All language subtitles for Runes.S01E12.Thrown.to.the.Wolves.1080p.BK.WEB-DL.AAC20.H264-WYH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,340 Previously on "Runes." 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,690 No news from Hela. 3 00:00:03,690 --> 00:00:05,460 She was supposed to follow the Hugo boy 4 00:00:05,460 --> 00:00:07,620 and report on his findings, but still no word. 5 00:00:07,620 --> 00:00:10,230 You should have trusted Ulrich with that mission. 6 00:00:10,230 --> 00:00:11,190 He's incompetent. 7 00:00:11,190 --> 00:00:13,980 Hugo must already be on his way to the stone. 8 00:00:13,980 --> 00:00:17,103 The clue from his bow will have given him a headstart. 9 00:00:20,568 --> 00:00:24,176 Sleipnir, I am William, heir to the Duchy of Normandy, 10 00:00:24,176 --> 00:00:26,824 and to my ancestor, Rollo. 11 00:00:26,824 --> 00:00:28,260 I humbly beg you in his name 12 00:00:28,260 --> 00:00:30,510 to bring me to the third stone. 13 00:00:30,510 --> 00:00:31,950 The last of Rollo's stones. 14 00:00:31,950 --> 00:00:33,916 We'll offer them as a trade. 15 00:00:33,916 --> 00:00:36,470 (lightning zaps) 16 00:00:36,470 --> 00:00:38,970 (Hela grunts) 17 00:00:40,953 --> 00:00:41,786 You got it? 18 00:00:41,786 --> 00:00:42,619 Sure did. 19 00:00:42,619 --> 00:00:44,010 Whoa. All we have to do now 20 00:00:44,010 --> 00:00:45,540 is go to the cave and give it to Algythe. 21 00:00:45,540 --> 00:00:47,163 And imprison Loki forever. 22 00:00:50,286 --> 00:00:53,619 (upbeat medieval music) 23 00:01:19,830 --> 00:01:22,230 Mother, at least let me explain. 24 00:01:22,230 --> 00:01:23,520 I've heard enough. 25 00:01:23,520 --> 00:01:24,990 Ulrich is a great warrior. 26 00:01:24,990 --> 00:01:27,810 He deserves to be the captain of the guard. 27 00:01:27,810 --> 00:01:29,280 Do not defend him. 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,800 I am content with Hela and I have no intention 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,840 of taking back that delusional good-for-nothing, 30 00:01:33,840 --> 00:01:36,750 who can't stop raving about William of Normandy? 31 00:01:36,750 --> 00:01:38,730 Ulrich is a loyal servant of our house 32 00:01:38,730 --> 00:01:40,320 and he will unmask William. 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,940 Where is your new captain of the guard? 34 00:01:41,940 --> 00:01:44,340 She, well, something's not normal about her. 35 00:01:44,340 --> 00:01:46,350 You seem to be quite sure of this. 36 00:01:46,350 --> 00:01:47,493 You have proof? 37 00:01:48,360 --> 00:01:51,780 No, I don't know. Call it intuition. 38 00:01:51,780 --> 00:01:53,910 Just have faith in Ulrich, mother please. 39 00:01:53,910 --> 00:01:55,980 He's going to find William and when he does, 40 00:01:55,980 --> 00:01:57,540 he'll bring him back in chains, 41 00:01:57,540 --> 00:01:59,850 and the Dutchy of Normandy will be ours. 42 00:01:59,850 --> 00:02:02,340 Oh, ever since I gave him this mission 43 00:02:02,340 --> 00:02:04,380 it's been nothing but disappointment. 44 00:02:04,380 --> 00:02:06,420 He can hardly bear to stand before me. 45 00:02:06,420 --> 00:02:08,310 He has no place in this castle. 46 00:02:08,310 --> 00:02:11,160 Especially since he aided the thieves who stole from me. 47 00:02:11,160 --> 00:02:14,010 I have no doubts that he's helping our enemies. 48 00:02:14,010 --> 00:02:16,187 Perhaps even with the House of Normandy. 