Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:10,594
[Maria] Previously on
"Recipes for Love and Murder"...
2
00:00:10,636 --> 00:00:12,763
[Jessie]
So, Marius, I'm curious...
3
00:00:12,805 --> 00:00:15,015
How many bylaws
is Thando breaking here?
4
00:00:15,057 --> 00:00:16,517
This is your gardener.
5
00:00:17,019 --> 00:00:20,104
There's a lighter in his hand
and a few bottles of paraffin.
6
00:00:20,813 --> 00:00:22,398
[priest] Coming.
7
00:00:22,475 --> 00:00:24,566
Georgie, hi.
8
00:00:24,567 --> 00:00:26,193
Can I come inside?
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,655
Please do...
I've missed you.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,741
Alright, ladies...
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,536
Operation Let's Win Hattie
The Elections, here we go.
12
00:00:36,038 --> 00:00:38,622
I think we should take a break.
13
00:00:38,664 --> 00:00:41,250
-[scoffing]
-Until all this is resolved.
14
00:00:41,292 --> 00:00:44,253
"A break"? From what, exactly?
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,381
It's important
to take risks sometimes.
16
00:00:48,382 --> 00:00:49,800
-Hands up!
-[Maria] Oh!
17
00:00:49,801 --> 00:00:51,384
[Tomas] You trying
to get us into trouble?
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,429
-[Ricus] Hey!
-[men straining]
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,726
Jaco, what's your problem, man?
20
00:01:15,993 --> 00:01:17,495
[Lucille] Hey!
21
00:01:17,995 --> 00:01:19,789
-[grunts]
-[Tomas] Hey!
22
00:01:19,830 --> 00:01:23,793
-[Maria] Lucille, untie Ricus.
-[Ricus] Go for it.
23
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
What's going on here, then?
24
00:01:25,336 --> 00:01:28,631
Is this more burglaring?
You know, someone was trying
25
00:01:28,672 --> 00:01:32,134
to rob the houses that night
of the fire. Was it these guys?
26
00:01:32,176 --> 00:01:33,719
Hey, that's not right!
27
00:01:33,761 --> 00:01:37,014
Yeah, it could be
an opportunist, I think,
28
00:01:37,056 --> 00:01:38,933
hoping I might keep cash.
29
00:01:40,935 --> 00:01:42,269
Lucille...
30
00:01:42,311 --> 00:01:46,690
you probably need some food
after that terrible shock.
31
00:01:46,732 --> 00:01:49,985
Why don't you help yourself to
some salad? It's set up outside.
32
00:01:50,027 --> 00:01:52,988
I'll never say no to your food,
Tannie Maria. Never.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,323
[Lucille straining]
34
00:01:54,990 --> 00:01:57,618
Okay, I understand
not telling Lucille,
35
00:01:57,660 --> 00:01:59,950
but Khaya's on his way
and I'll tell the truth.
36
00:01:59,954 --> 00:02:02,206
These guys
were here to steal your weed.
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,374
Of course.
38
00:02:03,375 --> 00:02:05,917
Only, I'll probably lose
my licence to practise therapy
39
00:02:05,918 --> 00:02:07,502
and I'll definitely
lose more clients.
40
00:02:07,503 --> 00:02:11,340
But it's not illegal anymore.
What's the problem?
41
00:02:11,382 --> 00:02:13,425
The law is complicated,
42
00:02:13,426 --> 00:02:15,134
and a guy called
the Satanic Mechanic
43
00:02:15,135 --> 00:02:15,136
and a guy called
the Satanic Mechanic really can't risk having
44
00:02:15,137 --> 00:02:18,222
really can't risk having
"drug dealer" added to it.
45
00:02:19,515 --> 00:02:21,392
What if he
tells them everything?
46
00:02:21,433 --> 00:02:23,143
What if they search the place?
47
00:02:24,146 --> 00:02:27,606
Plead ignorance. You have
no idea what's behind that door.
48
00:02:27,648 --> 00:02:29,733
You've never
seen behind that door.
49
00:03:43,432 --> 00:03:45,392
[sirens wailing]
50
00:03:48,896 --> 00:03:50,439
[wailing stops]
51
00:03:50,440 --> 00:03:52,690
-[Maria] Well, thank goodness.
-[Khaya] You okay?
52
00:03:52,691 --> 00:03:57,112
I'm fine. I'm fine,
really, because of Jaco here.
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,698
Caught you a burglar, Detective.
54
00:04:22,680 --> 00:04:24,098
Hm...
55
00:04:25,724 --> 00:04:28,560
Hm... Ooh!
56
00:04:29,853 --> 00:04:32,731
What do you think, Morag?
More pots, or...
57
00:04:32,773 --> 00:04:36,485
maybe that printer I fought with
and gave up on ten years ago?
58
00:04:36,486 --> 00:04:38,945
-[Morag clucking]
-[Maria chuckling]
59
00:04:38,946 --> 00:04:40,447
Come on.
60
00:04:42,658 --> 00:04:45,077
KAROO BUTCHERY
61
00:05:17,700 --> 00:05:19,742
What is in here? Oh, well...
62
00:05:19,743 --> 00:05:19,744
What is in here? Oh, well...
Another one for the church donation pile.
63
00:05:19,745 --> 00:05:21,746
Another one
for the church donation pile.
64
00:05:21,747 --> 00:05:25,749
Unless you would
like to read it. Hm?
65
00:05:25,791 --> 00:05:30,463
"Animal Husbandry Practices To
Match Your Astrological Sign"?
66
00:05:30,504 --> 00:05:33,507
No, me neither. [chuckling]
67
00:05:44,894 --> 00:05:46,687
[Dad] Dearest Maria...
68
00:05:47,146 --> 00:05:50,399
Sorry this took so long.
Muffin, I feel...
69
00:05:55,696 --> 00:05:56,896
[cellphone vibrating]
70
00:06:00,242 --> 00:06:02,369
-Jessie?
-[Jessie] Listen to this...
71
00:06:02,411 --> 00:06:04,521
"The community deserves
to be put at ease...
72
00:06:04,522 --> 00:06:06,414
Stop looking for
the killer among you.
73
00:06:06,415 --> 00:06:09,065
I killed that so-called
'man of God'. He deserved it."
74
00:06:10,586 --> 00:06:11,670
What is that?
75
00:06:12,338 --> 00:06:13,923
My first letter as editor.
76
00:06:15,424 --> 00:06:17,009
I don't suppose they signed it.
77
00:06:17,051 --> 00:06:20,054
Of course they did.
"Avenging Angel."
78
00:06:29,694 --> 00:06:31,814
[Piet] Ricus insists
79
00:06:31,815 --> 00:06:31,816
[Piet] Ricus insists
he doesn't know the guys that held them hostage
80
00:06:31,817 --> 00:06:34,227
he doesn't know the guys
that held them hostage
81
00:06:34,235 --> 00:06:36,487
and they insist
they don't know him either.
82
00:06:36,529 --> 00:06:39,406
And Jaco claims
he doesn't know anything,
83
00:06:39,448 --> 00:06:42,493
and Lucille's stories are just
getting wilder every time.
84
00:06:42,535 --> 00:06:45,871
They all agree there was
another man, but he escaped.
85
00:06:45,872 --> 00:06:47,830
[Khaya]
And the identity of the robber?
86
00:06:47,831 --> 00:06:50,209
Um, Tomas Conradie.
87
00:06:50,210 --> 00:06:51,918
Got quite the rap sheet
in the district
88
00:06:51,919 --> 00:06:54,213
for burglary
and small drug charges.
89
00:06:54,255 --> 00:06:57,550
Any chance he's the burglar
from the night of the fire?
90
00:06:57,551 --> 00:06:58,925
[Klaasen] Unfortunately not.
91
00:06:58,926 --> 00:07:01,971
He spent a few days
that week in jail in Robertson
92
00:07:02,012 --> 00:07:03,597
so, he's got a solid alibi.
93
00:07:03,639 --> 00:07:06,225
[Piet] I'll have another chat
with Maria today.
94
00:07:06,267 --> 00:07:08,394
What were they trying to steal?
95
00:07:08,435 --> 00:07:11,355
Ricus thinks cash or car parts.
96
00:07:11,857 --> 00:07:14,358
And your brother's
a bit skittish, hey?
97
00:07:14,400 --> 00:07:16,986
Yeah, Jaco doesn't like cops.
98
00:07:17,027 --> 00:07:18,779
We're not
too fond of him either.
99
00:07:19,238 --> 00:07:23,075
I'll talk to him. If he
knows something, he'll tell me.
100
00:07:23,784 --> 00:07:25,871
Eventually,
if I sit on his head.
101
00:07:26,328 --> 00:07:28,289
No, let's keep it official.
102
00:07:28,330 --> 00:07:30,980
I don't want you to be
interviewing your own brother.
103
00:07:31,125 --> 00:07:33,919
Okay... The arson case?
104
00:07:33,920 --> 00:07:36,629
We reviewed the security footage
from the town that night...
105
00:07:36,630 --> 00:07:39,633
and Marius' gardener definitely
set the second two fires.
106
00:07:40,426 --> 00:07:41,927
He's nowhere to be found,
107
00:07:41,928 --> 00:07:44,053
and Marius insists
he knows nothing about it,
108
00:07:44,054 --> 00:07:46,265
but he's
"shocked and horrified".
109
00:07:46,266 --> 00:07:48,308
[Piet]
The insurance company has halted
110
00:07:48,309 --> 00:07:50,978
all of Marius'
fire-related claims
111
00:07:51,020 --> 00:07:53,772
until the investigation
is concluded.
