --> 00:10:27,060 came out of nowhere and attacked me. 234 00:10:27,060 --> 00:10:27,893 Huh? 235 00:10:27,893 --> 00:10:30,270 (plucky music) 236 00:10:30,270 --> 00:10:31,530 There. 237 00:10:31,530 --> 00:10:33,672 Um. Hello! 238 00:10:33,672 --> 00:10:34,505 Huh? 239 00:10:37,410 --> 00:10:39,900 What is that supposed to be? 240 00:10:39,900 --> 00:10:41,430 A bear. 241 00:10:41,430 --> 00:10:42,810 We drew what Hugo said he saw 242 00:10:42,810 --> 00:10:45,360 in the other world on the nine pillars. 243 00:10:45,360 --> 00:10:47,110 Hey, come and see! 244 00:10:51,750 --> 00:10:52,713 Quickly, quickly! 245 00:10:53,820 --> 00:10:54,843 Stay on your guard! 246 00:11:03,120 --> 00:11:04,230 What's going on? 247 00:11:04,230 --> 00:11:07,110 Well, the area's now under surveillance. 248 00:11:07,110 --> 00:11:08,310 Only the comings and goings 249 00:11:08,310 --> 00:11:10,590 authorized by Dame Neel are permitted. 250 00:11:10,590 --> 00:11:11,970 This'll be because of the famous 251 00:11:11,970 --> 00:11:13,650 William of Normandy, I suppose. 252 00:11:13,650 --> 00:11:15,330 Guess she's desperate to find him. 253 00:11:15,330 --> 00:11:16,833 Well, she's persistent. 254 00:11:20,778 --> 00:11:24,630 Hm, this is not just a coincidence. 255 00:11:24,630 --> 00:11:27,717 I see, yes, okay. 256 00:11:27,717 --> 00:11:29,910 Are there any others that are the same 257 00:11:29,910 --> 00:11:31,800 as the ones on the antler? 258 00:11:31,800 --> 00:11:33,840 This one could be the deer, right? 259 00:11:33,840 --> 00:11:36,240 Of course, and look, it's the two crows. 260 00:11:36,240 --> 00:11:38,100 Oh yes, yes, that's right, I should have- 261 00:11:38,100 --> 00:11:40,080 Listen, I know a place in the forest 262 00:11:40,080 --> 00:11:42,390 where there's a drawing of a bear on a stone column. 263 00:11:42,390 --> 00:11:43,680 Really, where? 264 00:11:43,680 --> 00:11:44,940 Deep in the forest. 265 00:11:44,940 --> 00:11:46,530 We should go and take a look. 266 00:11:46,530 --> 00:11:48,450 Yes, go with Lil Goles. 267 00:11:48,450 --> 00:11:50,760 It might remind you of something you saw 268 00:11:50,760 --> 00:11:52,140 or heard in the other world. 269 00:11:52,140 --> 00:11:52,980 Okay. 270 00:11:52,980 --> 00:11:54,330 Alice, Turstin, you coming too? 271 00:11:54,330 --> 00:11:56,730 You bet. I wouldn't miss it. 272 00:11:56,730 --> 00:11:57,830 Go on, little buddy. 273 00:11:59,730 --> 00:12:01,680 Be quick, and be careful. 274 00:12:01,680 --> 00:12:04,050 Loki's children might be lurking about. 275 00:12:04,050 --> 00:12:05,530 Don't worry. 276 00:12:05,530 --> 00:12:08,370 (Wace giggles) 277 00:12:08,370 --> 00:12:10,140 The first time I saw the stone, 278 00:12:10,140 --> 00:12:11,910 I was trying to get away from some guards 279 00:12:11,910 --> 00:12:13,470 who were chasing me. 280 00:12:13,470 --> 00:12:15,360 I thought I'd finally succeeded in losing them 281 00:12:15,360 --> 00:12:16,980 when I found myself in a part of the forest 282 00:12:16,980 --> 00:12:18,240 I'd never been in before, 283 00:12:18,240 --> 00:12:20,370 and those guards almost caught me that time, 284 00:12:20,370 --> 00:12:21,750 but it was my lucky day, 285 00:12:21,750 --> 00:12:24,390 because it was also the first time I met Wace! 286 00:12:24,390 --> 00:12:27,173 Between the two of us, we had them going around in circles. 