49 00:02:16,187 --> 00:02:19,782 (sighs) well, I'm going to prove that you are wrong. 50 00:02:19,782 --> 00:02:22,734 (gasps) Come back here. 51 00:02:22,734 --> 00:02:23,714 (Neil sighs) 52 00:02:23,714 --> 00:02:26,802 (door creaking) 53 00:02:26,802 --> 00:02:29,635 (Dame Neil sighs) 54 00:02:33,930 --> 00:02:37,320 You there? Have you seen Ulrich today? 55 00:02:37,320 --> 00:02:39,510 Yes, my lord. Not so long ago. 56 00:02:39,510 --> 00:02:41,190 He was headed toward the forest, 57 00:02:41,190 --> 00:02:42,490 he seemed to be in a rush. 58 00:02:43,834 --> 00:02:46,260 (suspenseful music) 59 00:02:46,260 --> 00:02:48,900 Come on, Fenrir and Hela won't be far behind. 60 00:02:48,900 --> 00:02:50,232 We need to get to the cave. 61 00:02:50,232 --> 00:02:52,982 (feet shuffling) 62 00:02:54,473 --> 00:02:55,640 (bushes rustling) Hm? 63 00:02:55,640 --> 00:02:59,557 (suspenseful orchestral music) 64 00:03:03,943 --> 00:03:04,776 (walls rumbling) 65 00:03:04,776 --> 00:03:07,900 (Algythe vocalizing in foreign language) 66 00:03:07,900 --> 00:03:10,623 (gasps) Quiet down in there. 67 00:03:14,513 --> 00:03:17,010 (eerie music) 68 00:03:17,010 --> 00:03:20,349 Make no mistake, Loki, you will not escape. 69 00:03:20,349 --> 00:03:23,099 (walls rumbling) 70 00:03:30,030 --> 00:03:32,490 The spell is coming to an end. 71 00:03:32,490 --> 00:03:34,680 Loki will soon be free. 72 00:03:34,680 --> 00:03:36,450 He's making the earthquake. 73 00:03:36,450 --> 00:03:39,630 I can feel his power growing. 74 00:03:39,630 --> 00:03:42,120 They'll return with the final stone in time. 75 00:03:42,120 --> 00:03:43,978 I have faith in Hugo. 76 00:03:43,978 --> 00:03:44,949 Mm. 77 00:03:44,949 --> 00:03:47,797 (sighs) I hope that they're all safe. 78 00:03:47,797 --> 00:03:50,630 (ground rumbling) 79 00:03:53,124 --> 00:03:55,791 (paws thumping) 80 00:03:57,469 --> 00:04:00,000 (Fenrir growls) 81 00:04:00,000 --> 00:04:01,608 Can't have just vanished. 82 00:04:01,608 --> 00:04:04,230 Oh, it's all because of Sleipnir. 83 00:04:04,230 --> 00:04:06,270 He's impossible to track. 84 00:04:06,270 --> 00:04:08,580 Brother, we must find the cave. 85 00:04:08,580 --> 00:04:10,675 It's our last chance to succeed. 86 00:04:10,675 --> 00:04:13,258 (Fenrir roars) 87 00:04:15,535 --> 00:04:18,368 (Fenrir growling) 88 00:04:21,500 --> 00:04:26,500 (Hela chuckles) (ominous music) 89 00:04:27,275 --> 00:04:29,858 (Fenrir roars) 90 00:04:31,078 --> 00:04:33,828 (wolves panting) 91 00:04:36,602 --> 00:04:38,208 (Hela whistles) 92 00:04:38,208 --> 00:04:41,310 Oh. 93 00:04:41,310 --> 00:04:42,963 Lady, Hela. 94 00:04:44,010 --> 00:04:46,773 Well, Kin? Did you find the cave of Balagan? 95 00:04:47,648 --> 00:04:50,160 (Kin giggles) 96 00:04:50,160 --> 00:04:53,490 How can a creature like you not know where it is? 97 00:04:53,490 --> 00:04:54,780 Well, that's... 98 00:04:54,780 --> 00:04:58,110 What I need to say is I will find it, my lady. 99 00:04:58,110 --> 00:05:00,960 Do it fast. Hugo's recovered the final stone. 