Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
(dramatic mystical music)
2
00:00:00,833 --> 00:00:02,400
Previously on "Runes."
3
00:00:02,400 --> 00:00:07,230
Ah, I see now where we will find Rollo's first stone.
4
00:00:07,230 --> 00:00:08,650
Where is it?
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,770
The Kingdom of the Goblins.
Uh.
6
00:00:10,770 --> 00:00:12,120
This disgusting, little creature
7
00:00:12,120 --> 00:00:14,310
must be the cause of all of your recent troubles.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,920
This afternoon, we will executing a goblin
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,079
in the village square!
10
00:00:18,079 --> 00:00:18,912
(crowd yelling)
11
00:00:18,912 --> 00:00:21,023
You're forgetting he's our one lead to Rollo's stone.
12
00:00:21,023 --> 00:00:23,224
(dramatic music)
13
00:00:23,224 --> 00:00:24,057
(blade clinking)
14
00:00:24,057 --> 00:00:24,890
(goblin hollering)
(crate crashing)
15
00:00:24,890 --> 00:00:26,010
(people gasping)
16
00:00:26,010 --> 00:00:27,900
Wait, we have to meet your people.
17
00:00:27,900 --> 00:00:29,400
We really need Rollo's stone.
18
00:00:29,400 --> 00:00:31,470
None of our archers have the skill to have made
19
00:00:31,470 --> 00:00:32,651
such a shot.
20
00:00:32,651 --> 00:00:35,310
And I'm certain none of the villagers have either.
21
00:00:35,310 --> 00:00:38,463
Well, then this archer was obviously not from the village.
22
00:00:46,123 --> 00:00:46,956
(mysterious lute and flute music)
23
00:00:57,656 --> 00:00:59,672
(vocalizing)
24
00:01:13,012 --> 00:01:17,580
Hmm, eight inches tall are you? A bit small.
25
00:01:17,580 --> 00:01:20,040
May I?
No, I am not small
26
00:01:20,040 --> 00:01:21,691
and I don't like hugs.
27
00:01:21,691 --> 00:01:22,851
(Algythe chuckling)
28
00:01:22,851 --> 00:01:25,200
You are a real goblin, suspicious and touchy.
29
00:01:25,200 --> 00:01:27,690
So, where is your kingdom?
30
00:01:27,690 --> 00:01:29,583
In the forest.
Hmm?
31
00:01:30,570 --> 00:01:34,650
Uh, in the murky depths of the forest
32
00:01:34,650 --> 00:01:37,975
where only the goblins do not fear to tread.
33
00:01:37,975 --> 00:01:42,000
There you will find an ancient tree with roots
34
00:01:42,000 --> 00:01:45,553
so numerous that they are impossible to count.
35
00:01:45,553 --> 00:01:46,386
(people gasping)
36
00:01:46,386 --> 00:01:49,380
And it is there you will find the royal kingdom
37
00:01:49,380 --> 00:01:51,390
of the goblins.
Wow.
38
00:01:51,390 --> 00:01:54,619
Very good, so then why not head there right away?
39
00:01:54,619 --> 00:01:59,619
Huh, uh, well, it's dark and I don't see so well
40
00:01:59,760 --> 00:02:01,020
in the dark do I?
41
00:02:01,020 --> 00:02:02,490
We should be getting back anyway,
42
00:02:02,490 --> 00:02:05,070
my mom will never believe we were just out picking berries.
43
00:02:05,070 --> 00:02:07,350
Lil' Golès and Wace should stay in the cave tonight.
44
00:02:07,350 --> 00:02:09,600
It's dangerous with the beasts roaming the forest.
45
00:02:09,600 --> 00:02:10,830
We'll all meet back here in the morning.
46
00:02:10,830 --> 00:02:13,020
Your bow, you shouldn't even have it.
47
00:02:13,020 --> 00:02:15,150
Give it to me, I'll take it to the forest.
48
00:02:15,150 --> 00:02:18,607
And give me your dagger, Alice, I'll sharpen it for you.
49
00:02:22,815 --> 00:02:23,760
See you tomorrow.
Bye-bye.
50
00:02:23,760 --> 00:02:24,593
Goodnight.
51
00:02:27,027 --> 00:02:29,527
(owl hooting)
52
00:02:30,840 --> 00:02:32,462
Hugo.
Hmm?
53
00:02:32,462 --> 00:02:33,295
If you don't mind my asking,
54
00:02:33,295 --> 00:02:34,380
where'd you learn to shoot like that,
55
00:02:34,380 --> 00:02:35,790
that shot took some skill.
56
00:02:35,790 --> 00:02:37,290
And where's someone like you even
57
00:02:37,290 --> 00:02:38,580
get a bow like that?
58
00:02:38,580 --> 00:02:40,470
Well.
It was my father's.
59
00:02:40,470 --> 00:02:42,030
Huh?
His special bow.
60
00:02:42,030 --> 00:02:44,010
And since Hugo is so good at archery,
61
00:02:44,010 --> 00:02:46,293
I figured the bow should go to him.
62
00:02:46,293 --> 00:02:47,527
(Turstin huffs)
63
00:02:47,527 --> 00:02:51,360
That's enough now, we have to keep moving.
64
00:02:51,360 --> 00:02:53,520
The forest can be dangerous.
65
00:02:53,520 --> 00:02:54,353
Hmm.
