All language subtitles for Onmyouji.Zero.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,996 --> 00:00:38,706
You are now...
2
00:00:40,458 --> 00:00:43,878
in the dream you have every night.
3
00:00:48,215 --> 00:00:52,678
This dream is a memory of the past.
4
00:00:54,930 --> 00:00:58,476
What is it that you see?
5
00:01:10,404 --> 00:01:16,243
In Heian times, a thousand years ago,
darkness remained in its truest form.
6
00:01:17,745 --> 00:01:24,084
Most believed in the existence
of things they could not see.
7
00:01:41,435 --> 00:01:47,566
People, demons, and spirits lived
not in distant forests or mountains...
8
00:01:48,734 --> 00:01:54,657
but in the dark corners of the towns,
even under the same roof.
9
00:01:56,617 --> 00:02:01,330
Life in these times was lived
with bated breath.
10
00:02:36,615 --> 00:02:40,619
4.5 kilometers east to west,
5.2 north to south...
11
00:02:40,744 --> 00:02:45,583
bisected by Suzaku Avenue,
84 meters wide...
12
00:02:45,708 --> 00:02:48,627
was the ancient capital of Heiankyo.
13
00:02:49,336 --> 00:02:55,718
The government administration
was at the north end...
14
00:02:55,843 --> 00:02:58,387
in the greater palace area.
15
00:02:58,888 --> 00:03:04,518
At its center was the imperial palace,
home of the emperor.
16
00:03:04,810 --> 00:03:08,480
The Emperor stood at
the apex of government.
17
00:03:08,606 --> 00:03:12,234
They ruled through aristocrats
and officials...
18
00:03:12,359 --> 00:03:16,280
and decided policy by divination.
19
00:03:24,705 --> 00:03:27,708
The seers who did this were called...
20
00:03:28,375 --> 00:03:30,377
'yin yang masters'.
21
00:03:30,711 --> 00:03:36,342
THE YIN YANG MASTER ZERO
22
00:03:37,509 --> 00:03:40,471
Those of the 'Yin Yang Bureau'...
23
00:03:40,596 --> 00:03:45,059
were considered civil servants.
24
00:03:45,184 --> 00:03:49,104
The Bureau also had a school
for prospective masters.
25
00:03:49,647 --> 00:03:53,776
These students were called
an ancient word meaning 'apprentice'.
26
00:03:54,902 --> 00:03:58,072
Instructors were addressed as 'Doctor'.
27
00:03:59,031 --> 00:04:04,328
Social classes were sharply defined,
and those not born as aristocrats...
28
00:04:04,453 --> 00:04:07,915
could advance only through
the civil service.
29
00:04:08,040 --> 00:04:12,962
But the road to advancement
was narrow, and many failed.
30
00:04:13,087 --> 00:04:17,800
Others remained apprentices
until well into middle age.
31
00:04:18,384 --> 00:04:22,096
Brego Nagaya, fram orde oth
ende doth gear se.
32
00:04:23,097 --> 00:04:25,224
Cyne-thrym casere Konin...
33
00:04:25,349 --> 00:04:31,146
swaer sin ides.
Cwen Inoue doth caserlic lin. Astronomer
34
00:04:31,271 --> 00:04:34,984
The words of a thousand years ago
are hard to understand...
35
00:04:35,109 --> 00:04:38,070
so we will use modern speech.
36
00:04:39,154 --> 00:04:42,866
Councilor Sugawara no Michizane
was exiled...
37
00:04:43,075 --> 00:04:45,703
and died enraged.
38
00:04:46,286 --> 00:04:51,250
The disasters that overtook the capital
were recognized as his revenge.
39
00:04:52,793 --> 00:04:55,629
How was his curse lifted?
40
00:04:59,091 --> 00:05:00,050
Sadafumi.
41
00:05:01,468 --> 00:05:03,387
His status was restored...
42
00:05:03,512 --> 00:05:07,516
and last year he was deified
as the god Tenjin.
43
00:05:07,725 --> 00:05:08,851
Yes.
44
00:05:09,268 --> 00:05:13,147
Protecting against disaster
from spells and curses.
45
00:05:13,480 --> 00:05:16,608
That is our task as yin yang masters.
46
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
Understood?
47
00:05:21,989 --> 00:05:25,701
Seeds like apricot and peach
have medicinal effects.
48
00:05:26,410 --> 00:05:28,370
But get the dosage wrong...
49
00:05:29,455 --> 00:05:33,500
they become poisons.
Doctor of Yin Yang
50
00:05:34,001 --> 00:05:35,419
Any questions?
51
00:05:35,753 --> 00:05:37,880
What is the strongest poison?
52
00:05:46,472 --> 00:05:47,765
Snake, centipede...
53
00:05:49,016 --> 00:05:53,270
Spider, frog...
all the poisonous creatures.
54
00:05:53,562 --> 00:05:56,940
Put them alive into the same pot.
55
00:05:58,525 --> 00:06:02,613
Have them feed on each other.
56
00:06:03,655 --> 00:06:06,700
The last one left alive...
57
00:06:06,992 --> 00:06:09,870
will give the strongest poison.
58
00:06:12,873 --> 00:06:15,834
That poison we call gu.
59
00:06:20,297 --> 00:06:22,132
Hey! Careful.
60
00:06:23,008 --> 00:06:25,135
With poison, you'd be dead.
61
00:06:25,677 --> 00:06:26,804
Report back.
62
00:06:26,929 --> 00:06:28,055
I will.
63
00:06:28,514 --> 00:06:33,018
The elements begin with wood,
the shoots of spring.
64
00:06:33,227 --> 00:06:36,980
Wood grows, and makes fire burn.
65
00:06:37,189 --> 00:06:44,530
Fire leaves ash, which is earth,
in which metal is conceived.
66
00:06:44,863 --> 00:06:49,451
Finally droplets appear
on the surface of metal...
67
00:06:49,910 --> 00:06:51,995
which is the birth of water.
68
00:06:52,871 --> 00:06:55,874
And this water...
69
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
nourishes wood.
70
00:07:04,341 --> 00:07:09,388
All ends in water,
and all begins in water.
71
00:07:09,763 --> 00:07:11,306
It bridges this world and that,
the conscious and the subconscious.
72
00:07:11,306 --> 00:07:15,602
It bridges this world and that, the conscious and the subconscious.
Doctor of Calendar
73
00:07:16,603 --> 00:07:20,399
The water for this clock
comes from far underground.
74
00:07:20,899 --> 00:07:23,485
It knows nothing impure.
75
00:07:26,321 --> 00:07:29,741
A curse, or malediction...
76
00:07:30,450 --> 00:07:34,204
does not work directly
on the body or on things.
77
00:07:35,581 --> 00:07:36,039
It works first on awareness.
78
00:07:36,039 --> 00:07:40,127
It works first on awareness.
Yin Yang Grandmaster
79
00:07:40,878 --> 00:07:43,630
That in turn affects the body.
80
00:07:44,840 --> 00:07:45,966
Kaneshige.
81
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
Your arm.
82
00:08:02,107 --> 00:08:03,400
You think...
83
00:08:03,817 --> 00:08:05,694
this is a poker.
84
00:08:11,533 --> 00:08:13,202
But in fact...
85
00:08:14,119 --> 00:08:15,495
it is not.
86
00:08:16,622 --> 00:08:17,581
Kaneshige...
87
00:08:18,498 --> 00:08:20,125
take a good look.
88
00:08:33,513 --> 00:08:40,896
He decided this was a red-hot poker,
and his body reacted to it.
89
00:08:41,521 --> 00:08:46,568
This is 'the power of suggestion',
or 'hypnotism'.
90
00:08:47,319 --> 00:08:48,987
In the same way...
91
00:08:49,738 --> 00:08:54,701
a harmless snakebite can kill a man
who believes himself poisoned.
92
00:08:55,827 --> 00:08:59,665
A good yin yang master uses this power.
93
00:09:03,502 --> 00:09:06,129
That's all for today.
94
00:09:07,214 --> 00:09:09,383
His arm had a burn!
95
00:09:09,508 --> 00:09:11,718
I could smell it!
96
00:09:15,347 --> 00:09:17,224
A student of yin and yang...
97
00:09:17,349 --> 00:09:21,270
rose from 'Apprentice' to 'Artificer'...
Artificer
98
00:09:21,270 --> 00:09:21,853
rose from 'Apprentice' to 'Artificer'...
99
00:09:22,271 --> 00:09:23,730
to 'Master'...
100
00:09:24,690 --> 00:09:25,607
'Doctor'...
101
00:09:27,442 --> 00:09:30,153
and 'Grandmaster'.
102
00:09:31,989 --> 00:09:37,077
However, the summit to which
all yin yang students aimed was...
103
00:09:37,911 --> 00:09:40,289
'Office of the Chamberlain'...
104
00:09:40,414 --> 00:09:44,584
Yin Yang Master
to the Emperor himself.
105
00:09:44,710 --> 00:09:48,630
At the time of our story,
this office is vacant.
106
00:09:52,801 --> 00:09:55,220
Is Seimei skipping out again?
107
00:09:55,345 --> 00:09:58,223
He can. He's a Doctor's disciple.
108
00:09:58,348 --> 00:10:01,268
It's who you know.
109
00:10:01,601 --> 00:10:04,855
He's a fox child,
so he does black magic, right?
110
00:10:04,980 --> 00:10:07,941
Have you ever seen black magic?
111
00:10:08,233 --> 00:10:09,484
No.
112
00:10:09,609 --> 00:10:12,029
Right! Because it doesn't exist.
113
00:10:12,154 --> 00:10:17,659
If it did, we could use it
to do this cleaning.
114
00:10:17,784 --> 00:10:18,493
Yeah.
115
00:10:18,618 --> 00:10:21,705
Sadafumi, copy these out today.
116
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Today?
117
00:10:25,709 --> 00:10:27,669
Do apprentices talk back?
118
00:10:27,794 --> 00:10:29,880
You're one, too.
119
00:10:30,005 --> 00:10:31,048
What?!
120
00:10:31,965 --> 00:10:34,176
But I have a lecture.
121
00:10:34,509 --> 00:10:39,139
So what? At your age
you're still an apprentice.
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,434
By the time you make artificer...
123
00:10:42,559 --> 00:10:45,645
you'll be about ready to die.
124
00:10:46,480 --> 00:10:51,902
At least as an assistant
you're of some use.
125
00:11:35,153 --> 00:11:41,701
Do you see the face of the man
who killed your parents?
126
00:11:43,412 --> 00:11:44,496
No.
127
00:11:46,415 --> 00:11:51,545
You should be able to.
The reason you can't is...
128
00:11:51,670 --> 00:11:54,381
My own heart is in the way.
129
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
Yes.
130
00:11:58,260 --> 00:12:03,140
Cast away your feelings
of bitterness and fear...
131
00:12:03,890 --> 00:12:06,017
and see only what is real.
132
00:12:07,269 --> 00:12:13,316
Do that, and in time you will see.
133
00:12:15,277 --> 00:12:16,862
A fox child?
134
00:12:16,987 --> 00:12:19,072
Yes. He's with Kancho now.
135
00:12:21,283 --> 00:12:22,576
Here he comes.
136
00:12:24,411 --> 00:12:26,746
Are you the fox yin yang apprentice?