112
00:07:53,814 --> 00:07:56,275
I have a lead I'm planning
to follow up today.
113
00:07:56,276 --> 00:07:59,068
You guys need to read this,
it's the killer.
114
00:07:59,069 --> 00:08:01,739
He, she... they wrote to
the Gazette, claiming it.
115
00:08:06,285 --> 00:08:08,787
I have to get this
to forensics immediately.
116
00:08:08,829 --> 00:08:10,080
I've taken a photo.
117
00:08:10,081 --> 00:08:11,789
[Khaya]
No, you can't publish this.
118
00:08:11,790 --> 00:08:14,042
It'll give the killer
the attention they want.
119
00:08:14,043 --> 00:08:15,419
If it is the killer.
120
00:08:15,461 --> 00:08:18,255
It's only serial killers
that write to papers, right?
121
00:08:18,297 --> 00:08:21,592
-You wrote to the Gazette once.
-Hey, don't jump to conclusions.
122
00:08:21,593 --> 00:08:24,302
The Gazette can't not report
on this! It was sent to us.
123
00:08:24,303 --> 00:08:26,597
Exactly, because
they want attention.
124
00:08:26,598 --> 00:08:28,514
[Khaya] Jessie,
you write about this.
125
00:08:28,515 --> 00:08:30,351
Just make sure
whoever wrote this...
126
00:08:30,392 --> 00:08:31,935
don't give them what they want.
127
00:08:31,936 --> 00:08:33,394
[Piet]
And maybe use your platform
128
00:08:33,395 --> 00:08:35,898
to condemn those
that spread rumours for fun.
129
00:08:36,357 --> 00:08:37,483
I'll consider it.
130
00:08:37,524 --> 00:08:39,942
You've changed
since you've become an editor.
131
00:08:39,943 --> 00:08:39,944
You've changed
since you've become an editor. Yeah, yeah.
132
00:08:39,945 --> 00:08:41,278
Yeah, yeah.
133
00:08:41,320 --> 00:08:44,323
[Regardt] Um, Jess...
Jess, wait. Hey, um...
134
00:08:45,240 --> 00:08:48,410
You are officially
invited to dinner at my house.
135
00:08:48,452 --> 00:08:49,952
You mean your mother's house?
136
00:08:51,121 --> 00:08:54,083
Yeah, but I'll be cooking.
137
00:08:54,583 --> 00:08:56,085
Now's really not a good time.
138
00:08:56,126 --> 00:08:58,545
-The Gazette-
-Jess, come on, you have to eat.
139
00:08:59,922 --> 00:09:01,964
A home-cooked meal sounds nice.
140
00:09:01,965 --> 00:09:01,966
A home-cooked meal sounds nice. My family
doesn't even leave me leftovers anymore,
141
00:09:01,967 --> 00:09:04,802
My family doesn't even
leave me leftovers anymore,
142
00:09:04,843 --> 00:09:07,846
and Maria's too distracted
to bring me her usual treats.
143
00:09:07,888 --> 00:09:10,724
Great. This is gonna be great.
144
00:09:10,766 --> 00:09:13,644
-What can I bring?
-Just yourself.
145
00:09:14,353 --> 00:09:17,731
And... maybe that dress?
146
00:09:17,773 --> 00:09:18,981
Not the dress.
147
00:09:18,982 --> 00:09:18,983
Not the dress.
[whispers] You look so good in it.
148
00:09:18,984 --> 00:09:21,068
[whispers]
You look so good in it.
149
00:09:21,110 --> 00:09:23,654
Is the dress for you,
or your mother?
150
00:09:23,696 --> 00:09:25,280
For me.
151
00:09:25,864 --> 00:09:27,950
-Maybe a little bit for my mom.
-Mm...
152
00:09:27,993 --> 00:09:29,803
I won't have time
to buy her flowers.
153
00:09:29,827 --> 00:09:31,578
Fine, don't worry about it.
154
00:09:31,620 --> 00:09:34,581
Is there gonna be... dessert?
155
00:09:34,623 --> 00:09:35,916
You have no idea.
156
00:09:36,792 --> 00:09:38,502
I'll consider the dress.
157
00:09:44,007 --> 00:09:46,802
-[telephone ringing]
-[Klaasen sighs]
158
00:09:53,892 --> 00:09:55,882
[Regardt]
Hey, it's almost lunchtime.
159
00:09:59,231 --> 00:10:01,024
I don't eat lunch.
160
00:10:01,066 --> 00:10:03,444
I made space
in the cupboard for you, Jaco.
161
00:10:03,986 --> 00:10:05,154
[bag zipper opens]
162
00:10:05,195 --> 00:10:06,447
Can I help you?
163
00:10:06,448 --> 00:10:09,991
You know sleeping so late wrecks
your circadian rhythm.
164
00:10:09,992 --> 00:10:13,996
Reg, bring me water or go away.
165
00:10:15,497 --> 00:10:17,916
I'm having Jessie over
for dinner tonight
166
00:10:17,958 --> 00:10:19,668
for the first time.
167
00:10:24,465 --> 00:10:26,091
The whole night, with Mom?
168
00:10:26,592 --> 00:10:30,179
[chuckles] Why would you
wanna do that to her?
169
00:10:30,220 --> 00:10:34,016
Mom's fine,
it's you I'm worried about.
170
00:10:35,517 --> 00:10:38,562
Thanks, but I'm not in
the mood for charades tonight.
171
00:10:39,064 --> 00:10:40,324
So, you don't wanna come?
172
00:10:40,773 --> 00:10:42,524
I'd rather chew my own leg off.
173
00:10:43,817 --> 00:10:48,822
Great. Um, in that case, would
you mind not being here at all?
174
00:10:49,281 --> 00:10:50,699
With pleasure.
175
00:10:52,910 --> 00:10:55,412
Oh, um... the police
also want to talk to you
176
00:10:55,454 --> 00:10:57,331
about what happened
at Ricus' place.
177
00:11:03,128 --> 00:11:04,268
What do you wanna know?
178
00:11:04,880 --> 00:11:08,090
We can't talk about it
because we're family, so...
179
00:11:08,091 --> 00:11:08,092
We can't talk about it because we're family, so.
.. go to the police station,
180
00:11:08,093 --> 00:11:12,262
go to the police station,
please? And be nice.
181
00:11:12,304 --> 00:11:14,181
I'll see what I can do.
182
00:11:18,852 --> 00:11:20,771
[Jaco grunts in frustration]
183
00:11:23,356 --> 00:11:28,694
[Ricus] You look like you're
ready for some horsepower again.
184
00:11:28,695 --> 00:11:30,447
[Jessie] I can't wait.
185
00:11:33,116 --> 00:11:35,077
Well, it took some botoxing...
186
00:11:35,786 --> 00:11:37,955
but she looks
just like her old self.
187
00:11:37,996 --> 00:11:39,623
I can't thank you enough.
188
00:11:39,665 --> 00:11:42,042
The brakes
are brand new, so be gentle.
189
00:11:42,043 --> 00:11:43,793
While I'm here,
190
00:11:43,794 --> 00:11:47,130
would you mind if I ask a few
questions about the other night?
191
00:11:47,172 --> 00:11:50,384
You can ask,
but I can't promise any answers.
192
00:11:50,425 --> 00:11:52,175
Who were
those people last night?
193
00:11:52,176 --> 00:11:54,262
It doesn't matter.
194
00:11:54,263 --> 00:11:56,514
My friend could've been killed.
It matters to me.
195
00:11:56,515 --> 00:11:58,141
Maria's safe with me. Always.
196
00:11:58,183 --> 00:11:59,601
[vehicle approaching]
197
00:12:00,227 --> 00:12:01,562
As always...
198
00:12:02,145 --> 00:12:03,981
the police are following me.
199
00:12:05,609 --> 00:12:10,903
If there's anything
you don't wanna tell the police,
200
00:12:10,904 --> 00:12:12,239
but you think is important...
201
00:12:14,032 --> 00:12:17,494
-Cruiser need a service?
-[Khaya] No, all good.
202
00:12:17,536 --> 00:12:19,121
Jessie, I hope you're not-
203
00:12:19,122 --> 00:12:21,163
[Jessie] I'm not following you,
I got here first.
204
00:12:21,164 --> 00:12:21,165
[Jessie] I'm not following you,
I got here first. She's just
205
00:12:21,166 --> 00:12:22,748
She's just
another happy customer.
206
00:12:22,749 --> 00:12:25,294
[Jessie] Yep, that's me.
Just a happy customer.
207
00:12:25,295 --> 00:12:28,045
Thank you, Ricus. Maria will
pop the bicycle in her bakkie
208
00:12:28,046 --> 00:12:30,175
next time
she's at support group.
209
00:12:31,508 --> 00:12:32,926
[scooter engine starts]
210
00:12:43,854 --> 00:12:45,190
What can I help you with?
211
00:12:46,023 --> 00:12:47,357
Just the truth.
212
00:12:48,025 --> 00:12:49,526
Of course.
213
00:12:49,527 --> 00:12:51,235
-[recording starts]
-[Piet] Sorry, Maria,
214
00:12:51,236 --> 00:12:53,739
is it okay if I record this?
215
00:12:53,780 --> 00:12:55,532
[Maria] Be my guest.
216
00:12:56,575 --> 00:12:59,328
[Piet]
Interview with Maria Purvis
217
00:12:59,369 --> 00:13:02,748
as per request
of Police Scotland.