66
00:02:55,965 --> 00:02:58,632
(ominous music)
67
00:03:05,431 --> 00:03:06,586
Alice!
68
00:03:06,586 --> 00:03:07,557
(Hilda giggling)
69
00:03:07,557 --> 00:03:09,629
We've been waiting so long, the soup is cold
70
00:03:09,629 --> 00:03:10,923
and don't tell me you've been with Algythe.
71
00:03:10,923 --> 00:03:13,500
Cecile, hello, I'm a bit late in getting them home
72
00:03:13,500 --> 00:03:14,723
but they've been a real help.
73
00:03:14,723 --> 00:03:17,550
I'm almost completely useless with all the aches
74
00:03:17,550 --> 00:03:18,450
in my back.
75
00:03:18,450 --> 00:03:21,840
If you don't mind, I'd appreciate their help again tomorrow.
76
00:03:21,840 --> 00:03:23,910
With all the dead beasts lying about, sickness
77
00:03:23,910 --> 00:03:26,731
is sure to spread, and better to prevent than heal.
78
00:03:26,731 --> 00:03:28,950
(Algythe chuckling)
(quirky music)
79
00:03:28,950 --> 00:03:30,090
Of course.
80
00:03:30,090 --> 00:03:32,355
Well, I've got a long walk ahead.
81
00:03:32,355 --> 00:03:33,723
(pleasant folk music)
82
00:03:33,723 --> 00:03:34,556
Goodnight, children.
83
00:03:34,556 --> 00:03:36,368
Guess we'll see you tomorrow then.
84
00:03:36,368 --> 00:03:37,371
Goodnight, carrothead!
[Turstin] - Goodnight, Hilda,
85
00:03:37,371 --> 00:03:39,540
[Turstin] - Goodnight, Cecile!
86
00:03:39,540 --> 00:03:41,576
All right, hurry up, get inside.
87
00:03:41,576 --> 00:03:44,370
I hate lying to them.
88
00:03:44,370 --> 00:03:45,960
When we accomplish our mission,
89
00:03:45,960 --> 00:03:50,025
when we lock up Loki, Cecile is gonna be so proud of you.
90
00:03:51,001 --> 00:03:53,868
And Turstin, well, he'll understand.
91
00:03:53,868 --> 00:03:57,895
(slow instrumental music)
92
00:03:57,895 --> 00:03:58,805
(hammer pinging)
93
00:03:58,805 --> 00:04:01,555
(blade clinking)
94
00:04:03,556 --> 00:04:05,973
(slow music)
95
00:04:09,007 --> 00:04:10,943
Be back soon, father!
96
00:04:12,333 --> 00:04:15,000
(boy whistling)
97
00:04:19,840 --> 00:04:22,590
(horse trotting)
98
00:04:23,812 --> 00:04:26,979
(pleasant folk music)
99
00:04:28,536 --> 00:04:29,548
(Cecile blowing)
(fire crackling)
100
00:04:29,548 --> 00:04:30,381
Good morning all.
101
00:04:30,381 --> 00:04:32,263
Good morning, Mama.
102
00:04:32,263 --> 00:04:33,960
(Hilda yawning)
103
00:04:33,960 --> 00:04:35,670
I dreamed of the goblin last night.
104
00:04:35,670 --> 00:04:37,440
He wanted to stay here with me
105
00:04:37,440 --> 00:04:40,260
and he became my best friend.
106
00:04:40,260 --> 00:04:41,497
Really?
107
00:04:41,497 --> 00:04:42,330
(Cecile giggling)
108
00:04:42,330 --> 00:04:44,250
Go and wake Hugo and your sister please.
109
00:04:44,250 --> 00:04:46,110
Oh, they're already up, Mom.
110
00:04:46,110 --> 00:04:49,110
Oh, go to bed late, leave early with no breakfast
111
00:04:49,110 --> 00:04:51,324
going who knows where because Algythe needs help.
112
00:04:51,324 --> 00:04:52,631
(Hilda humming)
113
00:04:55,515 --> 00:04:57,990
Ah, I'm hungry, good sleep?
114
00:04:57,990 --> 00:04:59,156
But what's going--
115
00:04:59,156 --> 00:05:01,530
We harvested the vegetables in the garden.
116
00:05:01,530 --> 00:05:03,951
We wanted to help you before seeing Algythe.
117
00:05:03,951 --> 00:05:06,159
(pleasant instrumental music)
118
00:05:06,159 --> 00:05:09,032
And tomorrow I promise we'll spend the whole day with you.
119
00:05:09,032 --> 00:05:10,560
And me too?
And you too, Hilda.
120
00:05:10,560 --> 00:05:11,393
I've gotta go.
121
00:05:12,584 --> 00:05:14,220
(Alice blows kisses)
122
00:05:14,220 --> 00:05:15,063
Well, bye now.
123
00:05:16,440 --> 00:05:18,948
(Cecile sighing)
124
00:05:18,948 --> 00:05:21,704
(pleasant folk music)
125
00:05:21,704 --> 00:05:25,530
(horse whinnying)
(boy whistling)
126
00:05:25,530 --> 00:05:28,080
Good morning, mister archer.
127
00:05:28,080 --> 00:05:29,571
Thanks.
Huh?
