All language subtitles for Runes.S01E13.The.Last.Moon.1080p.BK.WEB-DL.AAC20.H264-WYH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,640 Previously on Runes. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,010 Hugo is not like other children. 3 00:00:05,010 --> 00:00:07,650 This is his calf, it's his destiny. 4 00:00:07,650 --> 00:00:09,930 I am doing everything I can to keep him safe. 5 00:00:09,930 --> 00:00:12,180 In the last few days, my crops have been burned, 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,950 my farm was attacked by wolves. 7 00:00:13,950 --> 00:00:15,000 Ulrich was right. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,590 I am William of Normandy. 9 00:00:16,590 --> 00:00:19,080 Well, I swore to my husband that when he returned 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,790 we would rule the Dutchy. 11 00:00:20,790 --> 00:00:22,830 Go now and find William of Normandy. 12 00:00:22,830 --> 00:00:23,820 You have my word. 13 00:00:23,820 --> 00:00:26,280 The spell cast by Rollo to imprison Loki 14 00:00:26,280 --> 00:00:27,390 is coming to an end. 15 00:00:27,390 --> 00:00:31,950 And so our priority must now be to find the three stones. 16 00:00:31,950 --> 00:00:33,480 Let them find the stones. 17 00:00:33,480 --> 00:00:35,700 And when the moment comes, we'll strike. 18 00:00:35,700 --> 00:00:38,571 Then you and I will free our father. 19 00:00:38,571 --> 00:00:40,219 (dramatic music) 20 00:00:40,219 --> 00:00:41,126 (thunder rumbling) 21 00:00:41,126 --> 00:00:42,660 Now all we have to do is go to the cave 22 00:00:42,660 --> 00:00:43,890 and give the stone to Algythe. 23 00:00:43,890 --> 00:00:45,570 And imprison Loki forever. 24 00:00:45,570 --> 00:00:47,370 The spell is coming to an end. 25 00:00:47,370 --> 00:00:49,470 Loki will soon be free. 26 00:00:49,470 --> 00:00:51,303 I can feel this power growing. 27 00:00:52,739 --> 00:00:56,680 (speaks in foreign language) 28 00:00:56,680 --> 00:00:59,803 (Hilda screaming) 29 00:00:59,803 --> 00:01:03,053 (gentle upbeat music) 30 00:01:35,747 --> 00:01:36,974 Mommy. 31 00:01:36,974 --> 00:01:38,046 Hilda. 32 00:01:38,046 --> 00:01:40,879 (dramatic music) 33 00:01:44,777 --> 00:01:45,610 Hilda. 34 00:01:46,770 --> 00:01:48,690 The big scary wolf is back. 35 00:01:48,690 --> 00:01:50,190 What? 36 00:01:50,190 --> 00:01:51,753 Lady Hela, behind you. 37 00:01:52,733 --> 00:01:53,610 (Hela laughing) 38 00:01:53,610 --> 00:01:55,740 Fenrir, say hello to Cecile. 39 00:01:55,740 --> 00:01:59,070 Oh, I forgot, you two have already met, haven't you? 40 00:01:59,070 --> 00:02:01,860 My harvest destroyed, all the missing animals, 41 00:02:01,860 --> 00:02:03,840 it's all your fault. 42 00:02:03,840 --> 00:02:07,170 Oh, my brother is the one who deserves your praise. 43 00:02:07,170 --> 00:02:09,004 Your brother? 44 00:02:09,004 --> 00:02:10,650 (Fenrir groaning) 45 00:02:10,650 --> 00:02:13,920 Enough chitchat, we've come to collect something. 46 00:02:13,920 --> 00:02:15,330 What do you want? 47 00:02:15,330 --> 00:02:17,760 Oh, just your daughter. 48 00:02:17,760 --> 00:02:18,849 Huh? No. 49 00:02:18,849 --> 00:02:21,000 I'm not going anywhere with you. 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,743 Hilda, hurry and get inside. 51 00:02:26,100 --> 00:02:27,960 I'm warning you, leave. 