218
00:13:03,206 --> 00:13:06,209
Can you state your name
for the record, please?
219
00:13:06,251 --> 00:13:08,295
Maria Purvis.
220
00:13:08,879 --> 00:13:11,089
You already stated it.
221
00:13:12,174 --> 00:13:16,553
Um, Mrs Purvis, you were
there when your husband died?
222
00:13:17,888 --> 00:13:19,097
[door opens]
223
00:13:19,556 --> 00:13:20,849
[Maria] Yes.
224
00:13:21,808 --> 00:13:23,352
Yes.
225
00:13:24,019 --> 00:13:26,855
[Piet] Can you briefly
explain what happened?
226
00:13:27,814 --> 00:13:29,274
He had a heart attack.
227
00:13:30,400 --> 00:13:33,320
I was in the kitchen,
I heard a sound.
228
00:13:34,237 --> 00:13:37,449
I went into
the other room, he'd fallen.
229
00:13:39,826 --> 00:13:41,745
It was all so sudden.
230
00:13:41,787 --> 00:13:44,289
Did he have
a history of heart disease?
231
00:13:44,331 --> 00:13:48,168
Yes, he was seeing a specialist.
He was on medication.
232
00:13:48,210 --> 00:13:50,837
Did he take
his medication regularly?
233
00:13:51,797 --> 00:13:53,256
I can't say.
234
00:13:53,298 --> 00:13:56,301
I was his wife, not his mother.
235
00:13:58,804 --> 00:14:00,222
[motorcycle revving]
236
00:14:06,271 --> 00:14:08,741
[Jaco] You finally
dropped the training wheels.
237
00:14:08,772 --> 00:14:10,107
You gonna see Ricus?
238
00:14:10,565 --> 00:14:12,275
What's it to you?
239
00:14:12,776 --> 00:14:14,611
I think Ricus is dealing weed.
240
00:14:14,653 --> 00:14:17,279
You shouldn't be
around that if you're an addict.
241
00:14:17,280 --> 00:14:17,281
You shouldn't be around that if you're an addict.
Yeah well, weed has never really
242
00:14:17,282 --> 00:14:22,160
Yeah well, weed has never really
been my poison. Don't worry.
243
00:14:22,161 --> 00:14:24,578
Regardt says you're coming
here to finally live clean,
244
00:14:24,579 --> 00:14:27,206
get away from the guys
in the city leading you astray.
245
00:14:27,207 --> 00:14:30,127
I'm not
a little lost sheep, Jessie.
246
00:14:30,168 --> 00:14:32,295
I know, I don't think you are.
247
00:14:33,298 --> 00:14:36,049
[Khaya] Your record
makes a very interesting read.
248
00:14:36,091 --> 00:14:39,011
Arrested twice
for dealing marijuana.
249
00:14:39,052 --> 00:14:42,304
Charges were dropped both
times due to lack of evidence.
250
00:14:42,305 --> 00:14:42,306
Charges were dropped both
times due to lack of evidence. We all have things
251
00:14:42,307 --> 00:14:44,443
We all have things
in our past, Detective.
252
00:14:44,444 --> 00:14:48,865
The doctors
had specifically warned him
253
00:14:48,907 --> 00:14:51,034
that high-fat foods
could kill him.
254
00:14:51,826 --> 00:14:54,079
Did you cook
high-fat foods for him?
255
00:14:54,120 --> 00:14:55,288
Did-
256
00:14:55,289 --> 00:14:58,959
I'm sure you also read
that my record's been clean
257
00:14:58,960 --> 00:15:00,010
for ten years.
258
00:15:01,836 --> 00:15:03,706
I cooked my husband
what he asked for.
259
00:15:04,130 --> 00:15:06,883
He was a grown-up
in charge of his own health.
260
00:15:07,592 --> 00:15:10,470
Can you remember
what your husband ate that day?
261
00:15:10,972 --> 00:15:12,138
What he ate?
262
00:15:14,766 --> 00:15:16,184
Maria!
263
00:15:16,226 --> 00:15:19,646
He smoked about two packets of
cigarettes, I can tell you that.
264
00:15:20,689 --> 00:15:24,275
Regardt...
doesn't really get me.
265
00:15:24,276 --> 00:15:25,859
Have you tried
explaining yourself to him?
266
00:15:25,860 --> 00:15:28,571
[scoffs] Have you tried
explaining yourself to him?
267
00:15:30,240 --> 00:15:33,070
What did those men want?
Do you think they'll come back?
268
00:15:33,284 --> 00:15:34,786
Do you want us to guard you?
269
00:15:35,954 --> 00:15:37,539
I can take care of myself.
270
00:15:37,540 --> 00:15:40,499
What about the clients who come
here and bring their vehicles?
271
00:15:40,500 --> 00:15:42,626
The support group?
Do you think they're safe too?
272
00:15:42,627 --> 00:15:46,131
Well, if you're worried, you're
welcome to join the group.
273
00:15:46,132 --> 00:15:48,716
I'm sure Maria will be perfectly
safe here every time she visits.
274
00:15:48,717 --> 00:15:50,260
This is not about Maria.
275
00:15:50,969 --> 00:15:54,015
Was there anything
unusual about that day?
276
00:15:54,723 --> 00:15:56,558
My husband died.
277
00:15:56,599 --> 00:15:57,892
Before that.
278
00:15:58,351 --> 00:16:01,104
[Piet] Or was it just
a regular, normal day?
279
00:16:03,022 --> 00:16:06,484
You can't save everyone,
Detective, but that's okay.
280
00:16:06,485 --> 00:16:08,986
Controlling behaviour
usually comes from fear,
281
00:16:08,987 --> 00:16:11,740
and fear usually comes
from trauma in the past.
282
00:16:11,741 --> 00:16:14,908
It was just like so many,
many days we spent together.
283
00:16:14,909 --> 00:16:16,744
[Maria, whimpering]
I didn't mean it! I'm sorry!
284
00:16:16,745 --> 00:16:18,329
[Mickey] This has got to stop!
285
00:16:18,330 --> 00:16:20,080
[Jaco] Does he know
how desperate you are
286
00:16:20,081 --> 00:16:21,458
to leave this place?
287
00:16:21,459 --> 00:16:23,625
That the Karoo dust
keeps weighing you down
288
00:16:23,626 --> 00:16:25,670
and holding you back?
289
00:16:25,712 --> 00:16:27,547
Does he know how
big your dreams are
290
00:16:27,589 --> 00:16:30,599
and how small and insignificant
this place makes you feel?
291
00:16:30,967 --> 00:16:32,677
I know.
292
00:16:32,678 --> 00:16:37,097
Because you have the same
expression I have in the mirror
293
00:16:37,098 --> 00:16:38,808
every day.
294
00:16:40,977 --> 00:16:42,395
[Piet] So,
295
00:16:42,437 --> 00:16:45,940
when you noticed your husband
was having a heart attack,
296
00:16:45,982 --> 00:16:49,527
how long, more or less,
before you phoned the police?
297
00:16:50,071 --> 00:16:53,031
I didn't phone the police,
in phoned an ambulance.
298
00:16:53,074 --> 00:16:54,124
How long?
299
00:16:54,157 --> 00:16:57,452
Uh... I don't know, um...
300
00:17:02,582 --> 00:17:03,917
A few minutes?
301
00:17:05,794 --> 00:17:07,796
I'm going
to ask you one last time...
302
00:17:10,548 --> 00:17:14,552
Who's responsible for this,
and what do they want?
303
00:17:16,346 --> 00:17:17,680
Well... [sighs]
304
00:17:18,765 --> 00:17:23,144
There's a lot of rare and
unusual cars around here...
305
00:17:23,145 --> 00:17:25,312
They could've been sent by a
collector to do some shopping.
306
00:17:25,313 --> 00:17:27,731
Happened to a friend of mine
upcountry a few weeks ago.
307
00:17:27,732 --> 00:17:29,609
You could speak
to the cops up there,
308
00:17:29,651 --> 00:17:31,319
see if the cases are connected.
309
00:17:33,655 --> 00:17:37,033
I'm sorry, Mrs Purvis,
to put you through this,
310
00:17:37,075 --> 00:17:40,620
but just
one more question. Mrs Purvis...
311
00:17:41,246 --> 00:17:43,498
Did you kill your husband?
312
00:17:45,500 --> 00:17:47,085
No.
313
00:17:49,587 --> 00:17:53,299
No. I did not kill him.
314
00:17:55,635 --> 00:17:57,887
[Piet]
That's the interview concluded.
315
00:17:59,138 --> 00:18:01,891
[Ricus] I think you're
a good cop, Detective.
316
00:18:01,933 --> 00:18:04,352
Not all cops care.
317
00:18:04,394 --> 00:18:05,770
I think you do.
318
00:18:17,740 --> 00:18:19,659
I'm late for work.
319
00:18:27,375 --> 00:18:30,879
I'm sorry, Maria,
I'm just following orders.
320
00:18:30,880 --> 00:18:34,548
I was worried you were going
to ask me another question.
321
00:18:34,549 --> 00:18:38,179
-And what's that, then?
-"How did I feel?"
322
00:18:40,221 --> 00:18:44,017
"How did I feel
when my husband died?"
323
00:18:44,601 --> 00:18:47,188
I'm not sure I want
the answer on record.
324
00:18:49,731 --> 00:18:51,841
It's okay, Piet,
I know you didn't want to.
325
00:18:54,694 --> 00:18:56,571
-Can I leave?
-Yeah.
