All language subtitles for Runes.S01E05.The.Goblin.Kingdom.1080p.BK.WEB-DL.AAC20.H264-WYH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 (dramatic mystical music) 2 00:00:00,833 --> 00:00:02,400 Previously on "Runes." 3 00:00:02,400 --> 00:00:07,230 Ah, I see now where we will find Rollo's first stone. 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,650 Where is it? 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,770 The Kingdom of the Goblins. Uh. 6 00:00:10,770 --> 00:00:12,120 This disgusting, little creature 7 00:00:12,120 --> 00:00:14,310 must be the cause of all of your recent troubles. 8 00:00:14,310 --> 00:00:16,920 This afternoon, we will executing a goblin 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,079 in the village square! 10 00:00:18,079 --> 00:00:18,912 (crowd yelling) 11 00:00:18,912 --> 00:00:21,023 You're forgetting he's our one lead to Rollo's stone. 12 00:00:21,023 --> 00:00:23,224 (dramatic music) 13 00:00:23,224 --> 00:00:24,057 (blade clinking) 14 00:00:24,057 --> 00:00:24,890 (goblin hollering) (crate crashing) 15 00:00:24,890 --> 00:00:26,010 (people gasping) 16 00:00:26,010 --> 00:00:27,900 Wait, we have to meet your people. 17 00:00:27,900 --> 00:00:29,400 We really need Rollo's stone. 18 00:00:29,400 --> 00:00:31,470 None of our archers have the skill to have made 19 00:00:31,470 --> 00:00:32,651 such a shot. 20 00:00:32,651 --> 00:00:35,310 And I'm certain none of the villagers have either. 21 00:00:35,310 --> 00:00:38,463 Well, then this archer was obviously not from the village. 22 00:00:46,123 --> 00:00:46,956 (mysterious lute and flute music) 23 00:00:57,656 --> 00:00:59,672 (vocalizing) 24 00:01:13,012 --> 00:01:17,580 Hmm, eight inches tall are you? A bit small. 25 00:01:17,580 --> 00:01:20,040 May I? No, I am not small 26 00:01:20,040 --> 00:01:21,691 and I don't like hugs. 27 00:01:21,691 --> 00:01:22,851 (Algythe chuckling) 28 00:01:22,851 --> 00:01:25,200 You are a real goblin, suspicious and touchy. 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,690 So, where is your kingdom? 30 00:01:27,690 --> 00:01:29,583 In the forest. Hmm? 31 00:01:30,570 --> 00:01:34,650 Uh, in the murky depths of the forest 32 00:01:34,650 --> 00:01:37,975 where only the goblins do not fear to tread. 33 00:01:37,975 --> 00:01:42,000 There you will find an ancient tree with roots 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,553 so numerous that they are impossible to count. 35 00:01:45,553 --> 00:01:46,386 (people gasping) 36 00:01:46,386 --> 00:01:49,380 And it is there you will find the royal kingdom 37 00:01:49,380 --> 00:01:51,390 of the goblins. Wow. 38 00:01:51,390 --> 00:01:54,619 Very good, so then why not head there right away? 39 00:01:54,619 --> 00:01:59,619 Huh, uh, well, it's dark and I don't see so well 40 00:01:59,760 --> 00:02:01,020 in the dark do I? 41 00:02:01,020 --> 00:02:02,490 We should be getting back anyway, 42 00:02:02,490 --> 00:02:05,070 my mom will never believe we were just out picking berries. 43 00:02:05,070 --> 00:02:07,350 Lil' Golès and Wace should stay in the cave tonight. 44 00:02:07,350 --> 00:02:09,600 It's dangerous with the beasts roaming the forest. 45 00:02:09,600 --> 00:02:10,830 We'll all meet back here in the morning. 46 00:02:10,830 --> 00:02:13,020 Your bow, you shouldn't even have it. 47 00:02:13,020 --> 00:02:15,150 Give it to me, I'll take it to the forest. 48 00:02:15,150 --> 00:02:18,607 And give me your dagger, Alice, I'll sharpen it for you. 49 00:02:22,815 --> 00:02:23,760 See you tomorrow. Bye-bye. 50 00:02:23,760 --> 00:02:24,593 Goodnight. 51 00:02:27,027 --> 00:02:29,527 (owl hooting) 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,462 Hugo. Hmm? 53 00:02:32,462 --> 00:02:33,295 If you don't mind my asking, 54 00:02:33,295 --> 00:02:34,380 where'd you learn to shoot like that, 55 00:02:34,380 --> 00:02:35,790 that shot took some skill. 