137
00:12:26,955 --> 00:12:29,458
You must be good at spells.
138
00:12:29,624 --> 00:12:32,586
Can you kill a person?
139
00:12:32,752 --> 00:12:34,880
Can you or can't you?
140
00:12:35,297 --> 00:12:36,756
You can't?
141
00:12:37,799 --> 00:12:42,179
Shall we try and see
if I can or if I can't?
142
00:12:43,763 --> 00:12:44,973
On whom?
143
00:12:47,350 --> 00:12:49,853
We don't need to try.
144
00:12:50,312 --> 00:12:53,648
Perhaps on something other
than a person?
145
00:12:53,773 --> 00:12:55,192
Good idea!
146
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Can you kill that toad there...
147
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
with a curse?
148
00:13:00,697 --> 00:13:04,159
It's not a person. You can do it.
149
00:13:04,493 --> 00:13:06,369
A temple is hardly the place...
150
00:13:06,495 --> 00:13:07,954
Why not?
151
00:13:08,079 --> 00:13:09,998
It's all in fun.
152
00:13:11,249 --> 00:13:12,417
Oh?
153
00:13:12,751 --> 00:13:14,669
If you say so.
154
00:13:30,852 --> 00:13:35,398
With sorcery a single leaf like this...
155
00:13:35,607 --> 00:13:37,192
can kill.
156
00:13:41,279 --> 00:13:43,865
Change of moon, essence of water.
157
00:14:03,802 --> 00:14:05,887
Oh my word!
158
00:14:06,221 --> 00:14:09,766
That toad heard
the Venerable Kancho preach.
159
00:14:10,267 --> 00:14:14,938
With its spirit power,
let us assume it will take revenge...
160
00:14:15,438 --> 00:14:17,274
on one of you.
161
00:14:22,737 --> 00:14:23,947
Who is he?
162
00:14:25,031 --> 00:14:28,368
Abe no Seimei.
A yin yang apprentice.
163
00:14:30,036 --> 00:14:31,746
Abe no Seimei?
164
00:14:38,211 --> 00:14:40,338
Well! Lord Hiromasa!
165
00:14:40,463 --> 00:14:43,133
To have come all this way!
166
00:14:43,258 --> 00:14:45,594
We would have come to you.
167
00:14:45,719 --> 00:14:47,512
Well, every once in a while...
168
00:14:47,721 --> 00:14:52,058
Would you like your fortune told?
Or perhaps an exorcism?
169
00:14:52,183 --> 00:14:57,063
I haven't come to see you.
I've come to see Seimei.
170
00:14:57,188 --> 00:14:58,023
Seimei?
171
00:14:58,356 --> 00:14:59,608
The apprentice?
172
00:15:24,341 --> 00:15:25,800
Again?
173
00:15:26,760 --> 00:15:28,845
You're always here.
174
00:15:29,471 --> 00:15:30,555
What is it?
175
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
A visitor.
176
00:15:34,184 --> 00:15:35,143
For me?
177
00:15:36,269 --> 00:15:41,816
The Vice-Minister Hiromasa.
Our direct superior.
178
00:15:42,192 --> 00:15:44,653
He has assumed the surname
'Minamoto'...
179
00:15:44,778 --> 00:15:49,949
but he is grandson to the last Emperor,
and musician to this one.
180
00:15:50,533 --> 00:15:53,453
He has access without formal dress.
181
00:15:53,745 --> 00:15:57,749
Be very, very careful
how you conduct yourself.
182
00:15:59,417 --> 00:16:04,881
Decline any request he makes.
Your status is too far below his.
183
00:16:05,965 --> 00:16:09,761
You may be a doctor, but you have
no right to give me orders.
184
00:16:13,765 --> 00:16:19,521
But I have no intention
of stealing your precious patron.
185
00:16:20,772 --> 00:16:22,440
Have no fear.
186
00:16:47,841 --> 00:16:49,342
Abe no Seimei...
187
00:16:50,510 --> 00:16:52,470
I have a request.
188
00:16:52,595 --> 00:16:54,055
The answer is no.
189
00:16:55,056 --> 00:16:55,932
Goodbye.
190
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
Wait!
191
00:17:03,231 --> 00:17:04,482
How rude!
192
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
Rude?
193
00:17:06,317 --> 00:17:07,694
Who's the rude one?
194
00:17:08,069 --> 00:17:10,238
You grabbed my robe.
195
00:17:12,073 --> 00:17:16,661
I hate people with stupid hats
talking down to me.
196
00:17:17,537 --> 00:17:21,166
And I don't like ill-mannered louts.
197
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
Fine!
198
00:17:22,834 --> 00:17:26,212
Then ask a real master,
not an apprentice.
199
00:17:27,756 --> 00:17:29,215
Why say no?
200
00:17:30,633 --> 00:17:31,843
Lack of interest.
201
00:17:32,385 --> 00:17:35,346
It's probably strange night noises.
202
00:17:37,098 --> 00:17:42,270
People think a noise is goblins
when it's just the house settling.
203
00:17:42,812 --> 00:17:46,441
Temperature difference.
It happens a lot in winter.
204
00:17:46,941 --> 00:17:49,527
That's 99 percent of yin yang work.
205
00:17:49,652 --> 00:17:51,362
It's not for me.
206
00:17:52,906 --> 00:17:55,283
Then what about that toad?
207
00:17:55,408 --> 00:17:56,284
Toad?
208
00:17:56,409 --> 00:17:58,703
The one you killed.
209
00:17:59,120 --> 00:18:01,289
Oh, that.
210
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
That was...
211
00:18:08,713 --> 00:18:10,340
a spell.
212
00:18:11,007 --> 00:18:11,758
A spell?
213
00:18:11,883 --> 00:18:14,928
Yes. Similar to a curse.
214
00:18:15,470 --> 00:18:17,514
So it was sorcery?
215
00:18:17,639 --> 00:18:18,723
No.
216
00:18:18,848 --> 00:18:20,725
Not like you think.
217
00:18:21,017 --> 00:18:22,435
What do you mean?
218
00:18:22,727 --> 00:18:24,521
Like this.
219
00:18:24,687 --> 00:18:25,897
Have a mouse.
220
00:18:33,446 --> 00:18:34,948
What are they doing here?!
221
00:18:36,658 --> 00:18:37,951
Look.
222
00:18:38,827 --> 00:18:39,911
Take a good look.
223
00:18:51,881 --> 00:18:57,262
It works best in a room where
hallucinogenic incense is burning.
224
00:18:57,971 --> 00:19:00,223
Temples are smoky places.
225
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
I was sure they were mice!
226
00:19:04,143 --> 00:19:06,938
People are led by words.
227
00:19:08,022 --> 00:19:12,318
With sorcery a single leaf like this...
228
00:19:12,819 --> 00:19:14,320
can kill.
229
00:19:18,700 --> 00:19:20,451
The senses reinforce it.
230
00:19:29,127 --> 00:19:34,382
The sorcery is in the person
on whom the spell is cast.
231
00:19:35,633 --> 00:19:36,926
What do you mean?
232
00:19:37,760 --> 00:19:39,888
Can you tell truth from fact?
233
00:19:42,974 --> 00:19:46,102
'Fact' is whatever happens.
234
00:19:47,145 --> 00:19:51,024
'Truth' is a conclusion based on
one's subjective being.
235
00:19:51,691 --> 00:19:55,945
A concept that changes with
how one interprets reality.
236
00:19:56,362 --> 00:19:57,363
A spell.
237
00:20:04,370 --> 00:20:05,580
Everyone...
238
00:20:05,705 --> 00:20:07,206
has their own 'truth'.
239
00:20:08,374 --> 00:20:11,461
So it's something you assume?
240
00:20:11,586 --> 00:20:15,340
Yes. And it works best on the stupid.
241
00:20:17,675 --> 00:20:18,676
Stupid?
242
00:20:19,010 --> 00:20:20,970
You're calling me 'stupid'?
243
00:20:21,095 --> 00:20:21,930
Aren't you?
244
00:20:22,388 --> 00:20:23,222
What?!
245
00:20:23,348 --> 00:20:24,307
Good day.
246
00:20:26,851 --> 00:20:28,728
It's Princess Yoshiko.
247
00:20:30,188 --> 00:20:31,940
It's not about me.
248
00:20:32,065 --> 00:20:34,567
She's not a fool like I am.
249
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
The former Ise shrine maiden?
250
00:20:36,903 --> 00:20:37,820
Yes.
251
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
Servant to the Gods.
252
00:20:40,782 --> 00:20:41,824
I see.
253
00:20:43,952 --> 00:20:47,830
That sounds interesting. Let's go.
254
00:20:48,039 --> 00:20:48,790
Huh?
255
00:20:50,541 --> 00:20:51,417
Come on.
256
00:21:09,852 --> 00:21:11,479
It's this koto.
257
00:21:13,272 --> 00:21:15,984
At night it makes sounds.
258
00:21:16,567 --> 00:21:19,070
I have to replace
each string that breaks.
259
00:21:19,946 --> 00:21:21,948
How long has this gone on?
260
00:21:22,699 --> 00:21:26,411
With another string tonight,
they will all have broken.
261
00:21:29,247 --> 00:21:30,581
Seimei...
262
00:21:31,207 --> 00:21:32,709
are you an empath?
263
00:21:33,459 --> 00:21:34,293
'Empath'?
264
00:21:36,629 --> 00:21:41,843
One who can see demons or ghosts,
things that most of us cannot.
265
00:21:43,594 --> 00:21:45,263
Are you an empath?
266
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
Sometimes...
267
00:21:48,933 --> 00:21:51,019
I feel that I am.
268
00:21:53,521 --> 00:21:57,567
With each broken string,
I've felt there was a dragon.
269
00:21:58,192 --> 00:21:59,193
A dragon?
270
00:22:03,781 --> 00:22:06,367
Will something evil happen?
271
00:22:15,918 --> 00:22:18,588
Jujube, chestnut,
and sweet sakubei.
272
00:22:19,380 --> 00:22:20,923
Excuse me.
273
00:22:28,973 --> 00:22:31,142
What do you think?
274
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
Are you afraid I'll step in?
275
00:22:34,729 --> 00:22:37,315
What are you talking about?!
276
00:22:37,565 --> 00:22:40,068
You haven't laid hands on her yet?
277
00:22:40,193 --> 00:22:41,110
No!
278
00:22:41,235 --> 00:22:43,446
I wouldn't dare!
279
00:22:43,571 --> 00:22:47,283
I'm not of her status.
She's not for the likes of me.
280
00:22:47,867 --> 00:22:48,910
'Status'?
281
00:22:49,660 --> 00:22:52,413
That's dumb.
282
00:22:53,998 --> 00:22:58,127
Why are you drinking?
You've got work to do.
283
00:22:58,294 --> 00:23:03,216
Drinking won't change anything.
What happens will happen.
284
00:23:03,341 --> 00:23:04,842
Nonsense.
285
00:23:04,967 --> 00:23:05,802
Nonsense?
286
00:23:06,511 --> 00:23:09,013
No. It's fact.
287
00:23:11,432 --> 00:23:12,809
Don't you like sake?
288
00:23:13,768 --> 00:23:15,353
This is good.