128
00:05:29,571 --> 00:05:30,986
(ominous music)
129
00:05:30,986 --> 00:05:31,903
Let's go.
130
00:05:33,071 --> 00:05:35,738
(Ulrich chuckles)
131
00:05:38,010 --> 00:05:40,560
So what's the big secret to your training, Hugo?
132
00:05:40,560 --> 00:05:43,440
Because I've been thinking about that shot, you know,
133
00:05:43,440 --> 00:05:45,630
and I think you must have shot a bow before
134
00:05:45,630 --> 00:05:47,336
coming to Baligan am I wrong?
135
00:05:47,336 --> 00:05:49,950
I had to do something to help Wace,
136
00:05:49,950 --> 00:05:51,030
I got lucky that's all.
137
00:05:51,030 --> 00:05:53,190
Come on, it isn't just anyone
138
00:05:53,190 --> 00:05:54,810
who can make a shot like that.
139
00:05:54,810 --> 00:05:58,311
Maybe not, I suppose that maybe I'm just a quick learner.
140
00:05:58,311 --> 00:06:01,128
I wish you could learn to pick our carrots that fast.
141
00:06:01,128 --> 00:06:04,350
(Turstin groaning)
142
00:06:04,350 --> 00:06:07,590
I can't go but I can't not go either.
143
00:06:07,590 --> 00:06:09,960
They helped me out, out of the boiling oil
144
00:06:09,960 --> 00:06:11,540
and back into the frying pan.
145
00:06:12,573 --> 00:06:14,240
Just think.
146
00:06:14,240 --> 00:06:15,454
(goblin moaning)
147
00:06:15,454 --> 00:06:17,259
Well, no choice, I've got to admit I'm a coward and flee.
148
00:06:17,259 --> 00:06:21,060
Goodbye little buddy, I'll miss you.
149
00:06:21,060 --> 00:06:23,400
Where are you going tiny goblin?
150
00:06:23,400 --> 00:06:27,663
I was ordered to keep watch over you, do not go far.
151
00:06:27,663 --> 00:06:30,347
(under breath) Hmm, keep watch or keep prisoner?
152
00:06:30,347 --> 00:06:32,982
Ah, yeah, I'm just off to get some berries for breakfast,
153
00:06:32,982 --> 00:06:33,864
I won't be long.
154
00:06:33,864 --> 00:06:34,697
(earth rumbling)
(feet stomping)
155
00:06:34,697 --> 00:06:35,530
No!
(goblin hollering)
156
00:06:35,530 --> 00:06:37,129
In that case, I'll just stay here.
157
00:06:37,129 --> 00:06:37,969
(goblin chuckling)
158
00:06:37,969 --> 00:06:38,802
All right with you?
159
00:06:38,802 --> 00:06:39,989
(troll growling)
160
00:06:39,989 --> 00:06:42,461
Hello, Jotunn.
Greetings, my lord.
161
00:06:42,461 --> 00:06:44,027
Huh, "my lord"?
162
00:06:44,027 --> 00:06:49,027
Good day to you all, I think your furry friend is hungry.
163
00:06:49,272 --> 00:06:52,741
We figured, have some fruit, Wace.
164
00:06:52,741 --> 00:06:55,250
(goblin munching)
165
00:06:55,250 --> 00:06:56,816
(Lil' Golès yawning)
166
00:06:56,816 --> 00:06:58,619
Back already?
167
00:06:58,619 --> 00:07:00,390
All right, Wace, we're counting on you.
168
00:07:00,390 --> 00:07:02,303
Show us the way.
Of course, of course.
169
00:07:02,303 --> 00:07:05,232
(pleasant instrumental music)
170
00:07:05,232 --> 00:07:06,065
It's that way.
171
00:07:08,190 --> 00:07:09,947
Good luck to you, my lord.
172
00:07:11,405 --> 00:07:12,330
You know I'm not allowed to go back there.
173
00:07:12,330 --> 00:07:14,190
I'm sorry, Wace, but I promised.
174
00:07:14,190 --> 00:07:16,080
Anyway it's been so long I'm sure the king
175
00:07:16,080 --> 00:07:17,220
has forgotten you.
176
00:07:17,220 --> 00:07:20,181
And besides, I'm here, nobody's gonna hurt my friend
177
00:07:20,181 --> 00:07:22,533
'til the end!
Right.
178
00:07:25,740 --> 00:07:28,472
Let me pass.
No one enters.
179
00:07:28,472 --> 00:07:29,340
(Ulrich growling)
180
00:07:29,340 --> 00:07:32,093
The new head guard's orders, sir.
181
00:07:32,093 --> 00:07:35,010
I need to see Dame Neel!
182
00:07:35,010 --> 00:07:37,113
I'm sorry, we have our orders.
183
00:07:38,040 --> 00:07:39,852
Let him enter.
184
00:07:39,852 --> 00:07:42,033
Thank you, my lord.
185
00:07:44,699 --> 00:07:46,380
I've never been so far from home.
186
00:07:46,380 --> 00:07:48,420
I hope you know where you're going.
187
00:07:48,420 --> 00:07:51,240
Don't you worry, Wace and me know the forest
188
00:07:51,240 --> 00:07:52,579
off by heart.
189
00:07:54,762 --> 00:07:57,150
[Wace] - Here we are.
[Hugo] - This is it?
190
00:07:57,150 --> 00:07:58,796
This is the kingdom of the goblins?