56 00:02:35,790 --> 00:02:37,290 And where's someone like you even 57 00:02:37,290 --> 00:02:38,580 get a bow like that? 58 00:02:38,580 --> 00:02:40,470 Well. It was my father's. 59 00:02:40,470 --> 00:02:42,030 Huh? His special bow. 60 00:02:42,030 --> 00:02:44,010 And since Hugo is so good at archery, 61 00:02:44,010 --> 00:02:46,293 I figured the bow should go to him. 62 00:02:46,293 --> 00:02:47,527 (Turstin huffs) 63 00:02:47,527 --> 00:02:51,360 That's enough now, we have to keep moving. 64 00:02:51,360 --> 00:02:53,520 The forest can be dangerous. 65 00:02:53,520 --> 00:02:54,353 Hmm. 66 00:02:55,965 --> 00:02:58,632 (ominous music) 67 00:03:05,431 --> 00:03:06,586 Alice! 68 00:03:06,586 --> 00:03:07,557 (Hilda giggling) 69 00:03:07,557 --> 00:03:09,629 We've been waiting so long, the soup is cold 70 00:03:09,629 --> 00:03:10,923 and don't tell me you've been with Algythe. 71 00:03:10,923 --> 00:03:13,500 Cecile, hello, I'm a bit late in getting them home 72 00:03:13,500 --> 00:03:14,723 but they've been a real help. 73 00:03:14,723 --> 00:03:17,550 I'm almost completely useless with all the aches 74 00:03:17,550 --> 00:03:18,450 in my back. 75 00:03:18,450 --> 00:03:21,840 If you don't mind, I'd appreciate their help again tomorrow. 76 00:03:21,840 --> 00:03:23,910 With all the dead beasts lying about, sickness 77 00:03:23,910 --> 00:03:26,731 is sure to spread, and better to prevent than heal. 78 00:03:26,731 --> 00:03:28,950 (Algythe chuckling) (quirky music) 79 00:03:28,950 --> 00:03:30,090 Of course. 80 00:03:30,090 --> 00:03:32,355 Well, I've got a long walk ahead. 81 00:03:32,355 --> 00:03:33,723 (pleasant folk music) 82 00:03:33,723 --> 00:03:34,556 Goodnight, children. 83 00:03:34,556 --> 00:03:36,368 Guess we'll see you tomorrow then. 84 00:03:36,368 --> 00:03:37,371 Goodnight, carrothead! [Turstin] - Goodnight, Hilda, 85 00:03:37,371 --> 00:03:39,540 [Turstin] - Goodnight, Cecile! 86 00:03:39,540 --> 00:03:41,576 All right, hurry up, get inside. 87 00:03:41,576 --> 00:03:44,370 I hate lying to them. 88 00:03:44,370 --> 00:03:45,960 When we accomplish our mission, 89 00:03:45,960 --> 00:03:50,025 when we lock up Loki, Cecile is gonna be so proud of you. 90 00:03:51,001 --> 00:03:53,868 And Turstin, well, he'll understand. 91 00:03:53,868 --> 00:03:57,895 (slow instrumental music) 92 00:03:57,895 --> 00:03:58,805 (hammer pinging) 93 00:03:58,805 --> 00:04:01,555 (blade clinking) 94 00:04:03,556 --> 00:04:05,973 (slow music) 95 00:04:09,007 --> 00:04:10,943 Be back soon, father! 96 00:04:12,333 --> 00:04:15,000 (boy whistling) 97 00:04:19,840 --> 00:04:22,590 (horse trotting) 98 00:04:23,812 --> 00:04:26,979 (pleasant folk music) 99 00:04:28,536 --> 00:04:29,548 (Cecile blowing) (fire crackling) 100 00:04:29,548 --> 00:04:30,381 Good morning all. 101 00:04:30,381 --> 00:04:32,263 Good morning, Mama. 102 00:04:32,263 --> 00:04:33,960 (Hilda yawning) 103 00:04:33,960 --> 00:04:35,670 I dreamed of the goblin last night. 104 00:04:35,670 --> 00:04:37,440 He wanted to stay here with me 105 00:04:37,440 --> 00:04:40,260 and he became my best friend. 106 00:04:40,260 --> 00:04:41,497 Really? 107 00:04:41,497 --> 00:04:42,330 (Cecile giggling) 108 00:04:42,330 --> 00:04:44,250 Go and wake Hugo and your sister please. 109 00:04:44,250 --> 00:04:46,110 Oh, they're already up, Mom. 110 00:04:46,110 --> 00:04:49,110 Oh, go to bed late, leave early with no breakfast 111 00:04:49,110 --> 00:04:51,324 going who knows where because Algythe needs help. 112 00:04:51,324 --> 00:04:52,631 (Hilda humming) 113 00:04:55,515 --> 00:04:57,990 Ah, I'm hungry, good sleep? 114 00:04:57,990 --> 00:04:59,156 But what's going-- 115 00:04:59,156 --> 00:05:01,530 We harvested the vegetables in the garden. 116 00:05:01,530 --> 00:05:03,951 We wanted to help you before seeing Algythe. 117 00:05:03,951 --> 00:05:06,159 (pleasant instrumental music) 118 00:05:06,159 --> 00:05:09,032 And tomorrow I promise we'll spend the whole day with you. 119 00:05:09,032 --> 00:05:10,560 And me too? And you too, Hilda. 