52 00:02:27,960 --> 00:02:30,465 I was expecting such insubordination. 53 00:02:30,465 --> 00:02:33,630 Hmm, that's a nice weapon you have there. 54 00:02:33,630 --> 00:02:35,033 Know how to use it? 55 00:02:35,033 --> 00:02:36,843 (dramatic music) 56 00:02:36,843 --> 00:02:39,180 (both moaning) 57 00:02:39,180 --> 00:02:40,830 Huh? 58 00:02:40,830 --> 00:02:43,410 For a mere peasant, you're very skilled. 59 00:02:43,410 --> 00:02:45,510 But I'm afraid I must insist. 60 00:02:45,510 --> 00:02:47,010 I am a Viking. 61 00:02:47,010 --> 00:02:49,140 And if someone threatens my family 62 00:02:49,140 --> 00:02:50,894 I'll kill them if I have to. 63 00:02:50,894 --> 00:02:52,680 (dramatic music) 64 00:02:52,680 --> 00:02:55,257 Down brother, this won't take long. 65 00:02:55,257 --> 00:02:57,337 (dramatic music) 66 00:02:57,337 --> 00:02:59,124 (both moaning) 67 00:02:59,124 --> 00:03:01,755 (swords clanking) 68 00:03:01,755 --> 00:03:03,636 (dramatic music) 69 00:03:03,636 --> 00:03:06,219 (both moaning) 70 00:03:09,109 --> 00:03:12,323 (swords clanking) 71 00:03:12,323 --> 00:03:13,990 Yeah, get her Mom. 72 00:03:15,011 --> 00:03:17,222 Get out of here. 73 00:03:17,222 --> 00:03:19,536 (both moaning) 74 00:03:19,536 --> 00:03:22,517 (dramatic music) 75 00:03:22,517 --> 00:03:25,267 (Cecile moaning) 76 00:03:27,004 --> 00:03:28,501 Mommy. 77 00:03:28,501 --> 00:03:31,350 Fenrir, take the girl. 78 00:03:31,350 --> 00:03:32,937 Hilda, look out. 79 00:03:33,809 --> 00:03:35,156 (Hilda screaming) 80 00:03:35,156 --> 00:03:35,989 Hilda. 81 00:03:35,989 --> 00:03:36,989 Let me go. 82 00:03:38,234 --> 00:03:39,067 You stink. 83 00:03:39,067 --> 00:03:39,900 Mom, help. 84 00:03:41,025 --> 00:03:42,246 Hilda. 85 00:03:42,246 --> 00:03:45,079 (dramatic music) 86 00:03:48,437 --> 00:03:50,730 You, let go of her now. 87 00:03:50,730 --> 00:03:53,100 Don't worry, your little girl will be fine. 88 00:03:53,100 --> 00:03:56,737 We just need her for long enough to destroy the world. 89 00:03:56,737 --> 00:03:59,404 (Hela laughing) 90 00:04:01,093 --> 00:04:01,926 Hilda. 91 00:04:01,926 --> 00:04:02,759 Mommy. 92 00:04:03,682 --> 00:04:06,432 (dramatic music) 93 00:04:07,674 --> 00:04:08,507 Hilda. 94 00:04:09,955 --> 00:04:12,622 (gentle music) 95 00:04:13,530 --> 00:04:15,900 So few of my animals are left now 96 00:04:15,900 --> 00:04:18,210 and the ones that still live are terrified. 97 00:04:18,210 --> 00:04:20,910 My cows no longer make milk, nor my goats. 98 00:04:20,910 --> 00:04:23,430 I'm at my wits end, My Lady. 99 00:04:23,430 --> 00:04:26,130 Save us, please. Dame Neel, I beg you. 100 00:04:26,130 --> 00:04:28,170 Save us from this curse. 101 00:04:28,170 --> 00:04:29,003 Oh, very well. 102 00:04:29,003 --> 00:04:31,170 I shall send the captain of the guard. 103 00:04:31,170 --> 00:04:33,150 Many thanks, Dame Neel. 104 00:04:33,150 --> 00:04:34,503 This audience is over. 105 00:04:36,292 --> 00:04:39,000 (dramatic music) 106 00:04:39,000 --> 00:04:41,370 Hela has no respect for the ruler of Baligan. 107 00:04:41,370 --> 00:04:42,450 She's mocking you. 108 00:04:42,450 --> 00:04:43,440 Nonsense. 109 00:04:43,440 --> 00:04:45,060 It's you that I cannot trust. 110 00:04:45,060 --> 00:04:47,670 You used my son and his admiration for you 111 00:04:47,670 --> 00:04:49,500 just so you could regain your post. 112 00:04:49,500 --> 00:04:50,940 It's pathetic. 