191
00:07:58,796 --> 00:08:00,630
Yes.
192
00:08:00,630 --> 00:08:02,403
Well buddy, help me?
193
00:08:02,403 --> 00:08:05,803
(slow dramatic music)
194
00:08:05,803 --> 00:08:07,443
Lift me up.
195
00:08:08,408 --> 00:08:11,370
What's he doing?
Hmm.
196
00:08:11,370 --> 00:08:13,271
(gasps) Wace is drawing runes!
197
00:08:13,271 --> 00:08:15,341
(Lil' Golès chuckling)
198
00:08:15,341 --> 00:08:16,841
All done!
199
00:08:18,580 --> 00:08:20,988
Uh, should something be happening?
200
00:08:20,988 --> 00:08:22,827
Look here.
201
00:08:22,827 --> 00:08:26,327
(climactic magical music)
202
00:08:31,038 --> 00:08:32,693
(Lil' Golès gasping)
203
00:08:32,693 --> 00:08:34,380
Whoa.
204
00:08:34,380 --> 00:08:36,492
Go on, don't be scared.
205
00:08:37,467 --> 00:08:40,368
(whooshing)
206
00:08:40,368 --> 00:08:42,652
Whoa.
207
00:08:42,652 --> 00:08:43,605
But, but.
208
00:08:44,847 --> 00:08:48,330
(whooshing)
209
00:08:48,330 --> 00:08:49,930
Here we go!
210
00:08:51,059 --> 00:08:53,726
(whooshing)
211
00:08:54,668 --> 00:08:58,418
(triumphant music)
212
00:09:04,511 --> 00:09:06,353
Whoa.
Whoa.
213
00:09:07,247 --> 00:09:08,807
Well, we're here.
214
00:09:08,807 --> 00:09:10,064
(Wace gulping)
215
00:09:10,064 --> 00:09:11,381
Humans!
(all gasping)
216
00:09:11,381 --> 00:09:13,422
(goblins chanting) Humans, humans, humans,
217
00:09:13,422 --> 00:09:16,726
humans, humans, humans!
218
00:09:16,726 --> 00:09:19,140
Whoa, Wace, they're your cousins.
219
00:09:19,140 --> 00:09:21,459
Greetings, my name's Hugo and I,
220
00:09:21,459 --> 00:09:22,942
(Wace whining)
huh?
221
00:09:22,942 --> 00:09:25,244
Wace.
222
00:09:25,244 --> 00:09:30,244
So, you dare to return to our lands and you bring humans.
223
00:09:30,570 --> 00:09:33,791
We don't mean you any harm, we're Wace's friends.
224
00:09:33,791 --> 00:09:36,750
Oh, I should have known.
225
00:09:36,750 --> 00:09:39,750
Apologies, kin, I shouldn't have returned.
226
00:09:39,750 --> 00:09:41,040
We'll leave right away.
227
00:09:41,040 --> 00:09:43,367
You're going nowhere.
228
00:09:43,367 --> 00:09:45,719
(goblins cackling)
(dramatic music)
229
00:09:45,719 --> 00:09:47,603
(air whooshing)
230
00:09:47,603 --> 00:09:50,868
(climactic ominous music)
231
00:09:50,868 --> 00:09:52,376
(all coughing)
232
00:09:52,376 --> 00:09:53,626
Alice.
233
00:09:55,850 --> 00:10:00,850
Humans, humans, humans, humans, humans, humans!
234
00:10:01,530 --> 00:10:05,426
We fell into a trap.
Humans, humans, humans,
235
00:10:05,426 --> 00:10:06,512
humans, humans!
[Offscreen] - Silence!
236
00:10:06,512 --> 00:10:09,607
(ominous music)
237
00:10:09,607 --> 00:10:10,768
(goblin clears throat)
238
00:10:10,768 --> 00:10:13,200
The Grand Goblin.
239
00:10:13,200 --> 00:10:15,867
(ominous music)
240
00:10:21,966 --> 00:10:24,975
The Grand Goblin will now--
241
00:10:24,975 --> 00:10:26,258
(Grand Goblin growling)
242
00:10:26,258 --> 00:10:29,253
Wace, you were suppose to leave and never return.
243
00:10:29,253 --> 00:10:31,151
You were banished.
244
00:10:31,151 --> 00:10:33,142
[Goblins Chanting] - Banished, banished!
What did Wace do?
245
00:10:33,142 --> 00:10:34,242
(staff thuds)
246
00:10:34,242 --> 00:10:35,858
And yet, here you are
247
00:10:35,858 --> 00:10:38,862
and you even dared to bring humans.
248
00:10:38,862 --> 00:10:40,139
(goblins hollering)
249
00:10:40,139 --> 00:10:42,360
(stick thumping)
250
00:10:42,360 --> 00:10:45,360
Grand Goblin, forgive us for trespassing on your lands.
251
00:10:45,360 --> 00:10:47,910
We're not here to trouble the peace of your kingdom
252
00:10:47,910 --> 00:10:50,075
but to see if we might obtain Rollo's stone.
253
00:10:50,075 --> 00:10:51,419
(goblins gasp)
254
00:10:51,419 --> 00:10:54,138
Loki will be back if we don't recast the spell
255
00:10:54,138 --> 00:10:55,350
imprisoning him.