326
00:18:59,365 --> 00:19:02,410
["Why Does My Heart Feel So Bad"
by Moby playing]
327
00:19:19,052 --> 00:19:22,847
? Why does my heart ?
328
00:19:23,890 --> 00:19:26,227
? Feel so bad ?
329
00:19:29,187 --> 00:19:31,648
? Why does my soul ?
330
00:19:33,691 --> 00:19:35,360
? Feel so bad... ?
331
00:19:41,282 --> 00:19:42,617
My goodness!
332
00:19:42,659 --> 00:19:44,994
How come
they forgot to dig the hole?
333
00:19:45,036 --> 00:19:46,871
Oh no,
he's not being buried here.
334
00:19:46,913 --> 00:19:48,831
They're taking him to their HQ.
335
00:19:48,832 --> 00:19:50,916
The wrong kind
of holy ground, or something.
336
00:19:50,917 --> 00:19:53,753
So, what?
Is today just a show and tell?
337
00:19:58,549 --> 00:20:01,469
? Why does my heart ?
338
00:20:03,262 --> 00:20:06,808
? Feel so bad ?
339
00:20:08,434 --> 00:20:10,687
? Why does my soul ?
340
00:20:12,355 --> 00:20:15,441
? Feel so bad... ?
341
00:20:30,081 --> 00:20:31,833
[camera shutter clicking]
342
00:20:33,251 --> 00:20:36,921
-Photos, at a funeral?
-[Leonard] Does it bother you?
343
00:20:36,963 --> 00:20:39,173
Not really, I just don't get it.
344
00:20:39,215 --> 00:20:40,466
Is it for the paper?
345
00:20:40,508 --> 00:20:44,804
No, it's for myself. I'm a bit
of an amateur photographer.
346
00:20:44,846 --> 00:20:48,182
And emotions...
They look good on film.
347
00:20:49,142 --> 00:20:50,893
It's a nice lens.
348
00:20:50,935 --> 00:20:53,730
I mostly use it for birds.
Eden has quite the variety.
349
00:20:54,230 --> 00:20:55,565
[Piet] Is it?
350
00:20:55,606 --> 00:20:59,027
[Leonard] And some rare
ones too. You should join me.
351
00:21:00,278 --> 00:21:02,363
-Yeah, I like birds.
-Yeah.
352
00:21:02,405 --> 00:21:05,116
-I'll let you know.
-Yeah.
353
00:21:06,826 --> 00:21:09,370
? These open doors... ?
354
00:21:16,586 --> 00:21:19,047
? Why does my heart... ?
355
00:21:21,591 --> 00:21:23,760
? Feel so bad... ?
356
00:21:26,679 --> 00:21:28,973
? Why does my soul... ?
357
00:21:31,392 --> 00:21:33,519
? Feel so bad... ?
358
00:21:46,824 --> 00:21:49,452
[elder]
...when the trumpet will sound
359
00:21:49,952 --> 00:21:53,081
and the dead
will be raised imperishable,
360
00:21:53,122 --> 00:21:54,665
and will be changed.
361
00:21:55,792 --> 00:22:00,588
For the imperishable must clothe
itself with the imperishable,
362
00:22:00,630 --> 00:22:03,883
and the mortal with immortality.
363
00:22:07,553 --> 00:22:09,347
Fuck!
364
00:22:09,390 --> 00:22:10,440
Jesus!
365
00:22:10,473 --> 00:22:11,808
Fuck!
366
00:22:12,850 --> 00:22:13,976
Amen.
367
00:22:14,560 --> 00:22:18,063
[Jackie] You're clear
on the directions?
368
00:22:18,064 --> 00:22:19,731
-[driver] Yeah.
-[Jackie] Okay, take it easy.
369
00:22:19,732 --> 00:22:20,941
Thank you so much for today.
370
00:22:20,942 --> 00:22:22,992
-[driver] Okay.
-[Jessie] No, thank you.
371
00:22:24,070 --> 00:22:26,989
-Oh!
-They're a deli exclusive.
372
00:22:28,032 --> 00:22:29,826
-Very good.
-Mm.
373
00:22:30,451 --> 00:22:32,912
We need to speak
to Georgie about the letter.
374
00:22:32,954 --> 00:22:34,914
Well, now seems a bit awkward.
375
00:22:34,956 --> 00:22:37,208
I just keep
reading and rereading
376
00:22:37,250 --> 00:22:39,417
that letter Frank wrote to you.
377
00:22:39,418 --> 00:22:39,419
that letter Frank wrote to you.
Do you think Georgie was having an affair?
378
00:22:39,420 --> 00:22:41,336
Do you think
Georgie was having an affair?
379
00:22:41,337 --> 00:22:43,631
Not here, Jessie!
380
00:22:44,378 --> 00:22:47,926
[Khaya]
Well, you're worse than Hattie.
381
00:22:47,927 --> 00:22:49,719
Everybody can see
that you're taking notes.
382
00:22:49,720 --> 00:22:52,640
The murderers often
go to the victim's funeral.
383
00:22:52,682 --> 00:22:55,101
And? Any ideas?
384
00:22:55,977 --> 00:22:57,436
Nope.
385
00:23:03,317 --> 00:23:05,278
-[Jackie] Hey.
-[Khaya] Hi.
386
00:23:05,279 --> 00:23:07,320
-[Jackie] No, thank you.
-[Khaya] No, thanks.
387
00:23:07,321 --> 00:23:09,447
Oh, what a shame.
388
00:23:09,448 --> 00:23:09,449
Oh, what a shame. It's such a tragedy.
I mean, he was such a nice guy.
389
00:23:09,450 --> 00:23:12,702
It's such a tragedy. I mean,
he was such a nice guy.
390
00:23:12,743 --> 00:23:14,162
[Khaya] Mm...
391
00:23:14,203 --> 00:23:16,454
"Come to the countryside,"
they said.
392
00:23:16,455 --> 00:23:16,456
"Come to the countryside,"
they said. "Enjoy fresh air,
393
00:23:16,457 --> 00:23:20,459
"Enjoy fresh air,
less crime and fewer corpses."
394
00:23:21,586 --> 00:23:23,421
Don't forget the politics.
395
00:23:27,925 --> 00:23:30,261
Wow, do you ever switch off?
396
00:23:31,929 --> 00:23:33,306
What?
397
00:23:34,348 --> 00:23:36,100
Want me to teach you?
398
00:23:37,185 --> 00:23:40,481
-To switch off?
-To rest and process.
399
00:23:41,272 --> 00:23:43,232
Maybe even while eating a meal.
400
00:23:43,274 --> 00:23:46,819
Ah, that'll be great.
Really. Um...
401
00:23:46,861 --> 00:23:48,696
It's just that this case...
402
00:23:49,864 --> 00:23:53,242
Um, I'll let you know
as soon as I get a break.
403
00:23:54,160 --> 00:23:55,578
[Jackie] Good luck.
404
00:24:18,017 --> 00:24:19,560
[glass shatters]
405
00:24:29,445 --> 00:24:31,072
[grunts, winces]
406
00:24:36,601 --> 00:24:38,967
[Piet] So, at the moment
407
00:24:38,968 --> 00:24:41,471
the only clear suspect
we have, is Georgie.
408
00:24:41,512 --> 00:24:43,556
Although,
there's no real motive.
409
00:24:43,598 --> 00:24:44,807
That letter could be her.
410
00:24:44,849 --> 00:24:47,310
A religious person
seeking moral justice.
411
00:24:47,769 --> 00:24:49,812
[Piet] Ooh! Close.
412
00:24:49,813 --> 00:24:53,190
I've signed up on to the app
to search through some profiles
413
00:24:53,191 --> 00:24:55,735
to see if Georgie's on there
under a pseudonym.
414
00:24:55,736 --> 00:24:57,861
[Khaya] Well, her whereabouts
are unaccounted for
415
00:24:57,862 --> 00:24:59,655
at the time of the murder.
416
00:24:59,697 --> 00:25:03,076
Boss, I know
you have your suspicions, but...
417
00:25:03,117 --> 00:25:06,579
I'm must not sure.
Is there an angle we're missing?
418
00:25:07,163 --> 00:25:10,917
Well, there's still that matter
of the robberies that night.
419
00:25:10,918 --> 00:25:13,670
What if Frank caught someone
stealing, and they silenced him?
420
00:25:13,671 --> 00:25:15,673
People have killed for far less.
421
00:25:17,090 --> 00:25:18,140
[Piet] Ooh!
422
00:25:51,958 --> 00:25:53,918
[screams]
423
00:25:55,503 --> 00:25:57,588
Relax. I saw the broken window
424
00:25:57,630 --> 00:25:59,714
and I came to see
if you were okay.
425
00:25:59,715 --> 00:25:59,716
and I came to see
if you were okay. It's the jewellery drawer.
426
00:25:59,717 --> 00:26:01,467
It's the jewellery drawer.
427
00:26:02,593 --> 00:26:05,096
Maybe I should make us some tea?
428
00:26:05,638 --> 00:26:07,265
It's kind of you.
429
00:26:08,599 --> 00:26:10,351
Just take
the rest of the day off.
430
00:26:10,393 --> 00:26:11,853
That's not necessary.
431
00:26:11,894 --> 00:26:14,105
There's barely anything to do.
432
00:26:15,773 --> 00:26:18,443
Go take some
beautiful photos of the birds.
433
00:26:18,484 --> 00:26:21,696
Are you sure? I mean, I don't
mind staying here with you.