113 00:04:50,940 --> 00:04:53,370 Do not believe just because you saved Neel 114 00:04:53,370 --> 00:04:55,140 that the past is forgotten. 115 00:04:55,140 --> 00:04:57,030 My only ambition is to serve 116 00:04:57,030 --> 00:04:59,830 and protect the house of Baligan, like I've always done. 117 00:05:01,830 --> 00:05:03,450 Upon my honor, I have served 118 00:05:03,450 --> 00:05:05,220 both you and your husband loyaly. 119 00:05:05,220 --> 00:05:07,080 I will bring you William of Normandy. 120 00:05:07,080 --> 00:05:09,843 You gave me this mission and I will see it done. 121 00:05:11,706 --> 00:05:14,374 Hmm? 122 00:05:14,374 --> 00:05:15,506 (dramatic music) 123 00:05:15,506 --> 00:05:17,250 (door slamming) 124 00:05:17,250 --> 00:05:18,420 Is there news of Hela? 125 00:05:18,420 --> 00:05:20,553 Still no word, Dame Neel. 126 00:05:24,598 --> 00:05:27,207 (birds chirping) 127 00:05:27,207 --> 00:05:29,790 (Hugo moaning) 128 00:05:33,929 --> 00:05:36,120 Are you all right, Hugo? 129 00:05:36,120 --> 00:05:36,953 I'm fine. 130 00:05:37,860 --> 00:05:38,774 Huh? 131 00:05:38,774 --> 00:05:39,724 (birds chirping) 132 00:05:39,724 --> 00:05:42,557 (dramatic music) 133 00:05:43,677 --> 00:05:45,420 Did you feel that chill? 134 00:05:45,420 --> 00:05:47,700 It's not normal for this time of year. 135 00:05:47,700 --> 00:05:48,810 Loki. 136 00:05:48,810 --> 00:05:50,850 The centuries old ties that bind him 137 00:05:50,850 --> 00:05:52,320 are beginning to weaken. 138 00:05:52,320 --> 00:05:53,973 All right, if we're gonna save Normandy, 139 00:05:53,973 --> 00:05:56,475 it's now or never. 140 00:05:56,475 --> 00:05:59,491 (birds chirping) 141 00:05:59,491 --> 00:06:02,744 (dramatic music) 142 00:06:02,744 --> 00:06:07,623 Mm, but it's too early for the leaves to fall. 143 00:06:08,944 --> 00:06:11,220 (dramatic music) 144 00:06:11,220 --> 00:06:12,895 Oh no. 145 00:06:12,895 --> 00:06:14,383 It has begun. 146 00:06:14,383 --> 00:06:17,133 (dramatic music) 147 00:06:18,230 --> 00:06:19,620 (Hilda moaning) 148 00:06:19,620 --> 00:06:22,320 Just you wait until my mom catches you. 149 00:06:22,320 --> 00:06:25,860 And my father he left on a boat, but he's coming back 150 00:06:25,860 --> 00:06:28,803 and he has an ax, a big one because he's a Viking and. 151 00:06:30,750 --> 00:06:31,583 What's going on? 152 00:06:31,583 --> 00:06:32,820 Why it just get so cold? 153 00:06:32,820 --> 00:06:36,690 Because something most extraordinary is about to occur. 154 00:06:36,690 --> 00:06:40,307 And fate has honored you with an important part to play. 155 00:06:40,307 --> 00:06:43,191 (Hela laughing) 156 00:06:43,191 --> 00:06:45,183 (Hela whistling) 157 00:06:45,183 --> 00:06:46,489 Huh? 158 00:06:46,489 --> 00:06:49,239 (dramatic music) 159 00:06:50,207 --> 00:06:51,840 (birds chirping) 160 00:06:51,840 --> 00:06:52,673 Huh? 161 00:06:52,673 --> 00:06:54,034 Wace, Wace. 162 00:06:54,034 --> 00:06:54,867 (Hilda laughing) 163 00:06:54,867 --> 00:06:56,163 Wace go tell my mom that. 164 00:06:57,300 --> 00:06:58,380 But who are you? 165 00:06:58,380 --> 00:06:59,793 You're not Wace. 166 00:07:00,750 --> 00:07:01,770 Hela. 167 00:07:01,770 --> 00:07:03,660 You found the entrance to the cave? 168 00:07:03,660 --> 00:07:05,980 Yes, yes, well almost 169 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 Leave him Fenrir. 