289
00:23:15,645 --> 00:23:17,688
I won't drink.
290
00:23:24,612 --> 00:23:26,114
I won't!
291
00:24:27,383 --> 00:24:29,218
Hiromasa...
292
00:24:37,351 --> 00:24:38,769
You're drinking.
293
00:24:40,313 --> 00:24:41,480
I'm fine.
294
00:24:47,403 --> 00:24:48,321
It's here.
295
00:24:51,365 --> 00:24:52,116
Hey!
296
00:25:03,669 --> 00:25:04,712
Don't.
297
00:25:13,054 --> 00:25:15,014
That's not the strings.
298
00:25:15,640 --> 00:25:16,766
What do you mean?
299
00:25:16,891 --> 00:25:18,017
Don't you feel it?
300
00:25:18,809 --> 00:25:20,102
The vibrations.
301
00:25:20,853 --> 00:25:21,854
Oh.
302
00:25:22,521 --> 00:25:25,691
Is something shaking?
No, it's the sake.
303
00:25:28,694 --> 00:25:30,863
The string's vibrating with something.
304
00:25:31,364 --> 00:25:32,281
It is?
305
00:25:50,299 --> 00:25:51,550
See anything?
306
00:25:54,345 --> 00:25:56,931
Bring me a container with a lid.
307
00:25:57,056 --> 00:25:58,307
How big?
308
00:25:58,516 --> 00:25:59,267
Any size.
309
00:25:59,392 --> 00:26:00,309
All right.
310
00:26:04,855 --> 00:26:05,815
Hiromasa!
311
00:26:05,940 --> 00:26:09,443
Seimei's taking care of it.
Go back to your chamber.
312
00:26:11,570 --> 00:26:12,863
Milady!
313
00:26:18,703 --> 00:26:19,287
Stay back!
314
00:26:28,254 --> 00:26:29,255
The dragon!
315
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Princess!
316
00:26:39,640 --> 00:26:40,850
The bottle!
317
00:26:48,691 --> 00:26:50,735
Sky, earth, clouds above and below...
318
00:26:50,860 --> 00:26:56,407
Hear me for a thousand leagues,
pure in all directions.
319
00:27:10,296 --> 00:27:11,130
Princess!
320
00:27:23,267 --> 00:27:26,896
What was that?!
You put the princess in danger.
321
00:27:27,355 --> 00:27:29,231
I fixed it. It's fine.
322
00:27:29,357 --> 00:27:30,649
No, it's not!
323
00:27:31,317 --> 00:27:34,945
How did it feel to hold
the woman you love?
324
00:27:35,196 --> 00:27:37,198
Well...
325
00:27:37,698 --> 00:27:40,493
she was soft, and she smelled nice.
326
00:27:43,204 --> 00:27:44,789
That's not important.
327
00:27:44,997 --> 00:27:48,793
Anyway, that bottle.
Did you close something in it?
328
00:27:48,918 --> 00:27:49,835
Want to see?
329
00:27:50,169 --> 00:27:51,003
Sure.
330
00:28:04,892 --> 00:28:06,143
Where's Hiromasa?
331
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
He left.
332
00:28:09,522 --> 00:28:11,357
And Seimei?
333
00:28:11,732 --> 00:28:14,944
He said you won't hear those sounds
any more.
334
00:28:16,487 --> 00:28:17,655
Oh.
335
00:28:18,447 --> 00:28:22,076
What happened, Ma'am?
Suddenly you fainted.
336
00:28:22,576 --> 00:28:23,869
You didn't see it?
337
00:28:25,037 --> 00:28:29,083
It was there. A gold dragon.
338
00:28:31,877 --> 00:28:33,838
Seimei caught it.
339
00:28:39,927 --> 00:28:41,011
It's empty.
340
00:28:41,554 --> 00:28:44,849
You can't see it? That's too bad.
341
00:28:45,224 --> 00:28:46,475
What is?
342
00:28:46,725 --> 00:28:47,685
Forget it.
343
00:29:20,759 --> 00:29:21,844
Missus!
344
00:29:22,470 --> 00:29:23,762
It's Mr Yasuie!
345
00:29:24,555 --> 00:29:27,349
Missus! There's trouble!
346
00:29:36,609 --> 00:29:37,443
Missus!
347
00:29:37,568 --> 00:29:38,319
Yasuie!
348
00:29:38,444 --> 00:29:40,488
Missus!
349
00:29:47,828 --> 00:29:49,538
Died of a curse?
350
00:29:51,373 --> 00:29:53,667
They found this.
351
00:29:59,757 --> 00:30:00,883
No.
352
00:30:02,051 --> 00:30:03,511
No, no.
353
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Suicide, maybe.
354
00:30:09,141 --> 00:30:13,312
Suicide? Why?
355
00:30:14,563 --> 00:30:17,942
He was depressed over his results.
356
00:30:19,985 --> 00:30:22,488
He wasn't that kind of man.
357
00:30:23,072 --> 00:30:25,074
We cannot have...
358
00:30:25,950 --> 00:30:29,912
our Yin Yang Artificer dying of a curse.
359
00:30:31,038 --> 00:30:35,751
Were that to be known,
we would lose authority.
360
00:30:37,836 --> 00:30:41,215
We'll tell His Majesty it was suicide.
361
00:30:41,674 --> 00:30:43,300
Whatever we tell him...
362
00:30:43,467 --> 00:30:49,515
we must find out who put a fatal curse
on the Artificer, and why.
363
00:30:52,560 --> 00:30:53,477
So...
364
00:30:54,520 --> 00:30:57,231
who should we choose
as our next artificer?
365
00:30:59,233 --> 00:31:01,569
I suggest Abe no Seimei.
366
00:31:02,152 --> 00:31:03,654
Seimei?
367
00:31:04,238 --> 00:31:05,656
That lazy bum?
368
00:31:05,781 --> 00:31:07,908
He's very talented.
369
00:31:09,618 --> 00:31:15,040
That is far too blatant,
even if he is your favorite scholar.
370
00:31:15,541 --> 00:31:18,836
You're saying there's someone better?
371
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
How about...
372
00:31:23,882 --> 00:31:25,926
we do this?
373
00:31:27,886 --> 00:31:30,389
You all know why we are here.
374
00:31:31,765 --> 00:31:34,393
I'm sure you've all heard.
375
00:31:34,685 --> 00:31:38,772
Our Artificer Yasuie
died this morning.
376
00:31:41,025 --> 00:31:43,902
What did he die of?
377
00:31:44,778 --> 00:31:46,822
We're calling it suicide.
378
00:31:49,825 --> 00:31:52,870
But in fact, somebody killed him.
379
00:31:53,454 --> 00:31:54,246
Killed him?
380
00:31:54,371 --> 00:31:55,331
Some hated him.
381
00:31:55,456 --> 00:31:56,415
Revenge?
382
00:31:57,041 --> 00:32:00,753
This talisman was found
at his home.
383
00:32:04,089 --> 00:32:05,507
If, for example...
384
00:32:06,800 --> 00:32:12,097
the culprit's motive was
to succeed him as Artificer...
385
00:32:14,850 --> 00:32:17,936
then you all have a motive.
386
00:32:19,980 --> 00:32:25,194
What do you say?
Did one of you do it?
387
00:32:25,361 --> 00:32:26,987
Impossible!
388
00:32:27,780 --> 00:32:30,616
Who will succeed him?
389
00:32:32,326 --> 00:32:36,205
The one who reveals Yasuie's killer
and his motive.
390
00:32:37,498 --> 00:32:41,085
That will be your test for promotion.
391
00:32:42,086 --> 00:32:45,297
Whoever finds the killer
is our next Artificer.
392
00:32:45,464 --> 00:32:47,132
What a promotion!
393
00:32:48,676 --> 00:32:51,679
The cause of death is top secret.
394
00:32:53,681 --> 00:32:54,682
Understood?
395
00:33:00,688 --> 00:33:01,939
Where are you going?
396
00:33:07,444 --> 00:33:09,697
I don't want the job.
397
00:33:11,782 --> 00:33:12,700
Why not?
398
00:33:13,826 --> 00:33:16,078
What do I gain by it?
399
00:33:19,998 --> 00:33:24,962
Tadayuki has recommended you
for the post.
400
00:33:25,337 --> 00:33:28,465
As your teacher,
is he playing favorites?
401
00:33:28,590 --> 00:33:30,968
Don't worry. I'm not interested.
402
00:33:31,093 --> 00:33:34,012
Would you disappoint Tadayuki?
403
00:33:34,346 --> 00:33:35,431
I don't care.
404
00:33:36,515 --> 00:33:37,599
I see.
405
00:33:39,268 --> 00:33:42,604
Then we will remove you
from consideration.
406
00:33:42,938 --> 00:33:48,277
But an exam is an exam.
You will oblige me by taking it.
407
00:33:48,694 --> 00:33:49,820
Is that an order?
408
00:33:49,945 --> 00:33:50,821
Yes.
409
00:33:53,115 --> 00:33:55,993
By noon in five days.
410
00:34:10,340 --> 00:34:11,341
Silence!
411
00:34:14,428 --> 00:34:17,431
This is your first step to Master.
412
00:34:20,934 --> 00:34:22,436
Do your best.
413
00:34:30,319 --> 00:34:31,445
Seimei...
414
00:34:35,282 --> 00:34:39,328
Don't you want to become a Master?
415
00:34:40,454 --> 00:34:44,500
And thus become Yin Yang Master
to the Emperor?
416
00:34:47,085 --> 00:34:50,214
You must pass Artificer to do that.
417
00:34:53,801 --> 00:34:58,972
I'm grateful for all you've done
for an orphan like me.
418
00:35:00,974 --> 00:35:04,937
Without your food, shelter,
and education...
419
00:35:06,605 --> 00:35:08,774
I would be long dead.
420
00:35:11,318 --> 00:35:13,737
At your command
I am now an apprentice.
421
00:35:14,905 --> 00:35:18,742
However, to preserve this calling...
422
00:35:19,034 --> 00:35:22,371
you spread fear of imaginary 'demons'.
423
00:35:22,996 --> 00:35:27,376
With dubious predictions and rites
you increase anxieties...
424
00:35:27,835 --> 00:35:30,504
and show things that are not there.
425
00:35:30,838 --> 00:35:34,424
I have no interest in being
a Yin Yang Master.
426
00:35:37,386 --> 00:35:41,890
If I survive, I will find
whoever killed my parents.
427
00:35:42,307 --> 00:35:43,725
That's all I want.
428
00:35:47,938 --> 00:35:53,235
Don't worry. I'll take the test.
I've been ordered to.
429
00:35:54,027 --> 00:35:56,071
And I'll find the killer.
430
00:36:08,333 --> 00:36:09,418
Wait!
431
00:36:09,710 --> 00:36:11,003
Look at Nobusada's.
432
00:36:13,255 --> 00:36:16,550
Hey! This is from the People's Bureau.
433
00:36:16,675 --> 00:36:17,926
When was he born?
434
00:36:18,051 --> 00:36:18,927
Find out!
435
00:36:21,388 --> 00:36:23,974
Birth Deity: Black Tortoise!
436
00:36:24,224 --> 00:36:25,893
A conspiracy!
437
00:36:26,018 --> 00:36:28,228
How exactly did Yasuie die?