120 00:05:10,560 --> 00:05:11,393 I've gotta go. 121 00:05:12,584 --> 00:05:14,220 (Alice blows kisses) 122 00:05:14,220 --> 00:05:15,063 Well, bye now. 123 00:05:16,440 --> 00:05:18,948 (Cecile sighing) 124 00:05:18,948 --> 00:05:21,704 (pleasant folk music) 125 00:05:21,704 --> 00:05:25,530 (horse whinnying) (boy whistling) 126 00:05:25,530 --> 00:05:28,080 Good morning, mister archer. 127 00:05:28,080 --> 00:05:29,571 Thanks. Huh? 128 00:05:29,571 --> 00:05:30,986 (ominous music) 129 00:05:30,986 --> 00:05:31,903 Let's go. 130 00:05:33,071 --> 00:05:35,738 (Ulrich chuckles) 131 00:05:38,010 --> 00:05:40,560 So what's the big secret to your training, Hugo? 132 00:05:40,560 --> 00:05:43,440 Because I've been thinking about that shot, you know, 133 00:05:43,440 --> 00:05:45,630 and I think you must have shot a bow before 134 00:05:45,630 --> 00:05:47,336 coming to Baligan am I wrong? 135 00:05:47,336 --> 00:05:49,950 I had to do something to help Wace, 136 00:05:49,950 --> 00:05:51,030 I got lucky that's all. 137 00:05:51,030 --> 00:05:53,190 Come on, it isn't just anyone 138 00:05:53,190 --> 00:05:54,810 who can make a shot like that. 139 00:05:54,810 --> 00:05:58,311 Maybe not, I suppose that maybe I'm just a quick learner. 140 00:05:58,311 --> 00:06:01,128 I wish you could learn to pick our carrots that fast. 141 00:06:01,128 --> 00:06:04,350 (Turstin groaning) 142 00:06:04,350 --> 00:06:07,590 I can't go but I can't not go either. 143 00:06:07,590 --> 00:06:09,960 They helped me out, out of the boiling oil 144 00:06:09,960 --> 00:06:11,540 and back into the frying pan. 145 00:06:12,573 --> 00:06:14,240 Just think. 146 00:06:14,240 --> 00:06:15,454 (goblin moaning) 147 00:06:15,454 --> 00:06:17,259 Well, no choice, I've got to admit I'm a coward and flee. 148 00:06:17,259 --> 00:06:21,060 Goodbye little buddy, I'll miss you. 149 00:06:21,060 --> 00:06:23,400 Where are you going tiny goblin? 150 00:06:23,400 --> 00:06:27,663 I was ordered to keep watch over you, do not go far. 151 00:06:27,663 --> 00:06:30,347 (under breath) Hmm, keep watch or keep prisoner? 152 00:06:30,347 --> 00:06:32,982 Ah, yeah, I'm just off to get some berries for breakfast, 153 00:06:32,982 --> 00:06:33,864 I won't be long. 154 00:06:33,864 --> 00:06:34,697 (earth rumbling) (feet stomping) 155 00:06:34,697 --> 00:06:35,530 No! (goblin hollering) 156 00:06:35,530 --> 00:06:37,129 In that case, I'll just stay here. 157 00:06:37,129 --> 00:06:37,969 (goblin chuckling) 158 00:06:37,969 --> 00:06:38,802 All right with you? 159 00:06:38,802 --> 00:06:39,989 (troll growling) 160 00:06:39,989 --> 00:06:42,461 Hello, Jotunn. Greetings, my lord. 161 00:06:42,461 --> 00:06:44,027 Huh, "my lord"? 162 00:06:44,027 --> 00:06:49,027 Good day to you all, I think your furry friend is hungry. 163 00:06:49,272 --> 00:06:52,741 We figured, have some fruit, Wace. 164 00:06:52,741 --> 00:06:55,250 (goblin munching) 165 00:06:55,250 --> 00:06:56,816 (Lil' Golès yawning) 166 00:06:56,816 --> 00:06:58,619 Back already? 167 00:06:58,619 --> 00:07:00,390 All right, Wace, we're counting on you. 168 00:07:00,390 --> 00:07:02,303 Show us the way. Of course, of course. 169 00:07:02,303 --> 00:07:05,232 (pleasant instrumental music) 170 00:07:05,232 --> 00:07:06,065 It's that way. 171 00:07:08,190 --> 00:07:09,947 Good luck to you, my lord. 172 00:07:11,405 --> 00:07:12,330 You know I'm not allowed to go back there. 173 00:07:12,330 --> 00:07:14,190 I'm sorry, Wace, but I promised. 174 00:07:14,190 --> 00:07:16,080 Anyway it's been so long I'm sure the king 175 00:07:16,080 --> 00:07:17,220 has forgotten you. 176 00:07:17,220 --> 00:07:20,181 And besides, I'm here, nobody's gonna hurt my friend 177 00:07:20,181 --> 00:07:22,533 'til the end! Right. 178 00:07:25,740 --> 00:07:28,472 Let me pass. No one enters. 179 00:07:28,472 --> 00:07:29,340 (Ulrich growling) 180 00:07:29,340 --> 00:07:32,093 The new head guard's orders, sir. 181 00:07:32,093 --> 00:07:35,010 I need to see Dame Neel! 182 00:07:35,010 --> 00:07:37,113 I'm sorry, we have our orders. 183 00:07:38,040 --> 00:07:39,852 Let him enter. 184 00:07:39,852 --> 00:07:42,033 Thank you, my lord. 185 00:07:44,699 --> 00:07:46,380 I've never been so far from home. 186 00:07:46,380 --> 00:07:48,420 I hope you know where you're going. 