170 00:07:08,760 --> 00:07:09,900 Bring us to the right place, 171 00:07:09,900 --> 00:07:11,490 if you know what's good for you. 172 00:07:11,490 --> 00:07:15,510 Hugo and his friends, the path they took to the cave, 173 00:07:15,510 --> 00:07:17,310 well, it's a dead end. 174 00:07:17,310 --> 00:07:18,572 Follow me. 175 00:07:18,572 --> 00:07:21,322 (dramatic music) 176 00:07:27,503 --> 00:07:29,343 (horse neighing) 177 00:07:29,343 --> 00:07:31,675 (dramatic music) 178 00:07:31,675 --> 00:07:33,950 (horse hooves clopping) 179 00:07:33,950 --> 00:07:35,840 (dramatic music) 180 00:07:35,840 --> 00:07:37,740 (Cecile panting) 181 00:07:37,740 --> 00:07:39,539 I am coming Hilda. 182 00:07:39,539 --> 00:07:43,063 (birds chirping) 183 00:07:43,063 --> 00:07:45,960 (gentle music) 184 00:07:45,960 --> 00:07:48,480 Ah, we finally arrived. 185 00:07:48,480 --> 00:07:49,410 You okay? 186 00:07:49,410 --> 00:07:50,883 Yes, don't you worry. 187 00:07:54,840 --> 00:07:57,808 Well, looks like our adventure's almost over Wace. 188 00:07:57,808 --> 00:08:00,815 (Loki growling) 189 00:08:00,815 --> 00:08:01,800 Huh? Huh? 190 00:08:01,800 --> 00:08:02,940 What was that? 191 00:08:02,940 --> 00:08:04,830 Loki has begun to awaken. 192 00:08:04,830 --> 00:08:06,245 He's growling. 193 00:08:06,245 --> 00:08:07,563 (Lil' Golès moaning) 194 00:08:07,563 --> 00:08:09,993 (Hugo moaning) 195 00:08:09,993 --> 00:08:12,826 (dramatic music) 196 00:08:14,910 --> 00:08:15,873 There you are. 197 00:08:15,873 --> 00:08:17,273 Huh, huh? 198 00:08:17,273 --> 00:08:19,037 (dramatic music) 199 00:08:19,037 --> 00:08:21,420 Ah, so it's here that your traitorous ancestor 200 00:08:21,420 --> 00:08:23,043 trapped our father, so long ago. 201 00:08:23,977 --> 00:08:24,810 Hilda. 202 00:08:24,810 --> 00:08:25,643 Alice. 203 00:08:26,572 --> 00:08:28,517 (dramatic music) 204 00:08:28,517 --> 00:08:30,150 Unhand her Hela. 205 00:08:30,150 --> 00:08:31,920 First give me the stone 206 00:08:31,920 --> 00:08:35,400 and perhaps then I'll let your little friend go free. 207 00:08:35,400 --> 00:08:36,233 Ah. 208 00:08:38,460 --> 00:08:39,990 Don't even think about it. 209 00:08:39,990 --> 00:08:42,180 Without the stone we're all doomed. 210 00:08:42,180 --> 00:08:43,954 There'll be nothing left to save. 211 00:08:43,954 --> 00:08:44,850 (Hilda moaning) 212 00:08:44,850 --> 00:08:47,310 Don't do it, Hugo, we'll kick their butts. 213 00:08:47,310 --> 00:08:48,993 Not an easy decision, 214 00:08:50,700 --> 00:08:52,200 is it, Hugo? 215 00:08:52,200 --> 00:08:55,980 Take your time, take the whole day if you need it. 216 00:08:55,980 --> 00:08:57,630 We're not in a rush. 217 00:08:57,630 --> 00:08:59,737 We are waiting for someone. 218 00:08:59,737 --> 00:09:00,985 (Hela laughing) 219 00:09:00,985 --> 00:09:03,735 (dramatic music) 220 00:09:12,994 --> 00:09:15,744 (Cecile panting) 221 00:09:17,901 --> 00:09:19,022 Huh? 222 00:09:19,022 --> 00:09:21,864 (birds chirping) 223 00:09:21,864 --> 00:09:24,667 (gentle music) 224 00:09:24,667 --> 00:09:26,673 But the tracks just stop. 225 00:09:27,841 --> 00:09:30,120 That, that's impossible. 226 00:09:30,120 --> 00:09:31,143 Where did they go? 227 00:09:31,989 --> 00:09:32,822 Hilda? 228 00:09:35,254 --> 00:09:36,330 Hilda. 