438
00:36:28,353 --> 00:36:30,022
None of your business.
439
00:36:30,147 --> 00:36:31,565
Go away!
440
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
Go on! Go!
441
00:36:33,233 --> 00:36:35,277
This is no place for the likes of you!
442
00:36:35,944 --> 00:36:38,155
You're a nuisance! Go away!
443
00:36:38,280 --> 00:36:40,282
Go on! Go!
444
00:36:45,078 --> 00:36:46,538
Sadafumi, apprentice.
445
00:36:48,206 --> 00:36:49,207
Yes?
446
00:36:50,542 --> 00:36:53,211
I wish to see the handwriting of all.
447
00:37:46,181 --> 00:37:47,474
Um...
448
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
Uh...
449
00:37:49,685 --> 00:37:51,728
Were you all right?
450
00:37:53,647 --> 00:37:57,567
Yes. Thanks to Seimei,
the sound stopped.
451
00:37:59,820 --> 00:38:00,737
But...
452
00:38:02,572 --> 00:38:03,490
Yes?
453
00:38:09,121 --> 00:38:12,582
Do you remember...
454
00:38:17,754 --> 00:38:24,011
how I wept at Ise,
wishing to come home?
455
00:38:25,220 --> 00:38:26,096
Yes.
456
00:38:28,098 --> 00:38:30,267
As if it were yesterday.
457
00:38:31,727 --> 00:38:37,107
You must have felt lonely
leaving home to be a temple maiden.
458
00:38:38,525 --> 00:38:39,818
At that time...
459
00:38:42,195 --> 00:38:47,868
you were a great source
of strength to me.
460
00:38:49,119 --> 00:38:51,288
I never dreamed...
461
00:38:51,830 --> 00:38:56,543
you'd teach me koto
when I came back to the capital.
462
00:38:59,504 --> 00:39:00,422
But...
463
00:39:02,090 --> 00:39:02,966
'But'?
464
00:39:04,926 --> 00:39:07,804
For some reason I'm still...
465
00:39:09,931 --> 00:39:11,475
lonely.
466
00:39:13,018 --> 00:39:16,396
Unfulfilled...
467
00:39:17,773 --> 00:39:20,484
as if I were missing something.
468
00:39:27,115 --> 00:39:28,366
Princess...
469
00:39:29,534 --> 00:39:33,705
I will do anything for you.
470
00:39:36,583 --> 00:39:42,255
Princess Yoshiko,
we are cousins far apart in age.
471
00:39:43,340 --> 00:39:45,008
But unlike you...
472
00:39:45,383 --> 00:39:49,054
I am a mere courtier,
and not in the royal line.
473
00:39:50,597 --> 00:39:52,182
Hiromasa!
474
00:39:53,266 --> 00:39:54,184
But...
475
00:39:54,768 --> 00:40:00,607
if by some wild, wild chance
I were to...
476
00:40:00,857 --> 00:40:01,900
Seimei!
477
00:40:03,360 --> 00:40:04,361
Seimei?
478
00:40:04,986 --> 00:40:07,531
I heard you were here.
479
00:40:08,323 --> 00:40:09,991
I need your help.
480
00:40:11,159 --> 00:40:12,369
Mine?
481
00:40:15,789 --> 00:40:20,544
Another yin yang apprentice?
I told you to go away!
482
00:40:30,929 --> 00:40:32,430
You can leave.
483
00:40:32,681 --> 00:40:34,850
Who got you in here?
484
00:40:34,975 --> 00:40:37,185
You did. Now you can go.
485
00:40:37,310 --> 00:40:39,187
You could thank me.
486
00:40:39,855 --> 00:40:41,356
This way, please.
487
00:40:46,069 --> 00:40:47,904
He fell from here?
488
00:40:48,530 --> 00:40:50,073
Lord Hiromasa...
489
00:40:51,074 --> 00:40:54,452
It's so nice of you to come
for Yasuie.
490
00:40:54,578 --> 00:40:56,621
Not at all.
491
00:40:57,038 --> 00:41:01,293
He wasn't the sort
who would commit suicide.
492
00:41:01,418 --> 00:41:03,378
'Suicide'?
493
00:41:03,628 --> 00:41:05,547
He didn't leave a note.
494
00:41:05,672 --> 00:41:07,465
An accident?
495
00:41:07,591 --> 00:41:11,761
But what was he doing by the well
so late at night?
496
00:41:12,762 --> 00:41:15,140
He was in a hurry.
497
00:41:29,112 --> 00:41:30,572
He lifted the lid...
498
00:41:31,239 --> 00:41:33,325
and scooped up water to drink.
499
00:41:36,995 --> 00:41:38,830
He was pushed.
500
00:41:39,372 --> 00:41:40,749
What?!
501
00:41:41,291 --> 00:41:44,085
Different footprints.
502
00:41:45,003 --> 00:41:48,506
So Yasuie...
503
00:41:49,049 --> 00:41:50,425
was murdered?!
504
00:41:51,468 --> 00:41:54,095
Someone with a grudge against him.
505
00:41:55,847 --> 00:41:57,015
Any idea?
506
00:42:00,101 --> 00:42:02,979
He was such a nice boy.
507
00:42:03,855 --> 00:42:06,024
No one would have hated him.
508
00:42:06,233 --> 00:42:07,901
He wasn't like that!
509
00:42:23,667 --> 00:42:28,505
Who would have killed him?
510
00:42:28,880 --> 00:42:31,591
Lord Hiromasa, please find out!
511
00:42:32,217 --> 00:42:34,302
Find who killed Yasuie!
512
00:42:34,761 --> 00:42:36,263
Huh?
513
00:42:36,554 --> 00:42:37,722
Me?
514
00:42:37,847 --> 00:42:39,182
Please.
515
00:42:40,433 --> 00:42:41,977
Please!
516
00:42:43,561 --> 00:42:44,521
Seimei?
517
00:42:48,233 --> 00:42:50,443
I'd like to pray to him.
518
00:42:51,069 --> 00:42:52,779
Where's the body?
519
00:43:16,219 --> 00:43:17,637
Weren't you going to pray?
520
00:43:17,762 --> 00:43:19,556
I'm about to start.
521
00:43:42,662 --> 00:43:44,581
Why are you doing that?
522
00:43:44,706 --> 00:43:45,623
What?
523
00:43:46,207 --> 00:43:48,501
Shouldn't you be solving this...
524
00:43:48,877 --> 00:43:50,795
by divination?
525
00:43:51,171 --> 00:43:52,172
No.
526
00:43:52,464 --> 00:43:56,593
Divination spells depend on
whoever casts them.
527
00:43:57,093 --> 00:44:00,221
People see and hear
what they want to.
528
00:44:00,430 --> 00:44:04,142
But disturbing a tomb!
You'll be cursed.
529
00:44:04,267 --> 00:44:06,478
Who'd curse a Yin Yang Master?
530
00:44:06,936 --> 00:44:10,023
You're still only an apprentice.
531
00:44:10,774 --> 00:44:14,652
You should talk!
Michizane cursed your ancestors.
532
00:44:15,236 --> 00:44:16,363
What?!
533
00:44:17,655 --> 00:44:19,282
A curse is just a spell.
534
00:44:19,407 --> 00:44:22,952
It only works on those
who feel guilty in the first place.
535
00:44:23,787 --> 00:44:25,705
You people don't get it.
536
00:44:26,081 --> 00:44:28,249
Who are you treating like a fool?!
537
00:44:28,375 --> 00:44:30,168
If you are one, why not?
538
00:44:30,293 --> 00:44:33,838
I'm stating a fact,
not talking about what you think.
539
00:44:34,464 --> 00:44:37,342
You'll never have any friends.
540
00:44:37,467 --> 00:44:42,639
Friendship is a spell, too.
People decide they're friends.
541
00:44:42,931 --> 00:44:44,808
I'll never need that.
542
00:44:47,936 --> 00:44:48,895
Poison.
543
00:44:50,814 --> 00:44:52,899
It's obviously not a curse.
544
00:44:56,236 --> 00:44:58,863
So he was killed twice?
545
00:44:59,322 --> 00:45:02,242
Once with poison, once in the well?
546
00:45:02,367 --> 00:45:03,201
No.
547
00:45:03,576 --> 00:45:07,997
The poison lured him to the well.
It made him thirsty.
548
00:45:08,623 --> 00:45:11,042
Why do that?
549
00:45:15,380 --> 00:45:17,215
Some kind of rite?
550
00:45:22,095 --> 00:45:25,265
Is that flying-plum story true?
551
00:45:25,390 --> 00:45:26,433
Plum?
552
00:45:27,142 --> 00:45:32,355
A plum tree in the palace grounds
followed Michizane to exile in Kyushu.
553
00:45:32,480 --> 00:45:35,900
Michizane stories
do not bring good luck.
554
00:45:36,025 --> 00:45:38,820
Do you want lightning striking your house?
555
00:45:40,029 --> 00:45:43,950
That's how devoted
the tree was to him.
556
00:45:44,075 --> 00:45:46,703
Like a human woman...
557
00:45:47,370 --> 00:45:49,789
flying to the one she loves.
558
00:45:50,123 --> 00:45:53,751
Why do you say that?
Has a man won your heart?
559
00:45:59,007 --> 00:46:00,550
You're a bit dense.
560
00:46:02,510 --> 00:46:04,637
Just like someone I know.
561
00:46:52,143 --> 00:46:55,355
Any ideas? There's only two days left!
562
00:46:55,897 --> 00:46:57,565
I'm not giving up.
563
00:46:58,066 --> 00:47:00,276
They think they know who did it.
564
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Really?
565
00:47:02,070 --> 00:47:05,073
Those fools? They're lying, of course.
566
00:47:31,224 --> 00:47:32,308
What are you doing?
567
00:47:40,525 --> 00:47:43,861
Palace of the Emperor
568
00:48:18,646 --> 00:48:20,106
How beautiful!
569
00:48:25,778 --> 00:48:26,988
Hiromasa.
570
00:48:27,614 --> 00:48:28,364
Sire?
571
00:48:29,365 --> 00:48:31,200
Do you know Abe no Seimei?
572
00:48:32,619 --> 00:48:33,369
Yes.
573
00:48:34,245 --> 00:48:36,122
A yin yang apprentice.
574
00:48:36,831 --> 00:48:41,252
I'm told he exorcised a dragon
from the home of Princess Yoshiko...
575
00:48:41,377 --> 00:48:43,421
and that you were there, too.
576
00:48:43,713 --> 00:48:44,714
Yes, sire.
577
00:48:45,131 --> 00:48:47,175
Is he really a fox child?
578
00:48:48,801 --> 00:48:50,136
He may be.
579
00:48:51,137 --> 00:48:53,931
No man could be that rude.
580
00:48:54,766 --> 00:48:55,600
Rude?
581
00:48:55,725 --> 00:48:56,726
Yes.
582
00:48:58,603 --> 00:49:00,521
What say you, Grandmaster?
583
00:49:04,025 --> 00:49:07,779
He is no fox. He is human.
584
00:49:08,071 --> 00:49:13,660
When he was a child, his parents
were killed before his eyes.
585
00:49:14,786 --> 00:49:19,123
As a person, he has some problems.
586
00:49:20,458 --> 00:49:22,794
And he is an apprentice.