434
00:26:21,739 --> 00:26:24,532
-We need to contact the police.
-It's not a problem!
435
00:26:24,574 --> 00:26:25,992
I can handle it.
436
00:26:29,162 --> 00:26:30,212
Okay...
437
00:26:31,914 --> 00:26:33,751
I'll see you tomorrow, then.
438
00:26:36,627 --> 00:26:37,827
[cellphone vibrating]
439
00:26:39,589 --> 00:26:41,799
Hi. I don't mean to distract you
440
00:26:41,841 --> 00:26:44,260
from your
investigation, Detective.
441
00:26:44,302 --> 00:26:46,888
But I had a break-in
at the mortuary.
442
00:26:46,929 --> 00:26:49,098
-What? Are you okay?
-I'm okay.
443
00:26:49,140 --> 00:26:50,892
Just a bit freaked out.
444
00:26:50,933 --> 00:26:54,520
Okay, I'll see you now. There's
been a break-in at the mortuary.
445
00:26:54,521 --> 00:26:56,688
What? Are they
getting high on embalming fluid?
446
00:26:56,689 --> 00:26:58,940
-What were they trying to steal?
-I don't know.
447
00:26:58,941 --> 00:27:00,901
Klaasen should be closer.
We can phone her.
448
00:27:00,902 --> 00:27:02,527
It's okay.
Just keep going with the list.
449
00:27:02,528 --> 00:27:04,739
There must be
someone we're forgetting.
450
00:27:15,291 --> 00:27:16,834
There's nothing left.
451
00:27:16,876 --> 00:27:19,253
Do Adventists
believe in insurance?
452
00:27:36,687 --> 00:27:38,898
I couldn't just
leave it like this.
453
00:27:44,529 --> 00:27:47,532
Have the children gone back
with their grandparents?
454
00:27:48,157 --> 00:27:52,620
It's not a good place
for them to be, here...
455
00:27:53,829 --> 00:27:55,915
The memorial was very...
456
00:27:56,415 --> 00:27:57,465
religious.
457
00:28:01,128 --> 00:28:02,838
What do you want, Jessie?
458
00:28:02,880 --> 00:28:04,799
We wanted to
ask you a few questions.
459
00:28:04,842 --> 00:28:09,178
-Jessie...
-Sorry, I'm trying to help.
460
00:28:10,137 --> 00:28:12,932
Would you rather
speak to us or the police?
461
00:28:13,891 --> 00:28:15,268
The thing is, Georgie,
462
00:28:15,269 --> 00:28:17,686
between Frank's letter
and you not being entirely clear
463
00:28:17,687 --> 00:28:19,230
where you were when he died,
464
00:28:19,272 --> 00:28:22,650
if I were the cops, I'd think
you were having an affair.
465
00:28:24,026 --> 00:28:27,655
I think I might know where
you were the night of the fire.
466
00:28:30,533 --> 00:28:32,743
I was reading to Mrs Harris.
467
00:28:35,329 --> 00:28:39,083
One of my letters mentioned
something about a church elder
468
00:28:39,125 --> 00:28:41,502
visiting with a priest
that's got me thinking.
469
00:28:41,961 --> 00:28:43,170
Church elder?
470
00:28:44,964 --> 00:28:46,924
Could that be
Seventh Day Adventist?
471
00:28:47,633 --> 00:28:50,553
-I...
-You can trust us, Georgie.
472
00:28:51,262 --> 00:28:52,888
But we need to know the truth.
473
00:28:58,185 --> 00:29:00,938
I've been seeing
Father Cedric for a while now.
474
00:29:04,025 --> 00:29:05,610
Not like that.
475
00:29:08,321 --> 00:29:11,282
I've been struggling
with my faith, and...
476
00:29:11,324 --> 00:29:13,284
needed someone to talk to.
477
00:29:13,826 --> 00:29:18,122
But... speaking
to a Catholic priest?
478
00:29:18,164 --> 00:29:20,082
It's absolutely forbidden.
479
00:29:20,124 --> 00:29:22,293
And the Adventists can't know?
480
00:29:22,335 --> 00:29:24,962
They'll excommunicate me.
I'll lose my children.
481
00:29:25,004 --> 00:29:26,922
That's illegal.
482
00:29:26,923 --> 00:29:29,591
I made a promise to raise
our children up in our faith,
483
00:29:29,592 --> 00:29:32,678
and if I break that promise...
484
00:29:32,720 --> 00:29:34,847
Your secret is safe with us.
485
00:29:35,306 --> 00:29:39,226
Will Father Cedric be willing
to confirm and be your alibi?
486
00:29:39,268 --> 00:29:42,438
Yes, but if this gets out...
487
00:29:42,480 --> 00:29:45,566
I'll explain the situation
to the police, I promise.
488
00:29:46,484 --> 00:29:48,361
And I'll talk to the father.
489
00:29:48,402 --> 00:29:50,780
Please tell him
it's okay to talk to me.
490
00:29:52,823 --> 00:29:54,367
Don't worry, Georgie.
491
00:29:55,660 --> 00:29:57,536
We are getting you through this.
492
00:30:00,665 --> 00:30:02,917
Don't- Don't you
want to get some rest?
493
00:30:03,584 --> 00:30:05,169
No...
494
00:30:05,795 --> 00:30:07,505
This calms me.
495
00:30:28,800 --> 00:30:30,885
Who would break into a morgue?
496
00:30:30,927 --> 00:30:34,599
In PE, we sometimes had the
deceased's golden molars stolen.
497
00:30:35,348 --> 00:30:38,059
-Oh, I see you have CCTV.
-I checked it out.
498
00:30:38,101 --> 00:30:40,312
Turns out it's not working,
499
00:30:40,353 --> 00:30:42,522
so I'm gonna
need to call somebody in.
500
00:30:43,565 --> 00:30:45,984
And only a few items stolen?
501
00:30:46,026 --> 00:30:48,069
It looks like
only just jewellery.
502
00:30:48,111 --> 00:30:51,114
I feel so stupid
calling you. I just... yeah.
503
00:30:51,156 --> 00:30:52,741
No, it's my job.
504
00:30:53,450 --> 00:30:57,203
I know. But there's so much
going on, you're so busy.
505
00:30:57,245 --> 00:30:59,039
It's fine, Jackie.
506
00:30:59,998 --> 00:31:03,251
Your workplace was broken into
while you were alone.
507
00:31:03,293 --> 00:31:04,627
It's okay to be scared.
508
00:31:07,547 --> 00:31:10,592
Klaasen will come
and take prints...
509
00:31:11,636 --> 00:31:13,136
I think it's best you went home.
510
00:31:13,178 --> 00:31:14,888
-Right, yes.
-Yeah...
511
00:31:14,929 --> 00:31:16,473
Yeah.
512
00:31:19,267 --> 00:31:20,810
Do you want me to come with?
513
00:31:24,397 --> 00:31:27,047
-[telephone ringing]
-[camera shutter clicking]
514
00:31:29,778 --> 00:31:32,030
What do I put down for hobbies?
515
00:31:32,989 --> 00:31:34,157
Anything.
516
00:31:36,117 --> 00:31:37,410
Birdwatching?
517
00:31:37,869 --> 00:31:40,038
Anything that isn't creepy.
518
00:31:40,039 --> 00:31:43,667
You know what? Just say
you like hiking or swimming,
519
00:31:43,668 --> 00:31:47,087
or long walks on the beach.
It's fine, you can be a clich�.
520
00:32:01,184 --> 00:32:02,352
Sorted.
521
00:32:04,187 --> 00:32:06,272
-Oh, thanks.
-No worries.
522
00:32:06,314 --> 00:32:08,066
That's my charity for the year.
523
00:32:14,624 --> 00:32:18,909
-[bottles clinking]
-[Cedric clears throat]
524
00:32:18,910 --> 00:32:20,578
[Maria] Father?
525
00:32:21,830 --> 00:32:23,832
[slight chuckle] Rough night?
526
00:32:23,873 --> 00:32:26,793
[chuckles] I don't know
whose idea of a good time it is
527
00:32:26,835 --> 00:32:28,169
to drink next to a church,
528
00:32:28,211 --> 00:32:31,297
but I can open
my own recycling plant by now.
529
00:32:31,339 --> 00:32:32,632
Come in, come in.
530
00:32:40,723 --> 00:32:43,351
I'm Father Cedric.
Have I seen you in the pews?
531
00:32:43,393 --> 00:32:46,563
You haven't, Father. I'm a bit
of a recovering Protestant.
532
00:32:46,604 --> 00:32:49,357
Ah. That's
what brought you here?
533
00:32:49,399 --> 00:32:52,694
Afraid not. I've come
to ask you about Georgie.
534
00:32:55,238 --> 00:32:57,699
No, doesn't ring a bell.
535
00:32:57,700 --> 00:32:59,324
That's okay, Father.
536
00:32:59,325 --> 00:33:02,245
I mean, it's lovely
to see a priest telling a fib.
537
00:33:02,287 --> 00:33:05,623
But I think she messaged you
about me. Tannie Maria.
538
00:33:05,624 --> 00:33:07,416
She needs an alibi.
539
00:33:07,417 --> 00:33:09,878
You might be
the only one who could give it.
540
00:33:10,753 --> 00:33:11,803
Is she okay?
541
00:33:11,838 --> 00:33:15,675
She will be, once someone
can vouch for where she was
542
00:33:15,717 --> 00:33:17,969
when her husband was murdered.
543
00:33:18,803 --> 00:33:20,597
Mm...
