All language subtitles for Recipes For Love and Murder s02e04 His Favourite Snoek.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,594 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,763 [Jessie] So, Marius, I'm curious... 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,015 How many bylaws is Thando breaking here? 4 00:00:15,057 --> 00:00:16,517 This is your gardener. 5 00:00:17,019 --> 00:00:20,104 There's a lighter in his hand and a few bottles of paraffin. 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,398 [priest] Coming. 7 00:00:22,475 --> 00:00:24,566 Georgie, hi. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,193 Can I come inside? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,655 Please do... I've missed you. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,741 Alright, ladies... 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,536 Operation Let's Win Hattie The Elections, here we go. 12 00:00:36,038 --> 00:00:38,622 I think we should take a break. 13 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 -[scoffing] -Until all this is resolved. 14 00:00:41,292 --> 00:00:44,253 "A break"? From what, exactly? 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,381 It's important to take risks sometimes. 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,800 -Hands up! -[Maria] Oh! 17 00:00:49,801 --> 00:00:51,384 [Tomas] You trying to get us into trouble? 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,429 -[Ricus] Hey! -[men straining] 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,726 Jaco, what's your problem, man? 20 00:01:15,993 --> 00:01:17,495 [Lucille] Hey! 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,789 -[grunts] -[Tomas] Hey! 22 00:01:19,830 --> 00:01:23,793 -[Maria] Lucille, untie Ricus. -[Ricus] Go for it. 23 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 What's going on here, then? 24 00:01:25,336 --> 00:01:28,631 Is this more burglaring? You know, someone was trying 25 00:01:28,672 --> 00:01:32,134 to rob the houses that night of the fire. Was it these guys? 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,719 Hey, that's not right! 27 00:01:33,761 --> 00:01:37,014 Yeah, it could be an opportunist, I think, 28 00:01:37,056 --> 00:01:38,933 hoping I might keep cash. 29 00:01:40,935 --> 00:01:42,269 Lucille... 30 00:01:42,311 --> 00:01:46,690 you probably need some food after that terrible shock. 31 00:01:46,732 --> 00:01:49,985 Why don't you help yourself to some salad? It's set up outside. 32 00:01:50,027 --> 00:01:52,988 I'll never say no to your food, Tannie Maria. Never. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,323 [Lucille straining] 34 00:01:54,990 --> 00:01:57,618 Okay, I understand not telling Lucille, 35 00:01:57,660 --> 00:01:59,950 but Khaya's on his way and I'll tell the truth. 36 00:01:59,954 --> 00:02:02,206 These guys were here to steal your weed. 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,374 Of course. 38 00:02:03,375 --> 00:02:05,917 Only, I'll probably lose my licence to practise therapy 39 00:02:05,918 --> 00:02:07,502 and I'll definitely lose more clients. 40 00:02:07,503 --> 00:02:11,340 But it's not illegal anymore. What's the problem? 41 00:02:11,382 --> 00:02:13,425 The law is complicated, 42 00:02:13,426 --> 00:02:15,134 and a guy called the Satanic Mechanic 43 00:02:15,135 --> 00:02:15,136 and a guy called the Satanic Mechanic really can't risk having 44 00:02:15,137 --> 00:02:18,222 really can't risk having "drug dealer" added to it. 45 00:02:19,515 --> 00:02:21,392 What if he tells them everything? 46 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 What if they search the place? 47 00:02:24,146 --> 00:02:27,606 Plead ignorance. You have no idea what's behind that door. 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,733 You've never seen behind that door. 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,392 [sirens wailing] 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,439 [wailing stops] 51 00:03:50,440 --> 00:03:52,690 -[Maria] Well, thank goodness. -[Khaya] You okay? 52 00:03:52,691 --> 00:03:57,112 I'm fine. I'm fine, really, because of Jaco here. 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Caught you a burglar, Detective. 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,098 Hm... 55 00:04:25,724 --> 00:04:28,560 Hm... Ooh! 56 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 What do you think, Morag? More pots, or... 57 00:04:32,773 --> 00:04:36,485 maybe that printer I fought with and gave up on ten years ago? 58 00:04:36,486 --> 00:04:38,945 -[Morag clucking] -[Maria chuckling] 59 00:04:38,946 --> 00:04:40,447 Come on. 60 00:04:42,658 --> 00:04:45,077 KAROO BUTCHERY 61 00:05:17,700 --> 00:05:19,742 What is in here? Oh, well... 62 00:05:19,743 --> 00:05:19,744 What is in here? Oh, well... Another one for the church donation pile. 63 00:05:19,745 --> 00:05:21,746 Another one for the church donation pile. 64 00:05:21,747 --> 00:05:25,749 Unless you would like to read it. Hm? 65 00:05:25,791 --> 00:05:30,463 "Animal Husbandry Practices To Match Your Astrological Sign"? 66 00:05:30,504 --> 00:05:33,507 No, me neither. [chuckling] 67 00:05:44,894 --> 00:05:46,687 [Dad] Dearest Maria... 68 00:05:47,146 --> 00:05:50,399 Sorry this took so long. Muffin, I feel... 69 00:05:55,696 --> 00:05:56,896 [cellphone vibrating] 70 00:06:00,242 --> 00:06:02,369 -Jessie? -[Jessie] Listen to this... 71 00:06:02,411 --> 00:06:04,521 "The community deserves to be put at ease... 72 00:06:04,522 --> 00:06:06,414 Stop looking for the killer among you. 73 00:06:06,415 --> 00:06:09,065 I killed that so-called 'man of God'. He deserved it." 74 00:06:10,586 --> 00:06:11,670 What is that? 75 00:06:12,338 --> 00:06:13,923 My first letter as editor. 76 00:06:15,424 --> 00:06:17,009 I don't suppose they signed it. 77 00:06:17,051 --> 00:06:20,054 Of course they did. "Avenging Angel." 78 00:06:29,694 --> 00:06:31,814 [Piet] Ricus insists 79 00:06:31,815 --> 00:06:31,816 [Piet] Ricus insists he doesn't know the guys that held them hostage 80 00:06:31,817 --> 00:06:34,227 he doesn't know the guys that held them hostage 81 00:06:34,235 --> 00:06:36,487 and they insist they don't know him either. 82 00:06:36,529 --> 00:06:39,406 And Jaco claims he doesn't know anything, 83 00:06:39,448 --> 00:06:42,493 and Lucille's stories are just getting wilder every time. 84 00:06:42,535 --> 00:06:45,871 They all agree there was another man, but he escaped. 85 00:06:45,872 --> 00:06:47,830 [Khaya] And the identity of the robber? 86 00:06:47,831 --> 00:06:50,209 Um, Tomas Conradie. 87 00:06:50,210 --> 00:06:51,918 Got quite the rap sheet in the district 88 00:06:51,919 --> 00:06:54,213 for burglary and small drug charges. 89 00:06:54,255 --> 00:06:57,550 Any chance he's the burglar from the night of the fire? 90 00:06:57,551 --> 00:06:58,925 [Klaasen] Unfortunately not. 91 00:06:58,926 --> 00:07:01,971 He spent a few days that week in jail in Robertson 92 00:07:02,012 --> 00:07:03,597 so, he's got a solid alibi. 93 00:07:03,639 --> 00:07:06,225 [Piet] I'll have another chat with Maria today. 94 00:07:06,267 --> 00:07:08,394 What were they trying to steal? 95 00:07:08,435 --> 00:07:11,355 Ricus thinks cash or car parts. 96 00:07:11,857 --> 00:07:14,358 And your brother's a bit skittish, hey? 97 00:07:14,400 --> 00:07:16,986 Yeah, Jaco doesn't like cops. 98 00:07:17,027 --> 00:07:18,779 We're not too fond of him either. 99 00:07:19,238 --> 00:07:23,075 I'll talk to him. If he knows something, he'll tell me. 100 00:07:23,784 --> 00:07:25,871 Eventually, if I sit on his head. 101 00:07:26,328 --> 00:07:28,289 No, let's keep it official. 