187 00:07:48,420 --> 00:07:51,240 Don't you worry, Wace and me know the forest 188 00:07:51,240 --> 00:07:52,579 off by heart. 189 00:07:54,762 --> 00:07:57,150 [Wace] - Here we are. [Hugo] - This is it? 190 00:07:57,150 --> 00:07:58,796 This is the kingdom of the goblins? 191 00:07:58,796 --> 00:08:00,630 Yes. 192 00:08:00,630 --> 00:08:02,403 Well buddy, help me? 193 00:08:02,403 --> 00:08:05,803 (slow dramatic music) 194 00:08:05,803 --> 00:08:07,443 Lift me up. 195 00:08:08,408 --> 00:08:11,370 What's he doing? Hmm. 196 00:08:11,370 --> 00:08:13,271 (gasps) Wace is drawing runes! 197 00:08:13,271 --> 00:08:15,341 (Lil' Golès chuckling) 198 00:08:15,341 --> 00:08:16,841 All done! 199 00:08:18,580 --> 00:08:20,988 Uh, should something be happening? 200 00:08:20,988 --> 00:08:22,827 Look here. 201 00:08:22,827 --> 00:08:26,327 (climactic magical music) 202 00:08:31,038 --> 00:08:32,693 (Lil' Golès gasping) 203 00:08:32,693 --> 00:08:34,380 Whoa. 204 00:08:34,380 --> 00:08:36,492 Go on, don't be scared. 205 00:08:37,467 --> 00:08:40,368 (whooshing) 206 00:08:40,368 --> 00:08:42,652 Whoa. 207 00:08:42,652 --> 00:08:43,605 But, but. 208 00:08:44,847 --> 00:08:48,330 (whooshing) 209 00:08:48,330 --> 00:08:49,930 Here we go! 210 00:08:51,059 --> 00:08:53,726 (whooshing) 211 00:08:54,668 --> 00:08:58,418 (triumphant music) 212 00:09:04,511 --> 00:09:06,353 Whoa. Whoa. 213 00:09:07,247 --> 00:09:08,807 Well, we're here. 214 00:09:08,807 --> 00:09:10,064 (Wace gulping) 215 00:09:10,064 --> 00:09:11,381 Humans! (all gasping) 216 00:09:11,381 --> 00:09:13,422 (goblins chanting) Humans, humans, humans, 217 00:09:13,422 --> 00:09:16,726 humans, humans, humans! 218 00:09:16,726 --> 00:09:19,140 Whoa, Wace, they're your cousins. 219 00:09:19,140 --> 00:09:21,459 Greetings, my name's Hugo and I, 220 00:09:21,459 --> 00:09:22,942 (Wace whining) huh? 221 00:09:22,942 --> 00:09:25,244 Wace. 222 00:09:25,244 --> 00:09:30,244 So, you dare to return to our lands and you bring humans. 223 00:09:30,570 --> 00:09:33,791 We don't mean you any harm, we're Wace's friends. 224 00:09:33,791 --> 00:09:36,750 Oh, I should have known. 225 00:09:36,750 --> 00:09:39,750 Apologies, kin, I shouldn't have returned. 226 00:09:39,750 --> 00:09:41,040 We'll leave right away. 227 00:09:41,040 --> 00:09:43,367 You're going nowhere. 228 00:09:43,367 --> 00:09:45,719 (goblins cackling) (dramatic music) 229 00:09:45,719 --> 00:09:47,603 (air whooshing) 230 00:09:47,603 --> 00:09:50,868 (climactic ominous music) 231 00:09:50,868 --> 00:09:52,376 (all coughing) 232 00:09:52,376 --> 00:09:53,626 Alice. 233 00:09:55,850 --> 00:10:00,850 Humans, humans, humans, humans, humans, humans! 234 00:10:01,530 --> 00:10:05,426 We fell into a trap. Humans, humans, humans, 235 00:10:05,426 --> 00:10:06,512 humans, humans! [Offscreen] - Silence! 236 00:10:06,512 --> 00:10:09,607 (ominous music) 237 00:10:09,607 --> 00:10:10,768 (goblin clears throat) 238 00:10:10,768 --> 00:10:13,200 The Grand Goblin. 239 00:10:13,200 --> 00:10:15,867 (ominous music) 240 00:10:21,966 --> 00:10:24,975 The Grand Goblin will now-- 241 00:10:24,975 --> 00:10:26,258 (Grand Goblin growling) 242 00:10:26,258 --> 00:10:29,253 Wace, you were suppose to leave and never return. 243 00:10:29,253 --> 00:10:31,151 You were banished. 244 00:10:31,151 --> 00:10:33,142 [Goblins Chanting] - Banished, banished! What did Wace do? 245 00:10:33,142 --> 00:10:34,242 (staff thuds) 246 00:10:34,242 --> 00:10:35,858 And yet, here you are 247 00:10:35,858 --> 00:10:38,862 and you even dared to bring humans. 248 00:10:38,862 --> 00:10:40,139 (goblins hollering) 249 00:10:40,139 --> 00:10:42,360 (stick thumping) 250 00:10:42,360 --> 00:10:45,360 Grand Goblin, forgive us for trespassing on your lands. 251 00:10:45,360 --> 00:10:47,910 We're not here to trouble the peace of your kingdom 252 00:10:47,910 --> 00:10:50,075 but to see if we might obtain Rollo's stone. 