229 00:09:36,330 --> 00:09:37,163 Oh. 230 00:09:38,400 --> 00:09:39,233 Hilda. 231 00:09:42,487 --> 00:09:44,268 (Sleipnir neighing) 232 00:09:44,268 --> 00:09:47,018 (dramatic music) 233 00:09:48,058 --> 00:09:49,294 Who are you? 234 00:09:49,294 --> 00:09:52,817 (Sleipnir neighing) 235 00:09:52,817 --> 00:09:55,023 You're, you are magnificent. 236 00:09:58,350 --> 00:10:01,140 Hugo, defeating Loki is our only chance. 237 00:10:01,140 --> 00:10:02,640 Get in the cave. 238 00:10:02,640 --> 00:10:05,430 Ah, you're not gonna listen to this old hag. 239 00:10:05,430 --> 00:10:07,350 My arm is starting to weaken 240 00:10:07,350 --> 00:10:09,330 and accidents are so hard to avoid. 241 00:10:09,330 --> 00:10:10,410 Oh no, Hilda 242 00:10:10,410 --> 00:10:11,820 What are we going to do? 243 00:10:11,820 --> 00:10:14,940 There's no way we can take that witch and her giant wolf. 244 00:10:14,940 --> 00:10:16,384 No, but he can. 245 00:10:16,384 --> 00:10:19,134 (dramatic music) 246 00:10:25,373 --> 00:10:27,445 (Yotu growling) 247 00:10:27,445 --> 00:10:30,093 Wow a troll, we have a troll. 248 00:10:31,770 --> 00:10:33,736 You get back here. 249 00:10:33,736 --> 00:10:34,793 (dramatic music) 250 00:10:34,793 --> 00:10:38,235 (Hilda screaming) 251 00:10:38,235 --> 00:10:39,152 Lemme go. 252 00:10:40,620 --> 00:10:42,210 Yotu protects my friends. 253 00:10:42,210 --> 00:10:43,243 I'll take care of Loki. 254 00:10:43,243 --> 00:10:45,360 I will protect them, My Lord. 255 00:10:45,360 --> 00:10:46,620 I swear it. 256 00:10:46,620 --> 00:10:49,040 You'll need me for the incantations. 257 00:10:49,040 --> 00:10:50,643 Mm, come on then. 258 00:10:52,745 --> 00:10:53,843 (Fenrir growling) 259 00:10:53,843 --> 00:10:56,510 (Yotu growling) 260 00:10:57,454 --> 00:10:59,310 (dramatic music) 261 00:10:59,310 --> 00:11:01,699 You are not welcome. 262 00:11:01,699 --> 00:11:04,532 (dramatic music) 263 00:11:05,560 --> 00:11:07,783 Ah, it's a ring of life. 264 00:11:07,783 --> 00:11:09,517 Great job, Yotu. 265 00:11:09,517 --> 00:11:12,090 (dramatic music) 266 00:11:12,090 --> 00:11:14,250 The troll cannot leave the circle. 267 00:11:14,250 --> 00:11:16,233 Fenrir, hold off your attack. 268 00:11:17,742 --> 00:11:18,924 (Fenrir growling) 269 00:11:18,924 --> 00:11:21,606 Fenrir. 270 00:11:21,606 --> 00:11:22,439 Ah. 271 00:11:25,033 --> 00:11:26,043 Ah. 272 00:11:26,964 --> 00:11:29,951 (dramatic music) 273 00:11:29,951 --> 00:11:32,111 (Algythe coughing) 274 00:11:32,111 --> 00:11:34,414 We're almost out of time. 275 00:11:34,414 --> 00:11:37,247 (dramatic music) 276 00:11:39,213 --> 00:11:41,130 All right, here we are. 277 00:11:43,860 --> 00:11:46,020 The stone, Hugo, quick 278 00:11:46,020 --> 00:11:46,853 Huh? 279 00:11:46,853 --> 00:11:47,686 Right. 280 00:11:49,584 --> 00:11:52,417 (dramatic music) 281 00:12:03,030 --> 00:12:05,079 The Runes are revealed. 282 00:12:05,079 --> 00:12:07,770 (gentle music) 283 00:12:07,770 --> 00:12:10,321 Ah, this is the spell. 284 00:12:10,321 --> 00:12:14,154 (speaks in foreign language) 285 00:12:21,120 --> 00:12:25,112 It's up to you to release the magic of the Runes now, Hugo. 286 00:12:25,112 --> 00:12:27,779 (gentle music) 287 00:12:29,837 --> 00:12:32,820 (speaks in foreign language) 288 00:12:32,820 --> 00:12:34,320 I really hope they're okay out there. 