100 00:05:00,960 --> 00:05:03,600 They could begin the ritual anytime now. 101 00:05:03,600 --> 00:05:05,064 It will be done. 102 00:05:05,064 --> 00:05:07,884 (wolves howling) 103 00:05:07,884 --> 00:05:10,851 (Hela gasps) 104 00:05:10,851 --> 00:05:12,278 (Kin gasps) 105 00:05:12,278 --> 00:05:16,503 Fenrir, wait. Ah, keep looking for it. 106 00:05:17,904 --> 00:05:20,136 (whimpering) Ooh. 107 00:05:20,136 --> 00:05:23,321 (hooves clopping) 108 00:05:23,321 --> 00:05:24,972 (wolves howling) 109 00:05:24,972 --> 00:05:26,847 (horse neighs) 110 00:05:26,847 --> 00:05:29,281 Whoa, whoa. 111 00:05:29,281 --> 00:05:31,199 (Neil sighs) 112 00:05:31,199 --> 00:05:32,032 Ha-ya. 113 00:05:32,032 --> 00:05:34,096 (hooves clopping) 114 00:05:34,096 --> 00:05:37,590 (wolves howling) 115 00:05:37,590 --> 00:05:40,500 Fenrir's wolf pack. We have to hurry. 116 00:05:40,500 --> 00:05:42,630 We'll be safe once we get to the cave. 117 00:05:42,630 --> 00:05:44,880 The wolves we can drive off at least. 118 00:05:44,880 --> 00:05:46,890 But I'm not so sure we stand much of a chance 119 00:05:46,890 --> 00:05:48,600 against Fenrir and Hela. 120 00:05:48,600 --> 00:05:51,450 We don't have much time. Loki's almost free. 121 00:05:51,450 --> 00:05:54,450 Well, what if Wace and I go off in another direction? 122 00:05:54,450 --> 00:05:57,423 We can lead them on a wild goose chase away from the cave. 123 00:05:59,310 --> 00:06:01,560 It's a good idea, but it's too risky. 124 00:06:01,560 --> 00:06:02,760 I could go with them. 125 00:06:02,760 --> 00:06:05,280 It's okay, Alice. We're gonna be fine. 126 00:06:05,280 --> 00:06:07,980 Friends till the end. (cackling) 127 00:06:07,980 --> 00:06:08,943 We'll see you soon. 128 00:06:10,230 --> 00:06:11,646 Let's go. 129 00:06:11,646 --> 00:06:13,431 (Hugo panting) 130 00:06:13,431 --> 00:06:16,181 (Ulrich panting) 131 00:06:18,930 --> 00:06:20,670 How dare he defy me like that? 132 00:06:20,670 --> 00:06:22,632 That child will be the death of me. 133 00:06:22,632 --> 00:06:24,813 (chuckles) Neil is growing up. 134 00:06:26,880 --> 00:06:29,133 Hava, I wish to speak to my son. 135 00:06:31,440 --> 00:06:35,730 Well, my Lord has taken his leave and left the village. 136 00:06:35,730 --> 00:06:37,170 He what? 137 00:06:37,170 --> 00:06:38,251 Guards. 138 00:06:38,251 --> 00:06:40,140 (doors creaking) 139 00:06:40,140 --> 00:06:41,550 Summon, Hela. 140 00:06:41,550 --> 00:06:43,140 The captain is not here, my lady. 141 00:06:43,140 --> 00:06:44,610 We haven't seen her all day. 142 00:06:44,610 --> 00:06:47,760 Depart immediately and find my son and Hela, 143 00:06:47,760 --> 00:06:49,323 then bring them both to me. 144 00:06:50,982 --> 00:06:53,604 (feet thumping) 145 00:06:53,604 --> 00:06:56,354 (doors creaking) 146 00:06:57,270 --> 00:06:59,527 I feel uneasy, Hava. 147 00:06:59,527 --> 00:07:02,127 (upbeat orchestral music) (birds chittering) 148 00:07:02,127 --> 00:07:04,960 (Fenrir growling) 149 00:07:09,841 --> 00:07:12,424 (Hela panting) 150 00:07:26,940 --> 00:07:27,834 Hurry up. 151 00:07:27,834 --> 00:07:30,318 (all panting) 152 00:07:30,318 --> 00:07:33,268 (tense orchestral music) 153 00:07:33,268 --> 00:07:35,133 (Hugo grunts) 154 00:07:35,133 --> 00:07:37,620 (Hugo groaning) 155 00:07:37,620 --> 00:07:38,453 Quiet. 156 00:07:40,531 --> 00:07:42,734 Alice, Hugo disappeared. 157 00:07:42,734 --> 00:07:43,890 Huh? 158 00:07:43,890 --> 00:07:47,256 I don't understand. He was right behind me. 159 00:07:47,256 --> 00:07:48,650 Hugo. 160 00:07:48,650 --> 00:07:49,733 Hugo, Hugo. 161 00:07:52,122 --> 00:07:54,641 (both groaning) 162 00:07:54,641 --> 00:07:56,070 You can't be serious. 163 00:07:56,070 --> 00:07:58,446 Fenrir and his wolves are almost here. 164 00:07:58,446 --> 00:08:01,020 (chuckles) You've got bigger things to worry about, 165 00:08:01,020 --> 00:08:02,100 you and your friends. 