253 00:10:50,075 --> 00:10:51,419 (goblins gasp) 254 00:10:51,419 --> 00:10:54,138 Loki will be back if we don't recast the spell 255 00:10:54,138 --> 00:10:55,350 imprisoning him. 256 00:10:55,350 --> 00:10:56,340 The stone is the key. 257 00:10:56,340 --> 00:11:00,450 Hmm, Rollo was one of my most loyal friends, 258 00:11:00,450 --> 00:11:02,970 he respected the goblins and treated us well. 259 00:11:02,970 --> 00:11:04,260 He was a good man. 260 00:11:04,260 --> 00:11:06,900 And if you speak the truth, if Loki is to return 261 00:11:06,900 --> 00:11:09,840 to this world, then all of us, human and goblin alike 262 00:11:09,840 --> 00:11:11,563 will perish! (goblins gasping) 263 00:11:11,563 --> 00:11:14,410 (dramatic music) 264 00:11:14,410 --> 00:11:17,970 But I will not betray my friend's trust in me 265 00:11:17,970 --> 00:11:20,070 by simply giving you the stone. 266 00:11:20,070 --> 00:11:22,866 You must prove yourselves worthy. 267 00:11:22,866 --> 00:11:24,706 (all gasping) 268 00:11:24,706 --> 00:11:27,102 (goblin thumping) (goblin sighing) 269 00:11:27,102 --> 00:11:27,935 How can we prove it? 270 00:11:27,935 --> 00:11:31,080 You will need to overcome three trials, 271 00:11:31,080 --> 00:11:35,684 succeed at all three and the stone shall be yours. 272 00:11:35,684 --> 00:11:36,967 (all chuckling) 273 00:11:36,967 --> 00:11:38,220 But should you fail, you will never 274 00:11:38,220 --> 00:11:41,089 see the light of day again. 275 00:11:41,089 --> 00:11:43,426 (goblins exclaiming) 276 00:11:43,426 --> 00:11:46,117 (all gasp) 277 00:11:46,117 --> 00:11:48,367 We accept your challenge. 278 00:11:48,367 --> 00:11:50,723 (goblin chuckling) 279 00:11:50,723 --> 00:11:53,890 (slow mystical music) 280 00:12:03,456 --> 00:12:07,296 The first trial is a duel. 281 00:12:07,296 --> 00:12:11,836 You shall be facing the mightiest of goblins. 282 00:12:11,836 --> 00:12:16,107 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 283 00:12:16,107 --> 00:12:20,758 [Goblins] Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 284 00:12:22,375 --> 00:12:23,208 Huh? 285 00:12:23,208 --> 00:12:24,310 That's their warrior? 286 00:12:24,310 --> 00:12:26,040 (Turstin laughing) 287 00:12:26,040 --> 00:12:27,180 I got this guys. 288 00:12:27,180 --> 00:12:29,802 The great Turstin will face the mighty one. 289 00:12:29,802 --> 00:12:30,848 (Turstin laughing) 290 00:12:30,848 --> 00:12:33,720 Don't worry little fella, I'll go easy on you. 291 00:12:33,720 --> 00:12:38,720 Turstin, the blacksmith will be facing Ahoo, the Dazzling. 292 00:12:39,189 --> 00:12:41,611 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 293 00:12:41,611 --> 00:12:43,934 A master of our ancestral duel, 294 00:12:45,286 --> 00:12:47,138 The Gebō Gebō. Huh? 295 00:12:47,138 --> 00:12:50,070 The two participants must catch the Gebō 296 00:12:50,070 --> 00:12:54,630 before this candle has been consumed. 297 00:12:54,630 --> 00:12:57,086 Huh, that's not a duel though. 298 00:12:57,086 --> 00:12:57,930 (goblins laughing) 299 00:12:57,930 --> 00:12:59,013 For goblins it is. 300 00:13:00,597 --> 00:13:04,471 On your mark, get set and go! 301 00:13:04,471 --> 00:13:05,812 (start horn) 302 00:13:05,812 --> 00:13:07,104 Huh. 303 00:13:07,104 --> 00:13:08,607 I got it! (crowd cheering) 304 00:13:08,607 --> 00:13:10,630 (Turstin thumping) 305 00:13:10,630 --> 00:13:12,250 Doh, thank you. 306 00:13:12,250 --> 00:13:14,572 Come on, Turstin, get him! 307 00:13:14,572 --> 00:13:15,449 Hurry up! 308 00:13:15,449 --> 00:13:17,769 (climactic music) 309 00:13:17,769 --> 00:13:18,853 (Turstin grunting) 310 00:13:18,853 --> 00:13:20,490 (climactic music) 311 00:13:22,148 --> 00:13:25,182 I'm over here, come and get me! 312 00:13:25,182 --> 00:13:27,685 (goblins hollering) 313 00:13:27,685 --> 00:13:29,554 (Turstin grunting) 314 00:13:29,554 --> 00:13:31,697 Come on, get him, Turstin! 