256
00:10:55,350 --> 00:10:56,340
The stone is the key.
257
00:10:56,340 --> 00:11:00,450
Hmm, Rollo was one of my most loyal friends,
258
00:11:00,450 --> 00:11:02,970
he respected the goblins and treated us well.
259
00:11:02,970 --> 00:11:04,260
He was a good man.
260
00:11:04,260 --> 00:11:06,900
And if you speak the truth, if Loki is to return
261
00:11:06,900 --> 00:11:09,840
to this world, then all of us, human and goblin alike
262
00:11:09,840 --> 00:11:11,563
will perish!
(goblins gasping)
263
00:11:11,563 --> 00:11:14,410
(dramatic music)
264
00:11:14,410 --> 00:11:17,970
But I will not betray my friend's trust in me
265
00:11:17,970 --> 00:11:20,070
by simply giving you the stone.
266
00:11:20,070 --> 00:11:22,866
You must prove yourselves worthy.
267
00:11:22,866 --> 00:11:24,706
(all gasping)
268
00:11:24,706 --> 00:11:27,102
(goblin thumping)
(goblin sighing)
269
00:11:27,102 --> 00:11:27,935
How can we prove it?
270
00:11:27,935 --> 00:11:31,080
You will need to overcome three trials,
271
00:11:31,080 --> 00:11:35,684
succeed at all three and the stone shall be yours.
272
00:11:35,684 --> 00:11:36,967
(all chuckling)
273
00:11:36,967 --> 00:11:38,220
But should you fail, you will never
274
00:11:38,220 --> 00:11:41,089
see the light of day again.
275
00:11:41,089 --> 00:11:43,426
(goblins exclaiming)
276
00:11:43,426 --> 00:11:46,117
(all gasp)
277
00:11:46,117 --> 00:11:48,367
We accept your challenge.
278
00:11:48,367 --> 00:11:50,723
(goblin chuckling)
279
00:11:50,723 --> 00:11:53,890
(slow mystical music)
280
00:12:03,456 --> 00:12:07,296
The first trial is a duel.
281
00:12:07,296 --> 00:12:11,836
You shall be facing the mightiest of goblins.
282
00:12:11,836 --> 00:12:16,107
Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo!
283
00:12:16,107 --> 00:12:20,758
[Goblins] Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo!
284
00:12:22,375 --> 00:12:23,208
Huh?
285
00:12:23,208 --> 00:12:24,310
That's their warrior?
286
00:12:24,310 --> 00:12:26,040
(Turstin laughing)
287
00:12:26,040 --> 00:12:27,180
I got this guys.
288
00:12:27,180 --> 00:12:29,802
The great Turstin will face the mighty one.
289
00:12:29,802 --> 00:12:30,848
(Turstin laughing)
290
00:12:30,848 --> 00:12:33,720
Don't worry little fella, I'll go easy on you.
291
00:12:33,720 --> 00:12:38,720
Turstin, the blacksmith will be facing Ahoo, the Dazzling.
292
00:12:39,189 --> 00:12:41,611
Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo!
293
00:12:41,611 --> 00:12:43,934
A master of our ancestral duel,
294
00:12:45,286 --> 00:12:47,138
The Gebō Gebō.
Huh?
295
00:12:47,138 --> 00:12:50,070
The two participants must catch the Gebō
296
00:12:50,070 --> 00:12:54,630
before this candle has been consumed.
297
00:12:54,630 --> 00:12:57,086
Huh, that's not a duel though.
298
00:12:57,086 --> 00:12:57,930
(goblins laughing)
299
00:12:57,930 --> 00:12:59,013
For goblins it is.
300
00:13:00,597 --> 00:13:04,471
On your mark, get set and go!
301
00:13:04,471 --> 00:13:05,812
(start horn)
302
00:13:05,812 --> 00:13:07,104
Huh.
303
00:13:07,104 --> 00:13:08,607
I got it!
(crowd cheering)
304
00:13:08,607 --> 00:13:10,630
(Turstin thumping)
305
00:13:10,630 --> 00:13:12,250
Doh, thank you.
306
00:13:12,250 --> 00:13:14,572
Come on, Turstin, get him!
307
00:13:14,572 --> 00:13:15,449
Hurry up!
308
00:13:15,449 --> 00:13:17,769
(climactic music)
309
00:13:17,769 --> 00:13:18,853
(Turstin grunting)
310
00:13:18,853 --> 00:13:20,490
(climactic music)
311
00:13:22,148 --> 00:13:25,182
I'm over here, come and get me!
312
00:13:25,182 --> 00:13:27,685
(goblins hollering)
313
00:13:27,685 --> 00:13:29,554
(Turstin grunting)
314
00:13:29,554 --> 00:13:31,697
Come on, get him, Turstin!
315
00:13:31,697 --> 00:13:34,080
I'm trying but he's way too fast for me.
316
00:13:34,080 --> 00:13:36,295
Or maybe you're just too slow!
317
00:13:36,295 --> 00:13:38,528
Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo!
318
00:13:38,528 --> 00:13:40,436
Over here. (goblin laughing)
319
00:13:40,436 --> 00:13:41,907
(Turstin groaning)
320
00:13:41,907 --> 00:13:43,498
(Turstin whistling)
321
00:13:43,498 --> 00:13:45,186
(hammer thumping)
322
00:13:45,186 --> 00:13:46,843
(goblin thumping)
323
00:13:46,843 --> 00:13:49,538
(goblins exclaiming)
324
00:13:49,538 --> 00:13:51,271
Coming through!