102 00:07:28,330 --> 00:07:30,980 I don't want you to be interviewing your own brother. 103 00:07:31,125 --> 00:07:33,919 Okay... The arson case? 104 00:07:33,920 --> 00:07:36,629 We reviewed the security footage from the town that night... 105 00:07:36,630 --> 00:07:39,633 and Marius' gardener definitely set the second two fires. 106 00:07:40,426 --> 00:07:41,927 He's nowhere to be found, 107 00:07:41,928 --> 00:07:44,053 and Marius insists he knows nothing about it, 108 00:07:44,054 --> 00:07:46,265 but he's "shocked and horrified". 109 00:07:46,266 --> 00:07:48,308 [Piet] The insurance company has halted 110 00:07:48,309 --> 00:07:50,978 all of Marius' fire-related claims 111 00:07:51,020 --> 00:07:53,772 until the investigation is concluded. 112 00:07:53,814 --> 00:07:56,275 I have a lead I'm planning to follow up today. 113 00:07:56,276 --> 00:07:59,068 You guys need to read this, it's the killer. 114 00:07:59,069 --> 00:08:01,739 He, she... they wrote to the Gazette, claiming it. 115 00:08:06,285 --> 00:08:08,787 I have to get this to forensics immediately. 116 00:08:08,829 --> 00:08:10,080 I've taken a photo. 117 00:08:10,081 --> 00:08:11,789 [Khaya] No, you can't publish this. 118 00:08:11,790 --> 00:08:14,042 It'll give the killer the attention they want. 119 00:08:14,043 --> 00:08:15,419 If it is the killer. 120 00:08:15,461 --> 00:08:18,255 It's only serial killers that write to papers, right? 121 00:08:18,297 --> 00:08:21,592 -You wrote to the Gazette once. -Hey, don't jump to conclusions. 122 00:08:21,593 --> 00:08:24,302 The Gazette can't not report on this! It was sent to us. 123 00:08:24,303 --> 00:08:26,597 Exactly, because they want attention. 124 00:08:26,598 --> 00:08:28,514 [Khaya] Jessie, you write about this. 125 00:08:28,515 --> 00:08:30,351 Just make sure whoever wrote this... 126 00:08:30,392 --> 00:08:31,935 don't give them what they want. 127 00:08:31,936 --> 00:08:33,394 [Piet] And maybe use your platform 128 00:08:33,395 --> 00:08:35,898 to condemn those that spread rumours for fun. 129 00:08:36,357 --> 00:08:37,483 I'll consider it. 130 00:08:37,524 --> 00:08:39,942 You've changed since you've become an editor. 131 00:08:39,943 --> 00:08:39,944 You've changed since you've become an editor. Yeah, yeah. 132 00:08:39,945 --> 00:08:41,278 Yeah, yeah. 133 00:08:41,320 --> 00:08:44,323 [Regardt] Um, Jess... Jess, wait. Hey, um... 134 00:08:45,240 --> 00:08:48,410 You are officially invited to dinner at my house. 135 00:08:48,452 --> 00:08:49,952 You mean your mother's house? 136 00:08:51,121 --> 00:08:54,083 Yeah, but I'll be cooking. 137 00:08:54,583 --> 00:08:56,085 Now's really not a good time. 138 00:08:56,126 --> 00:08:58,545 -The Gazette- -Jess, come on, you have to eat. 139 00:08:59,922 --> 00:09:01,964 A home-cooked meal sounds nice. 140 00:09:01,965 --> 00:09:01,966 A home-cooked meal sounds nice. My family doesn't even leave me leftovers anymore, 141 00:09:01,967 --> 00:09:04,802 My family doesn't even leave me leftovers anymore, 142 00:09:04,843 --> 00:09:07,846 and Maria's too distracted to bring me her usual treats. 143 00:09:07,888 --> 00:09:10,724 Great. This is gonna be great. 144 00:09:10,766 --> 00:09:13,644 -What can I bring? -Just yourself. 145 00:09:14,353 --> 00:09:17,731 And... maybe that dress? 146 00:09:17,773 --> 00:09:18,981 Not the dress. 147 00:09:18,982 --> 00:09:18,983 Not the dress. [whispers] You look so good in it. 148 00:09:18,984 --> 00:09:21,068 [whispers] You look so good in it. 149 00:09:21,110 --> 00:09:23,654 Is the dress for you, or your mother? 150 00:09:23,696 --> 00:09:25,280 For me. 151 00:09:25,864 --> 00:09:27,950 -Maybe a little bit for my mom. -Mm... 152 00:09:27,993 --> 00:09:29,803 I won't have time to buy her flowers. 153 00:09:29,827 --> 00:09:31,578 Fine, don't worry about it. 154 00:09:31,620 --> 00:09:34,581 Is there gonna be... dessert? 155 00:09:34,623 --> 00:09:35,916 You have no idea. 156 00:09:36,792 --> 00:09:38,502 I'll consider the dress. 157 00:09:44,007 --> 00:09:46,802 -[telephone ringing] -[Klaasen sighs] 158 00:09:53,892 --> 00:09:55,882 [Regardt] Hey, it's almost lunchtime. 159 00:09:59,231 --> 00:10:01,024 I don't eat lunch. 160 00:10:01,066 --> 00:10:03,444 I made space in the cupboard for you, Jaco. 161 00:10:03,986 --> 00:10:05,154 [bag zipper opens] 162 00:10:05,195 --> 00:10:06,447 Can I help you? 163 00:10:06,448 --> 00:10:09,991 You know sleeping so late wrecks your circadian rhythm. 164 00:10:09,992 --> 00:10:13,996 Reg, bring me water or go away. 165 00:10:15,497 --> 00:10:17,916 I'm having Jessie over for dinner tonight 166 00:10:17,958 --> 00:10:19,668 for the first time. 167 00:10:24,465 --> 00:10:26,091 The whole night, with Mom? 168 00:10:26,592 --> 00:10:30,179 [chuckles] Why would you wanna do that to her? 169 00:10:30,220 --> 00:10:34,016 Mom's fine, it's you I'm worried about. 170 00:10:35,517 --> 00:10:38,562 Thanks, but I'm not in the mood for charades tonight. 171 00:10:39,064 --> 00:10:40,324 So, you don't wanna come? 172 00:10:40,773 --> 00:10:42,524 I'd rather chew my own leg off. 173 00:10:43,817 --> 00:10:48,822 Great. Um, in that case, would you mind not being here at all? 174 00:10:49,281 --> 00:10:50,699 With pleasure. 175 00:10:52,910 --> 00:10:55,412 Oh, um... the police also want to talk to you 176 00:10:55,454 --> 00:10:57,331 about what happened at Ricus' place. 177 00:11:03,128 --> 00:11:04,268 What do you wanna know? 178 00:11:04,880 --> 00:11:08,090 We can't talk about it because we're family, so... 179 00:11:08,091 --> 00:11:08,092 We can't talk about it because we're family, so. .. go to the police station, 180 00:11:08,093 --> 00:11:12,262 go to the police station, please? And be nice. 181 00:11:12,304 --> 00:11:14,181 I'll see what I can do. 182 00:11:18,852 --> 00:11:20,771 [Jaco grunts in frustration] 183 00:11:23,356 --> 00:11:28,694 [Ricus] You look like you're ready for some horsepower again. 184 00:11:28,695 --> 00:11:30,447 [Jessie] I can't wait. 185 00:11:33,116 --> 00:11:35,077 Well, it took some botoxing... 186 00:11:35,786 --> 00:11:37,955 but she looks just like her old self. 187 00:11:37,996 --> 00:11:39,623 I can't thank you enough. 188 00:11:39,665 --> 00:11:42,042 The brakes are brand new, so be gentle. 189 00:11:42,043 --> 00:11:43,793 While I'm here, 190 00:11:43,794 --> 00:11:47,130 would you mind if I ask a few questions about the other night? 191 00:11:47,172 --> 00:11:50,384 You can ask, but I can't promise any answers. 192 00:11:50,425 --> 00:11:52,175 Who were those people last night? 193 00:11:52,176 --> 00:11:54,262 It doesn't matter. 194 00:11:54,263 --> 00:11:56,514 My friend could've been killed. It matters to me. 195 00:11:56,515 --> 00:11:58,141 Maria's safe with me. Always. 196 00:11:58,183 --> 00:11:59,601 [vehicle approaching] 197 00:12:00,227 --> 00:12:01,562 As always... 198 00:12:02,145 --> 00:12:03,981 the police are following me. 199 00:12:05,609 --> 00:12:10,903 If there's anything you don't wanna tell the police, 200 00:12:10,904 --> 00:12:12,239 but you think is important... 201 00:12:14,032 --> 00:12:17,494 -Cruiser need a service? -[Khaya] No, all good. 202 00:12:17,536 --> 00:12:19,121 Jessie, I hope you're not- 203 00:12:19,122 --> 00:12:21,163 [Jessie] I'm not following you, I got here first. 204 00:12:21,164 --> 00:12:21,165 [Jessie] I'm not following you, I got here first. She's just 205 00:12:21,166 --> 00:12:22,748 She's just another happy customer. 206 00:12:22,749 --> 00:12:25,294 [Jessie] Yep, that's me. Just a happy customer. 