289 00:12:34,320 --> 00:12:36,060 Maybe we should. Hugo, 290 00:12:36,060 --> 00:12:38,310 this will require all your concentration. 291 00:12:38,310 --> 00:12:40,260 Have faith, they will save the child. 292 00:12:40,260 --> 00:12:43,080 Place your trust in them as they trust us. 293 00:12:43,080 --> 00:12:44,460 Complete your mission, 294 00:12:44,460 --> 00:12:47,791 or as all that we have done will be for nothing. 295 00:12:47,791 --> 00:12:50,250 (gentle music) 296 00:12:50,250 --> 00:12:53,403 You need only to be one with the Runes, Hugo. 297 00:12:54,696 --> 00:12:58,446 (speaks in foreign language) 298 00:12:59,795 --> 00:13:02,462 (Yotu growling) 299 00:13:11,280 --> 00:13:12,699 We're done for. 300 00:13:12,699 --> 00:13:14,160 Get off. 301 00:13:14,160 --> 00:13:16,770 If you wish to survive, a word of advice, 302 00:13:16,770 --> 00:13:18,360 you should run now. 303 00:13:18,360 --> 00:13:20,181 I won't abandoned my family. 304 00:13:20,181 --> 00:13:22,931 (dramatic music) 305 00:13:25,793 --> 00:13:28,954 (Yotu growling) 306 00:13:28,954 --> 00:13:33,037 Alice the warrior, you will guard the cave now. 307 00:13:37,685 --> 00:13:38,518 No, Yotu. 308 00:13:38,518 --> 00:13:41,268 (dramatic music) 309 00:13:46,961 --> 00:13:49,544 (all coughing) 310 00:13:51,603 --> 00:13:52,686 Hilda, Hilda. 311 00:13:55,567 --> 00:13:57,314 (Hilda coughing) 312 00:13:57,314 --> 00:13:58,147 Alice. 313 00:13:58,147 --> 00:14:00,810 Hilda, Hilda, you're not hurt? 314 00:14:00,810 --> 00:14:03,780 I'm okay, but what about the nice rock man, 315 00:14:03,780 --> 00:14:05,070 he's not moving. 316 00:14:05,070 --> 00:14:06,570 He left his own ring of life 317 00:14:06,570 --> 00:14:08,163 to save us from the specters. 318 00:14:10,470 --> 00:14:13,143 Goodbye rock man, we'll miss you. 319 00:14:14,559 --> 00:14:17,226 (gentle music) 320 00:14:19,710 --> 00:14:21,810 Wait, where's Hela? 321 00:14:21,810 --> 00:14:23,010 She's disappeared. 322 00:14:23,010 --> 00:14:23,843 Huh? 323 00:14:23,843 --> 00:14:26,580 She must have snuck into the cave to try and stop Hugo. 324 00:14:26,580 --> 00:14:27,476 Go and help them. 325 00:14:27,476 --> 00:14:30,181 I'll, I'll stay here with Hilda. 326 00:14:30,181 --> 00:14:32,931 (dramatic music) 327 00:14:33,851 --> 00:14:37,050 (Fenrir growling) 328 00:14:37,050 --> 00:14:39,388 He doesn't look too happy to see us. 329 00:14:39,388 --> 00:14:42,138 (dramatic music) 330 00:14:45,815 --> 00:14:46,815 Huh? Huh? 331 00:14:48,240 --> 00:14:50,986 Cecile, Sleipnir, but. 332 00:14:50,986 --> 00:14:52,295 (horse neighing) 333 00:14:52,295 --> 00:14:54,236 Mom. 334 00:14:54,236 --> 00:14:55,069 Alice. 335 00:14:57,255 --> 00:14:58,149 Mommy. 336 00:14:58,149 --> 00:14:59,207 Hilda. 337 00:14:59,207 --> 00:15:00,040 Oh. 338 00:15:01,290 --> 00:15:03,630 Oh, I was so worried. 339 00:15:03,630 --> 00:15:04,710 Where's Hugo? 340 00:15:04,710 --> 00:15:07,860 In the cave with Algythe, to stop Loki from escaping. 341 00:15:07,860 --> 00:15:09,090 But Hela's in there too. 342 00:15:09,090 --> 00:15:10,440 We have to go and help 'em. 343 00:15:11,529 --> 00:15:13,196 (Fenrir growling) 344 00:15:13,196 --> 00:15:16,029 (dramatic music) 345 00:15:18,150 --> 00:15:20,850 Turstin's right, Mother, we have to stop Loki. 346 00:15:20,850 --> 00:15:22,300 Bring Hilda back to the farm. 347 00:15:24,036 --> 00:15:27,480 (speaks in foreign language) 348 00:15:27,480 --> 00:15:31,728 One more time again with all the strength of the stone. 