544
00:33:20,638 --> 00:33:22,557
Complicated fellow, that Frank.
545
00:33:23,016 --> 00:33:25,310
-Seemed so.
-Mm...
546
00:33:27,228 --> 00:33:30,273
A Catholic helping a Protestant
to save an Adventist...
547
00:33:30,274 --> 00:33:32,816
-Sounds like a bad joke.
-[Maria chuckles]
548
00:33:32,817 --> 00:33:34,444
Recovering Protestant.
549
00:33:34,486 --> 00:33:35,778
[Cedric] Mm...
550
00:33:36,529 --> 00:33:38,072
Georgie was with me.
551
00:33:39,449 --> 00:33:43,036
She came here, we spent a few
hours in religious debate...
552
00:33:43,536 --> 00:33:46,664
We talked a lot.
She's a fascinating woman.
553
00:33:47,957 --> 00:33:50,919
She mentioned
she'd been seeing a lot of you.
554
00:33:51,794 --> 00:33:55,298
[clears throat] Yes, it was
just meant to be the once...
555
00:33:55,340 --> 00:33:59,177
She needed some guidance
with a Biblical question.
556
00:33:59,219 --> 00:34:01,806
But then it became a...
557
00:34:03,389 --> 00:34:06,017
Anyway, she was with me
when the fire broke out.
558
00:34:06,059 --> 00:34:08,645
Would you be willing
to make a statement?
559
00:34:09,103 --> 00:34:10,438
If that's what she wants.
560
00:34:10,480 --> 00:34:13,650
[scoffs] It's what
she desperately needs.
561
00:34:14,359 --> 00:34:15,409
Very well.
562
00:34:16,444 --> 00:34:18,071
Thanks for helping her.
563
00:34:18,072 --> 00:34:20,864
You can tell the police they can
come and question me anytime.
564
00:34:20,865 --> 00:34:22,741
And they're
welcome to confession too.
565
00:34:22,742 --> 00:34:24,577
[both chuckle]
566
00:34:24,619 --> 00:34:26,704
-Thank you, Father.
-Thank you.
567
00:34:28,957 --> 00:34:31,292
Would you mind if I...
568
00:34:32,252 --> 00:34:35,588
Stay as long as you like.
You're most welcome.
569
00:35:01,906 --> 00:35:03,741
[Dad] Muffin, I feel dreadful
570
00:35:03,783 --> 00:35:06,661
for shipping you and Mum
off to the old country,
571
00:35:06,703 --> 00:35:08,162
away from your home.
572
00:35:08,204 --> 00:35:11,583
But with me on the road
trying to write this beautiful,
573
00:35:11,624 --> 00:35:14,252
volatile country
away from the abyss,
574
00:35:14,294 --> 00:35:17,213
while the government
does their best to silence me...
575
00:35:17,214 --> 00:35:19,381
I thought sunny ol' Scotland
576
00:35:19,382 --> 00:35:22,218
will be
a safer place for you two.
577
00:35:22,260 --> 00:35:25,471
Or at least would help me sleep
at night knowing you're safe.
578
00:35:26,139 --> 00:35:29,267
I never wanted
my life choices to affect yours,
579
00:35:29,309 --> 00:35:31,477
but it seems now they have.
580
00:35:31,936 --> 00:35:33,479
And now I miss you dearly.
581
00:35:33,938 --> 00:35:36,399
I know you haven't been
in Scotland very long
582
00:35:36,441 --> 00:35:38,026
but I wanted to ask you,
583
00:35:38,526 --> 00:35:41,362
if the to and fro is not too
much for an eight-year-old...
584
00:35:42,363 --> 00:35:45,116
if you want to come
to Cape Town for a few weeks.
585
00:35:45,158 --> 00:35:46,701
It's not the Karoo,
586
00:35:46,743 --> 00:35:49,537
but they do have
the best beaches in the world.
587
00:35:51,039 --> 00:35:53,989
Ask your mother to phone me
after she gives you this letter.
588
00:35:56,836 --> 00:35:59,839
I love you silly. Dad.
589
00:36:04,510 --> 00:36:05,560
[Ricus] Maria?
590
00:36:06,387 --> 00:36:07,932
[Maria] Oh hi, Ricus.
591
00:36:09,015 --> 00:36:10,975
Don't tell me
you've come to confess.
592
00:36:10,976 --> 00:36:13,185
[slight chuckle]
No, I had a bit of a clean-out.
593
00:36:13,186 --> 00:36:16,606
Ms September told me the church
would be a good place for those.
594
00:36:16,648 --> 00:36:18,149
Mm...
595
00:36:19,942 --> 00:36:21,022
What brings you here?
596
00:36:22,070 --> 00:36:25,323
Uh, to the church?
Helping a friend.
597
00:36:25,365 --> 00:36:26,991
To this pew...
598
00:36:27,950 --> 00:36:29,369
Time alone, I think.
599
00:36:30,203 --> 00:36:32,747
-Oh, I'm sorry. I'll...
-Oh, no, no. I'm sorry.
600
00:36:32,789 --> 00:36:37,502
It wasn't a hint. Just, my house
is a bit crowded right now.
601
00:36:37,962 --> 00:36:41,756
Sometimes it feels like all the
air has been sucked out of it.
602
00:36:43,758 --> 00:36:45,677
Somebody who needs your help?
603
00:36:46,969 --> 00:36:48,649
[Maria, chuckling slightly] Yes.
604
00:36:48,650 --> 00:36:52,933
Someone who lost touch
with a person she loved,
605
00:36:52,934 --> 00:36:56,396
and in the process
lost a piece of herself.
606
00:36:58,564 --> 00:37:01,943
Ricus... those men?
607
00:37:03,361 --> 00:37:04,779
Are they going to come back?
608
00:37:05,238 --> 00:37:06,781
Are you safe?
609
00:37:06,823 --> 00:37:08,990
I've been clean for ten years.
610
00:37:08,991 --> 00:37:08,992
I've been clean for ten years.
But I still sell a little weed here and there.
611
00:37:08,993 --> 00:37:13,955
But I still sell a little weed
here and there.
612
00:37:13,998 --> 00:37:15,415
Medicinal.
613
00:37:15,456 --> 00:37:18,584
Studies show that it has
all sorts of good uses.
614
00:37:18,626 --> 00:37:21,045
To Jaco? Is that
why he was there early?
615
00:37:21,087 --> 00:37:22,588
No, never to Jaco.
616
00:37:22,589 --> 00:37:24,506
He's been doing some work,
earning a bit of cash.
617
00:37:24,507 --> 00:37:26,926
-That's all.
-Does he know about your weed?
618
00:37:27,385 --> 00:37:30,805
[scoffs] Oh yes.
Addicts always know.
619
00:37:32,557 --> 00:37:35,893
Do you think that Jaco was-
620
00:37:35,935 --> 00:37:38,688
We all have our demons.
621
00:37:38,730 --> 00:37:41,858
Our shit to deal with.
Mine is, I'm an addict
622
00:37:41,899 --> 00:37:45,445
and I've done some bad things
in the past that I regret.
623
00:37:45,486 --> 00:37:47,280
But, it's part of who I am.
624
00:37:48,030 --> 00:37:51,367
We can't just cut off
all the bad parts of ourselves
625
00:37:51,409 --> 00:37:53,786
and pretend
they never existed, right?
626
00:37:55,872 --> 00:38:00,418
[scoffs] Listen to me,
rambling away.
627
00:38:00,460 --> 00:38:02,211
-Ricus?
-Yeah?
628
00:38:02,253 --> 00:38:03,921
How are you with seafood?
629
00:38:03,963 --> 00:38:06,632
Seafood? Here in the desert?
630
00:38:07,300 --> 00:38:10,678
Brought in fresh
from the coast this morning.
631
00:38:11,179 --> 00:38:12,764
Come to dinner.
632
00:38:15,057 --> 00:38:16,642
I'm in.
633
00:38:26,319 --> 00:38:28,446
[Dorette] Excuse me!
634
00:38:30,948 --> 00:38:34,368
She doesn't deserve to be mayor,
not after her smear campaign.
635
00:38:34,410 --> 00:38:37,246
The insurance refuses
to cover the fire damage.
636
00:38:37,288 --> 00:38:40,081
There's a hearing,
possibly a trial,
637
00:38:40,082 --> 00:38:40,083
There's a hearing,
possibly a trial, all based
638
00:38:40,084 --> 00:38:41,917
all based
off of her lousy journalist
639
00:38:41,918 --> 00:38:44,337
and some ridiculous allegations.
640
00:38:44,338 --> 00:38:46,671
I wasn't aware that
a journalist uncovering a crime
641
00:38:46,672 --> 00:38:49,383
was now considered
a "smear campaign".
642
00:38:49,600 --> 00:38:53,396
Imagine...
your gardener, an arsonist.
643
00:38:54,605 --> 00:38:56,232
I miss you, Dorette.
644
00:38:57,191 --> 00:38:59,001
Don't you want
to come over tonight
645
00:38:59,026 --> 00:39:02,613
to help me brainstorm over
a brandy, how to fix all this?
646
00:39:03,406 --> 00:39:07,576
[chuckles] I would sooner
pour brandy over a papercut.
647
00:39:08,994 --> 00:39:10,871
It's too late, Marius...
648
00:39:12,248 --> 00:39:13,457
to fix any of this.
649
00:39:32,728 --> 00:39:34,437
What you making?
650
00:39:35,938 --> 00:39:38,816
-Dad's favourite.
-[scoffs] Really?