207 00:12:25,295 --> 00:12:28,045 Thank you, Ricus. Maria will pop the bicycle in her bakkie 208 00:12:28,046 --> 00:12:30,175 next time she's at support group. 209 00:12:31,508 --> 00:12:32,926 [scooter engine starts] 210 00:12:43,854 --> 00:12:45,190 What can I help you with? 211 00:12:46,023 --> 00:12:47,357 Just the truth. 212 00:12:48,025 --> 00:12:49,526 Of course. 213 00:12:49,527 --> 00:12:51,235 -[recording starts] -[Piet] Sorry, Maria, 214 00:12:51,236 --> 00:12:53,739 is it okay if I record this? 215 00:12:53,780 --> 00:12:55,532 [Maria] Be my guest. 216 00:12:56,575 --> 00:12:59,328 [Piet] Interview with Maria Purvis 217 00:12:59,369 --> 00:13:02,748 as per request of Police Scotland. 218 00:13:03,206 --> 00:13:06,209 Can you state your name for the record, please? 219 00:13:06,251 --> 00:13:08,295 Maria Purvis. 220 00:13:08,879 --> 00:13:11,089 You already stated it. 221 00:13:12,174 --> 00:13:16,553 Um, Mrs Purvis, you were there when your husband died? 222 00:13:17,888 --> 00:13:19,097 [door opens] 223 00:13:19,556 --> 00:13:20,849 [Maria] Yes. 224 00:13:21,808 --> 00:13:23,352 Yes. 225 00:13:24,019 --> 00:13:26,855 [Piet] Can you briefly explain what happened? 226 00:13:27,814 --> 00:13:29,274 He had a heart attack. 227 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 I was in the kitchen, I heard a sound. 228 00:13:34,237 --> 00:13:37,449 I went into the other room, he'd fallen. 229 00:13:39,826 --> 00:13:41,745 It was all so sudden. 230 00:13:41,787 --> 00:13:44,289 Did he have a history of heart disease? 231 00:13:44,331 --> 00:13:48,168 Yes, he was seeing a specialist. He was on medication. 232 00:13:48,210 --> 00:13:50,837 Did he take his medication regularly? 233 00:13:51,797 --> 00:13:53,256 I can't say. 234 00:13:53,298 --> 00:13:56,301 I was his wife, not his mother. 235 00:13:58,804 --> 00:14:00,222 [motorcycle revving] 236 00:14:06,271 --> 00:14:08,741 [Jaco] You finally dropped the training wheels. 237 00:14:08,772 --> 00:14:10,107 You gonna see Ricus? 238 00:14:10,565 --> 00:14:12,275 What's it to you? 239 00:14:12,776 --> 00:14:14,611 I think Ricus is dealing weed. 240 00:14:14,653 --> 00:14:17,279 You shouldn't be around that if you're an addict. 241 00:14:17,280 --> 00:14:17,281 You shouldn't be around that if you're an addict. Yeah well, weed has never really 242 00:14:17,282 --> 00:14:22,160 Yeah well, weed has never really been my poison. Don't worry. 243 00:14:22,161 --> 00:14:24,578 Regardt says you're coming here to finally live clean, 244 00:14:24,579 --> 00:14:27,206 get away from the guys in the city leading you astray. 245 00:14:27,207 --> 00:14:30,127 I'm not a little lost sheep, Jessie. 246 00:14:30,168 --> 00:14:32,295 I know, I don't think you are. 247 00:14:33,298 --> 00:14:36,049 [Khaya] Your record makes a very interesting read. 248 00:14:36,091 --> 00:14:39,011 Arrested twice for dealing marijuana. 249 00:14:39,052 --> 00:14:42,304 Charges were dropped both times due to lack of evidence. 250 00:14:42,305 --> 00:14:42,306 Charges were dropped both times due to lack of evidence. We all have things 251 00:14:42,307 --> 00:14:44,443 We all have things in our past, Detective. 252 00:14:44,444 --> 00:14:48,865 The doctors had specifically warned him 253 00:14:48,907 --> 00:14:51,034 that high-fat foods could kill him. 254 00:14:51,826 --> 00:14:54,079 Did you cook high-fat foods for him? 255 00:14:54,120 --> 00:14:55,288 Did- 256 00:14:55,289 --> 00:14:58,959 I'm sure you also read that my record's been clean 257 00:14:58,960 --> 00:15:00,010 for ten years. 258 00:15:01,836 --> 00:15:03,706 I cooked my husband what he asked for. 259 00:15:04,130 --> 00:15:06,883 He was a grown-up in charge of his own health. 260 00:15:07,592 --> 00:15:10,470 Can you remember what your husband ate that day? 261 00:15:10,972 --> 00:15:12,138 What he ate? 262 00:15:14,766 --> 00:15:16,184 Maria! 263 00:15:16,226 --> 00:15:19,646 He smoked about two packets of cigarettes, I can tell you that. 264 00:15:20,689 --> 00:15:24,275 Regardt... doesn't really get me. 265 00:15:24,276 --> 00:15:25,859 Have you tried explaining yourself to him? 266 00:15:25,860 --> 00:15:28,571 [scoffs] Have you tried explaining yourself to him? 267 00:15:30,240 --> 00:15:33,070 What did those men want? Do you think they'll come back? 268 00:15:33,284 --> 00:15:34,786 Do you want us to guard you? 269 00:15:35,954 --> 00:15:37,539 I can take care of myself. 270 00:15:37,540 --> 00:15:40,499 What about the clients who come here and bring their vehicles? 271 00:15:40,500 --> 00:15:42,626 The support group? Do you think they're safe too? 272 00:15:42,627 --> 00:15:46,131 Well, if you're worried, you're welcome to join the group. 273 00:15:46,132 --> 00:15:48,716 I'm sure Maria will be perfectly safe here every time she visits. 274 00:15:48,717 --> 00:15:50,260 This is not about Maria. 275 00:15:50,969 --> 00:15:54,015 Was there anything unusual about that day? 276 00:15:54,723 --> 00:15:56,558 My husband died. 277 00:15:56,599 --> 00:15:57,892 Before that. 278 00:15:58,351 --> 00:16:01,104 [Piet] Or was it just a regular, normal day? 279 00:16:03,022 --> 00:16:06,484 You can't save everyone, Detective, but that's okay. 280 00:16:06,485 --> 00:16:08,986 Controlling behaviour usually comes from fear, 281 00:16:08,987 --> 00:16:11,740 and fear usually comes from trauma in the past. 282 00:16:11,741 --> 00:16:14,908 It was just like so many, many days we spent together. 283 00:16:14,909 --> 00:16:16,744 [Maria, whimpering] I didn't mean it! I'm sorry! 284 00:16:16,745 --> 00:16:18,329 [Mickey] This has got to stop! 285 00:16:18,330 --> 00:16:20,080 [Jaco] Does he know how desperate you are 286 00:16:20,081 --> 00:16:21,458 to leave this place? 287 00:16:21,459 --> 00:16:23,625 That the Karoo dust keeps weighing you down 288 00:16:23,626 --> 00:16:25,670 and holding you back? 289 00:16:25,712 --> 00:16:27,547 Does he know how big your dreams are 290 00:16:27,589 --> 00:16:30,599 and how small and insignificant this place makes you feel? 291 00:16:30,967 --> 00:16:32,677 I know. 292 00:16:32,678 --> 00:16:37,097 Because you have the same expression I have in the mirror 293 00:16:37,098 --> 00:16:38,808 every day. 294 00:16:40,977 --> 00:16:42,395 [Piet] So, 295 00:16:42,437 --> 00:16:45,940 when you noticed your husband was having a heart attack, 296 00:16:45,982 --> 00:16:49,527 how long, more or less, before you phoned the police? 297 00:16:50,071 --> 00:16:53,031 I didn't phone the police, in phoned an ambulance. 298 00:16:53,074 --> 00:16:54,124 How long? 299 00:16:54,157 --> 00:16:57,452 Uh... I don't know, um... 300 00:17:02,582 --> 00:17:03,917 A few minutes? 301 00:17:05,794 --> 00:17:07,796 I'm going to ask you one last time... 302 00:17:10,548 --> 00:17:14,552 Who's responsible for this, and what do they want? 303 00:17:16,346 --> 00:17:17,680 Well... [sighs] 304 00:17:18,765 --> 00:17:23,144 There's a lot of rare and unusual cars around here... 305 00:17:23,145 --> 00:17:25,312 They could've been sent by a collector to do some shopping. 306 00:17:25,313 --> 00:17:27,731 Happened to a friend of mine upcountry a few weeks ago. 307 00:17:27,732 --> 00:17:29,609 You could speak to the cops up there, 308 00:17:29,651 --> 00:17:31,319 see if the cases are connected. 309 00:17:33,655 --> 00:17:37,033 I'm sorry, Mrs Purvis, to put you through this, 310 00:17:37,075 --> 00:17:40,620 but just one more question. Mrs Purvis... 311 00:17:41,246 --> 00:17:43,498 Did you kill your husband? 