166 00:08:02,100 --> 00:08:04,680 Let's go, hurry up, William of Normandy. 167 00:08:04,680 --> 00:08:06,100 You know I'm not William 168 00:08:06,960 --> 00:08:08,370 You keep your lies for those 169 00:08:08,370 --> 00:08:09,203 who might believe them and move. 170 00:08:09,203 --> 00:08:11,340 Hey, where are you taking me? 171 00:08:11,340 --> 00:08:12,848 You'll see. 172 00:08:12,848 --> 00:08:15,506 (wind whooshing) 173 00:08:15,506 --> 00:08:18,630 (Hugo chuckles) 174 00:08:18,630 --> 00:08:19,463 Thanks. 175 00:08:20,345 --> 00:08:22,380 (sword clinks) 176 00:08:22,380 --> 00:08:23,850 How'd you find me? 177 00:08:23,850 --> 00:08:26,460 You can't hide from the best hunters in Balagan, 178 00:08:26,460 --> 00:08:28,230 especially when you make as much noise 179 00:08:28,230 --> 00:08:29,520 as a herd of wild boars. 180 00:08:29,520 --> 00:08:30,353 Come on. 181 00:08:32,670 --> 00:08:34,065 Hey, wait for us there. 182 00:08:34,065 --> 00:08:34,898 There. 183 00:08:37,380 --> 00:08:38,820 Quick to the cave. 184 00:08:38,820 --> 00:08:39,900 What happened? 185 00:08:39,900 --> 00:08:42,128 It's Ulrich. He took me by surprise. 186 00:08:42,128 --> 00:08:44,520 (ominous orchestral music) (Ulrich groans) 187 00:08:44,520 --> 00:08:46,110 Go on. I've got this. 188 00:08:46,110 --> 00:08:47,914 No, this time we stay together. 189 00:08:47,914 --> 00:08:50,910 (panting) You won't get away. 190 00:08:50,910 --> 00:08:53,660 (feet shuffling) 191 00:08:56,970 --> 00:08:57,810 You are coming with me. 192 00:08:57,810 --> 00:08:59,322 Ulrich. 193 00:08:59,322 --> 00:09:01,358 Ulrich, is that you? 194 00:09:01,358 --> 00:09:03,690 Let go of me. Hugo. 195 00:09:03,690 --> 00:09:06,360 Let her go. No, you might hit Alice 196 00:09:06,360 --> 00:09:07,710 If you don't surrender now I- 197 00:09:07,710 --> 00:09:08,543 Ulrich. 198 00:09:10,318 --> 00:09:11,728 Neil? 199 00:09:11,728 --> 00:09:14,311 (horse neighs) 200 00:09:15,240 --> 00:09:16,713 Neil, behind you. 201 00:09:20,615 --> 00:09:22,914 (Turstin and Lil' Golès gasp) 202 00:09:22,914 --> 00:09:23,747 Ulrich. 203 00:09:24,764 --> 00:09:25,597 Neil. 204 00:09:26,636 --> 00:09:28,521 (Neil groans) 205 00:09:28,521 --> 00:09:29,382 (Fenrir roars) 206 00:09:29,382 --> 00:09:31,965 (Alice grunts) 207 00:09:35,665 --> 00:09:36,510 (Fenrir roars) 208 00:09:36,510 --> 00:09:38,927 (rock thuds) 209 00:09:43,200 --> 00:09:44,400 Come on. We have to go. 210 00:09:44,400 --> 00:09:45,233 There's no time. 211 00:09:45,233 --> 00:09:47,460 We have to help. Neil is hurt. 212 00:09:47,460 --> 00:09:50,610 But we can't. With Fenrir here, it's too risky. 213 00:09:50,610 --> 00:09:53,100 And if he's here, Hela's not far behind. 214 00:09:53,100 --> 00:09:54,690 Even more reason not to leave him. 215 00:09:54,690 --> 00:09:55,890 Hurry up. Let's get him. 216 00:09:56,910 --> 00:09:57,743 He's right. 217 00:09:59,010 --> 00:09:59,916 This way. 218 00:09:59,916 --> 00:10:03,317 (Ulrich groaning) 219 00:10:03,317 --> 00:10:07,234 (Wace and Turstin whimpering) 220 00:10:08,310 --> 00:10:09,600 Come back. 221 00:10:09,600 --> 00:10:11,172 Stay away from him. 222 00:10:11,172 --> 00:10:14,005 (wolves growling) 223 00:10:22,090 --> 00:10:24,150 (Fenrir growls) 224 00:10:24,150 --> 00:10:26,288 Foul beast. 