651
00:39:49,827 --> 00:39:52,830
[Maria] Snoek is simple,
snoek is sweet.
652
00:39:55,082 --> 00:39:56,959
[Dad] Right, here we go.
653
00:39:57,668 --> 00:39:58,919
[chuckling]
654
00:40:00,421 --> 00:40:02,506
[Maria]
My father taught me that.
655
00:40:02,548 --> 00:40:03,868
[Dad] Give me a hand, Maria.
656
00:40:04,884 --> 00:40:07,303
[Maria] And this
week's recipe is for him.
657
00:40:10,556 --> 00:40:12,516
-Yes.
-[Dad] And that's how...
658
00:40:14,810 --> 00:40:15,936
No cheek out of you.
659
00:40:15,937 --> 00:40:17,812
[clucking softly]
660
00:40:17,813 --> 00:40:20,982
[Maria] Like most of the lovely
things in life, it's at its best
661
00:40:20,983 --> 00:40:22,693
when you stay out of its way
662
00:40:22,735 --> 00:40:25,654
and just let it be what it is.
663
00:40:26,697 --> 00:40:28,532
[birds chirping]
664
00:40:28,574 --> 00:40:30,868
Hey, we need to be quiet.
665
00:40:30,910 --> 00:40:32,912
There's a nest
here I'd like you to see.
666
00:40:32,953 --> 00:40:36,165
I'm wearing my soft shoes
so they won't hear me coming.
667
00:40:38,876 --> 00:40:41,879
[Maria] Make sure
the few things you do add
668
00:40:41,921 --> 00:40:44,131
only enhance
what is already there.
669
00:40:45,216 --> 00:40:48,052
Lemon... butter...
670
00:40:59,104 --> 00:41:02,900
Mm... Snoek is sweet.
671
00:41:08,197 --> 00:41:09,577
[camera shutter clicking]
672
00:41:28,300 --> 00:41:29,845
All clear.
673
00:41:32,930 --> 00:41:34,348
Thanks.
674
00:41:35,432 --> 00:41:37,977
It's better to be safe
and to feel safe.
675
00:41:50,239 --> 00:41:52,865
It would be fun
spending some time with you
676
00:41:52,866 --> 00:41:52,867
It would be fun spending some time
with you and not even think about work.
677
00:41:52,868 --> 00:41:54,868
and not even think about work.
678
00:41:56,537 --> 00:41:58,163
It would.
679
00:42:14,722 --> 00:42:17,252
[Maria] The thing with snoek is
it wasn't popular
680
00:42:17,266 --> 00:42:20,894
or valuable back in the day
because it was everywhere.
681
00:42:20,936 --> 00:42:22,021
[slight chuckle]
682
00:42:23,689 --> 00:42:25,983
People often
don't see the value in things
683
00:42:26,025 --> 00:42:28,360
until they don't
have them anymore.
684
00:42:39,580 --> 00:42:43,751
But our memories
are rich and sweet,
685
00:42:44,376 --> 00:42:47,463
and last longer than you think.
686
00:43:03,145 --> 00:43:06,440
-Beautiful evening, hey?
-It's gorgeous.
687
00:43:06,482 --> 00:43:08,901
-Oh, and so are they!
-[slight chuckle]
688
00:43:08,944 --> 00:43:10,444
Thank you.
689
00:43:12,029 --> 00:43:13,614
Oh, Father.
690
00:43:13,656 --> 00:43:15,616
-Ricus.
-Didn't expect to see you here.
691
00:43:15,658 --> 00:43:17,951
-[Cedric] Mm...
-Come, have a seat.
692
00:43:25,668 --> 00:43:27,544
-And the dress...
-[Jessie chuckling]
693
00:43:33,342 --> 00:43:35,332
Aren't you gonna
introduce her first?
694
00:43:35,344 --> 00:43:37,971
-[Jessie clears throat]
-[softly] Sorry.
695
00:43:38,013 --> 00:43:39,640
[Jessie] Hi.
696
00:43:42,351 --> 00:43:45,646
Blessings on this meal,
may in nourish and heal.
697
00:43:47,983 --> 00:43:49,650
Oh yeah, amen.
698
00:43:49,692 --> 00:43:50,984
-[Georgie] Amen.
-Amen.
699
00:43:51,026 --> 00:43:52,361
Amen.
700
00:43:53,445 --> 00:43:56,490
-[Ricus] Mm...
-[Maria] Aileen! Grab a plate.
701
00:43:56,532 --> 00:43:58,033
Join us.
702
00:43:59,352 --> 00:44:01,996
[music playing over speakers]
703
00:44:01,997 --> 00:44:04,497
[Marius] People will vote for
her just because she's a woman.
704
00:44:04,498 --> 00:44:06,332
Not because
of her policies or leadership,
705
00:44:06,333 --> 00:44:08,627
but just because she's a woman!
706
00:44:08,669 --> 00:44:12,047
-They're both women.
-Yeah well, I bet you
707
00:44:12,048 --> 00:44:14,465
tomorrow her front page
will just be blasting me.
708
00:44:14,466 --> 00:44:16,510
-What for?
-Insurance fraud.
709
00:44:16,552 --> 00:44:18,011
I mean, it isn't a real crime.
710
00:44:18,053 --> 00:44:20,222
There are
no real victims, are there?
711
00:44:20,264 --> 00:44:24,184
-Now, that bitch journalist-
-Yo! Can you go softer?
712
00:44:24,226 --> 00:44:26,186
This isn�t a library, pal.
713
00:44:26,228 --> 00:44:29,064
It's also not a hair salon,
so stop gossiping.
714
00:44:36,196 --> 00:44:38,786
That's not how tourists
talk to locals around here.
715
00:44:39,283 --> 00:44:41,368
I'm from here, you dumbass.
716
00:44:41,369 --> 00:44:42,744
Well, I haven't seen you around.
717
00:44:42,745 --> 00:44:44,413
-[groans]
-[Jaco] Oh, shit!
718
00:44:44,455 --> 00:44:46,038
Sorry, uncle!
719
00:44:46,039 --> 00:44:46,040
Sorry, uncle!
But you knocked my arm.
720
00:44:46,041 --> 00:44:48,208
But you knocked my arm.
721
00:44:49,293 --> 00:44:51,003
I'm not your uncle, pal.
722
00:44:52,087 --> 00:44:56,133
Wait... Shit, you're the
youngest Snyman kid. [scoffs]
723
00:44:56,842 --> 00:45:01,056
Your dad would be so embarrassed
if he knew how you'd turned out.
724
00:45:03,307 --> 00:45:04,600
Come.
725
00:45:05,267 --> 00:45:06,685
Idiot.
726
00:45:08,103 --> 00:45:10,606
Give us
another round there, Charlie.
727
00:45:12,399 --> 00:45:13,901
Idiot.
728
00:45:21,116 --> 00:45:23,494
Are you... Are you sure
you've had enough?
729
00:45:23,535 --> 00:45:25,996
It was really delicious,
I'm just full.
730
00:45:26,038 --> 00:45:28,665
It was your dad's favourite,
not mine.
731
00:45:29,917 --> 00:45:31,919
But you made it just like him.
732
00:45:31,960 --> 00:45:34,463
Come,
let's go sit more comfortably.
733
00:45:34,505 --> 00:45:37,883
-I'll pack up.
-No, no, no, I'll do it. Go sit.
734
00:45:42,012 --> 00:45:46,183
To Maria. Thank you for letting
me stay in your lovely home.
735
00:45:46,184 --> 00:45:48,643
Georgie, you know you
can stay as long as you need.
736
00:45:48,644 --> 00:45:51,605
I know,
but I'm leaving tomorrow.
737
00:45:51,647 --> 00:45:53,857
I wouldn't want
to overstay my welcome.
738
00:45:55,984 --> 00:45:57,986
[TV playing in the background]
739
00:46:10,332 --> 00:46:13,377
Why don't you write about
the homeless problem in Eden?
740
00:46:13,418 --> 00:46:16,463
As acting editor, I hope
we get to do a few more features
741
00:46:16,505 --> 00:46:18,048
on the homelessness problem.
742
00:46:18,632 --> 00:46:22,177
What's the difference
between homeless and-
743
00:46:22,219 --> 00:46:25,681
Homelessness? The problem isn't
the people who don't have homes,
744
00:46:25,722 --> 00:46:28,433
the problem is that those people
don't have homes.
745
00:46:28,434 --> 00:46:30,268
[scoffs] Whatever
you wanna call it, my dear,
746
00:46:30,269 --> 00:46:33,564
I can't walk from here to the
shop without being begged at.
747
00:46:33,605 --> 00:46:35,816
I don't think
you can beg at people.
748
00:46:35,858 --> 00:46:37,568
[Regardt] Right...
749
00:46:38,861 --> 00:46:40,152
[TV volume increasing]
750
00:46:40,153 --> 00:46:40,154
[TV volume increasing]
So, what are we talking about?
751
00:46:40,155 --> 00:46:43,365
So, what are we talking about?
752
00:46:43,407 --> 00:46:45,033
Jessie is just explaining to me
753
00:46:45,075 --> 00:46:47,870
how I'm wrong about
the problems in our country.
754
00:46:47,911 --> 00:46:51,123
That's not what I said. I just
think we can have more empathy.
755
00:46:51,124 --> 00:46:52,665
You can have empathy, my dear,
756
00:46:52,666 --> 00:46:54,168
and still
wanna do something about it.
757
00:46:54,169 --> 00:46:56,336
-What? Moan?
-Jessie...