312 00:17:45,500 --> 00:17:47,085 No. 313 00:17:49,587 --> 00:17:53,299 No. I did not kill him. 314 00:17:55,635 --> 00:17:57,887 [Piet] That's the interview concluded. 315 00:17:59,138 --> 00:18:01,891 [Ricus] I think you're a good cop, Detective. 316 00:18:01,933 --> 00:18:04,352 Not all cops care. 317 00:18:04,394 --> 00:18:05,770 I think you do. 318 00:18:17,740 --> 00:18:19,659 I'm late for work. 319 00:18:27,375 --> 00:18:30,879 I'm sorry, Maria, I'm just following orders. 320 00:18:30,880 --> 00:18:34,548 I was worried you were going to ask me another question. 321 00:18:34,549 --> 00:18:38,179 -And what's that, then? -"How did I feel?" 322 00:18:40,221 --> 00:18:44,017 "How did I feel when my husband died?" 323 00:18:44,601 --> 00:18:47,188 I'm not sure I want the answer on record. 324 00:18:49,731 --> 00:18:51,841 It's okay, Piet, I know you didn't want to. 325 00:18:54,694 --> 00:18:56,571 -Can I leave? -Yeah. 326 00:18:59,365 --> 00:19:02,410 ["Why Does My Heart Feel So Bad" by Moby playing] 327 00:19:19,052 --> 00:19:22,847 ? Why does my heart ? 328 00:19:23,890 --> 00:19:26,227 ? Feel so bad ? 329 00:19:29,187 --> 00:19:31,648 ? Why does my soul ? 330 00:19:33,691 --> 00:19:35,360 ? Feel so bad... ? 331 00:19:41,282 --> 00:19:42,617 My goodness! 332 00:19:42,659 --> 00:19:44,994 How come they forgot to dig the hole? 333 00:19:45,036 --> 00:19:46,871 Oh no, he's not being buried here. 334 00:19:46,913 --> 00:19:48,831 They're taking him to their HQ. 335 00:19:48,832 --> 00:19:50,916 The wrong kind of holy ground, or something. 336 00:19:50,917 --> 00:19:53,753 So, what? Is today just a show and tell? 337 00:19:58,549 --> 00:20:01,469 ? Why does my heart ? 338 00:20:03,262 --> 00:20:06,808 ? Feel so bad ? 339 00:20:08,434 --> 00:20:10,687 ? Why does my soul ? 340 00:20:12,355 --> 00:20:15,441 ? Feel so bad... ? 341 00:20:30,081 --> 00:20:31,833 [camera shutter clicking] 342 00:20:33,251 --> 00:20:36,921 -Photos, at a funeral? -[Leonard] Does it bother you? 343 00:20:36,963 --> 00:20:39,173 Not really, I just don't get it. 344 00:20:39,215 --> 00:20:40,466 Is it for the paper? 345 00:20:40,508 --> 00:20:44,804 No, it's for myself. I'm a bit of an amateur photographer. 346 00:20:44,846 --> 00:20:48,182 And emotions... They look good on film. 347 00:20:49,142 --> 00:20:50,893 It's a nice lens. 348 00:20:50,935 --> 00:20:53,730 I mostly use it for birds. Eden has quite the variety. 349 00:20:54,230 --> 00:20:55,565 [Piet] Is it? 350 00:20:55,606 --> 00:20:59,027 [Leonard] And some rare ones too. You should join me. 351 00:21:00,278 --> 00:21:02,363 -Yeah, I like birds. -Yeah. 352 00:21:02,405 --> 00:21:05,116 -I'll let you know. -Yeah. 353 00:21:06,826 --> 00:21:09,370 ? These open doors... ? 354 00:21:16,586 --> 00:21:19,047 ? Why does my heart... ? 355 00:21:21,591 --> 00:21:23,760 ? Feel so bad... ? 356 00:21:26,679 --> 00:21:28,973 ? Why does my soul... ? 357 00:21:31,392 --> 00:21:33,519 ? Feel so bad... ? 358 00:21:46,824 --> 00:21:49,452 [elder] ...when the trumpet will sound 359 00:21:49,952 --> 00:21:53,081 and the dead will be raised imperishable, 360 00:21:53,122 --> 00:21:54,665 and will be changed. 361 00:21:55,792 --> 00:22:00,588 For the imperishable must clothe itself with the imperishable, 362 00:22:00,630 --> 00:22:03,883 and the mortal with immortality. 363 00:22:07,553 --> 00:22:09,347 Fuck! 364 00:22:09,390 --> 00:22:10,440 Jesus! 365 00:22:10,473 --> 00:22:11,808 Fuck! 366 00:22:12,850 --> 00:22:13,976 Amen. 367 00:22:14,560 --> 00:22:18,063 [Jackie] You're clear on the directions? 368 00:22:18,064 --> 00:22:19,731 -[driver] Yeah. -[Jackie] Okay, take it easy. 369 00:22:19,732 --> 00:22:20,941 Thank you so much for today. 370 00:22:20,942 --> 00:22:22,992 -[driver] Okay. -[Jessie] No, thank you. 371 00:22:24,070 --> 00:22:26,989 -Oh! -They're a deli exclusive. 372 00:22:28,032 --> 00:22:29,826 -Very good. -Mm. 373 00:22:30,451 --> 00:22:32,912 We need to speak to Georgie about the letter. 374 00:22:32,954 --> 00:22:34,914 Well, now seems a bit awkward. 375 00:22:34,956 --> 00:22:37,208 I just keep reading and rereading 376 00:22:37,250 --> 00:22:39,417 that letter Frank wrote to you. 377 00:22:39,418 --> 00:22:39,419 that letter Frank wrote to you. Do you think Georgie was having an affair? 378 00:22:39,420 --> 00:22:41,336 Do you think Georgie was having an affair? 379 00:22:41,337 --> 00:22:43,631 Not here, Jessie! 380 00:22:44,378 --> 00:22:47,926 [Khaya] Well, you're worse than Hattie. 381 00:22:47,927 --> 00:22:49,719 Everybody can see that you're taking notes. 382 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 The murderers often go to the victim's funeral. 383 00:22:52,682 --> 00:22:55,101 And? Any ideas? 384 00:22:55,977 --> 00:22:57,436 Nope. 385 00:23:03,317 --> 00:23:05,278 -[Jackie] Hey. -[Khaya] Hi. 386 00:23:05,279 --> 00:23:07,320 -[Jackie] No, thank you. -[Khaya] No, thanks. 387 00:23:07,321 --> 00:23:09,447 Oh, what a shame. 388 00:23:09,448 --> 00:23:09,449 Oh, what a shame. It's such a tragedy. I mean, he was such a nice guy. 389 00:23:09,450 --> 00:23:12,702 It's such a tragedy. I mean, he was such a nice guy. 390 00:23:12,743 --> 00:23:14,162 [Khaya] Mm... 391 00:23:14,203 --> 00:23:16,454 "Come to the countryside," they said. 392 00:23:16,455 --> 00:23:16,456 "Come to the countryside," they said. "Enjoy fresh air, 393 00:23:16,457 --> 00:23:20,459 "Enjoy fresh air, less crime and fewer corpses." 394 00:23:21,586 --> 00:23:23,421 Don't forget the politics. 395 00:23:27,925 --> 00:23:30,261 Wow, do you ever switch off? 396 00:23:31,929 --> 00:23:33,306 What? 397 00:23:34,348 --> 00:23:36,100 Want me to teach you? 398 00:23:37,185 --> 00:23:40,481 -To switch off? -To rest and process. 399 00:23:41,272 --> 00:23:43,232 Maybe even while eating a meal. 400 00:23:43,274 --> 00:23:46,819 Ah, that'll be great. Really. Um... 401 00:23:46,861 --> 00:23:48,696 It's just that this case... 402 00:23:49,864 --> 00:23:53,242 Um, I'll let you know as soon as I get a break. 403 00:23:54,160 --> 00:23:55,578 [Jackie] Good luck. 404 00:24:18,017 --> 00:24:19,560 [glass shatters] 405 00:24:29,445 --> 00:24:31,072 [grunts, winces] 406 00:24:36,601 --> 00:24:38,967 [Piet] So, at the moment 407 00:24:38,968 --> 00:24:41,471 the only clear suspect we have, is Georgie. 408 00:24:41,512 --> 00:24:43,556 Although, there's no real motive. 409 00:24:43,598 --> 00:24:44,807 That letter could be her. 410 00:24:44,849 --> 00:24:47,310 A religious person seeking moral justice. 411 00:24:47,769 --> 00:24:49,812 [Piet] Ooh! Close. 412 00:24:49,813 --> 00:24:53,190 I've signed up on to the app to search through some profiles 413 00:24:53,191 --> 00:24:55,735 to see if Georgie's on there under a pseudonym. 414 00:24:55,736 --> 00:24:57,861 [Khaya] Well, her whereabouts are unaccounted for 415 00:24:57,862 --> 00:24:59,655 at the time of the murder. 416 00:24:59,697 --> 00:25:03,076 Boss, I know you have your suspicions, but... 417 00:25:03,117 --> 00:25:06,579 I'm must not sure. Is there an angle we're missing? 418 00:25:07,163 --> 00:25:10,917 Well, there's still that matter of the robberies that night. 419 00:25:10,918 --> 00:25:13,670 What if Frank caught someone stealing, and they silenced him? 420 00:25:13,671 --> 00:25:15,673 People have killed for far less. 421 00:25:17,090 --> 00:25:18,140 [Piet] Ooh! 422 00:25:51,958 --> 00:25:53,918 [screams] 423 00:25:55,503 --> 00:25:57,588 Relax. I saw the broken window 424 00:25:57,630 --> 00:25:59,714 and I came to see if you were okay. 425 00:25:59,715 --> 00:25:59,716 and I came to see if you were okay. It's the jewellery drawer. 426 00:25:59,717 --> 00:26:01,467 It's the jewellery drawer. 