587
00:49:23,503 --> 00:49:27,590
No one for Your Majesty
to concern himself with.
588
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
But someone like that
in the Yin Yang Bureau...
589
00:49:32,345 --> 00:49:33,888
is frightening.
590
00:49:34,555 --> 00:49:37,350
They say he sees demons and ghosts.
591
00:49:37,642 --> 00:49:41,771
If he doesn't like you, he'll use them
as servants to curse you.
592
00:49:41,896 --> 00:49:43,356
Then perhaps...
593
00:49:43,523 --> 00:49:48,820
the Artificer's death was
this Seimei's handiwork?
594
00:49:48,945 --> 00:49:50,154
It was?!
595
00:49:50,279 --> 00:49:53,616
A man with a cold heart
can easily kill.
596
00:49:53,741 --> 00:49:54,909
Maybe there's more.
597
00:49:55,034 --> 00:49:56,911
Now you mention it...
598
00:49:57,412 --> 00:50:00,957
Does he want to kill lots of us
and bring down a curse?
599
00:50:01,708 --> 00:50:02,709
No!
600
00:50:03,793 --> 00:50:05,795
Seimei is not like that.
601
00:50:06,170 --> 00:50:12,051
He may be thoughtless, obtuse,
and lacking in warmth...
602
00:50:12,260 --> 00:50:14,679
but he would never do those things.
603
00:50:15,012 --> 00:50:19,892
He is not cold-hearted,
he just tries to look coldly at reality.
604
00:50:22,854 --> 00:50:24,063
I see.
605
00:50:25,148 --> 00:50:30,194
You lost your parents as well.
So perhaps you understand him.
606
00:50:32,447 --> 00:50:35,408
I'm sorry I raised my voice.
607
00:50:36,409 --> 00:50:37,368
Yes.
608
00:50:37,952 --> 00:50:39,662
That wasn't like you.
609
00:50:41,664 --> 00:50:42,832
I apologize.
610
00:50:44,542 --> 00:50:46,502
Anyway, Hiromasa...
611
00:51:02,935 --> 00:51:04,771
Deliver a letter for me.
612
00:51:09,358 --> 00:51:10,485
A love-letter?
613
00:51:11,861 --> 00:51:13,321
Yes.
614
00:51:13,905 --> 00:51:15,656
Am I worthy?
615
00:51:16,115 --> 00:51:18,951
There is no one more suited than you.
616
00:51:20,286 --> 00:51:24,123
Those are very kind words.
I will deliver the message.
617
00:51:25,416 --> 00:51:26,417
To whom?
618
00:51:32,381 --> 00:51:34,008
Princess Yoshiko.
619
00:51:37,804 --> 00:51:40,473
Seimei, how old are you?
620
00:51:42,308 --> 00:51:45,645
I'm not asking
to put a curse on you.
621
00:51:45,770 --> 00:51:46,938
Have no fear.
622
00:51:48,523 --> 00:51:49,816
27.
623
00:51:50,233 --> 00:51:53,569
I'm 45, a peasant's son.
624
00:51:54,987 --> 00:51:56,155
Did you know...
625
00:51:56,447 --> 00:52:01,160
the population is 6 million?
With 12,506 bureaucrats.
626
00:52:02,370 --> 00:52:06,165
And 30 grades between
the highest and lowest rank.
627
00:52:06,541 --> 00:52:10,795
Only about 150 aristocrats
of 5th court rank and above.
628
00:52:11,379 --> 00:52:15,758
And those 150 people
rule the whole 6 million.
629
00:52:16,676 --> 00:52:20,721
The Yin Yang Bureau,
even its Grandmaster...
630
00:52:21,222 --> 00:52:25,142
are below that 5th rank,
and are despised.
631
00:52:26,352 --> 00:52:28,938
That Minamoto no Hiromasa
who came to call on you...
632
00:52:29,063 --> 00:52:34,026
is one of those aristocrats
a Master must flatter to eat.
633
00:52:37,405 --> 00:52:40,491
To them, apprentices like us...
634
00:52:41,158 --> 00:52:43,369
aren't even human.
635
00:52:45,079 --> 00:52:46,414
But I'm aiming at...
636
00:52:47,540 --> 00:52:49,000
something higher.
637
00:52:49,584 --> 00:52:51,127
Master to the Emperor?
638
00:52:51,919 --> 00:52:52,837
Yes.
639
00:52:53,796 --> 00:52:55,840
Peasants have nothing.
640
00:52:56,883 --> 00:53:00,428
As a bureaucrat
I can help my mother.
641
00:53:01,429 --> 00:53:07,101
To do that I must rise from apprentice
to artificer, and thus become human.
642
00:53:08,019 --> 00:53:14,442
I have neither wife nor child.
At 45, I don't have much time.
643
00:53:15,985 --> 00:53:18,279
How does that involve me?
644
00:53:19,488 --> 00:53:22,199
I've investigated all the apprentices.
645
00:53:26,495 --> 00:53:32,460
Your handwriting matches
the letters on this talisman.
646
00:53:43,554 --> 00:53:46,140
You killed Yasuie.
647
00:53:47,683 --> 00:53:48,643
Me?
648
00:53:49,977 --> 00:53:51,354
Yes.
649
00:54:15,836 --> 00:54:18,965
Perhaps this will calm you a little.
650
00:54:20,299 --> 00:54:21,550
Thank you.
651
00:54:25,137 --> 00:54:26,889
Lord Hiromasa is here.
652
00:54:28,391 --> 00:54:29,767
He is?
653
00:54:49,829 --> 00:54:52,081
Did you kill the Artificer?
654
00:54:53,207 --> 00:54:56,961
No. I had no reason to.
655
00:54:57,503 --> 00:55:02,591
He claims to not want the position
merely to hide that he does.
656
00:55:04,427 --> 00:55:06,846
You wanted it, didn't you.
657
00:55:08,431 --> 00:55:12,977
If that's my motive,
it's everyone else's, too.
658
00:55:14,854 --> 00:55:16,605
What were you studying?
659
00:55:18,024 --> 00:55:19,567
Poisons.
660
00:55:21,944 --> 00:55:24,488
Yasuie was poisoned.
661
00:55:26,323 --> 00:55:27,324
Poisoned?
662
00:55:28,117 --> 00:55:29,869
How do you know?
663
00:55:30,369 --> 00:55:32,747
I inspected his body.
664
00:55:33,080 --> 00:55:34,123
Unclean!
665
00:55:36,250 --> 00:55:38,586
You know because you killed him.
666
00:55:39,920 --> 00:55:42,673
This writing proves it.
667
00:55:43,799 --> 00:55:46,218
Anyone could copy that.
668
00:55:48,012 --> 00:55:49,472
Then who did?
669
00:55:50,097 --> 00:55:51,432
For example...
670
00:55:53,267 --> 00:55:54,685
you, Sadafumi.
671
00:55:55,352 --> 00:55:56,312
Me?
672
00:55:56,562 --> 00:55:58,064
Maybe you killed him.
673
00:55:58,814 --> 00:56:00,399
To rise in the world.
674
00:56:00,524 --> 00:56:01,984
You don't have much time.
675
00:56:02,735 --> 00:56:06,113
You killed him,
and you're trying to pin it on me.
676
00:56:06,655 --> 00:56:08,240
I've investigated.
677
00:56:08,824 --> 00:56:12,536
I've found the culprit.
Make me Artificer.
678
00:56:25,883 --> 00:56:28,511
Hold him until the inquiry is done.
679
00:56:30,971 --> 00:56:32,098
Take him away.
680
00:56:36,102 --> 00:56:37,103
Seimei!
681
00:56:39,271 --> 00:56:40,272
Seimei!
682
00:56:42,942 --> 00:56:44,568
The Princess is gone!
683
00:56:46,445 --> 00:56:47,446
Move!
684
00:56:49,532 --> 00:56:50,491
On your feet!
685
00:57:06,298 --> 00:57:07,216
Catch him!
686
00:57:07,341 --> 00:57:08,175
Seimei!
687
00:57:09,510 --> 00:57:10,386
Hiromasa!
688
00:57:12,012 --> 00:57:12,847
Go on ahead!
689
00:57:16,183 --> 00:57:19,228
Whoever catches him
is the new Artificer!
690
00:57:20,437 --> 00:57:21,564
Close the gate!
691
00:57:22,314 --> 00:57:23,482
Catch Seimei!
692
00:58:19,413 --> 00:58:21,624
Hey! Seimei!
693
00:58:23,375 --> 00:58:24,210
Hiromasa!
694
00:58:36,513 --> 00:58:37,389
After him!
695
00:58:37,514 --> 00:58:39,892
I'll be the Artificer!
696
00:58:40,017 --> 00:58:40,976
No, me!
697
00:58:42,645 --> 00:58:44,855
He really is the fox child!
698
00:58:58,285 --> 00:58:59,119
After them!
699
00:59:07,795 --> 00:59:08,879
What happened?
700
00:59:15,135 --> 00:59:17,179
Our music practice is tomorrow.
701
00:59:18,973 --> 00:59:20,266
Princess...
702
00:59:21,684 --> 00:59:24,603
today I've brought you a letter.
703
00:59:25,437 --> 00:59:26,647
A letter?
704
00:59:27,690 --> 00:59:28,941
From you?
705
01:00:17,323 --> 01:00:23,829
Does His Majesty not have Yasuko,
who has born him a princess.
706
01:00:24,288 --> 01:00:28,917
And Princess Nobuko,
who died only last year?
707
01:00:31,086 --> 01:00:35,424
He wishes you to preside over
the Concert Pavilion.
708
01:00:38,594 --> 01:00:39,803
Why...
709
01:00:41,680 --> 01:00:43,432
did you bring this?
710
01:00:45,392 --> 01:00:47,895
His Majesty asked me.
711
01:00:48,812 --> 01:00:49,813
I...
712
01:00:51,982 --> 01:00:54,360
I could not refuse.
713
01:01:02,951 --> 01:01:04,870
Now I've read it...
714
01:01:06,580 --> 01:01:08,999
I can't refuse either!
715
01:01:23,138 --> 01:01:24,556
Why?
716
01:01:26,892 --> 01:01:30,104
Why do they do this to me?!
717
01:01:31,897 --> 01:01:35,401
They sent me to Ise when I was 10.
718
01:01:35,776 --> 01:01:37,945
I didn't want to go!
719
01:01:39,488 --> 01:01:42,157
I wanted to be with my mother!
720
01:01:43,784 --> 01:01:45,661
When she died...
721
01:01:46,328 --> 01:01:50,999
I couldn't be with her
because I was in Ise!
722
01:01:52,793 --> 01:01:56,296
Why did you bring me this letter?
723
01:01:57,005 --> 01:01:58,173
I wanted...
724
01:02:00,759 --> 01:02:03,178
a letter like this, but from you!
725
01:02:06,348 --> 01:02:07,641
Why?!
726
01:02:13,439 --> 01:02:14,773
I'm sorry.
727
01:02:15,941 --> 01:02:16,984
I...
728
01:02:20,487 --> 01:02:21,280
I...
729
01:02:24,408 --> 01:02:26,118
I hate you!
730
01:02:26,326 --> 01:02:27,494
I really do!
731
01:02:29,329 --> 01:02:30,664
I've had enough!