225 00:10:26,288 --> 00:10:27,494 (arrows whirring) 226 00:10:27,494 --> 00:10:28,498 (horn hotting) 227 00:10:28,498 --> 00:10:33,498 Huh? 228 00:10:33,966 --> 00:10:36,716 (Ulrich panting) 229 00:10:43,020 --> 00:10:44,850 What was that? A wolf? 230 00:10:44,850 --> 00:10:47,430 And Ulrich as well. Why'd he run? 231 00:10:47,430 --> 00:10:48,930 You and you search the area. 232 00:10:48,930 --> 00:10:52,294 We should be able to find tracks from Lord Neil's horse. 233 00:10:52,294 --> 00:10:57,103 Fenrir, what on earth have you done? (grunts) 234 00:10:58,549 --> 00:10:59,700 (horse neighs) 235 00:10:59,700 --> 00:11:01,450 Alice, look. His horse. 236 00:11:01,450 --> 00:11:04,450 (suspenseful music) 237 00:11:05,853 --> 00:11:08,224 (horse snorts) 238 00:11:08,224 --> 00:11:10,620 Ugh, where are we supposed to take him? 239 00:11:10,620 --> 00:11:12,870 We still have to bring Rollo's stone to the cave. 240 00:11:12,870 --> 00:11:14,850 We don't have time to take care of him. 241 00:11:14,850 --> 00:11:17,490 If I let Neil die, no one will escape 242 00:11:17,490 --> 00:11:19,470 the wrath of Dame Neil. 243 00:11:19,470 --> 00:11:22,173 And I swore to protect all the people of Normandy. 244 00:11:23,610 --> 00:11:26,190 We'll hide him somewhere and then we'll deal with Loki. 245 00:11:26,190 --> 00:11:27,150 We can't stay here. 246 00:11:27,150 --> 00:11:28,800 Hmm? It's too dangerous. 247 00:11:28,800 --> 00:11:29,633 The farm. 248 00:11:29,633 --> 00:11:32,400 We'll get there a lot faster on horseback than on foot. 249 00:11:32,400 --> 00:11:33,233 Hmm. 250 00:11:34,890 --> 00:11:36,639 Go, we'll hold them off. 251 00:11:36,639 --> 00:11:40,139 (upbeat orchestral music) 252 00:11:42,750 --> 00:11:45,583 (wolves growling) 253 00:11:48,120 --> 00:11:50,070 Still got the gift from the Grand Goblin? 254 00:11:50,070 --> 00:11:53,850 Oh yeah. Oh yeah. 255 00:11:53,850 --> 00:11:55,410 Here, this is perfect. 256 00:11:55,410 --> 00:11:56,923 Come on little buddy. 257 00:11:56,923 --> 00:11:59,910 (rock scratching) 258 00:11:59,910 --> 00:12:01,050 Hurry. 259 00:12:01,050 --> 00:12:02,457 All right, it's your turn. 260 00:12:02,457 --> 00:12:04,175 (tense orchestral music) 261 00:12:04,175 --> 00:12:05,291 (Turstin grunts) 262 00:12:05,291 --> 00:12:10,291 (hammer thumps) (fire crackling) 263 00:12:11,303 --> 00:12:14,040 Woo-hoo, go Turstin. That was amazing. 264 00:12:14,040 --> 00:12:15,210 Come on. Let's go. 265 00:12:15,210 --> 00:12:18,093 We can still catch up. 266 00:12:19,923 --> 00:12:23,452 (hooves clopping) 267 00:12:23,452 --> 00:12:24,714 (horse neighs) 268 00:12:24,714 --> 00:12:26,520 What is it? What's wrong? 269 00:12:26,520 --> 00:12:27,810 I don't know, I... 270 00:12:27,810 --> 00:12:28,914 Whoa. 271 00:12:28,914 --> 00:12:33,397 Oh, oh. Whoa. (horse neighs) 272 00:12:33,397 --> 00:12:35,814 (Hugo sighs) 273 00:12:40,478 --> 00:12:43,145 (horse bellows) 274 00:12:45,930 --> 00:12:46,953 What is that? 275 00:12:52,170 --> 00:12:54,300 Hugo, Neil's arm Look. 276 00:12:54,300 --> 00:12:55,133 Huh? 277 00:12:56,760 --> 00:12:57,660 Help me carry him. 278 00:12:59,486 --> 00:13:02,356 (broom swishing) 279 00:13:02,356 --> 00:13:03,939 Mom, mom. 280 00:13:05,074 --> 00:13:08,430 (door rumbles) 281 00:13:08,430 --> 00:13:11,250 Neil? (gasps) 282 00:13:11,250 --> 00:13:13,080 What have you done now? 283 00:13:13,080 --> 00:13:15,300 He was in the forest. He's been hurt. 284 00:13:15,300 --> 00:13:16,233 Get inside. 