427 00:26:02,593 --> 00:26:05,096 Maybe I should make us some tea? 428 00:26:05,638 --> 00:26:07,265 It's kind of you. 429 00:26:08,599 --> 00:26:10,351 Just take the rest of the day off. 430 00:26:10,393 --> 00:26:11,853 That's not necessary. 431 00:26:11,894 --> 00:26:14,105 There's barely anything to do. 432 00:26:15,773 --> 00:26:18,443 Go take some beautiful photos of the birds. 433 00:26:18,484 --> 00:26:21,696 Are you sure? I mean, I don't mind staying here with you. 434 00:26:21,739 --> 00:26:24,532 -We need to contact the police. -It's not a problem! 435 00:26:24,574 --> 00:26:25,992 I can handle it. 436 00:26:29,162 --> 00:26:30,212 Okay... 437 00:26:31,914 --> 00:26:33,751 I'll see you tomorrow, then. 438 00:26:36,627 --> 00:26:37,827 [cellphone vibrating] 439 00:26:39,589 --> 00:26:41,799 Hi. I don't mean to distract you 440 00:26:41,841 --> 00:26:44,260 from your investigation, Detective. 441 00:26:44,302 --> 00:26:46,888 But I had a break-in at the mortuary. 442 00:26:46,929 --> 00:26:49,098 -What? Are you okay? -I'm okay. 443 00:26:49,140 --> 00:26:50,892 Just a bit freaked out. 444 00:26:50,933 --> 00:26:54,520 Okay, I'll see you now. There's been a break-in at the mortuary. 445 00:26:54,521 --> 00:26:56,688 What? Are they getting high on embalming fluid? 446 00:26:56,689 --> 00:26:58,940 -What were they trying to steal? -I don't know. 447 00:26:58,941 --> 00:27:00,901 Klaasen should be closer. We can phone her. 448 00:27:00,902 --> 00:27:02,527 It's okay. Just keep going with the list. 449 00:27:02,528 --> 00:27:04,739 There must be someone we're forgetting. 450 00:27:15,291 --> 00:27:16,834 There's nothing left. 451 00:27:16,876 --> 00:27:19,253 Do Adventists believe in insurance? 452 00:27:36,687 --> 00:27:38,898 I couldn't just leave it like this. 453 00:27:44,529 --> 00:27:47,532 Have the children gone back with their grandparents? 454 00:27:48,157 --> 00:27:52,620 It's not a good place for them to be, here... 455 00:27:53,829 --> 00:27:55,915 The memorial was very... 456 00:27:56,415 --> 00:27:57,465 religious. 457 00:28:01,128 --> 00:28:02,838 What do you want, Jessie? 458 00:28:02,880 --> 00:28:04,799 We wanted to ask you a few questions. 459 00:28:04,842 --> 00:28:09,178 -Jessie... -Sorry, I'm trying to help. 460 00:28:10,137 --> 00:28:12,932 Would you rather speak to us or the police? 461 00:28:13,891 --> 00:28:15,268 The thing is, Georgie, 462 00:28:15,269 --> 00:28:17,686 between Frank's letter and you not being entirely clear 463 00:28:17,687 --> 00:28:19,230 where you were when he died, 464 00:28:19,272 --> 00:28:22,650 if I were the cops, I'd think you were having an affair. 465 00:28:24,026 --> 00:28:27,655 I think I might know where you were the night of the fire. 466 00:28:30,533 --> 00:28:32,743 I was reading to Mrs Harris. 467 00:28:35,329 --> 00:28:39,083 One of my letters mentioned something about a church elder 468 00:28:39,125 --> 00:28:41,502 visiting with a priest that's got me thinking. 469 00:28:41,961 --> 00:28:43,170 Church elder? 470 00:28:44,964 --> 00:28:46,924 Could that be Seventh Day Adventist? 471 00:28:47,633 --> 00:28:50,553 -I... -You can trust us, Georgie. 472 00:28:51,262 --> 00:28:52,888 But we need to know the truth. 473 00:28:58,185 --> 00:29:00,938 I've been seeing Father Cedric for a while now. 474 00:29:04,025 --> 00:29:05,610 Not like that. 475 00:29:08,321 --> 00:29:11,282 I've been struggling with my faith, and... 476 00:29:11,324 --> 00:29:13,284 needed someone to talk to. 477 00:29:13,826 --> 00:29:18,122 But... speaking to a Catholic priest? 478 00:29:18,164 --> 00:29:20,082 It's absolutely forbidden. 479 00:29:20,124 --> 00:29:22,293 And the Adventists can't know? 480 00:29:22,335 --> 00:29:24,962 They'll excommunicate me. I'll lose my children. 481 00:29:25,004 --> 00:29:26,922 That's illegal. 482 00:29:26,923 --> 00:29:29,591 I made a promise to raise our children up in our faith, 483 00:29:29,592 --> 00:29:32,678 and if I break that promise... 484 00:29:32,720 --> 00:29:34,847 Your secret is safe with us. 485 00:29:35,306 --> 00:29:39,226 Will Father Cedric be willing to confirm and be your alibi? 486 00:29:39,268 --> 00:29:42,438 Yes, but if this gets out... 487 00:29:42,480 --> 00:29:45,566 I'll explain the situation to the police, I promise. 488 00:29:46,484 --> 00:29:48,361 And I'll talk to the father. 489 00:29:48,402 --> 00:29:50,780 Please tell him it's okay to talk to me. 490 00:29:52,823 --> 00:29:54,367 Don't worry, Georgie. 491 00:29:55,660 --> 00:29:57,536 We are getting you through this. 492 00:30:00,665 --> 00:30:02,917 Don't- Don't you want to get some rest? 493 00:30:03,584 --> 00:30:05,169 No... 494 00:30:05,795 --> 00:30:07,505 This calms me. 495 00:30:28,800 --> 00:30:30,885 Who would break into a morgue? 496 00:30:30,927 --> 00:30:34,599 In PE, we sometimes had the deceased's golden molars stolen. 497 00:30:35,348 --> 00:30:38,059 -Oh, I see you have CCTV. -I checked it out. 498 00:30:38,101 --> 00:30:40,312 Turns out it's not working, 499 00:30:40,353 --> 00:30:42,522 so I'm gonna need to call somebody in. 500 00:30:43,565 --> 00:30:45,984 And only a few items stolen? 501 00:30:46,026 --> 00:30:48,069 It looks like only just jewellery. 502 00:30:48,111 --> 00:30:51,114 I feel so stupid calling you. I just... yeah. 503 00:30:51,156 --> 00:30:52,741 No, it's my job. 504 00:30:53,450 --> 00:30:57,203 I know. But there's so much going on, you're so busy. 505 00:30:57,245 --> 00:30:59,039 It's fine, Jackie. 506 00:30:59,998 --> 00:31:03,251 Your workplace was broken into while you were alone. 507 00:31:03,293 --> 00:31:04,627 It's okay to be scared. 508 00:31:07,547 --> 00:31:10,592 Klaasen will come and take prints... 509 00:31:11,636 --> 00:31:13,136 I think it's best you went home. 510 00:31:13,178 --> 00:31:14,888 -Right, yes. -Yeah... 511 00:31:14,929 --> 00:31:16,473 Yeah. 512 00:31:19,267 --> 00:31:20,810 Do you want me to come with? 513 00:31:24,397 --> 00:31:27,047 -[telephone ringing] -[camera shutter clicking] 514 00:31:29,778 --> 00:31:32,030 What do I put down for hobbies? 515 00:31:32,989 --> 00:31:34,157 Anything. 516 00:31:36,117 --> 00:31:37,410 Birdwatching? 517 00:31:37,869 --> 00:31:40,038 Anything that isn't creepy. 518 00:31:40,039 --> 00:31:43,667 You know what? Just say you like hiking or swimming, 519 00:31:43,668 --> 00:31:47,087 or long walks on the beach. It's fine, you can be a clich�. 520 00:32:01,184 --> 00:32:02,352 Sorted. 521 00:32:04,187 --> 00:32:06,272 -Oh, thanks. -No worries. 522 00:32:06,314 --> 00:32:08,066 That's my charity for the year. 523 00:32:14,624 --> 00:32:18,909 -[bottles clinking] -[Cedric clears throat] 524 00:32:18,910 --> 00:32:20,578 [Maria] Father? 525 00:32:21,830 --> 00:32:23,832 [slight chuckle] Rough night? 526 00:32:23,873 --> 00:32:26,793 [chuckles] I don't know whose idea of a good time it is 527 00:32:26,835 --> 00:32:28,169 to drink next to a church, 528 00:32:28,211 --> 00:32:31,297 but I can open my own recycling plant by now. 529 00:32:31,339 --> 00:32:32,632 Come in, come in. 530 00:32:40,723 --> 00:32:43,351 I'm Father Cedric. Have I seen you in the pews? 531 00:32:43,393 --> 00:32:46,563 You haven't, Father. I'm a bit of a recovering Protestant. 532 00:32:46,604 --> 00:32:49,357 Ah. That's what brought you here? 533 00:32:49,399 --> 00:32:52,694 Afraid not. I've come to ask you about Georgie. 534 00:32:55,238 --> 00:32:57,699 No, doesn't ring a bell. 535 00:32:57,700 --> 00:32:59,324 That's okay, Father. 536 00:32:59,325 --> 00:33:02,245 I mean, it's lovely to see a priest telling a fib. 537 00:33:02,287 --> 00:33:05,623 But I think she messaged you about me. Tannie Maria. 