325
00:13:51,271 --> 00:13:52,104
(dramatic music)
326
00:13:52,104 --> 00:13:54,458
Quick, Turstin!
327
00:13:54,458 --> 00:13:56,566
(Turstin crashing)
328
00:13:56,566 --> 00:13:57,876
(goblins exclaiming)
329
00:13:57,876 --> 00:14:00,402
Gebō Gebō!
330
00:14:00,402 --> 00:14:01,802
I can't believe you did it.
331
00:14:01,802 --> 00:14:03,616
You're the best.
(Turstin laughing)
332
00:14:03,616 --> 00:14:04,449
Yeah, that fast, woo-hoo!
You did it.
333
00:14:04,449 --> 00:14:05,610
Well done, Turstin, that's one trial down.
334
00:14:05,610 --> 00:14:08,970
Impressive but nothing is yet been won, humans.
335
00:14:08,970 --> 00:14:12,870
Your second trial will require all the intelligence
336
00:14:12,870 --> 00:14:15,944
you can muster to solve a devilish puzzle.
337
00:14:15,944 --> 00:14:19,873
I doubt that you will find success, hmm.
338
00:14:19,873 --> 00:14:21,904
(dramatic music)
339
00:14:21,904 --> 00:14:24,571
(ominous music)
340
00:14:26,786 --> 00:14:31,028
For your second trial, you must reconstruct an image
341
00:14:31,028 --> 00:14:34,882
by placing these slabs in the correct position.
342
00:14:34,882 --> 00:14:37,890
The image that appears will be the sign
343
00:14:37,890 --> 00:14:40,440
that marks Rollo's stone.
344
00:14:40,440 --> 00:14:41,895
This'll be easy.
345
00:14:41,895 --> 00:14:44,272
(stone rumbling)
346
00:14:44,272 --> 00:14:45,923
(Alice grunting)
347
00:14:45,923 --> 00:14:48,840
(Turstin grunting)
348
00:14:50,676 --> 00:14:53,343
(Hugo grunting)
349
00:14:54,517 --> 00:14:57,682
(Lil' Golès grunting)
350
00:14:57,682 --> 00:14:58,515
(stones crashing)
351
00:14:58,515 --> 00:15:00,698
No, Turstin, leave that where it is.
352
00:15:00,698 --> 00:15:01,828
Goes here.
It has to go higher.
353
00:15:01,828 --> 00:15:03,840
No, wait, to the right.
354
00:15:03,840 --> 00:15:05,550
And where do I throw you?
355
00:15:05,550 --> 00:15:06,772
Leave him alone.
356
00:15:06,772 --> 00:15:07,905
[Hugo] - Hey!
357
00:15:07,905 --> 00:15:09,180
We need to work together here.
358
00:15:09,180 --> 00:15:11,880
All right, if we could see it from above.
359
00:15:11,880 --> 00:15:16,412
Wace, climb up there and tell us what you see.
360
00:15:17,887 --> 00:15:20,970
Oh, it's an arrow, it's telling us where to go.
361
00:15:20,970 --> 00:15:23,400
It's marking the path to Rollo's stone.
362
00:15:23,400 --> 00:15:25,940
Okay, move those ones up top to the right.
363
00:15:25,940 --> 00:15:28,936
(stones rumbling)
(people grunting)
364
00:15:28,936 --> 00:15:29,769
Now bring it all together.
365
00:15:29,769 --> 00:15:33,528
(stones rumbling)
(all grunting)
366
00:15:33,528 --> 00:15:34,653
The sign, we did it!
367
00:15:35,796 --> 00:15:37,127
Wrong.
368
00:15:37,127 --> 00:15:38,370
(goblin chuckling)
369
00:15:38,370 --> 00:15:40,380
That is not the right sign.
370
00:15:40,380 --> 00:15:42,213
Did gnomes teach you runes?
371
00:15:43,052 --> 00:15:45,837
(goblin laughing)
372
00:15:45,837 --> 00:15:48,220
Tīwaz and Algiz.
373
00:15:48,220 --> 00:15:49,378
[Alice] - (gasps) I got it.
374
00:15:49,378 --> 00:15:51,786
The sign isn't an arrow that marks the path,
375
00:15:51,786 --> 00:15:54,390
it's the symbol that marks the stone.
376
00:15:54,390 --> 00:15:56,310
Okay, leave a bit of space in here.
377
00:15:56,310 --> 00:15:57,515
Huh?
378
00:15:57,515 --> 00:15:59,827
(stones rumbling)
379
00:15:59,827 --> 00:16:01,710
(slow music)
380
00:16:01,710 --> 00:16:02,880
Did we get it right?
381
00:16:02,880 --> 00:16:05,734
That's correct, you've done it.
382
00:16:05,734 --> 00:16:07,542
Oh yeah!
All right!
383
00:16:07,542 --> 00:16:08,925
(Lil' Golès laughing) Just one more little trial
384
00:16:08,925 --> 00:16:10,320
and the stone is ours.
385
00:16:10,320 --> 00:16:12,044
No, (goblin chuckling)
386
00:16:12,044 --> 00:16:13,925
more than a little trial you'll find.