287 00:12:27,173 --> 00:12:28,006 (Lil Goles laughs) 288 00:12:28,006 --> 00:12:30,483 Since then, the two of us have never been apart. 289 00:12:31,590 --> 00:12:33,420 Look, are you gonna tell me what's on your mind, 290 00:12:33,420 --> 00:12:35,692 or do I have to beg you like when you were six? 291 00:12:35,692 --> 00:12:36,570 (Alice giggles) 292 00:12:36,570 --> 00:12:39,450 No, it's, it's just that sometimes, 293 00:12:39,450 --> 00:12:41,580 I feel a bit useless, that's all. 294 00:12:41,580 --> 00:12:43,110 Huh, but why? 295 00:12:43,110 --> 00:12:46,290 Well, you know, Hugo can do rune magic. 296 00:12:46,290 --> 00:12:48,000 He communicates with nature. 297 00:12:48,000 --> 00:12:48,833 Yeah? 298 00:12:48,833 --> 00:12:52,330 And you, you'll soon be the best blacksmith in the region. 299 00:12:52,330 --> 00:12:54,660 And Lil Goles knows all the trails 300 00:12:54,660 --> 00:12:56,253 in the forest, inside out. 301 00:12:57,120 --> 00:12:57,953 Then there's Wace, 302 00:12:57,953 --> 00:12:59,640 who's destined to be the next Grand Goblin. 303 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 Lil Goles told me. 304 00:13:01,200 --> 00:13:03,028 Wait, I don't understand what you- 305 00:13:03,028 --> 00:13:05,160 It's just that I'm not exceptional. 306 00:13:05,160 --> 00:13:08,550 I feel like I'm no use to anyone in this adventure. 307 00:13:08,550 --> 00:13:10,050 What are you talking about? 308 00:13:10,050 --> 00:13:10,883 You're- 309 00:13:10,883 --> 00:13:12,090 And don't tell me that I know how to work a farm, 310 00:13:12,090 --> 00:13:12,930 that's not true. 311 00:13:12,930 --> 00:13:14,880 No, that isn't what I was going to say. 312 00:13:14,880 --> 00:13:18,480 You're the best of all of us, at least that's what I think. 313 00:13:18,480 --> 00:13:20,617 Stop it, I'm being serious. 314 00:13:20,617 --> 00:13:22,170 (Turstin grumbles) 315 00:13:22,170 --> 00:13:23,100 Huh? 316 00:13:23,100 --> 00:13:25,590 Alice, you are the one everyone turns to 317 00:13:25,590 --> 00:13:27,120 when they need a solution. 318 00:13:27,120 --> 00:13:28,740 You're always there to lend a hand, 319 00:13:28,740 --> 00:13:30,420 and get us out of trouble. 320 00:13:30,420 --> 00:13:33,060 Without you, we wouldn't be here today. 321 00:13:33,060 --> 00:13:34,260 I don't know what's going to happen 322 00:13:34,260 --> 00:13:36,060 in the next few days, or hours, 323 00:13:36,060 --> 00:13:38,280 but without your ability to bring us all together, 324 00:13:38,280 --> 00:13:41,133 and unite us, we'll never be able to beat Loki. 325 00:13:42,810 --> 00:13:44,793 Now come on, stop dawdling, would ya? 326 00:13:47,876 --> 00:13:50,543 (Alice giggles) 327 00:13:52,518 --> 00:13:53,718 (rooster crows) 328 00:13:53,718 --> 00:13:56,650 (gentle music) 329 00:13:56,650 --> 00:13:59,490 Okay, that's it, I'm going to look for them. 330 00:13:59,490 --> 00:14:01,050 What about Dame Neel's guards? 331 00:14:01,050 --> 00:14:02,940 You know very well they're watching the trails. 332 00:14:02,940 --> 00:14:04,560 Do you want to lead them to Hugo? 333 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 Then I'll only take the back trails. 334 00:14:06,600 --> 00:14:10,508 Understood, but we're coming with you, right Hilda? 