538 00:33:05,624 --> 00:33:07,416 She needs an alibi. 539 00:33:07,417 --> 00:33:09,878 You might be the only one who could give it. 540 00:33:10,753 --> 00:33:11,803 Is she okay? 541 00:33:11,838 --> 00:33:15,675 She will be, once someone can vouch for where she was 542 00:33:15,717 --> 00:33:17,969 when her husband was murdered. 543 00:33:18,803 --> 00:33:20,597 Mm... 544 00:33:20,638 --> 00:33:22,557 Complicated fellow, that Frank. 545 00:33:23,016 --> 00:33:25,310 -Seemed so. -Mm... 546 00:33:27,228 --> 00:33:30,273 A Catholic helping a Protestant to save an Adventist... 547 00:33:30,274 --> 00:33:32,816 -Sounds like a bad joke. -[Maria chuckles] 548 00:33:32,817 --> 00:33:34,444 Recovering Protestant. 549 00:33:34,486 --> 00:33:35,778 [Cedric] Mm... 550 00:33:36,529 --> 00:33:38,072 Georgie was with me. 551 00:33:39,449 --> 00:33:43,036 She came here, we spent a few hours in religious debate... 552 00:33:43,536 --> 00:33:46,664 We talked a lot. She's a fascinating woman. 553 00:33:47,957 --> 00:33:50,919 She mentioned she'd been seeing a lot of you. 554 00:33:51,794 --> 00:33:55,298 [clears throat] Yes, it was just meant to be the once... 555 00:33:55,340 --> 00:33:59,177 She needed some guidance with a Biblical question. 556 00:33:59,219 --> 00:34:01,806 But then it became a... 557 00:34:03,389 --> 00:34:06,017 Anyway, she was with me when the fire broke out. 558 00:34:06,059 --> 00:34:08,645 Would you be willing to make a statement? 559 00:34:09,103 --> 00:34:10,438 If that's what she wants. 560 00:34:10,480 --> 00:34:13,650 [scoffs] It's what she desperately needs. 561 00:34:14,359 --> 00:34:15,409 Very well. 562 00:34:16,444 --> 00:34:18,071 Thanks for helping her. 563 00:34:18,072 --> 00:34:20,864 You can tell the police they can come and question me anytime. 564 00:34:20,865 --> 00:34:22,741 And they're welcome to confession too. 565 00:34:22,742 --> 00:34:24,577 [both chuckle] 566 00:34:24,619 --> 00:34:26,704 -Thank you, Father. -Thank you. 567 00:34:28,957 --> 00:34:31,292 Would you mind if I... 568 00:34:32,252 --> 00:34:35,588 Stay as long as you like. You're most welcome. 569 00:35:01,906 --> 00:35:03,741 [Dad] Muffin, I feel dreadful 570 00:35:03,783 --> 00:35:06,661 for shipping you and Mum off to the old country, 571 00:35:06,703 --> 00:35:08,162 away from your home. 572 00:35:08,204 --> 00:35:11,583 But with me on the road trying to write this beautiful, 573 00:35:11,624 --> 00:35:14,252 volatile country away from the abyss, 574 00:35:14,294 --> 00:35:17,213 while the government does their best to silence me... 575 00:35:17,214 --> 00:35:19,381 I thought sunny ol' Scotland 576 00:35:19,382 --> 00:35:22,218 will be a safer place for you two. 577 00:35:22,260 --> 00:35:25,471 Or at least would help me sleep at night knowing you're safe. 578 00:35:26,139 --> 00:35:29,267 I never wanted my life choices to affect yours, 579 00:35:29,309 --> 00:35:31,477 but it seems now they have. 580 00:35:31,936 --> 00:35:33,479 And now I miss you dearly. 581 00:35:33,938 --> 00:35:36,399 I know you haven't been in Scotland very long 582 00:35:36,441 --> 00:35:38,026 but I wanted to ask you, 583 00:35:38,526 --> 00:35:41,362 if the to and fro is not too much for an eight-year-old... 584 00:35:42,363 --> 00:35:45,116 if you want to come to Cape Town for a few weeks. 585 00:35:45,158 --> 00:35:46,701 It's not the Karoo, 586 00:35:46,743 --> 00:35:49,537 but they do have the best beaches in the world. 587 00:35:51,039 --> 00:35:53,989 Ask your mother to phone me after she gives you this letter. 588 00:35:56,836 --> 00:35:59,839 I love you silly. Dad. 589 00:36:04,510 --> 00:36:05,560 [Ricus] Maria? 590 00:36:06,387 --> 00:36:07,932 [Maria] Oh hi, Ricus. 591 00:36:09,015 --> 00:36:10,975 Don't tell me you've come to confess. 592 00:36:10,976 --> 00:36:13,185 [slight chuckle] No, I had a bit of a clean-out. 593 00:36:13,186 --> 00:36:16,606 Ms September told me the church would be a good place for those. 594 00:36:16,648 --> 00:36:18,149 Mm... 595 00:36:19,942 --> 00:36:21,022 What brings you here? 596 00:36:22,070 --> 00:36:25,323 Uh, to the church? Helping a friend. 597 00:36:25,365 --> 00:36:26,991 To this pew... 598 00:36:27,950 --> 00:36:29,369 Time alone, I think. 599 00:36:30,203 --> 00:36:32,747 -Oh, I'm sorry. I'll... -Oh, no, no. I'm sorry. 600 00:36:32,789 --> 00:36:37,502 It wasn't a hint. Just, my house is a bit crowded right now. 601 00:36:37,962 --> 00:36:41,756 Sometimes it feels like all the air has been sucked out of it. 602 00:36:43,758 --> 00:36:45,677 Somebody who needs your help? 603 00:36:46,969 --> 00:36:48,649 [Maria, chuckling slightly] Yes. 604 00:36:48,650 --> 00:36:52,933 Someone who lost touch with a person she loved, 605 00:36:52,934 --> 00:36:56,396 and in the process lost a piece of herself. 606 00:36:58,564 --> 00:37:01,943 Ricus... those men? 607 00:37:03,361 --> 00:37:04,779 Are they going to come back? 608 00:37:05,238 --> 00:37:06,781 Are you safe? 609 00:37:06,823 --> 00:37:08,990 I've been clean for ten years. 610 00:37:08,991 --> 00:37:08,992 I've been clean for ten years. But I still sell a little weed here and there. 611 00:37:08,993 --> 00:37:13,955 But I still sell a little weed here and there. 612 00:37:13,998 --> 00:37:15,415 Medicinal. 613 00:37:15,456 --> 00:37:18,584 Studies show that it has all sorts of good uses. 614 00:37:18,626 --> 00:37:21,045 To Jaco? Is that why he was there early? 615 00:37:21,087 --> 00:37:22,588 No, never to Jaco. 616 00:37:22,589 --> 00:37:24,506 He's been doing some work, earning a bit of cash. 617 00:37:24,507 --> 00:37:26,926 -That's all. -Does he know about your weed? 618 00:37:27,385 --> 00:37:30,805 [scoffs] Oh yes. Addicts always know. 619 00:37:32,557 --> 00:37:35,893 Do you think that Jaco was- 620 00:37:35,935 --> 00:37:38,688 We all have our demons. 621 00:37:38,730 --> 00:37:41,858 Our shit to deal with. Mine is, I'm an addict 622 00:37:41,899 --> 00:37:45,445 and I've done some bad things in the past that I regret. 623 00:37:45,486 --> 00:37:47,280 But, it's part of who I am. 624 00:37:48,030 --> 00:37:51,367 We can't just cut off all the bad parts of ourselves 625 00:37:51,409 --> 00:37:53,786 and pretend they never existed, right? 626 00:37:55,872 --> 00:38:00,418 [scoffs] Listen to me, rambling away. 627 00:38:00,460 --> 00:38:02,211 -Ricus? -Yeah? 628 00:38:02,253 --> 00:38:03,921 How are you with seafood? 629 00:38:03,963 --> 00:38:06,632 Seafood? Here in the desert? 630 00:38:07,300 --> 00:38:10,678 Brought in fresh from the coast this morning. 631 00:38:11,179 --> 00:38:12,764 Come to dinner. 632 00:38:15,057 --> 00:38:16,642 I'm in. 633 00:38:26,319 --> 00:38:28,446 [Dorette] Excuse me! 634 00:38:30,948 --> 00:38:34,368 She doesn't deserve to be mayor, not after her smear campaign. 635 00:38:34,410 --> 00:38:37,246 The insurance refuses to cover the fire damage. 636 00:38:37,288 --> 00:38:40,081 There's a hearing, possibly a trial, 637 00:38:40,082 --> 00:38:40,083 There's a hearing, possibly a trial, all based 638 00:38:40,084 --> 00:38:41,917 all based off of her lousy journalist 639 00:38:41,918 --> 00:38:44,337 and some ridiculous allegations. 640 00:38:44,338 --> 00:38:46,671 I wasn't aware that a journalist uncovering a crime 641 00:38:46,672 --> 00:38:49,383 was now considered a "smear campaign". 642 00:38:49,600 --> 00:38:53,396 Imagine... your gardener, an arsonist. 643 00:38:54,605 --> 00:38:56,232 I miss you, Dorette. 