732
01:02:31,165 --> 01:02:32,833
I'm sick of this place!
733
01:03:02,571 --> 01:03:03,405
Princess!
734
01:03:05,908 --> 01:03:07,201
Princess!
735
01:03:10,412 --> 01:03:12,539
What should I have done?
736
01:03:12,915 --> 01:03:15,417
First we have to find her.
737
01:03:20,756 --> 01:03:21,798
Seimei?
738
01:03:52,746 --> 01:03:53,455
This way?
739
01:03:53,580 --> 01:03:55,165
Did we lose them?
740
01:03:55,290 --> 01:03:56,667
This way.
741
01:04:06,176 --> 01:04:07,469
Princess!
742
01:04:11,848 --> 01:04:13,100
Princess!
743
01:04:19,022 --> 01:04:20,983
Didn't we pass here before?
744
01:04:26,613 --> 01:04:27,531
Hiromasa?
745
01:04:33,704 --> 01:04:38,083
Let the power of the cursed dance...
746
01:04:39,876 --> 01:04:45,632
drag all into sleep...
747
01:04:51,263 --> 01:04:55,434
and let greed lead them
to mutual slaughter.
748
01:04:57,644 --> 01:05:00,230
What are we doing here?
749
01:05:00,355 --> 01:05:02,232
Looking for Seimei.
750
01:05:02,816 --> 01:05:05,652
Why are we doing that?
751
01:05:06,320 --> 01:05:08,238
Sadafumi wants him.
752
01:05:08,905 --> 01:05:10,324
Sadafumi?
753
01:05:11,825 --> 01:05:13,035
Really?
754
01:05:13,493 --> 01:05:14,369
Why?
755
01:05:14,870 --> 01:05:17,289
Can we really trust him?
756
01:05:17,956 --> 01:05:22,210
Let's say we really catch Seimei.
757
01:05:22,711 --> 01:05:25,130
Then Sadafumi gets the credit.
758
01:05:26,965 --> 01:05:29,051
Now you mention it...
759
01:05:32,512 --> 01:05:35,140
What do we need him for?
760
01:05:38,268 --> 01:05:39,102
Yeah.
761
01:05:40,479 --> 01:05:44,441
I'm starting to think that myself.
762
01:05:46,652 --> 01:05:47,778
Hiromasa!
763
01:05:52,699 --> 01:05:53,700
Hiromasa!
764
01:06:22,187 --> 01:06:23,397
It's that dream.
765
01:06:34,116 --> 01:06:38,453
Make a weapon of your desire to kill.
766
01:06:44,876 --> 01:06:46,586
You think you fooled me?
767
01:06:47,587 --> 01:06:49,047
I've fooled you.
768
01:06:49,589 --> 01:06:50,716
Oh?
769
01:06:51,842 --> 01:06:57,931
No villain like you will ever stand
as Yin Yang Master.
770
01:06:58,432 --> 01:07:00,976
Says a guy who's not up to the job.
771
01:07:01,560 --> 01:07:04,980
Look who's talking!
772
01:07:34,092 --> 01:07:35,427
It's mine!
773
01:07:36,553 --> 01:07:38,847
I'm the next Artificer!
774
01:07:41,224 --> 01:07:45,353
I'll be the Emperor's Yin Yang Master!
775
01:07:48,899 --> 01:07:49,900
Silence!
776
01:07:51,401 --> 01:07:53,528
It's all mine.
777
01:07:54,154 --> 01:07:58,033
Mine! No one else will have it!
778
01:07:59,409 --> 01:08:04,915
O flames of resentment and greed,
consume them!
779
01:09:25,662 --> 01:09:26,913
Father!
780
01:09:30,375 --> 01:09:31,501
Mother!
781
01:09:43,263 --> 01:09:44,097
Yes.
782
01:09:45,515 --> 01:09:49,644
I am the one who killed them.
783
01:10:22,594 --> 01:10:23,678
Don't look away!
784
01:10:24,304 --> 01:10:26,473
Don't you see only the real?
785
01:11:51,850 --> 01:11:52,600
Seimei!
786
01:12:03,278 --> 01:12:04,279
What's wrong?
787
01:12:08,199 --> 01:12:10,702
Did something go wrong?
788
01:12:19,961 --> 01:12:21,212
Why the flute?
789
01:12:22,213 --> 01:12:23,173
'Why'?
790
01:12:24,340 --> 01:12:30,180
I always play the flute.
When I'm happy, sad, worried...
791
01:12:30,847 --> 01:12:36,394
Then I calm down,
and it's as if nothing really mattered.
792
01:12:36,895 --> 01:12:40,273
When that happens,
everything's fine.
793
01:12:44,569 --> 01:12:46,279
Your flute saved me.
794
01:12:51,034 --> 01:12:52,243
Thank you.
795
01:12:53,578 --> 01:12:54,537
What?
796
01:12:57,332 --> 01:12:58,708
You thanked me?
797
01:13:00,293 --> 01:13:01,252
Did you?
798
01:13:02,378 --> 01:13:03,797
Say it again.
799
01:13:04,172 --> 01:13:05,924
Then I won't mean it.
800
01:13:06,049 --> 01:13:08,384
Sure you will.
801
01:13:08,802 --> 01:13:14,182
You can't say thanks too much.
I can listen over and over.
802
01:13:14,808 --> 01:13:18,728
More important now,
we won't find the princess here.
803
01:13:19,813 --> 01:13:20,605
Why not?
804
01:13:20,730 --> 01:13:24,067
The more we look,
the harder she'll be to find.
805
01:13:24,359 --> 01:13:27,654
I thought we were in reality,
but we're not.
806
01:13:27,862 --> 01:13:28,988
Where are we?
807
01:13:29,155 --> 01:13:30,448
The unconscious.
808
01:13:33,159 --> 01:13:39,249
Deep in the human heart,
in the realm of the unconscious.
809
01:13:39,707 --> 01:13:40,625
Huh?
810
01:13:40,917 --> 01:13:43,586
What the heart believes comes true.
811
01:13:45,421 --> 01:13:50,593
Act on your desires, and this realm
will seize you and never let you leave.
812
01:13:51,386 --> 01:13:53,012
How did we get here?
813
01:13:53,429 --> 01:13:57,225
A spell. As if we'd been hypnotized.
814
01:13:57,517 --> 01:13:58,268
When?
815
01:13:58,852 --> 01:13:59,978
Probably...
816
01:14:05,483 --> 01:14:06,693
Princess!
817
01:14:09,195 --> 01:14:12,407
I don't know what's going on any more.
818
01:14:13,575 --> 01:14:17,579
Where's Princess Yoshiko?
How do we save her?
819
01:14:19,038 --> 01:14:22,125
We are all joined deep in our minds.
820
01:14:22,709 --> 01:14:25,670
That's why we're both here.
821
01:14:27,172 --> 01:14:31,509
With the right cue,
her consciousness will blend with ours.
822
01:14:32,635 --> 01:14:33,469
'Cue'?
823
01:14:35,680 --> 01:14:36,514
Your flute.
824
01:14:40,643 --> 01:14:41,769
Play it.
825
01:14:42,437 --> 01:14:44,564
A piece you play with her.
826
01:16:07,897 --> 01:16:09,107
Princess?
827
01:16:26,541 --> 01:16:27,792
Princess?
828
01:16:30,128 --> 01:16:31,421
Hiromasa...
829
01:16:33,172 --> 01:16:34,173
Yes.
830
01:16:41,389 --> 01:16:44,392
Why did you bring me that letter?
831
01:16:46,227 --> 01:16:49,063
It was from His Majesty.
832
01:16:49,188 --> 01:16:49,981
Liar!
833
01:16:51,441 --> 01:16:53,776
You don't like me!
834
01:16:54,861 --> 01:16:58,281
You're always always always...
835
01:16:58,406 --> 01:16:59,449
like that!
836
01:16:59,824 --> 01:17:04,412
Everyone decides things for me
without caring how I feel!
837
01:17:04,954 --> 01:17:08,791
You do! You all ignore me!
838
01:17:11,502 --> 01:17:13,254
Do you really...
839
01:17:15,256 --> 01:17:16,924
hate me that much?
840
01:17:17,842 --> 01:17:19,552
That's why you brought that letter!
841
01:17:19,677 --> 01:17:20,428
No!
842
01:17:20,845 --> 01:17:23,222
It's quite the opposite.
843
01:17:25,099 --> 01:17:26,726
I could not speak...
844
01:17:27,602 --> 01:17:29,187
for love.
845
01:17:32,357 --> 01:17:33,316
Liar!
846
01:17:34,025 --> 01:17:34,942
It's true!
847
01:17:35,151 --> 01:17:37,987
You should have run away with me!
848
01:17:38,363 --> 01:17:41,616
And said nothing about that letter!
849
01:17:44,952 --> 01:17:46,037
Princess...
850
01:17:48,539 --> 01:17:49,707
I am...
851
01:17:53,169 --> 01:17:55,421
a poor excuse for a man.
852
01:17:57,173 --> 01:18:00,885
A man content simply
to play the flute...
853
01:18:01,803 --> 01:18:03,846
who can do nothing else.
854
01:18:04,430 --> 01:18:07,934
Who knows nothing of what
the future will bring.
855
01:18:08,684 --> 01:18:11,729
I may end up a poor man,
in a broken-down shack.
856
01:18:11,854 --> 01:18:13,481
What of it?!
857
01:18:14,524 --> 01:18:15,608
Princess...
858
01:18:17,985 --> 01:18:19,570
If it wasn't the Emperor...
859
01:18:19,695 --> 01:18:20,863
and if...
860
01:18:21,114 --> 01:18:23,074
and if I...
861
01:18:23,491 --> 01:18:25,535
had any courage at all...
862
01:18:27,036 --> 01:18:31,582
I might flee with you
to some distant place.
863
01:18:33,835 --> 01:18:37,463
But you will be far better off...
864
01:18:40,842 --> 01:18:43,094
with His Majesty.
865
01:18:45,430 --> 01:18:49,100
I'd be happier with you
than with him.
866
01:18:51,519 --> 01:18:52,687
Princess...
867
01:18:54,188 --> 01:18:58,693
how much time have you spent
with His Majesty?
868
01:19:03,406 --> 01:19:06,534
There is a happiness you will find.
869
01:19:07,994 --> 01:19:12,248
And a happiness you have always had.
870
01:19:16,169 --> 01:19:20,089
When I play music, I am happy alone.
871
01:19:20,923 --> 01:19:22,633
Aren't you?
872
01:19:23,176 --> 01:19:26,596
Think of when you play the koto.
873
01:19:26,971 --> 01:19:31,809
Are you not happy
even when no one else is there?
874
01:19:36,981 --> 01:19:37,982
And...
875
01:19:41,486 --> 01:19:47,033
my love for you will never change.
876
01:19:55,791 --> 01:19:57,043
That love...
877
01:19:59,921 --> 01:20:02,215
no matter who you are with...
878
01:20:04,675 --> 01:20:06,010
will be the same.
879
01:20:30,076 --> 01:20:31,244
Princess?
880
01:20:35,748 --> 01:20:36,874
For so long...
881
01:20:39,085 --> 01:20:40,419
I've been...
882
01:20:43,005 --> 01:20:44,632
so lonely.