335 00:14:10,508 --> 00:14:13,654 Yes, we're going to see the troll! 336 00:14:13,654 --> 00:14:16,237 (Cecile sighs) 337 00:14:17,712 --> 00:14:21,456 (guard yawns) (birds chirping) 338 00:14:21,456 --> 00:14:24,456 (suspenseful music) 339 00:14:28,670 --> 00:14:30,420 All right, come on. 340 00:14:37,678 --> 00:14:38,511 Ah! 341 00:14:43,231 --> 00:14:46,148 (Lil Goles laughs) 342 00:14:48,217 --> 00:14:49,620 What? 343 00:14:49,620 --> 00:14:50,453 A bear! 344 00:14:51,330 --> 00:14:54,153 There's also a moon, and stars. 345 00:14:54,990 --> 00:14:56,460 Is this what we were looking for? 346 00:14:56,460 --> 00:14:57,720 Um. I think so. 347 00:14:57,720 --> 00:15:00,180 But the bear in this drawing doesn't have any armor. 348 00:15:00,180 --> 00:15:01,500 What do you mean? 349 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 Well, according to Wace, 350 00:15:03,000 --> 00:15:06,570 the deer's antler mentions something about a bear in armor. 351 00:15:06,570 --> 00:15:08,100 A bear in, oh! 352 00:15:08,100 --> 00:15:10,447 How does that song Hilda's always singing go again? 353 00:15:10,447 --> 00:15:12,547 "On each shoulder of the armored bear-" 354 00:15:12,547 --> 00:15:14,490 "Whose left eye one had to take." 355 00:15:14,490 --> 00:15:16,530 The antler also mentions a missing eye! 356 00:15:16,530 --> 00:15:20,190 Yes, and the opening lines of the song are, uh. 357 00:15:20,190 --> 00:15:21,240 Oh, I know, I know! 358 00:15:21,240 --> 00:15:23,347 So, the beginning is, uh, 359 00:15:23,347 --> 00:15:26,640 "From two crows was whispered something rare. 360 00:15:26,640 --> 00:15:29,370 Do you hear the drum beat in the air? 361 00:15:29,370 --> 00:15:31,860 On each shoulder of the armored bear, 362 00:15:31,860 --> 00:15:33,840 whose left eye one had to take 363 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 in the land of the frozen lakes." 364 00:15:35,880 --> 00:15:39,810 And after that, the rest I don't remember. 365 00:15:39,810 --> 00:15:41,377 But I know at the end it goes, 366 00:15:41,377 --> 00:15:44,250 "In the darkest void the language of the gods I'll spy." 367 00:15:44,250 --> 00:15:47,850 Hm, this can't be a coincidence. 368 00:15:47,850 --> 00:15:49,550 Hugo, come see this! 369 00:15:51,681 --> 00:15:54,098 (Hugo gasps) 370 00:15:54,943 --> 00:15:57,443 (eerie music) 371 00:15:59,678 --> 00:16:01,059 (leaves rustling) 372 00:16:01,059 --> 00:16:06,059 Whoa, "It is from the moon it arises, called by the hand. 373 00:16:06,180 --> 00:16:09,300 Perish or conquer, uncertain is your fate. 374 00:16:09,300 --> 00:16:10,770 But whoever wants the stone 375 00:16:10,770 --> 00:16:12,150 without the language of the gods 376 00:16:12,150 --> 00:16:13,740 will have to decide my end." 377 00:16:13,740 --> 00:16:16,770 It said the language of the gods, like in the song! 378 00:16:16,770 --> 00:16:18,720 Do you understand what it means? 379 00:16:18,720 --> 00:16:21,303 Um. (all sigh) 380 00:16:23,160 --> 00:16:24,990 Well, it makes me think of night, 381 00:16:24,990 --> 00:16:26,490 because it mentions the moon. 382 00:16:26,490 --> 00:16:27,633 That makes sense. 383 00:16:29,010 --> 00:16:31,980 We don't have much time until Loki turns back into a dragon. 