644 00:38:57,191 --> 00:38:59,001 Don't you want to come over tonight 645 00:38:59,026 --> 00:39:02,613 to help me brainstorm over a brandy, how to fix all this? 646 00:39:03,406 --> 00:39:07,576 [chuckles] I would sooner pour brandy over a papercut. 647 00:39:08,994 --> 00:39:10,871 It's too late, Marius... 648 00:39:12,248 --> 00:39:13,457 to fix any of this. 649 00:39:32,728 --> 00:39:34,437 What you making? 650 00:39:35,938 --> 00:39:38,816 -Dad's favourite. -[scoffs] Really? 651 00:39:49,827 --> 00:39:52,830 [Maria] Snoek is simple, snoek is sweet. 652 00:39:55,082 --> 00:39:56,959 [Dad] Right, here we go. 653 00:39:57,668 --> 00:39:58,919 [chuckling] 654 00:40:00,421 --> 00:40:02,506 [Maria] My father taught me that. 655 00:40:02,548 --> 00:40:03,868 [Dad] Give me a hand, Maria. 656 00:40:04,884 --> 00:40:07,303 [Maria] And this week's recipe is for him. 657 00:40:10,556 --> 00:40:12,516 -Yes. -[Dad] And that's how... 658 00:40:14,810 --> 00:40:15,936 No cheek out of you. 659 00:40:15,937 --> 00:40:17,812 [clucking softly] 660 00:40:17,813 --> 00:40:20,982 [Maria] Like most of the lovely things in life, it's at its best 661 00:40:20,983 --> 00:40:22,693 when you stay out of its way 662 00:40:22,735 --> 00:40:25,654 and just let it be what it is. 663 00:40:26,697 --> 00:40:28,532 [birds chirping] 664 00:40:28,574 --> 00:40:30,868 Hey, we need to be quiet. 665 00:40:30,910 --> 00:40:32,912 There's a nest here I'd like you to see. 666 00:40:32,953 --> 00:40:36,165 I'm wearing my soft shoes so they won't hear me coming. 667 00:40:38,876 --> 00:40:41,879 [Maria] Make sure the few things you do add 668 00:40:41,921 --> 00:40:44,131 only enhance what is already there. 669 00:40:45,216 --> 00:40:48,052 Lemon... butter... 670 00:40:59,104 --> 00:41:02,900 Mm... Snoek is sweet. 671 00:41:08,197 --> 00:41:09,577 [camera shutter clicking] 672 00:41:28,300 --> 00:41:29,845 All clear. 673 00:41:32,930 --> 00:41:34,348 Thanks. 674 00:41:35,432 --> 00:41:37,977 It's better to be safe and to feel safe. 675 00:41:50,239 --> 00:41:52,865 It would be fun spending some time with you 676 00:41:52,866 --> 00:41:52,867 It would be fun spending some time with you and not even think about work. 677 00:41:52,868 --> 00:41:54,868 and not even think about work. 678 00:41:56,537 --> 00:41:58,163 It would. 679 00:42:14,722 --> 00:42:17,252 [Maria] The thing with snoek is it wasn't popular 680 00:42:17,266 --> 00:42:20,894 or valuable back in the day because it was everywhere. 681 00:42:20,936 --> 00:42:22,021 [slight chuckle] 682 00:42:23,689 --> 00:42:25,983 People often don't see the value in things 683 00:42:26,025 --> 00:42:28,360 until they don't have them anymore. 684 00:42:39,580 --> 00:42:43,751 But our memories are rich and sweet, 685 00:42:44,376 --> 00:42:47,463 and last longer than you think. 686 00:43:03,145 --> 00:43:06,440 -Beautiful evening, hey? -It's gorgeous. 687 00:43:06,482 --> 00:43:08,901 -Oh, and so are they! -[slight chuckle] 688 00:43:08,944 --> 00:43:10,444 Thank you. 689 00:43:12,029 --> 00:43:13,614 Oh, Father. 690 00:43:13,656 --> 00:43:15,616 -Ricus. -Didn't expect to see you here. 691 00:43:15,658 --> 00:43:17,951 -[Cedric] Mm... -Come, have a seat. 692 00:43:25,668 --> 00:43:27,544 -And the dress... -[Jessie chuckling] 693 00:43:33,342 --> 00:43:35,332 Aren't you gonna introduce her first? 694 00:43:35,344 --> 00:43:37,971 -[Jessie clears throat] -[softly] Sorry. 695 00:43:38,013 --> 00:43:39,640 [Jessie] Hi. 696 00:43:42,351 --> 00:43:45,646 Blessings on this meal, may in nourish and heal. 697 00:43:47,983 --> 00:43:49,650 Oh yeah, amen. 698 00:43:49,692 --> 00:43:50,984 -[Georgie] Amen. -Amen. 699 00:43:51,026 --> 00:43:52,361 Amen. 700 00:43:53,445 --> 00:43:56,490 -[Ricus] Mm... -[Maria] Aileen! Grab a plate. 701 00:43:56,532 --> 00:43:58,033 Join us. 702 00:43:59,352 --> 00:44:01,996 [music playing over speakers] 703 00:44:01,997 --> 00:44:04,497 [Marius] People will vote for her just because she's a woman. 704 00:44:04,498 --> 00:44:06,332 Not because of her policies or leadership, 705 00:44:06,333 --> 00:44:08,627 but just because she's a woman! 706 00:44:08,669 --> 00:44:12,047 -They're both women. -Yeah well, I bet you 707 00:44:12,048 --> 00:44:14,465 tomorrow her front page will just be blasting me. 708 00:44:14,466 --> 00:44:16,510 -What for? -Insurance fraud. 709 00:44:16,552 --> 00:44:18,011 I mean, it isn't a real crime. 710 00:44:18,053 --> 00:44:20,222 There are no real victims, are there? 711 00:44:20,264 --> 00:44:24,184 -Now, that bitch journalist- -Yo! Can you go softer? 712 00:44:24,226 --> 00:44:26,186 This isn�t a library, pal. 713 00:44:26,228 --> 00:44:29,064 It's also not a hair salon, so stop gossiping. 714 00:44:36,196 --> 00:44:38,786 That's not how tourists talk to locals around here. 715 00:44:39,283 --> 00:44:41,368 I'm from here, you dumbass. 716 00:44:41,369 --> 00:44:42,744 Well, I haven't seen you around. 717 00:44:42,745 --> 00:44:44,413 -[groans] -[Jaco] Oh, shit! 718 00:44:44,455 --> 00:44:46,038 Sorry, uncle! 719 00:44:46,039 --> 00:44:46,040 Sorry, uncle! But you knocked my arm. 720 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 But you knocked my arm. 721 00:44:49,293 --> 00:44:51,003 I'm not your uncle, pal. 722 00:44:52,087 --> 00:44:56,133 Wait... Shit, you're the youngest Snyman kid. [scoffs] 723 00:44:56,842 --> 00:45:01,056 Your dad would be so embarrassed if he knew how you'd turned out. 724 00:45:03,307 --> 00:45:04,600 Come. 725 00:45:05,267 --> 00:45:06,685 Idiot. 726 00:45:08,103 --> 00:45:10,606 Give us another round there, Charlie. 727 00:45:12,399 --> 00:45:13,901 Idiot. 728 00:45:21,116 --> 00:45:23,494 Are you... Are you sure you've had enough? 729 00:45:23,535 --> 00:45:25,996 It was really delicious, I'm just full. 730 00:45:26,038 --> 00:45:28,665 It was your dad's favourite, not mine. 731 00:45:29,917 --> 00:45:31,919 But you made it just like him. 732 00:45:31,960 --> 00:45:34,463 Come, let's go sit more comfortably. 733 00:45:34,505 --> 00:45:37,883 -I'll pack up. -No, no, no, I'll do it. Go sit. 734 00:45:42,012 --> 00:45:46,183 To Maria. Thank you for letting me stay in your lovely home. 735 00:45:46,184 --> 00:45:48,643 Georgie, you know you can stay as long as you need. 736 00:45:48,644 --> 00:45:51,605 I know, but I'm leaving tomorrow. 737 00:45:51,647 --> 00:45:53,857 I wouldn't want to overstay my welcome. 738 00:45:55,984 --> 00:45:57,986 [TV playing in the background] 739 00:46:10,332 --> 00:46:13,377 Why don't you write about the homeless problem in Eden? 740 00:46:13,418 --> 00:46:16,463 As acting editor, I hope we get to do a few more features 741 00:46:16,505 --> 00:46:18,048 on the homelessness problem. 742 00:46:18,632 --> 00:46:22,177 What's the difference between homeless and- 743 00:46:22,219 --> 00:46:25,681 Homelessness? The problem isn't the people who don't have homes, 744 00:46:25,722 --> 00:46:28,433 the problem is that those people don't have homes. 745 00:46:28,434 --> 00:46:30,268 [scoffs] Whatever you wanna call it, my dear, 746 00:46:30,269 --> 00:46:33,564 I can't walk from here to the shop without being begged at. 747 00:46:33,605 --> 00:46:35,816 I don't think you can beg at people. 748 00:46:35,858 --> 00:46:37,568 [Regardt] Right... 749 00:46:38,861 --> 00:46:40,152 [TV volume increasing] 750 00:46:40,153 --> 00:46:40,154 [TV volume increasing] So, what are we talking about? 751 00:46:40,155 --> 00:46:43,365 So, what are we talking about? 752 00:46:43,407 --> 00:46:45,033 Jessie is just explaining to me 753 00:46:45,075 --> 00:46:47,870 how I'm wrong about the problems in our country. 754 00:46:47,911 --> 00:46:51,123 That's not what I said. I just think we can have more empathy. 