285 00:13:20,518 --> 00:13:23,427 (door thumps) 286 00:13:23,427 --> 00:13:27,120 (sighs) You brought the son of Dame Neil into my house? 287 00:13:27,120 --> 00:13:28,586 Put him on the bed. 288 00:13:28,586 --> 00:13:31,253 (Hugo grunting) 289 00:13:37,680 --> 00:13:39,360 If you two know what's good for you, 290 00:13:39,360 --> 00:13:41,130 you'll tell me everything. 291 00:13:41,130 --> 00:13:44,117 Do you think he'll invite us to supper at the castle? 292 00:13:44,117 --> 00:13:45,450 (Alice sighs) 293 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 It's us. 294 00:13:47,430 --> 00:13:50,863 Turstin, Lil' Golès? And what are you two doing here? 295 00:13:50,863 --> 00:13:53,490 We helped Hugo save Lord Neil. 296 00:13:53,490 --> 00:13:54,323 Whoa. 297 00:13:57,298 --> 00:13:59,580 That doesn't look good, does it? 298 00:13:59,580 --> 00:14:01,410 His horse was hurt too. 299 00:14:01,410 --> 00:14:04,590 It's Fenrir. We really need Algythe. 300 00:14:04,590 --> 00:14:07,830 Wace, go to the cave and bring her back here quickly. 301 00:14:07,830 --> 00:14:10,170 Be careful and don't get caught. 302 00:14:10,170 --> 00:14:13,268 Don't worry. Careful is my middle name. (chuckles) 303 00:14:13,268 --> 00:14:16,851 (ominous orchestral music) 304 00:14:20,652 --> 00:14:23,235 (feet tapping) 305 00:14:28,086 --> 00:14:28,919 Hmm? 306 00:14:28,919 --> 00:14:31,920 Ugh, we don't have time for this. 307 00:14:31,920 --> 00:14:33,483 Even more reason to hurry up. 308 00:14:35,745 --> 00:14:38,328 (feet tapping) 309 00:14:40,380 --> 00:14:41,213 Hmm? 310 00:14:44,149 --> 00:14:48,857 I must be getting close to the cave now. (snickers) 311 00:14:50,661 --> 00:14:53,820 (Neil groaning) 312 00:14:53,820 --> 00:14:54,966 He's burning up. 313 00:14:54,966 --> 00:14:57,716 (water burbling) 314 00:15:00,660 --> 00:15:02,970 Did you see the wound on his arm? 315 00:15:02,970 --> 00:15:04,635 And it's starting to spread. 316 00:15:04,635 --> 00:15:07,302 (Neil groaning) 317 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 I've never seen this before. 318 00:15:09,840 --> 00:15:11,490 I've no idea what to do. 319 00:15:11,490 --> 00:15:13,410 Maybe an ointment could help him. 320 00:15:13,410 --> 00:15:14,343 Or a poultice. 321 00:15:16,140 --> 00:15:16,973 Yes. 322 00:15:16,973 --> 00:15:18,870 I've watched Algythe prepare them. 323 00:15:18,870 --> 00:15:20,430 We could try that. 324 00:15:20,430 --> 00:15:21,840 Alice, help me. 325 00:15:21,840 --> 00:15:22,673 Of course. 326 00:15:24,566 --> 00:15:25,735 (Hugo sighs) 327 00:15:25,735 --> 00:15:28,402 (Neil groaning) 328 00:15:29,310 --> 00:15:32,880 I just hope Lord Neil didn't run into that beast. 329 00:15:32,880 --> 00:15:35,310 I just hope that beast runs into us. 330 00:15:35,310 --> 00:15:36,180 I got a present for it. 331 00:15:36,180 --> 00:15:37,013 Mm? 332 00:15:38,580 --> 00:15:39,453 You halt. 333 00:15:41,160 --> 00:15:42,985 Oh, that's you Captain. 334 00:15:42,985 --> 00:15:44,550 (Hela chuckles) 335 00:15:44,550 --> 00:15:45,810 What are you doing out here 336 00:15:45,810 --> 00:15:48,003 Hunting for the boy William of Normandy? 337 00:15:50,550 --> 00:15:53,340 Dame Neil hasn't heard from you for days now. 338 00:15:53,340 --> 00:15:54,570 I am well aware, 339 00:15:54,570 --> 00:15:57,243 but I happened upon something interesting. 