384 00:16:31,980 --> 00:16:33,810 Guess we'll just wait until the sun sets, 385 00:16:33,810 --> 00:16:35,576 then we'll see what happens. 386 00:16:35,576 --> 00:16:38,159 (gentle music) 387 00:16:40,230 --> 00:16:41,790 If we're staying for a few hours, 388 00:16:41,790 --> 00:16:44,243 I'll go get us something to eat. 389 00:16:44,243 --> 00:16:45,076 Uh. 390 00:16:46,584 --> 00:16:48,879 (birds chirping) 391 00:16:48,879 --> 00:16:50,903 (flames crackling) 392 00:16:50,903 --> 00:16:52,534 Osbern, it's us. 393 00:16:52,534 --> 00:16:54,750 Ah, everything all right? 394 00:16:54,750 --> 00:16:56,280 Where are Alice and Hugo? 395 00:16:56,280 --> 00:16:59,280 Some truly incredible things have happened here. 396 00:16:59,280 --> 00:17:01,800 The children are fine, Cecile, they're with Algythe. 397 00:17:01,800 --> 00:17:03,600 They promised to be back soon. 398 00:17:03,600 --> 00:17:06,657 Look at all the drawings on the walls, Mommy. 399 00:17:06,657 --> 00:17:09,407 (ethereal music) 400 00:17:11,220 --> 00:17:13,950 So this is where they spend all their time. 401 00:17:13,950 --> 00:17:16,380 With all those guards around, we've got no choice. 402 00:17:16,380 --> 00:17:18,297 We'll have to wait for them here. 403 00:17:22,137 --> 00:17:23,140 (Algythe gasps) 404 00:17:23,140 --> 00:17:23,973 The group of runes 405 00:17:23,973 --> 00:17:26,490 that repeats a number of times is a refrain! 406 00:17:26,490 --> 00:17:30,570 Oh, what we have here is some runic poetry, 407 00:17:30,570 --> 00:17:34,530 otherwise known as a prophecy! A prophecy! 408 00:17:34,530 --> 00:17:37,433 By Great Odin's beard, I think you're right. 409 00:17:38,353 --> 00:17:41,160 Do you think Hugo will be back soon? 410 00:17:41,160 --> 00:17:44,400 Hm, I don't doubt it for a moment, 411 00:17:44,400 --> 00:17:46,470 but they had better hurry up. 412 00:17:46,470 --> 00:17:49,593 Indeed, time is of the essence. 413 00:17:53,531 --> 00:17:54,450 (Wace groans) 414 00:17:54,450 --> 00:17:59,172 After I'm gone, you will have to make a lot of decisions. 415 00:17:59,172 --> 00:18:00,750 Oh no, no, no, don't talk like that, 416 00:18:00,750 --> 00:18:01,929 you're all better now. 417 00:18:01,929 --> 00:18:04,680 And you'll be with us for many more years. 418 00:18:04,680 --> 00:18:05,513 Come, let's go get you 419 00:18:05,513 --> 00:18:07,770 some of that fermented juice you like. 420 00:18:07,770 --> 00:18:08,823 Oh, Wace. 421 00:18:10,230 --> 00:18:12,783 He will have to face many challenges. 422 00:18:14,646 --> 00:18:17,146 (owl hooting) 423 00:18:19,170 --> 00:18:20,850 It's really good, Lil Goles. 424 00:18:20,850 --> 00:18:22,560 Ah, thanks. 425 00:18:22,560 --> 00:18:25,890 Never gives you any gas, or almost never. 426 00:18:25,890 --> 00:18:28,196 All right, thanks for pointing that out. 427 00:18:28,196 --> 00:18:33,196 (leaves rustling) (coyotes yipping) 428 00:18:36,559 --> 00:18:37,392 (birds chirping) 429 00:18:37,392 --> 00:18:38,225 It's time. 430 00:18:39,810 --> 00:18:41,519 Let's go to the stone. 431 00:18:41,519 --> 00:18:44,519 (suspenseful music) 432 00:18:50,163 --> 00:18:54,240 (twigs snapping) (all gasping) 433 00:18:54,240 --> 00:18:55,073 Nothing. 434 00:18:55,073 --> 00:18:56,880 Maybe we should read the inscription again. 435 00:18:56,880 --> 00:18:57,713 You're right. 