755 00:46:51,124 --> 00:46:52,665 You can have empathy, my dear, 756 00:46:52,666 --> 00:46:54,168 and still wanna do something about it. 757 00:46:54,169 --> 00:46:56,336 -What? Moan? -Jessie... 758 00:46:59,548 --> 00:47:02,593 I'm sure the kids are anxious to have time with you too. 759 00:47:02,634 --> 00:47:06,263 And I know that Maria, in my absence, 760 00:47:06,264 --> 00:47:07,722 will find my husband's killer. 761 00:47:07,723 --> 00:47:09,850 Mm, preach. 762 00:47:09,892 --> 00:47:12,019 Maybe if you're lucky, she'll find them 763 00:47:12,060 --> 00:47:16,191 and kill them the way she did that Cornel van Wyk chap. 764 00:47:18,525 --> 00:47:20,402 [door opening] 765 00:47:21,695 --> 00:47:23,322 [Regardt] Hey, boet. 766 00:47:23,989 --> 00:47:25,699 You haven't chased her away yet? 767 00:47:25,700 --> 00:47:27,116 You're more resilient than I thought. 768 00:47:27,117 --> 00:47:28,577 [Jessie scoffs] 769 00:47:28,619 --> 00:47:31,496 [Jaco] Holy shit! Tuna casserole? 770 00:47:31,538 --> 00:47:34,917 Oh, I haven't had this since Dad was still around. 771 00:47:36,001 --> 00:47:39,212 [Aileen] Oh, Ricus, you hadn't arrived in town yet, 772 00:47:39,254 --> 00:47:42,049 so you probably hadn't heard this story. 773 00:47:42,090 --> 00:47:45,385 See, Maria and Jessie were playing detective. 774 00:47:45,427 --> 00:47:48,972 Only, the killer was hunting them down with a crossbow. 775 00:47:49,014 --> 00:47:53,268 So, Maria took the detective's gun and shot him. 776 00:47:53,310 --> 00:47:55,228 Twice. 777 00:47:55,270 --> 00:47:56,772 Just like that. 778 00:47:59,650 --> 00:48:00,984 Well... 779 00:48:01,652 --> 00:48:03,462 aren't we all lucky to have a friend 780 00:48:03,487 --> 00:48:05,864 who is so level-headed and brave 781 00:48:06,406 --> 00:48:07,908 when the shit hits the fan? 782 00:48:07,909 --> 00:48:10,701 [clears throat] I don't know about you, but I am starving. 783 00:48:10,702 --> 00:48:13,455 -This looks wonderful, Maria. -[Georgie] Mm-hm. 784 00:48:19,900 --> 00:48:23,403 -So, how was your night? -Yeah, fine. 785 00:48:23,445 --> 00:48:24,946 I was at the hotel. 786 00:48:25,614 --> 00:48:27,699 I don't like the hotel anymore. 787 00:48:29,743 --> 00:48:31,953 It's drawing a whole new element. 788 00:48:31,995 --> 00:48:34,623 -What does that mean? -She doesn't mean anything. 789 00:48:34,624 --> 00:48:37,083 Sounds to me she means black and coloured people go there now. 790 00:48:37,084 --> 00:48:39,460 -[Regardt] Jaco! -Mm, sounds like that to me too. 791 00:48:39,461 --> 00:48:41,505 I don't care what colour people are. 792 00:48:41,546 --> 00:48:45,467 As long as they behave themselves in a proper fashion. 793 00:48:45,509 --> 00:48:47,135 -[stammers] -And try to fit in. 794 00:48:47,177 --> 00:48:49,846 Exactly, colour has got nothing to do with it. 795 00:48:49,888 --> 00:48:52,557 She means as long as they behave like whites. 796 00:48:52,599 --> 00:48:54,059 [Regardt] Jaco! 797 00:48:55,185 --> 00:48:58,480 It's getting late. I still have work to do. 798 00:48:59,564 --> 00:49:00,899 Thank you, Mrs Snyman. 799 00:49:00,941 --> 00:49:03,276 -Jessie... Wait, Jessie! -Come again, dear. 800 00:49:03,277 --> 00:49:05,111 [Jessie] Thank you for dinner. See you tomorrow. 801 00:49:05,112 --> 00:49:07,280 [door opens, closes] 802 00:49:09,157 --> 00:49:11,410 -What the hell, man? -[Jaco] What? 803 00:49:17,165 --> 00:49:19,167 I'm not a racist. 804 00:49:29,052 --> 00:49:31,346 [Aileen] Your friends are lovely. 805 00:49:31,388 --> 00:49:33,557 That Ricus, in particular. 806 00:49:33,598 --> 00:49:36,309 He's really insightful. 807 00:49:36,351 --> 00:49:39,646 He even gave me some marriage advice. [slight chuckle] 808 00:49:39,688 --> 00:49:41,398 [Maria] Good. 809 00:49:43,525 --> 00:49:45,026 I know it doesn't feel like it, 810 00:49:45,027 --> 00:49:46,777 but I'm not angry that you're taking the house. 811 00:49:46,778 --> 00:49:49,197 I'm not even angry that you're here. 812 00:49:49,239 --> 00:49:52,242 -You could've fooled me. -I mean it, and... 813 00:49:53,285 --> 00:49:55,620 I know your husband is manipulating you. 814 00:49:57,372 --> 00:50:00,250 You know nothing whatsoever about our relationship. 815 00:50:00,251 --> 00:50:02,460 I know what manipulation feels like, Aileen. 816 00:50:02,461 --> 00:50:03,901 I was married to your brother. 817 00:50:05,255 --> 00:50:07,759 And just what's that supposed to mean? 818 00:50:13,096 --> 00:50:16,016 I so desperately wanted you to see. 819 00:50:16,850 --> 00:50:18,560 To notice. 820 00:50:19,519 --> 00:50:21,980 The bruises? Cutting remarks? 821 00:50:22,022 --> 00:50:23,106 I lived in fear. 822 00:50:24,191 --> 00:50:27,277 [quaveringly] Mickey would never. 823 00:50:36,369 --> 00:50:38,455 Look at my left cheek. 824 00:50:38,456 --> 00:50:41,040 I mean, it's faint. I tried my best with the makeup, 825 00:50:41,041 --> 00:50:42,667 but look at it! 826 00:50:46,838 --> 00:50:48,715 He was angry because his... 827 00:50:48,757 --> 00:50:51,593 his buttonhole flowers were too small, 828 00:50:51,635 --> 00:50:54,225 [mimicking Mickey] ...and they "made him look cheap". 829 00:50:57,557 --> 00:50:59,559 I kept it so that if I ever wonder, 830 00:50:59,601 --> 00:51:02,604 "Was it really that bad?" I can remind myself. 831 00:51:05,440 --> 00:51:10,153 I know a manipulative man, Aileen. I married one. 832 00:51:12,197 --> 00:51:13,490 And so did you. 833 00:51:13,532 --> 00:51:15,200 [softly] You... 834 00:51:16,952 --> 00:51:19,621 You don't know that. 835 00:51:22,624 --> 00:51:24,876 How did the two of you meet? 836 00:51:26,211 --> 00:51:28,463 Was it because of Mickey's death? 837 00:51:30,590 --> 00:51:32,300 [Aileen exhales shakily] 838 00:51:38,348 --> 00:51:42,852 [crying softly] He was so... kind. 839 00:51:46,273 --> 00:51:49,109 I'd just lost my brother. 840 00:51:49,150 --> 00:51:53,196 And then you vanished, and Mum was a wreck. 841 00:51:55,574 --> 00:52:00,161 Gordon was so strong and loyal. 842 00:52:00,203 --> 00:52:02,871 And obsessed with me! 843 00:52:02,872 --> 00:52:02,873 And obsessed with me! He lost his job because he wouldn't give up on Mickey. 844 00:52:02,874 --> 00:52:06,042 He lost his job because he wouldn't give up on Mickey. 845 00:52:06,084 --> 00:52:09,879 He wouldn't stop trying to prove what you had done. 846 00:52:12,674 --> 00:52:14,364 I just hope it's all been worth it. 847 00:52:27,314 --> 00:52:29,065 [cellphone vibrating] 848 00:52:34,738 --> 00:52:36,908 Boss, you remember that app? 849 00:52:38,116 --> 00:52:40,660 I was looking to see if Georgie had a profile. 850 00:52:40,702 --> 00:52:42,954 Well, we know she didn't, now. 851 00:52:42,996 --> 00:52:45,290 -She- -Yeah, she didn't. 852 00:52:45,332 --> 00:52:47,292 But somebody else did. 853 00:52:47,334 --> 00:52:49,044 You will wanna see this. 854 00:53:30,085 --> 00:53:32,615 [Elna] Honestly, your bladder's worse than mine. 855 00:53:33,965 --> 00:53:36,633 Come on, Fifi. Pee-pee. 856 00:53:36,675 --> 00:53:38,426 [Fifi whimpering] 857 00:53:44,099 --> 00:53:45,558 [Elna] Marius? 858 00:53:45,600 --> 00:53:48,019 -Come. Come, sweetheart. -[car alarm chirping] 859 00:53:48,061 --> 00:53:50,939 -You can't drive like that! -Like what? 860 00:53:50,940 --> 00:53:53,399 Move over, Fifi and I will take you. 861 00:53:53,400 --> 00:53:56,528 -I'm fine. Get out of my way. -[Fifi yelps] 862 00:53:57,989 --> 00:53:59,906 -I don't- -[engine starts] 863 00:54:09,290 --> 00:54:11,543 [car hooting] 864 00:54:11,593 --> 00:54:16,143 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.