758
00:46:59,548 --> 00:47:02,593
I'm sure the kids are anxious
to have time with you too.
759
00:47:02,634 --> 00:47:06,263
And I know that Maria,
in my absence,
760
00:47:06,264 --> 00:47:07,722
will find my husband's killer.
761
00:47:07,723 --> 00:47:09,850
Mm, preach.
762
00:47:09,892 --> 00:47:12,019
Maybe if you're lucky,
she'll find them
763
00:47:12,060 --> 00:47:16,191
and kill them the way she did
that Cornel van Wyk chap.
764
00:47:18,525 --> 00:47:20,402
[door opening]
765
00:47:21,695 --> 00:47:23,322
[Regardt] Hey, boet.
766
00:47:23,989 --> 00:47:25,699
You haven't chased her away yet?
767
00:47:25,700 --> 00:47:27,116
You're more resilient
than I thought.
768
00:47:27,117 --> 00:47:28,577
[Jessie scoffs]
769
00:47:28,619 --> 00:47:31,496
[Jaco] Holy shit!
Tuna casserole?
770
00:47:31,538 --> 00:47:34,917
Oh, I haven't had this
since Dad was still around.
771
00:47:36,001 --> 00:47:39,212
[Aileen] Oh, Ricus,
you hadn't arrived in town yet,
772
00:47:39,254 --> 00:47:42,049
so you probably
hadn't heard this story.
773
00:47:42,090 --> 00:47:45,385
See, Maria and Jessie
were playing detective.
774
00:47:45,427 --> 00:47:48,972
Only, the killer was hunting
them down with a crossbow.
775
00:47:49,014 --> 00:47:53,268
So, Maria took the detective's
gun and shot him.
776
00:47:53,310 --> 00:47:55,228
Twice.
777
00:47:55,270 --> 00:47:56,772
Just like that.
778
00:47:59,650 --> 00:48:00,984
Well...
779
00:48:01,652 --> 00:48:03,462
aren't we all lucky
to have a friend
780
00:48:03,487 --> 00:48:05,864
who is so level-headed and brave
781
00:48:06,406 --> 00:48:07,908
when the shit hits the fan?
782
00:48:07,909 --> 00:48:10,701
[clears throat] I don't know
about you, but I am starving.
783
00:48:10,702 --> 00:48:13,455
-This looks wonderful, Maria.
-[Georgie] Mm-hm.
784
00:48:19,900 --> 00:48:23,403
-So, how was your night?
-Yeah, fine.
785
00:48:23,445 --> 00:48:24,946
I was at the hotel.
786
00:48:25,614 --> 00:48:27,699
I don't like the hotel anymore.
787
00:48:29,743 --> 00:48:31,953
It's drawing
a whole new element.
788
00:48:31,995 --> 00:48:34,623
-What does that mean?
-She doesn't mean anything.
789
00:48:34,624 --> 00:48:37,083
Sounds to me she means black and
coloured people go there now.
790
00:48:37,084 --> 00:48:39,460
-[Regardt] Jaco!
-Mm, sounds like that to me too.
791
00:48:39,461 --> 00:48:41,505
I don't care
what colour people are.
792
00:48:41,546 --> 00:48:45,467
As long as they behave
themselves in a proper fashion.
793
00:48:45,509 --> 00:48:47,135
-[stammers]
-And try to fit in.
794
00:48:47,177 --> 00:48:49,846
Exactly, colour
has got nothing to do with it.
795
00:48:49,888 --> 00:48:52,557
She means as long
as they behave like whites.
796
00:48:52,599 --> 00:48:54,059
[Regardt] Jaco!
797
00:48:55,185 --> 00:48:58,480
It's getting late.
I still have work to do.
798
00:48:59,564 --> 00:49:00,899
Thank you, Mrs Snyman.
799
00:49:00,941 --> 00:49:03,276
-Jessie... Wait, Jessie!
-Come again, dear.
800
00:49:03,277 --> 00:49:05,111
[Jessie] Thank you
for dinner. See you tomorrow.
801
00:49:05,112 --> 00:49:07,280
[door opens, closes]
802
00:49:09,157 --> 00:49:11,410
-What the hell, man?
-[Jaco] What?
803
00:49:17,165 --> 00:49:19,167
I'm not a racist.
804
00:49:29,052 --> 00:49:31,346
[Aileen]
Your friends are lovely.
805
00:49:31,388 --> 00:49:33,557
That Ricus, in particular.
806
00:49:33,598 --> 00:49:36,309
He's really insightful.
807
00:49:36,351 --> 00:49:39,646
He even gave me some marriage
advice. [slight chuckle]
808
00:49:39,688 --> 00:49:41,398
[Maria] Good.
809
00:49:43,525 --> 00:49:45,026
I know it doesn't feel like it,
810
00:49:45,027 --> 00:49:46,777
but I'm not angry
that you're taking the house.
811
00:49:46,778 --> 00:49:49,197
I'm not even angry
that you're here.
812
00:49:49,239 --> 00:49:52,242
-You could've fooled me.
-I mean it, and...
813
00:49:53,285 --> 00:49:55,620
I know your husband
is manipulating you.
814
00:49:57,372 --> 00:50:00,250
You know nothing whatsoever
about our relationship.
815
00:50:00,251 --> 00:50:02,460
I know what
manipulation feels like, Aileen.
816
00:50:02,461 --> 00:50:03,901
I was married to your brother.
817
00:50:05,255 --> 00:50:07,759
And just
what's that supposed to mean?
818
00:50:13,096 --> 00:50:16,016
I so desperately
wanted you to see.
819
00:50:16,850 --> 00:50:18,560
To notice.
820
00:50:19,519 --> 00:50:21,980
The bruises? Cutting remarks?
821
00:50:22,022 --> 00:50:23,106
I lived in fear.
822
00:50:24,191 --> 00:50:27,277
[quaveringly]
Mickey would never.
823
00:50:36,369 --> 00:50:38,455
Look at my left cheek.
824
00:50:38,456 --> 00:50:41,040
I mean, it's faint.
I tried my best with the makeup,
825
00:50:41,041 --> 00:50:42,667
but look at it!
826
00:50:46,838 --> 00:50:48,715
He was angry because his...
827
00:50:48,757 --> 00:50:51,593
his buttonhole
flowers were too small,
828
00:50:51,635 --> 00:50:54,225
[mimicking Mickey] ...and they
"made him look cheap".
829
00:50:57,557 --> 00:50:59,559
I kept it
so that if I ever wonder,
830
00:50:59,601 --> 00:51:02,604
"Was it really that bad?"
I can remind myself.
831
00:51:05,440 --> 00:51:10,153
I know a manipulative man,
Aileen. I married one.
832
00:51:12,197 --> 00:51:13,490
And so did you.
833
00:51:13,532 --> 00:51:15,200
[softly] You...
834
00:51:16,952 --> 00:51:19,621
You don't know that.
835
00:51:22,624 --> 00:51:24,876
How did the two of you meet?
836
00:51:26,211 --> 00:51:28,463
Was it because
of Mickey's death?
837
00:51:30,590 --> 00:51:32,300
[Aileen exhales shakily]
838
00:51:38,348 --> 00:51:42,852
[crying softly]
He was so... kind.
839
00:51:46,273 --> 00:51:49,109
I'd just lost my brother.
840
00:51:49,150 --> 00:51:53,196
And then you vanished,
and Mum was a wreck.
841
00:51:55,574 --> 00:52:00,161
Gordon was so strong and loyal.
842
00:52:00,203 --> 00:52:02,871
And obsessed with me!
843
00:52:02,872 --> 00:52:02,873
And obsessed with me! He lost his
job because he wouldn't give up on Mickey.
844
00:52:02,874 --> 00:52:06,042
He lost his job because
he wouldn't give up on Mickey.
845
00:52:06,084 --> 00:52:09,879
He wouldn't stop trying
to prove what you had done.
846
00:52:12,674 --> 00:52:14,364
I just hope
it's all been worth it.
847
00:52:27,314 --> 00:52:29,065
[cellphone vibrating]
848
00:52:34,738 --> 00:52:36,908
Boss, you remember that app?
849
00:52:38,116 --> 00:52:40,660
I was looking to see
if Georgie had a profile.
850
00:52:40,702 --> 00:52:42,954
Well, we know she didn't, now.
851
00:52:42,996 --> 00:52:45,290
-She-
-Yeah, she didn't.
852
00:52:45,332 --> 00:52:47,292
But somebody else did.
853
00:52:47,334 --> 00:52:49,044
You will wanna see this.
854
00:53:30,085 --> 00:53:32,615
[Elna] Honestly,
your bladder's worse than mine.
855
00:53:33,965 --> 00:53:36,633
Come on, Fifi. Pee-pee.
856
00:53:36,675 --> 00:53:38,426
[Fifi whimpering]
857
00:53:44,099 --> 00:53:45,558
[Elna] Marius?
858
00:53:45,600 --> 00:53:48,019
-Come. Come, sweetheart.
-[car alarm chirping]
859
00:53:48,061 --> 00:53:50,939
-You can't drive like that!
-Like what?
860
00:53:50,940 --> 00:53:53,399
Move over,
Fifi and I will take you.
861
00:53:53,400 --> 00:53:56,528
-I'm fine. Get out of my way.
-[Fifi yelps]
862
00:53:57,989 --> 00:53:59,906
-I don't-
-[engine starts]
863
00:54:09,290 --> 00:54:11,543
[car hooting]
864
00:54:11,593 --> 00:54:16,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.