315 00:13:31,697 --> 00:13:34,080 I'm trying but he's way too fast for me. 316 00:13:34,080 --> 00:13:36,295 Or maybe you're just too slow! 317 00:13:36,295 --> 00:13:38,528 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 318 00:13:38,528 --> 00:13:40,436 Over here. (goblin laughing) 319 00:13:40,436 --> 00:13:41,907 (Turstin groaning) 320 00:13:41,907 --> 00:13:43,498 (Turstin whistling) 321 00:13:43,498 --> 00:13:45,186 (hammer thumping) 322 00:13:45,186 --> 00:13:46,843 (goblin thumping) 323 00:13:46,843 --> 00:13:49,538 (goblins exclaiming) 324 00:13:49,538 --> 00:13:51,271 Coming through! 325 00:13:51,271 --> 00:13:52,104 (dramatic music) 326 00:13:52,104 --> 00:13:54,458 Quick, Turstin! 327 00:13:54,458 --> 00:13:56,566 (Turstin crashing) 328 00:13:56,566 --> 00:13:57,876 (goblins exclaiming) 329 00:13:57,876 --> 00:14:00,402 Gebō Gebō! 330 00:14:00,402 --> 00:14:01,802 I can't believe you did it. 331 00:14:01,802 --> 00:14:03,616 You're the best. (Turstin laughing) 332 00:14:03,616 --> 00:14:04,449 Yeah, that fast, woo-hoo! You did it. 333 00:14:04,449 --> 00:14:05,610 Well done, Turstin, that's one trial down. 334 00:14:05,610 --> 00:14:08,970 Impressive but nothing is yet been won, humans. 335 00:14:08,970 --> 00:14:12,870 Your second trial will require all the intelligence 336 00:14:12,870 --> 00:14:15,944 you can muster to solve a devilish puzzle. 337 00:14:15,944 --> 00:14:19,873 I doubt that you will find success, hmm. 338 00:14:19,873 --> 00:14:21,904 (dramatic music) 339 00:14:21,904 --> 00:14:24,571 (ominous music) 340 00:14:26,786 --> 00:14:31,028 For your second trial, you must reconstruct an image 341 00:14:31,028 --> 00:14:34,882 by placing these slabs in the correct position. 342 00:14:34,882 --> 00:14:37,890 The image that appears will be the sign 343 00:14:37,890 --> 00:14:40,440 that marks Rollo's stone. 344 00:14:40,440 --> 00:14:41,895 This'll be easy. 345 00:14:41,895 --> 00:14:44,272 (stone rumbling) 346 00:14:44,272 --> 00:14:45,923 (Alice grunting) 347 00:14:45,923 --> 00:14:48,840 (Turstin grunting) 348 00:14:50,676 --> 00:14:53,343 (Hugo grunting) 349 00:14:54,517 --> 00:14:57,682 (Lil' Golès grunting) 350 00:14:57,682 --> 00:14:58,515 (stones crashing) 351 00:14:58,515 --> 00:15:00,698 No, Turstin, leave that where it is. 352 00:15:00,698 --> 00:15:01,828 Goes here. It has to go higher. 353 00:15:01,828 --> 00:15:03,840 No, wait, to the right. 354 00:15:03,840 --> 00:15:05,550 And where do I throw you? 355 00:15:05,550 --> 00:15:06,772 Leave him alone. 356 00:15:06,772 --> 00:15:07,905 [Hugo] - Hey! 357 00:15:07,905 --> 00:15:09,180 We need to work together here. 358 00:15:09,180 --> 00:15:11,880 All right, if we could see it from above. 359 00:15:11,880 --> 00:15:16,412 Wace, climb up there and tell us what you see. 360 00:15:17,887 --> 00:15:20,970 Oh, it's an arrow, it's telling us where to go. 361 00:15:20,970 --> 00:15:23,400 It's marking the path to Rollo's stone. 362 00:15:23,400 --> 00:15:25,940 Okay, move those ones up top to the right. 363 00:15:25,940 --> 00:15:28,936 (stones rumbling) (people grunting) 364 00:15:28,936 --> 00:15:29,769 Now bring it all together. 365 00:15:29,769 --> 00:15:33,528 (stones rumbling) (all grunting) 366 00:15:33,528 --> 00:15:34,653 The sign, we did it! 367 00:15:35,796 --> 00:15:37,127 Wrong. 368 00:15:37,127 --> 00:15:38,370 (goblin chuckling) 369 00:15:38,370 --> 00:15:40,380 That is not the right sign. 370 00:15:40,380 --> 00:15:42,213 Did gnomes teach you runes? 371 00:15:43,052 --> 00:15:45,837 (goblin laughing) 372 00:15:45,837 --> 00:15:48,220 Tīwaz and Algiz. 373 00:15:48,220 --> 00:15:49,378 [Alice] - (gasps) I got it. 374 00:15:49,378 --> 00:15:51,786 The sign isn't an arrow that marks the path, 375 00:15:51,786 --> 00:15:54,390 it's the symbol that marks the stone. 376 00:15:54,390 --> 00:15:56,310 Okay, leave a bit of space in here. 377 00:15:56,310 --> 00:15:57,515 Huh? 378 00:15:57,515 --> 00:15:59,827 (stones rumbling) 379 00:15:59,827 --> 00:16:01,710 (slow music) 380 00:16:01,710 --> 00:16:02,880 Did we get it right? 381 00:16:02,880 --> 00:16:05,734 That's correct, you've done it. 382 00:16:05,734 --> 00:16:07,542 Oh yeah! All right! 