883
01:20:50,513 --> 01:20:56,894
Abandoned by my father and mother,
I've always felt...
884
01:20:59,605 --> 01:21:01,649
I was alone.
885
01:21:09,282 --> 01:21:10,199
But...
886
01:21:15,371 --> 01:21:18,916
here now, I understand.
887
01:21:23,504 --> 01:21:27,717
From the start...
888
01:21:32,096 --> 01:21:34,140
I wasn't alone.
889
01:21:49,405 --> 01:21:50,865
Thank you...
890
01:21:53,784 --> 01:21:54,952
Hiromasa.
891
01:22:01,792 --> 01:22:03,419
Now...
892
01:22:05,755 --> 01:22:07,048
I am...
893
01:22:09,842 --> 01:22:11,427
very happy.
894
01:22:53,260 --> 01:22:54,637
Princess?
895
01:22:56,931 --> 01:22:58,057
Princess?
896
01:22:58,891 --> 01:22:59,850
Hiromasa!
897
01:23:02,937 --> 01:23:04,146
Something's coming.
898
01:23:22,790 --> 01:23:23,749
Run!
899
01:23:38,556 --> 01:23:40,349
What is that?! What do we do?!
900
01:23:40,474 --> 01:23:41,016
Shut up!
901
01:23:41,142 --> 01:23:43,477
I'm thinking! We need a way
out of here.
902
01:23:43,602 --> 01:23:45,354
Do something!
903
01:23:45,479 --> 01:23:47,440
If this is the unconscious...
904
01:23:47,565 --> 01:23:50,109
do something conscious!
905
01:23:51,026 --> 01:23:53,028
Yes. You're right.
906
01:23:53,654 --> 01:23:56,532
Water cancels fire, and lots of water...
907
01:23:57,783 --> 01:23:58,617
Come on!
908
01:23:58,743 --> 01:24:01,245
Heaven! Earth! Speak thy will!
909
01:24:01,579 --> 01:24:02,121
Open!
910
01:24:06,083 --> 01:24:06,917
Run!
911
01:24:45,414 --> 01:24:46,165
Seimei!
912
01:24:48,083 --> 01:24:49,084
Seimei!
913
01:24:53,506 --> 01:24:55,049
Soldiers of Heaven!
914
01:24:55,549 --> 01:24:56,217
Go!
915
01:25:10,481 --> 01:25:11,190
Hiromasa!
916
01:25:14,944 --> 01:25:15,986
Hiromasa!
917
01:25:16,695 --> 01:25:17,738
Hiromasa!
918
01:25:24,203 --> 01:25:25,329
My hands!
919
01:25:26,163 --> 01:25:27,248
My hands!
920
01:25:28,082 --> 01:25:29,291
My hands!
921
01:25:31,126 --> 01:25:32,628
I'm finished!
922
01:25:33,003 --> 01:25:34,964
With these hands...
923
01:25:35,089 --> 01:25:37,341
I can't play with these hands!
924
01:25:37,466 --> 01:25:38,634
Listen!
925
01:25:38,759 --> 01:25:41,387
You won't die. I won't let you!
926
01:25:41,512 --> 01:25:43,055
Who cares?!
927
01:25:43,639 --> 01:25:46,684
If I can't play music,
I'd rather die!
928
01:25:46,809 --> 01:25:47,601
Hiromasa!
929
01:25:48,477 --> 01:25:49,728
Trust me!
930
01:25:56,485 --> 01:25:57,736
Trust me.
931
01:25:58,863 --> 01:26:02,825
You'll play again, I swear it.
932
01:26:05,035 --> 01:26:07,872
I can't trust a man who doesn't trust.
933
01:26:10,291 --> 01:26:12,626
I trust your flute.
934
01:26:14,295 --> 01:26:16,380
I believe in its sound.
935
01:26:20,759 --> 01:26:22,386
If I believe in you...
936
01:26:23,846 --> 01:26:26,807
I'll play again?
937
01:26:28,767 --> 01:26:29,685
Yes.
938
01:26:31,812 --> 01:26:33,230
Are you sure?
939
01:26:34,565 --> 01:26:35,900
Yes.
940
01:26:37,484 --> 01:26:38,986
So trust me.
941
01:26:47,453 --> 01:26:51,498
All right. I will.
942
01:27:12,394 --> 01:27:14,104
You'll pay.
943
01:27:16,982 --> 01:27:18,692
I'll rub you out.
944
01:27:38,003 --> 01:27:41,840
O Blue Dragon King of the East
and your 36,000 spirits.
945
01:27:41,966 --> 01:27:45,552
O Red Dragon King of the South
and your 36,000 spirits.
946
01:27:45,928 --> 01:27:48,389
It's mine!
947
01:27:48,514 --> 01:27:49,974
It's mine!
948
01:27:57,439 --> 01:28:00,901
O Eight Dragon Kings who rule
in Yamashiro.
949
01:28:01,735 --> 01:28:04,405
It's mine! All mine! All mine!
950
01:28:04,655 --> 01:28:06,532
O Dragon of Water!
951
01:28:12,538 --> 01:28:16,250
Abe no Seimei, son of Abe no Masuki,
commands you!
952
01:28:20,212 --> 01:28:21,630
Sever this curse...
953
01:28:21,964 --> 01:28:23,048
at its root!
954
01:29:05,549 --> 01:29:07,259
No! Never!
955
01:29:08,052 --> 01:29:09,261
Not in the...
956
01:29:09,511 --> 01:29:10,846
real world!
957
01:29:38,457 --> 01:29:44,338
Hiromasa, we're back in
the real world.
958
01:29:49,802 --> 01:29:51,136
Hiromasa?
959
01:30:04,483 --> 01:30:05,692
Where's Seimei?
960
01:30:07,111 --> 01:30:10,989
If we're here, he must also be safe.
961
01:30:13,784 --> 01:30:15,244
Are we safe?
962
01:30:16,578 --> 01:30:17,579
Yes.
963
01:30:24,086 --> 01:30:25,379
Princess...
964
01:30:32,594 --> 01:30:34,054
Excuse me.
965
01:30:43,814 --> 01:30:45,190
Hiromasa...
966
01:30:48,193 --> 01:30:55,909
in some place no one can see,
you and I will always be joined.
967
01:30:58,620 --> 01:31:04,126
This I learned
in that mysterious place.
968
01:31:07,337 --> 01:31:08,797
Hiromasa...
969
01:31:10,841 --> 01:31:16,096
I will go to the Emperor.
970
01:31:47,544 --> 01:31:48,670
Princess...
971
01:31:54,051 --> 01:31:55,886
I congratulate you.
972
01:33:10,002 --> 01:33:11,795
Call someone!
973
01:33:19,594 --> 01:33:22,764
I finally remember.
974
01:33:24,516 --> 01:33:26,268
It was you...
975
01:33:26,977 --> 01:33:29,104
who killed my parents...
976
01:33:29,855 --> 01:33:36,403
and with Korekuni the Astronomer
laid a curse on the apprentices.
977
01:33:42,701 --> 01:33:44,161
Grandmaster.
978
01:34:06,224 --> 01:34:07,476
Why?
979
01:34:09,227 --> 01:34:11,146
You think I'll tell you?
980
01:34:11,813 --> 01:34:13,065
Yes.
981
01:34:13,565 --> 01:34:19,821
Succeed or fail,
one wants to tell others.
982
01:34:25,369 --> 01:34:28,872
Just as Sadafumi told you.
983
01:34:29,956 --> 01:34:36,004
He's 45. I'm 70.
That's the only difference.
984
01:34:38,006 --> 01:34:40,425
You have been enthroned for two years.
985
01:34:40,967 --> 01:34:44,888
Is it not time you named
your Yin Yang Master?
986
01:34:45,639 --> 01:34:48,266
If you have no candidate...
987
01:34:48,475 --> 01:34:51,728
may I suggest this Grandmaster?
988
01:34:53,021 --> 01:34:54,314
Grandmaster?
989
01:34:54,940 --> 01:34:55,982
Sire.
990
01:34:56,483 --> 01:34:58,652
If you find me suitable...
991
01:34:59,653 --> 01:35:03,448
I will serve you...
992
01:35:03,990 --> 01:35:07,661
with heart and soul.
993
01:35:11,498 --> 01:35:13,667
Do you know Abe no Seimei?
994
01:35:15,335 --> 01:35:18,880
I'm told he exorcised a dragon
for Princess Yoshiko.
995
01:35:22,300 --> 01:35:25,595
And the Astronomer Korekuni
was in it with you?
996
01:35:26,596 --> 01:35:30,142
He was easy to convince.
997
01:35:30,559 --> 01:35:34,604
Me? The next Grandmaster?
998
01:35:35,605 --> 01:35:39,192
He was very helpful.
999
01:36:12,100 --> 01:36:16,480
He imitated your writing
on the talisman.
1000
01:36:17,564 --> 01:36:18,482
Then...
1001
01:36:19,191 --> 01:36:24,279
we put a spell on the apprentices.
1002
01:36:24,613 --> 01:36:28,366
He thought this was a red-hot poker...
1003
01:36:28,742 --> 01:36:30,994
and his body reacted to it.
1004
01:36:31,703 --> 01:36:36,791
This is 'the power of suggestion',
or 'hypnotism'.
1005
01:36:37,375 --> 01:36:38,877
In the same way...
1006
01:36:39,419 --> 01:36:42,797
you can cast a spell
on a group of people.
1007
01:36:44,674 --> 01:36:47,177
Why involve Princess Yoshiko?
1008
01:36:48,970 --> 01:36:55,810
Unlike the other apprentices,
you would not fall under my spell.
1009
01:36:57,270 --> 01:36:58,730
So instead...
1010
01:36:59,773 --> 01:37:03,151
I used her powers.
1011
01:37:03,276 --> 01:37:07,614
Give this incense to Princess Yoshiko.
1012
01:37:09,824 --> 01:37:11,368
She would be the catalyst...
1013
01:37:11,535 --> 01:37:13,954
leading you into a consciousness...
1014
01:37:14,579 --> 01:37:17,832
deeper than your own.
1015
01:37:18,542 --> 01:37:24,047
My divinations tell me
Hiromasa should deliver...
1016
01:37:24,172 --> 01:37:26,174
your letter.
1017
01:37:27,592 --> 01:37:32,305
I knew you would go there
to find her.
1018
01:37:32,430 --> 01:37:33,181
Hiromasa!
1019
01:37:41,856 --> 01:37:46,027
In other words,
she would be the perfect guide.
1020
01:37:47,028 --> 01:37:51,992
So you had the apprentices fight
like poisonous creatures in a pot?
1021
01:37:53,076 --> 01:37:57,122
Yes, Seimei. You're right.
1022
01:37:58,373 --> 01:38:02,502
In the pot of their unconscious minds,
I had them do battle...
1023
01:38:02,836 --> 01:38:08,883
thinking you would come out alive
and I could use you.
1024
01:38:10,135 --> 01:38:11,845
Every year...
1025
01:38:12,637 --> 01:38:15,515
I cast the fortunes of us all...
1026
01:38:19,436 --> 01:38:22,897
to crush all who pose
a threat to me.
1027
01:38:24,733 --> 01:38:27,902
Is that why you killed my parents?