436 00:18:58,616 --> 00:19:01,116 (eerie music) 437 00:19:04,274 --> 00:19:06,278 (chimes tinkling) 438 00:19:06,278 --> 00:19:08,861 Huh, Turstin, over there, look! 439 00:19:12,491 --> 00:19:14,235 (all gasping) 440 00:19:14,235 --> 00:19:16,200 It is from the moon it arises, 441 00:19:16,200 --> 00:19:17,433 called by the hand. 442 00:19:18,374 --> 00:19:21,231 (thunder rumbles) (all gasp) 443 00:19:21,231 --> 00:19:23,531 (twigs snapping) 444 00:19:23,531 --> 00:19:26,534 (Lil Goles gasps) 445 00:19:26,534 --> 00:19:29,117 (bear panting) 446 00:19:30,891 --> 00:19:33,030 (all whimpering) 447 00:19:33,030 --> 00:19:35,270 (bear roars) 448 00:19:35,270 --> 00:19:37,231 (dramatic music) 449 00:19:37,231 --> 00:19:39,981 (all whimpering) 450 00:19:41,965 --> 00:19:43,050 (bear roars) 451 00:19:43,050 --> 00:19:43,883 Let's split up! 452 00:19:47,373 --> 00:19:50,290 (Turstin groaning) 453 00:19:51,213 --> 00:19:52,248 (bear growls) 454 00:19:52,248 --> 00:19:54,000 (Hugo panting) 455 00:19:54,000 --> 00:19:56,653 We need reinforcements. (bird chirping) 456 00:19:56,653 --> 00:19:57,828 Huh? 457 00:19:57,828 --> 00:20:00,578 (birds chirping) 458 00:20:04,907 --> 00:20:08,824 (Hugo speaks foreign language) 459 00:20:10,288 --> 00:20:13,121 (wolves snarling) 460 00:20:14,784 --> 00:20:17,367 (bear roaring) 461 00:20:23,824 --> 00:20:24,657 Run! 462 00:20:26,821 --> 00:20:29,803 (all gasping) 463 00:20:29,803 --> 00:20:31,227 (bear roars) 464 00:20:31,227 --> 00:20:34,368 (intense music) 465 00:20:34,368 --> 00:20:36,785 (bear roars) 466 00:20:42,848 --> 00:20:44,431 Get out of the way! 467 00:20:46,823 --> 00:20:48,060 Whoa, thanks Alice. 468 00:20:48,060 --> 00:20:49,843 Boy, that sure was a close one. 469 00:20:49,843 --> 00:20:50,965 (Turstin screams) 470 00:20:50,965 --> 00:20:52,091 Turstin! 471 00:20:52,091 --> 00:20:54,491 (Turstin panting) 472 00:20:54,491 --> 00:20:56,205 (bear roaring) (Turstin screaming) 473 00:20:56,205 --> 00:20:57,873 Over here, you filthy beast! 474 00:21:01,025 --> 00:21:01,858 (bear growling) 475 00:21:01,858 --> 00:21:02,723 Alice! 476 00:21:02,723 --> 00:21:04,077 (Alice gasping) 477 00:21:04,077 --> 00:21:06,494 (bear roars) 478 00:21:07,718 --> 00:21:08,635 (Alice yelps) 479 00:21:08,635 --> 00:21:09,958 (Hugo grunts) 480 00:21:09,958 --> 00:21:11,575 (electricity crackles) (dramatic music) 481 00:21:11,575 --> 00:21:14,242 (Hugo groaning) 482 00:21:19,076 --> 00:21:21,659 (both panting) 483 00:21:22,793 --> 00:21:23,626 Huh, wha? 484 00:21:25,753 --> 00:21:27,840 Are you okay? 485 00:21:27,840 --> 00:21:29,790 Where did the giant bear go? 486 00:21:29,790 --> 00:21:31,680 I have no idea, he was right there, 487 00:21:31,680 --> 00:21:33,513 and then all of a sudden, this. 488 00:21:33,513 --> 00:21:34,513 Huh? Huh? 489 00:21:35,913 --> 00:21:37,050 This stone must have something to do 490 00:21:37,050 --> 00:21:38,880 with the language of the gods, and the song. 491 00:21:38,880 --> 00:21:42,510 We don't have much time, let's go and show it to Algythe. 492 00:21:42,510 --> 00:21:43,977 Come on. 493 00:21:43,977 --> 00:21:46,644 (ominous music) 494 00:21:50,013 --> 00:21:53,214 (chimes tinkling) 495 00:21:53,214 --> 00:21:55,881 (somber music) 34127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.