383 00:16:07,542 --> 00:16:08,925 (Lil' Golès laughing) Just one more little trial 384 00:16:08,925 --> 00:16:10,320 and the stone is ours. 385 00:16:10,320 --> 00:16:12,044 No, (goblin chuckling) 386 00:16:12,044 --> 00:16:13,925 more than a little trial you'll find. 387 00:16:13,925 --> 00:16:16,368 (goblin chuckles) 388 00:16:16,368 --> 00:16:19,217 (ominous music) 389 00:16:19,217 --> 00:16:23,514 [Grand Goblin] - For the third and final trial, 390 00:16:23,514 --> 00:16:28,260 at least one among you will have to cross this swamp 391 00:16:28,260 --> 00:16:31,210 before the last leaf on that tree in the center 392 00:16:32,060 --> 00:16:34,548 touches the ground. 393 00:16:34,548 --> 00:16:36,272 (goblin laughing) 394 00:16:36,272 --> 00:16:38,152 Is that it, that's easy. 395 00:16:38,152 --> 00:16:41,026 The goblins must think that humans can't do anything. 396 00:16:41,026 --> 00:16:41,859 (Turstin chuckling) 397 00:16:41,859 --> 00:16:42,767 We'll be across this swamp faster 398 00:16:42,767 --> 00:16:44,550 than you can say "Rollo's stone." 399 00:16:44,550 --> 00:16:46,216 It seems too easy. 400 00:16:48,599 --> 00:16:50,691 (whispering) 401 00:16:53,024 --> 00:16:55,549 (whispering) 402 00:16:55,549 --> 00:16:56,593 (Hilda laughing) 403 00:16:56,593 --> 00:16:57,593 Huh? Huh? 404 00:16:58,724 --> 00:16:59,557 (slow dramatic music) 405 00:16:59,557 --> 00:17:00,390 Hilda? 406 00:17:00,390 --> 00:17:02,257 Hilda come back! 407 00:17:03,437 --> 00:17:04,462 (ominous music) 408 00:17:04,462 --> 00:17:06,900 Alice, no, it's not Hilda, it's a trick! 409 00:17:06,900 --> 00:17:08,483 Hilda, come back! 410 00:17:11,068 --> 00:17:11,901 Alice! 411 00:17:12,767 --> 00:17:16,157 Turstin, you're not worthy of my efforts, son. 412 00:17:16,157 --> 00:17:18,780 I'm sorry, please, I'll-- Then try harder boy 413 00:17:18,780 --> 00:17:23,031 or you will never be a blacksmith. 414 00:17:23,031 --> 00:17:27,090 Wait, Father! Turstin, stop! 415 00:17:27,090 --> 00:17:29,480 We have to keep going, we gotta get to the other side. 416 00:17:29,480 --> 00:17:31,492 (Hugo grunting) 417 00:17:31,492 --> 00:17:35,670 What's happening to them? 418 00:17:35,670 --> 00:17:38,730 Magic of the Grand Goblin is strong. 419 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 He's using our weaknesses against us. 420 00:17:41,550 --> 00:17:44,508 We keep going, don't get separated, stay together. 421 00:17:44,508 --> 00:17:47,258 (dramatic music) 422 00:17:49,880 --> 00:17:53,552 (voices whispering) 423 00:17:53,552 --> 00:17:55,770 Is this the stone you're searching for? 424 00:17:55,770 --> 00:17:57,900 Hey, look it's Rollo's stone. 425 00:17:57,900 --> 00:18:00,068 No, it's an illusion! 426 00:18:00,068 --> 00:18:01,231 (goblin laughing) 427 00:18:01,231 --> 00:18:02,397 I've got it! 428 00:18:02,397 --> 00:18:04,470 No, Lil' Golès, wait, we're still in the swamp, 429 00:18:04,470 --> 00:18:05,583 we haven't won yet! 430 00:18:06,540 --> 00:18:08,350 Little buddy. 431 00:18:08,350 --> 00:18:10,880 (voices whispering) 432 00:18:10,880 --> 00:18:12,405 (goblin whining) 433 00:18:16,703 --> 00:18:21,703 Ah, my snout, where's my snout, what's happened to me? 434 00:18:22,067 --> 00:18:25,301 Since you prefer the company of humans, 435 00:18:25,301 --> 00:18:29,042 you are now one of them. 436 00:18:29,042 --> 00:18:30,930 (goblin laughing) 437 00:18:30,930 --> 00:18:34,230 No, no, please, I don't wanna be human, 438 00:18:34,230 --> 00:18:37,742 I don't wanna be human, I wanna be a goblin! 439 00:18:37,742 --> 00:18:39,810 You are goblin, Wace. 440 00:18:39,810 --> 00:18:41,490 It was you who did this. 441 00:18:41,490 --> 00:18:43,830 Go, you and your black magic! 442 00:18:43,830 --> 00:18:45,496 I don't understand. 443 00:18:45,496 --> 00:18:46,995 (Wace whimpering) 444 00:18:46,995 --> 00:18:48,880 Wace! 445 00:18:48,880 --> 00:18:51,505 (Hugo grunting) 446 00:18:51,505 --> 00:18:53,470 (Wace whimpering) 447 00:18:53,470 --> 00:18:55,350 [Grand Goblin] - Welcome back, Wace. 448 00:18:55,350 --> 00:18:58,440 All of you here have failed at this trial, 449 00:18:58,440 --> 00:19:01,448 now there is only one left (laughing). 450 00:19:01,448 --> 00:19:05,083 Come, let us help the boy to his inevitable defeat. 