349 00:15:31,728 --> 00:15:34,890 (speaks in foreign language) 350 00:15:34,890 --> 00:15:35,723 Very good. 351 00:15:35,723 --> 00:15:36,753 I'm all set. 352 00:15:36,753 --> 00:15:40,586 (speaks in foreign language) 353 00:15:44,459 --> 00:15:45,570 Ah. 354 00:15:45,570 --> 00:15:48,568 That's good Hugo, we're almost there. 355 00:15:48,568 --> 00:15:51,986 (dramatic music) 356 00:15:51,986 --> 00:15:53,607 Ah. 357 00:15:53,607 --> 00:15:55,172 Ah. 358 00:15:55,172 --> 00:15:56,005 Ah. 359 00:15:57,052 --> 00:15:58,239 Ah. 360 00:15:58,239 --> 00:16:01,989 (speaks in foreign language) 361 00:16:04,661 --> 00:16:06,686 (Algythe laughing) 362 00:16:06,686 --> 00:16:09,245 (dramatic music) 363 00:16:09,245 --> 00:16:10,793 (Algythe gasping) 364 00:16:10,793 --> 00:16:12,396 (dramatic music) 365 00:16:12,396 --> 00:16:15,703 (speaks in foreign language) 366 00:16:15,703 --> 00:16:18,453 (dramatic music) 367 00:16:29,370 --> 00:16:30,300 Ah. 368 00:16:30,300 --> 00:16:31,500 What happened to the others? 369 00:16:31,500 --> 00:16:32,850 Did you hurt my friends? 370 00:16:32,850 --> 00:16:33,683 Me? 371 00:16:33,683 --> 00:16:34,516 No. 372 00:16:34,516 --> 00:16:37,380 But I have no doubt my brother will be joining us shortly 373 00:16:37,380 --> 00:16:39,096 with a full belly. 374 00:16:39,096 --> 00:16:39,929 (Hela laughing) 375 00:16:39,929 --> 00:16:40,920 No. 376 00:16:40,920 --> 00:16:44,010 She lies to distract you. 377 00:16:44,010 --> 00:16:47,073 Do not be fooled by this evil sorceress. 378 00:16:48,600 --> 00:16:50,160 Oh, somebody's tired. 379 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 Not surprising at your age. 380 00:16:51,720 --> 00:16:53,520 You should choose better friends, Hugo. 381 00:16:53,520 --> 00:16:55,535 Not children and old hags. 382 00:16:55,535 --> 00:16:58,202 (Hela laughing) 383 00:16:59,489 --> 00:17:03,153 Hugo, you must finish the spell. 384 00:17:07,300 --> 00:17:11,050 (speaks in foreign language) 385 00:17:13,260 --> 00:17:15,760 (all panting) 386 00:17:18,070 --> 00:17:19,155 Turstin, look out. 387 00:17:19,155 --> 00:17:19,988 Huh? 388 00:17:21,295 --> 00:17:23,878 (both moaning) 389 00:17:25,090 --> 00:17:26,351 Huh? 390 00:17:26,351 --> 00:17:28,188 (dramatic music) 391 00:17:28,188 --> 00:17:29,021 Ah. 392 00:17:31,295 --> 00:17:32,460 Thanks Alice. 393 00:17:32,460 --> 00:17:34,919 We can't stay here. 394 00:17:34,919 --> 00:17:38,220 (dramatic music) 395 00:17:38,220 --> 00:17:39,933 I can't hold on much longer. 396 00:17:40,871 --> 00:17:44,621 (speaks in foreign language) 397 00:17:45,660 --> 00:17:47,550 What's the matter, can't concentrate 398 00:17:47,550 --> 00:17:49,830 because you're worried about your little little friends? 399 00:17:49,830 --> 00:17:52,080 Don't fret, you'll be joining them again soon. 400 00:17:52,080 --> 00:17:53,880 Your time has come apprentice. 401 00:17:53,880 --> 00:17:54,713 Ah. 402 00:17:58,691 --> 00:17:59,926 Oh, oh no. 403 00:17:59,926 --> 00:18:03,676 (speaks in foreign language) 404 00:18:09,012 --> 00:18:09,845 Hugo. 405 00:18:09,845 --> 00:18:11,205 Hugo, hurry up. 406 00:18:11,205 --> 00:18:12,180 Go Hugo. 407 00:18:12,180 --> 00:18:13,013 Where's Hilda? 