387
00:16:13,925 --> 00:16:16,368
(goblin chuckles)
388
00:16:16,368 --> 00:16:19,217
(ominous music)
389
00:16:19,217 --> 00:16:23,514
[Grand Goblin] - For the third and final trial,
390
00:16:23,514 --> 00:16:28,260
at least one among you will have to cross this swamp
391
00:16:28,260 --> 00:16:31,210
before the last leaf on that tree in the center
392
00:16:32,060 --> 00:16:34,548
touches the ground.
393
00:16:34,548 --> 00:16:36,272
(goblin laughing)
394
00:16:36,272 --> 00:16:38,152
Is that it, that's easy.
395
00:16:38,152 --> 00:16:41,026
The goblins must think that humans can't do anything.
396
00:16:41,026 --> 00:16:41,859
(Turstin chuckling)
397
00:16:41,859 --> 00:16:42,767
We'll be across this swamp faster
398
00:16:42,767 --> 00:16:44,550
than you can say "Rollo's stone."
399
00:16:44,550 --> 00:16:46,216
It seems too easy.
400
00:16:48,599 --> 00:16:50,691
(whispering)
401
00:16:53,024 --> 00:16:55,549
(whispering)
402
00:16:55,549 --> 00:16:56,593
(Hilda laughing)
403
00:16:56,593 --> 00:16:57,593
Huh?
Huh?
404
00:16:58,724 --> 00:16:59,557
(slow dramatic music)
405
00:16:59,557 --> 00:17:00,390
Hilda?
406
00:17:00,390 --> 00:17:02,257
Hilda come back!
407
00:17:03,437 --> 00:17:04,462
(ominous music)
408
00:17:04,462 --> 00:17:06,900
Alice, no, it's not Hilda, it's a trick!
409
00:17:06,900 --> 00:17:08,483
Hilda, come back!
410
00:17:11,068 --> 00:17:11,901
Alice!
411
00:17:12,767 --> 00:17:16,157
Turstin, you're not worthy of my efforts, son.
412
00:17:16,157 --> 00:17:18,780
I'm sorry, please, I'll--
Then try harder boy
413
00:17:18,780 --> 00:17:23,031
or you will never be a blacksmith.
414
00:17:23,031 --> 00:17:27,090
Wait, Father!
Turstin, stop!
415
00:17:27,090 --> 00:17:29,480
We have to keep going, we gotta get to the other side.
416
00:17:29,480 --> 00:17:31,492
(Hugo grunting)
417
00:17:31,492 --> 00:17:35,670
What's happening to them?
418
00:17:35,670 --> 00:17:38,730
Magic of the Grand Goblin is strong.
419
00:17:38,730 --> 00:17:41,550
He's using our weaknesses against us.
420
00:17:41,550 --> 00:17:44,508
We keep going, don't get separated, stay together.
421
00:17:44,508 --> 00:17:47,258
(dramatic music)
422
00:17:49,880 --> 00:17:53,552
(voices whispering)
423
00:17:53,552 --> 00:17:55,770
Is this the stone you're searching for?
424
00:17:55,770 --> 00:17:57,900
Hey, look it's Rollo's stone.
425
00:17:57,900 --> 00:18:00,068
No, it's an illusion!
426
00:18:00,068 --> 00:18:01,231
(goblin laughing)
427
00:18:01,231 --> 00:18:02,397
I've got it!
428
00:18:02,397 --> 00:18:04,470
No, Lil' Golès, wait, we're still in the swamp,
429
00:18:04,470 --> 00:18:05,583
we haven't won yet!
430
00:18:06,540 --> 00:18:08,350
Little buddy.
431
00:18:08,350 --> 00:18:10,880
(voices whispering)
432
00:18:10,880 --> 00:18:12,405
(goblin whining)
433
00:18:16,703 --> 00:18:21,703
Ah, my snout, where's my snout, what's happened to me?
434
00:18:22,067 --> 00:18:25,301
Since you prefer the company of humans,
435
00:18:25,301 --> 00:18:29,042
you are now one of them.
436
00:18:29,042 --> 00:18:30,930
(goblin laughing)
437
00:18:30,930 --> 00:18:34,230
No, no, please, I don't wanna be human,
438
00:18:34,230 --> 00:18:37,742
I don't wanna be human, I wanna be a goblin!
439
00:18:37,742 --> 00:18:39,810
You are goblin, Wace.
440
00:18:39,810 --> 00:18:41,490
It was you who did this.
441
00:18:41,490 --> 00:18:43,830
Go, you and your black magic!
442
00:18:43,830 --> 00:18:45,496
I don't understand.
443
00:18:45,496 --> 00:18:46,995
(Wace whimpering)
444
00:18:46,995 --> 00:18:48,880
Wace!
445
00:18:48,880 --> 00:18:51,505
(Hugo grunting)
446
00:18:51,505 --> 00:18:53,470
(Wace whimpering)
447
00:18:53,470 --> 00:18:55,350
[Grand Goblin] - Welcome back, Wace.
448
00:18:55,350 --> 00:18:58,440
All of you here have failed at this trial,
449
00:18:58,440 --> 00:19:01,448
now there is only one left (laughing).
450
00:19:01,448 --> 00:19:05,083
Come, let us help the boy to his inevitable defeat.