340 00:15:59,155 --> 00:16:00,191 Hmm. 341 00:16:00,191 --> 00:16:01,980 Hmm. Hmm. 342 00:16:01,980 --> 00:16:05,823 Filled with ghosts and wolves. (snickers) 343 00:16:16,140 --> 00:16:18,120 You just had to attack the children. 344 00:16:18,120 --> 00:16:19,710 What if the guards had killed you? 345 00:16:19,710 --> 00:16:20,703 Of what use would you be then? 346 00:16:20,703 --> 00:16:23,250 (Fenrir growls) 347 00:16:23,250 --> 00:16:26,040 Let's go. (grunts) 348 00:16:26,040 --> 00:16:28,460 We are going to pay them a little visit. 349 00:16:28,460 --> 00:16:31,719 (Fenrir roars) 350 00:16:31,719 --> 00:16:34,469 (Algythe panting) 351 00:16:36,278 --> 00:16:38,945 (horse bellows) 352 00:16:42,354 --> 00:16:45,107 (Algythe sighs) 353 00:16:45,107 --> 00:16:46,980 (door rattles) 354 00:16:46,980 --> 00:16:48,930 If what Wace is true, 355 00:16:48,930 --> 00:16:51,510 no herb will be able to save this boy. 356 00:16:51,510 --> 00:16:53,313 No, that's not possible. 357 00:16:56,490 --> 00:16:59,160 His wounds will continue to worsen. 358 00:16:59,160 --> 00:17:02,760 Our mortal medicine is not powerful enough. 359 00:17:02,760 --> 00:17:05,310 We can't just do nothing, Algythe. 360 00:17:05,310 --> 00:17:06,603 We have to save him. 361 00:17:09,934 --> 00:17:12,351 (Hugo sighs) 362 00:17:14,100 --> 00:17:17,190 What if we use Rollo's stone? 363 00:17:17,190 --> 00:17:18,870 It might be our only chance. 364 00:17:18,870 --> 00:17:19,703 I have to try. 365 00:17:19,703 --> 00:17:20,943 No, Hugo, please. 366 00:17:22,260 --> 00:17:23,253 Follow me. 367 00:17:24,903 --> 00:17:27,570 (door rattles) 368 00:17:27,570 --> 00:17:30,660 You should have come right back to the cave 369 00:17:30,660 --> 00:17:33,930 And abandoned Neil? I had to save him 370 00:17:33,930 --> 00:17:35,550 With the stone? 371 00:17:35,550 --> 00:17:39,302 Ugh, you said that mortal medicine wasn't enough. 372 00:17:39,302 --> 00:17:40,950 (Algythe sighs) 373 00:17:40,950 --> 00:17:43,410 Do not forget what happened the last time 374 00:17:43,410 --> 00:17:46,020 you used one of Rollo's stones. 375 00:17:46,020 --> 00:17:47,910 Using it requires much energy. 376 00:17:47,910 --> 00:17:50,190 So you should be saving yourself 377 00:17:50,190 --> 00:17:52,500 for renewing the spell in the cave. 378 00:17:52,500 --> 00:17:55,560 Think of the consequences if Loki gets free. 379 00:17:55,560 --> 00:17:57,060 Don't worry about me. 380 00:17:57,060 --> 00:18:00,120 The sooner we help Neil, the sooner we can get going. 381 00:18:00,120 --> 00:18:02,446 But I need your help, please. 382 00:18:02,446 --> 00:18:06,000 (sighs) You remind me of Cecile. 383 00:18:06,000 --> 00:18:08,095 You are both as stubborn as an ox. 384 00:18:08,095 --> 00:18:10,512 (door thuds) 385 00:18:11,401 --> 00:18:14,850 (Neil grunting) 386 00:18:14,850 --> 00:18:18,116 Go on, Hugo. Concentrate. 387 00:18:18,116 --> 00:18:22,337 (ominous orchestral music) 388 00:18:22,337 --> 00:18:24,570 (door rumbles) 389 00:18:24,570 --> 00:18:26,040 What do you think you are doing? 390 00:18:26,040 --> 00:18:27,393 We are healing him. 391 00:18:29,908 --> 00:18:31,440 (gasps) With that? No. 392 00:18:31,440 --> 00:18:32,273 No. 393 00:18:32,273 --> 00:18:34,140 You'll not use that thing on Neil. 394 00:18:34,140 --> 00:18:35,490 It's sorcery. 395 00:18:35,490 --> 00:18:37,470 You'll leave him be. 396 00:18:37,470 --> 00:18:38,763 Then he will die. 397 00:18:39,780 --> 00:18:43,050 If you care about this child, let them work. 398 00:18:43,050 --> 00:18:44,133 Look at his wound. 