408 00:18:13,013 --> 00:18:14,730 She's with my mother, she's safe. 409 00:18:14,730 --> 00:18:15,900 Everything's all right. 410 00:18:15,900 --> 00:18:16,733 Finish the spell. 411 00:18:16,733 --> 00:18:18,633 Ah. Yes, finish it. 412 00:18:22,680 --> 00:18:23,705 It's over Loki. 413 00:18:23,705 --> 00:18:27,622 (speaks in foreign language) 414 00:18:27,622 --> 00:18:28,455 No. 415 00:18:29,346 --> 00:18:32,822 (speaks in foreign language) 416 00:18:32,822 --> 00:18:35,655 (dramatic music) 417 00:18:58,122 --> 00:19:00,110 Oh, you did it. 418 00:19:00,110 --> 00:19:01,637 It really worked. 419 00:19:01,637 --> 00:19:03,303 Loki's in prison forever. 420 00:19:09,337 --> 00:19:10,843 No father. 421 00:19:10,843 --> 00:19:12,420 No. 422 00:19:12,420 --> 00:19:15,393 Little brats, you have no idea what you've done. 423 00:19:17,043 --> 00:19:18,710 You'll pay for this. 424 00:19:28,890 --> 00:19:30,840 We better hurry or we'll be the ones 425 00:19:30,840 --> 00:19:32,201 locked away forever. 426 00:19:32,201 --> 00:19:34,525 Don't just stand there, run. 427 00:19:34,525 --> 00:19:37,358 (dramatic music) 428 00:19:42,390 --> 00:19:45,300 We're too late, brother, it's done. 429 00:19:45,300 --> 00:19:46,263 We need to go. 430 00:19:51,309 --> 00:19:56,309 Ah, you, traitorous beast. 431 00:19:56,310 --> 00:19:58,243 This is your fault. 432 00:19:58,243 --> 00:20:00,993 (dramatic music) 433 00:20:02,944 --> 00:20:05,694 (rocks crashing) 434 00:20:15,773 --> 00:20:18,273 (all panting) 435 00:20:21,112 --> 00:20:21,945 Huh? 436 00:20:23,261 --> 00:20:24,094 Sleipnir. 437 00:20:29,133 --> 00:20:29,966 Huh, huh. 438 00:20:31,044 --> 00:20:31,877 Oh, huh. 439 00:20:31,877 --> 00:20:32,730 (gentle music) 440 00:20:32,730 --> 00:20:35,374 He sacrificed himself for us. 441 00:20:35,374 --> 00:20:36,830 Yotu. 442 00:20:36,830 --> 00:20:39,573 (gentle music) 443 00:20:39,573 --> 00:20:42,406 (birds chirping) 444 00:20:44,880 --> 00:20:45,993 Thank you my friend. 445 00:20:47,070 --> 00:20:48,220 You were a true knight. 446 00:20:51,094 --> 00:20:53,190 Algythe, you okay? 447 00:20:53,190 --> 00:20:55,350 Yes, thank you. 448 00:20:55,350 --> 00:20:58,590 I suppose that the magic to defend the cave 449 00:20:58,590 --> 00:21:00,960 was just a little bit too intense for me. 450 00:21:00,960 --> 00:21:02,010 You need rest. 451 00:21:02,010 --> 00:21:03,420 We'll bring you back home, Algythe. 452 00:21:03,420 --> 00:21:06,273 Ah-ha, maybe Sleipnir can help us. 453 00:21:07,114 --> 00:21:07,950 (Turstin laughing) 454 00:21:07,950 --> 00:21:09,194 Think he said yes. 455 00:21:09,194 --> 00:21:12,720 (Turstin laughing) 456 00:21:12,720 --> 00:21:15,240 We dodged death at least 10 times today. 457 00:21:15,240 --> 00:21:18,300 And that's 10 times too many for me, little buddy. 458 00:21:18,300 --> 00:21:21,090 Yeah, but what a story you have for the Grand Goblin. 459 00:21:21,090 --> 00:21:23,790 He'll be really proud of you. 460 00:21:23,790 --> 00:21:24,623 Hugo. 461 00:21:24,623 --> 00:21:25,456 Huh? 462 00:21:25,456 --> 00:21:26,370 Come on. 463 00:21:26,370 --> 00:21:27,203 Coming. 464 00:21:28,337 --> 00:21:31,087 (dramatic music) 465 00:21:44,528 --> 00:21:46,778 (laughing) 466 00:21:48,061 --> 00:21:50,728 (gentle music) 28745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.