451
00:19:05,083 --> 00:19:06,570
(Wace sighing)
452
00:19:06,570 --> 00:19:08,493
Hugo, we're counting on you.
453
00:19:09,912 --> 00:19:12,568
(climactic music)
454
00:19:12,568 --> 00:19:13,484
(Hugo breathing heavy)
455
00:19:13,484 --> 00:19:14,968
Oh no, only two leaves left.
456
00:19:14,968 --> 00:19:17,601
(dramatic music)
457
00:19:17,601 --> 00:19:18,870
You, it's you again.
458
00:19:18,870 --> 00:19:21,260
Osbern, your pathetic tutor, didn't stand a chance
459
00:19:21,260 --> 00:19:22,637
against me.
460
00:19:22,637 --> 00:19:23,470
(Ulrich laughing)
461
00:19:23,470 --> 00:19:25,260
You killed him!
462
00:19:25,260 --> 00:19:27,490
(arrow whizzing)
463
00:19:27,490 --> 00:19:29,960
And I thought your bow skills would be better.
464
00:19:29,960 --> 00:19:31,577
(Ulrich chuckling)
465
00:19:31,577 --> 00:19:32,785
No, no!
466
00:19:35,824 --> 00:19:38,126
The stone.
467
00:19:38,126 --> 00:19:39,780
(climactic music)
468
00:19:39,780 --> 00:19:43,330
(Hugo breathing heavy)
469
00:19:43,330 --> 00:19:45,539
(Grand Goblin chuckling)
470
00:19:48,525 --> 00:19:51,448
You have failed.
471
00:19:51,448 --> 00:19:54,823
Rollo's stone stays with me.
472
00:19:55,948 --> 00:19:58,760
Well, I think we actually won.
473
00:19:58,760 --> 00:20:00,660
Hmm?
You were too late.
474
00:20:00,660 --> 00:20:02,430
Not at all.
Of course you were.
475
00:20:02,430 --> 00:20:04,800
The last leaf touched the ground.
476
00:20:04,800 --> 00:20:06,645
What about that one?
477
00:20:06,645 --> 00:20:08,370
(people chattering)
478
00:20:08,370 --> 00:20:11,983
That's not on the ground, so we win.
479
00:20:11,983 --> 00:20:14,550
The child is correct, you've succeeded
480
00:20:14,550 --> 00:20:16,740
at all three trials.
That's impossible.
481
00:20:16,740 --> 00:20:18,810
Congratulations, my boy.
482
00:20:18,810 --> 00:20:22,548
It was an incredible trick you played worthy of a goblin.
483
00:20:22,548 --> 00:20:24,736
Thanks, Grand Goblin.
484
00:20:24,736 --> 00:20:26,178
(Alice laughing)
(triumphant music)
485
00:20:26,178 --> 00:20:27,508
(all laughing)
486
00:20:27,508 --> 00:20:30,258
(dramatic music)
487
00:20:32,352 --> 00:20:35,088
(fire crackling)
488
00:20:35,088 --> 00:20:36,603
(climactic music)
489
00:20:36,603 --> 00:20:37,436
Whoa!
490
00:20:38,354 --> 00:20:41,937
(climactic mystical music)
491
00:20:45,536 --> 00:20:46,857
(pleasant music)
492
00:20:46,857 --> 00:20:49,350
You have shown great cunning and succeeded
493
00:20:49,350 --> 00:20:51,270
in all three trials.
494
00:20:51,270 --> 00:20:55,890
You are therefore worthy of receiving the prize
495
00:20:55,890 --> 00:20:57,712
of this stone.
496
00:20:57,712 --> 00:21:00,036
(pleasant music)
497
00:21:00,036 --> 00:21:00,869
Hmm.
498
00:21:02,555 --> 00:21:03,755
Hmm?
499
00:21:03,755 --> 00:21:07,230
Also I pledge you the help and the friendship
500
00:21:07,230 --> 00:21:09,873
of the Kingdom of the Goblins.
501
00:21:11,167 --> 00:21:13,503
(all laughing)
502
00:21:13,503 --> 00:21:16,253
(dramatic music)
503
00:21:18,510 --> 00:21:19,833
Thank you, Grand Goblin.
504
00:21:20,799 --> 00:21:23,549
(dramatic music)
505
00:21:26,188 --> 00:21:28,200
Dame Neel, I beg of you one more chance,
506
00:21:28,200 --> 00:21:30,450
I'm sure I found William of Normandy.
507
00:21:30,450 --> 00:21:32,400
Well, then speak, where is he?
508
00:21:32,400 --> 00:21:34,830
I will bring him here once I have fully gathered
509
00:21:34,830 --> 00:21:36,607
all of the proof.
510
00:21:36,607 --> 00:21:39,030
What, no proof, I thought you said you were sure.
511
00:21:39,030 --> 00:21:41,699
Hela has a point, you'll bring your proof, Ulrich,
512
00:21:41,699 --> 00:21:45,692
and perhaps you'll prove you should return.
513
00:21:45,692 --> 00:21:47,372
(dramatic music)
514
00:21:47,372 --> 00:21:49,036
Hmm.
515
00:21:49,036 --> 00:21:51,105
(Ulrich grunting)
516
00:21:51,105 --> 00:21:53,824
(climactic music)
517
00:21:53,824 --> 00:21:57,407
(dramatic mystical music)
34844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.