399 00:18:45,510 --> 00:18:46,980 It's getting worse by the minute. 400 00:18:46,980 --> 00:18:48,480 Time is running out 401 00:18:50,242 --> 00:18:52,770 (sighs) Then heal him. 402 00:18:52,770 --> 00:18:54,120 But if anything happens to him, 403 00:18:54,120 --> 00:18:56,198 you'll feel the wrath of my blade. 404 00:18:56,198 --> 00:18:58,713 (scoffs) Kindly leave us now. 405 00:19:01,320 --> 00:19:02,223 I'm ready. 406 00:19:03,333 --> 00:19:06,000 (Neil groaning) 407 00:19:07,140 --> 00:19:09,723 (Algythe gasps) 408 00:19:14,970 --> 00:19:17,996 Calm yourself, Ulrich. Just be patient. 409 00:19:17,996 --> 00:19:20,460 (Ulrich scoffs) 410 00:19:20,460 --> 00:19:23,010 No, you mustn't interrupt them. 411 00:19:23,010 --> 00:19:24,693 You'll endanger Lord Neil. 412 00:19:25,676 --> 00:19:28,465 (Neil groaning) 413 00:19:28,465 --> 00:19:31,132 (magical music) 414 00:19:45,780 --> 00:19:49,290 (laughing) Why, you did it, Hugo. 415 00:19:49,290 --> 00:19:50,123 He did what? 416 00:19:51,218 --> 00:19:53,801 (Neil panting) 417 00:19:55,549 --> 00:19:56,382 Neil. 418 00:19:57,263 --> 00:20:00,180 Ulrich. (grunts) 419 00:20:00,180 --> 00:20:01,590 Neil. 420 00:20:01,590 --> 00:20:02,673 He'll be fine. 421 00:20:04,470 --> 00:20:06,843 He needs rest. Let's leave the boy now. 422 00:20:09,103 --> 00:20:10,529 (door thumps) 423 00:20:10,529 --> 00:20:11,362 Oh. Oh. 424 00:20:14,699 --> 00:20:17,282 (all laughing) 425 00:20:21,419 --> 00:20:23,190 (horses snorts) 426 00:20:23,190 --> 00:20:26,940 You managed to harness the power of the stone. 427 00:20:26,940 --> 00:20:28,413 It was incredible. 428 00:20:29,610 --> 00:20:32,545 Well done, Hugo. I'm so proud of you. 429 00:20:32,545 --> 00:20:35,610 (horse neighs) 430 00:20:35,610 --> 00:20:36,443 My thanks. 431 00:20:37,320 --> 00:20:38,266 Hiya. (horse neighs) 432 00:20:38,266 --> 00:20:41,099 (hooves clopping) 433 00:20:45,210 --> 00:20:46,380 You okay? 434 00:20:46,380 --> 00:20:47,970 Yeah, yeah. I am all right. 435 00:20:47,970 --> 00:20:50,133 The stone took a lot of your energy. 436 00:20:50,970 --> 00:20:53,610 I still have enough to take care of Loki. 437 00:20:53,610 --> 00:20:56,193 Let's not waste time. To the cave. 438 00:20:57,261 --> 00:21:01,178 (suspenseful orchestral music) 439 00:21:02,640 --> 00:21:03,473 It's Ulrich. 440 00:21:03,473 --> 00:21:05,490 We've been ordered to keep him out. 441 00:21:05,490 --> 00:21:07,020 Stay there. 442 00:21:07,020 --> 00:21:09,543 Let me through. I'm bringing the Lord Neil. 443 00:21:11,272 --> 00:21:13,980 (doors rattle) 444 00:21:13,980 --> 00:21:16,951 I found Neil in the forest. He needs rest now. 445 00:21:16,951 --> 00:21:18,360 (gasps) Neil. 446 00:21:18,360 --> 00:21:21,488 And my lady, I need to tell you something. 447 00:21:21,488 --> 00:21:23,855 (birds chirping) 448 00:21:23,855 --> 00:21:25,980 (suspenseful orchestral music) 449 00:21:25,980 --> 00:21:26,813 Huh? 450 00:21:28,529 --> 00:21:30,847 (woman gasps) 451 00:21:30,847 --> 00:21:33,597 (woman laughing) 452 00:21:42,030 --> 00:21:46,303 (Hilda speaking indistinctly) 453 00:21:46,303 --> 00:21:49,192 (Hilda giggling) 454 00:21:49,192 --> 00:21:50,949 (ominous orchestral music) 455 00:21:50,949 --> 00:21:52,872 (Hilda gasps) 456 00:21:52,872 --> 00:21:55,539 (ominous music) 29390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.