451 00:19:05,083 --> 00:19:06,570 (Wace sighing) 452 00:19:06,570 --> 00:19:08,493 Hugo, we're counting on you. 453 00:19:09,912 --> 00:19:12,568 (climactic music) 454 00:19:12,568 --> 00:19:13,484 (Hugo breathing heavy) 455 00:19:13,484 --> 00:19:14,968 Oh no, only two leaves left. 456 00:19:14,968 --> 00:19:17,601 (dramatic music) 457 00:19:17,601 --> 00:19:18,870 You, it's you again. 458 00:19:18,870 --> 00:19:21,260 Osbern, your pathetic tutor, didn't stand a chance 459 00:19:21,260 --> 00:19:22,637 against me. 460 00:19:22,637 --> 00:19:23,470 (Ulrich laughing) 461 00:19:23,470 --> 00:19:25,260 You killed him! 462 00:19:25,260 --> 00:19:27,490 (arrow whizzing) 463 00:19:27,490 --> 00:19:29,960 And I thought your bow skills would be better. 464 00:19:29,960 --> 00:19:31,577 (Ulrich chuckling) 465 00:19:31,577 --> 00:19:32,785 No, no! 466 00:19:35,824 --> 00:19:38,126 The stone. 467 00:19:38,126 --> 00:19:39,780 (climactic music) 468 00:19:39,780 --> 00:19:43,330 (Hugo breathing heavy) 469 00:19:43,330 --> 00:19:45,539 (Grand Goblin chuckling) 470 00:19:48,525 --> 00:19:51,448 You have failed. 471 00:19:51,448 --> 00:19:54,823 Rollo's stone stays with me. 472 00:19:55,948 --> 00:19:58,760 Well, I think we actually won. 473 00:19:58,760 --> 00:20:00,660 Hmm? You were too late. 474 00:20:00,660 --> 00:20:02,430 Not at all. Of course you were. 475 00:20:02,430 --> 00:20:04,800 The last leaf touched the ground. 476 00:20:04,800 --> 00:20:06,645 What about that one? 477 00:20:06,645 --> 00:20:08,370 (people chattering) 478 00:20:08,370 --> 00:20:11,983 That's not on the ground, so we win. 479 00:20:11,983 --> 00:20:14,550 The child is correct, you've succeeded 480 00:20:14,550 --> 00:20:16,740 at all three trials. That's impossible. 481 00:20:16,740 --> 00:20:18,810 Congratulations, my boy. 482 00:20:18,810 --> 00:20:22,548 It was an incredible trick you played worthy of a goblin. 483 00:20:22,548 --> 00:20:24,736 Thanks, Grand Goblin. 484 00:20:24,736 --> 00:20:26,178 (Alice laughing) (triumphant music) 485 00:20:26,178 --> 00:20:27,508 (all laughing) 486 00:20:27,508 --> 00:20:30,258 (dramatic music) 487 00:20:32,352 --> 00:20:35,088 (fire crackling) 488 00:20:35,088 --> 00:20:36,603 (climactic music) 489 00:20:36,603 --> 00:20:37,436 Whoa! 490 00:20:38,354 --> 00:20:41,937 (climactic mystical music) 491 00:20:45,536 --> 00:20:46,857 (pleasant music) 492 00:20:46,857 --> 00:20:49,350 You have shown great cunning and succeeded 493 00:20:49,350 --> 00:20:51,270 in all three trials. 494 00:20:51,270 --> 00:20:55,890 You are therefore worthy of receiving the prize 495 00:20:55,890 --> 00:20:57,712 of this stone. 496 00:20:57,712 --> 00:21:00,036 (pleasant music) 497 00:21:00,036 --> 00:21:00,869 Hmm. 498 00:21:02,555 --> 00:21:03,755 Hmm? 499 00:21:03,755 --> 00:21:07,230 Also I pledge you the help and the friendship 500 00:21:07,230 --> 00:21:09,873 of the Kingdom of the Goblins. 501 00:21:11,167 --> 00:21:13,503 (all laughing) 502 00:21:13,503 --> 00:21:16,253 (dramatic music) 503 00:21:18,510 --> 00:21:19,833 Thank you, Grand Goblin. 504 00:21:20,799 --> 00:21:23,549 (dramatic music) 505 00:21:26,188 --> 00:21:28,200 Dame Neel, I beg of you one more chance, 506 00:21:28,200 --> 00:21:30,450 I'm sure I found William of Normandy. 507 00:21:30,450 --> 00:21:32,400 Well, then speak, where is he? 508 00:21:32,400 --> 00:21:34,830 I will bring him here once I have fully gathered 509 00:21:34,830 --> 00:21:36,607 all of the proof. 510 00:21:36,607 --> 00:21:39,030 What, no proof, I thought you said you were sure. 511 00:21:39,030 --> 00:21:41,699 Hela has a point, you'll bring your proof, Ulrich, 512 00:21:41,699 --> 00:21:45,692 and perhaps you'll prove you should return. 513 00:21:45,692 --> 00:21:47,372 (dramatic music) 514 00:21:47,372 --> 00:21:49,036 Hmm. 515 00:21:49,036 --> 00:21:51,105 (Ulrich grunting) 516 00:21:51,105 --> 00:21:53,824 (climactic music) 517 00:21:53,824 --> 00:21:57,407 (dramatic mystical music) 34844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.