1028
01:38:30,989 --> 01:38:33,158
Don't you see only the real?
1029
01:38:44,461 --> 01:38:45,462
Yes.
1030
01:38:46,004 --> 01:38:51,051
Your father was
a brilliant Yin Yang Master.
1031
01:38:52,469 --> 01:38:53,970
He was in my way.
1032
01:38:55,972 --> 01:38:56,973
Well?
1033
01:38:57,682 --> 01:39:00,935
Do I not read the future well?
1034
01:39:02,520 --> 01:39:06,691
If you did, you'd know
what happens now.
1035
01:39:07,150 --> 01:39:07,984
Yes.
1036
01:39:09,194 --> 01:39:15,867
You destroy me, and become
Yin Yang Master to the Emperor.
1037
01:39:16,826 --> 01:39:18,953
But that's just fortune-telling.
1038
01:39:19,371 --> 01:39:23,541
If you believe in that,
you're nothing but a fool.
1039
01:39:24,709 --> 01:39:28,213
Things can always be changed.
1040
01:39:30,674 --> 01:39:32,884
I'm not beaten yet.
1041
01:39:34,052 --> 01:39:35,762
I still have a chance.
1042
01:39:36,596 --> 01:39:43,645
My chance to become
Yin Yang Master to the Emperor...
1043
01:39:44,646 --> 01:39:45,563
is now!
1044
01:40:02,997 --> 01:40:04,416
Remember?
1045
01:40:06,376 --> 01:40:09,879
The effigy you buried with my parents?
1046
01:40:14,467 --> 01:40:18,680
That would have rotted away
years ago.
1047
01:40:19,222 --> 01:40:23,810
I brought it from the conscious realm.
That made it real.
1048
01:40:24,185 --> 01:40:25,979
That is the true sorcery.
1049
01:40:26,479 --> 01:40:30,483
Impossible! No human
could do that.
1050
01:40:30,775 --> 01:40:32,068
It's possible...
1051
01:40:32,360 --> 01:40:34,028
for me.
1052
01:40:43,538 --> 01:40:45,373
Keep it secret, though.
1053
01:40:53,339 --> 01:40:55,383
East Azure Dragon...
1054
01:40:56,718 --> 01:40:58,511
South Vermilion Bird...
1055
01:40:59,220 --> 01:41:01,222
West White Tiger...
1056
01:41:02,015 --> 01:41:04,184
North Black Tortoise...
1057
01:41:04,809 --> 01:41:08,146
Five Elements, Four Points,
and Nine Dragons...
1058
01:41:10,774 --> 01:41:13,401
God of Learning,
God of Thunder...
1059
01:41:13,526 --> 01:41:15,153
Michizane!
1060
01:41:16,488 --> 01:41:17,363
No!
1061
01:41:23,787 --> 01:41:26,247
You can summon Michizane?!
1062
01:41:28,625 --> 01:41:32,295
I express my gratitude to you
as Grandmaster.
1063
01:41:33,087 --> 01:41:35,840
Does his ghostly rage not suit you?
1064
01:41:36,174 --> 01:41:37,258
Impossible!
1065
01:41:37,884 --> 01:41:40,094
This can't be happening!
1066
01:41:40,678 --> 01:41:44,474
Sound, God of Thunder!
1067
01:41:52,357 --> 01:41:54,734
Flash, God of Lightning!
1068
01:41:54,859 --> 01:41:58,363
Bring death to evil-doers
throughout Heaven and Earth!
1069
01:42:00,740 --> 01:42:04,744
Abe no Seimei, son of Masuki,
thus commands!
1070
01:42:07,372 --> 01:42:08,998
Bring the Grandmaster...
1071
01:42:10,333 --> 01:42:12,126
his reward.
1072
01:42:22,053 --> 01:42:26,891
You're the real thing!
1073
01:42:49,581 --> 01:42:50,874
Yes.
1074
01:42:52,667 --> 01:42:54,794
Unlike all of you.
1075
01:43:07,473 --> 01:43:09,017
Nice moon.
1076
01:43:09,976 --> 01:43:10,852
Yes.
1077
01:43:13,813 --> 01:43:14,814
Seimei...
1078
01:43:15,398 --> 01:43:16,232
What?
1079
01:43:16,858 --> 01:43:21,404
I don't get it.
What was all that about?
1080
01:43:22,030 --> 01:43:23,364
What was what about?
1081
01:43:23,489 --> 01:43:24,782
All 'that'.
1082
01:43:25,366 --> 01:43:27,535
Were we in our own conscious?
1083
01:43:28,536 --> 01:43:29,370
Yes.
1084
01:43:30,496 --> 01:43:37,045
So it was all in our minds,
and not in the real world?
1085
01:43:37,211 --> 01:43:38,087
Yes.
1086
01:43:38,379 --> 01:43:40,006
The dragon, too?
1087
01:43:41,925 --> 01:43:44,719
It all took place in your head.
1088
01:43:45,345 --> 01:43:47,347
This realm was peace itself.
1089
01:43:49,641 --> 01:43:51,184
Amazing!
1090
01:43:51,517 --> 01:43:55,688
For me, things taking place
in my mind were real...
1091
01:43:55,813 --> 01:43:58,524
and all this now is real, too.
1092
01:43:59,275 --> 01:44:03,571
So you can't tell what you believe
from what's really there.
1093
01:44:03,738 --> 01:44:05,907
No. Can you?
1094
01:44:09,619 --> 01:44:11,704
Isn't that normal?
1095
01:44:12,956 --> 01:44:14,415
I guess so.
1096
01:44:15,375 --> 01:44:17,961
If your heart dies, so does reality.
1097
01:44:19,003 --> 01:44:22,840
Those apprentices dead in mind
are dead in fact, too.
1098
01:44:24,342 --> 01:44:26,260
Why didn't I die?
1099
01:44:30,974 --> 01:44:33,017
Because I believed in you!
1100
01:44:33,893 --> 01:44:36,020
You saved me.
1101
01:44:36,354 --> 01:44:39,899
No, Hiromasa. You saved yourself.
1102
01:44:40,775 --> 01:44:41,943
I did?
1103
01:44:43,903 --> 01:44:47,156
Truth and fact.
Subjectivity and objectivity.
1104
01:44:47,365 --> 01:44:49,993
With you, I stop caring about that.
1105
01:44:50,743 --> 01:44:55,289
For us, all that matters
is what we're experiencing now.
1106
01:44:55,415 --> 01:44:56,249
Yes.
1107
01:44:56,791 --> 01:44:58,501
Now we're drinking.
1108
01:44:58,918 --> 01:45:00,837
For me, that's all there is.
1109
01:45:03,089 --> 01:45:06,509
While you and I are joined...
1110
01:45:07,010 --> 01:45:09,387
in some place no one can see.
1111
01:45:12,098 --> 01:45:13,016
Hiromasa...
1112
01:45:14,892 --> 01:45:16,853
you're a good guy.
1113
01:45:20,064 --> 01:45:23,568
Who do you think should be
my Yin Yang Master?
1114
01:45:24,819 --> 01:45:29,073
With the Grandmaster
and the Astronomer dead...
1115
01:45:29,490 --> 01:45:33,161
next in line is the Yin Yang Doctor...
1116
01:45:34,412 --> 01:45:37,957
Kamo no Tadayuki.
1117
01:45:38,416 --> 01:45:39,417
I see.
1118
01:45:41,002 --> 01:45:42,295
Well, Tadayuki?
1119
01:45:42,712 --> 01:45:44,547
Will you do it?
1120
01:45:51,262 --> 01:45:52,138
What's wrong?
1121
01:45:53,848 --> 01:45:54,766
Nothing!
1122
01:45:58,144 --> 01:46:01,939
He's only just been made Artificer...
1123
01:46:03,441 --> 01:46:09,238
but I recommend Abe no Seimei.
1124
01:46:12,617 --> 01:46:14,327
Seimei?
1125
01:46:17,080 --> 01:46:18,706
I see.
1126
01:46:19,874 --> 01:46:21,876
Seimei...
1127
01:46:22,335 --> 01:46:26,631
Now I see that the Fire Dragon
embodies jealousy...
1128
01:46:27,090 --> 01:46:30,176
and the Water Dragon is the lake
below the capital.
1129
01:46:30,843 --> 01:46:34,514
But what was Princess Yoshiko's
Gold Dragon?
1130
01:46:35,807 --> 01:46:37,100
You want to know?
1131
01:46:37,225 --> 01:46:38,434
Yes.
1132
01:46:40,186 --> 01:46:46,234
That dragon represents
Princess Yoshiko's feelings for you.
1133
01:46:46,859 --> 01:46:47,610
What?
1134
01:46:48,861 --> 01:46:52,657
And it was those feelings
that broke her strings.
1135
01:46:58,704 --> 01:47:00,873
That's the truth.
1136
01:47:03,376 --> 01:47:05,294
It is?
1137
01:47:10,800 --> 01:47:14,428
Hiromasa, will you play your flute?
1138
01:47:15,054 --> 01:47:16,097
Why?
1139
01:47:17,140 --> 01:47:20,268
Sometimes it's just good
to be in that mood.
1140
01:48:10,902 --> 01:48:14,906
Seimei
Kento Yamazaki
1141
01:48:16,449 --> 01:48:20,453
Hiromasa
Shota Sometani
1142
01:48:21,996 --> 01:48:26,000
Princess Yoshiko
Nao
1143
01:48:28,669 --> 01:48:31,672
Yasuie
Nijiro Murakami
1144
01:48:32,298 --> 01:48:35,301
Emperor
Rihito Itagaki
1145
01:48:58,908 --> 01:49:02,912
Doctor of Yin Yang
Jun Kunimura
1146
01:49:10,711 --> 01:49:14,715
Narrator
Kenjiro Tsuda
1147
01:49:15,216 --> 01:49:19,220
Sadafumi
Masanobu Ando
1148
01:49:19,720 --> 01:49:23,724
Astronomer
Kazuki Kitamura
1149
01:49:26,018 --> 01:49:30,022
Yin Yang Grandmaster
Kaoru Kobayashi
1150
01:49:37,196 --> 01:49:39,407
Produced by
Kazuya Hamana
1151
01:49:39,991 --> 01:49:42,201
Executive Producer
Daisuke Sekiguchi
1152
01:49:42,785 --> 01:49:44,996
Producer
Keiichiro Moriya
1153
01:49:45,579 --> 01:49:47,790
Associate Producer
Masami Takahashi
1154
01:49:48,374 --> 01:49:50,584
Based on the novel series
"Onmyoji" by Baku Yumemakura (Bungeishunju)
1155
01:49:51,168 --> 01:49:53,379
Music by Naoki Sato
1156
01:49:53,963 --> 01:49:56,173
Cinematography by
Akira Sako (J.S.C)
1157
01:49:56,757 --> 01:49:58,968
Lighting by Hiroyuki Kase
1158
01:49:59,552 --> 01:50:01,762
Production designers
Yuji Hayashida / Etsuko Aiko
1159
01:50:02,346 --> 01:50:04,557
Recording by
Masayuki Inomata
1160
01:50:05,141 --> 01:50:07,351
Costume Designer
Sacico Ito
1161
01:50:07,935 --> 01:50:10,146
Hair and Make-up
Takeo Arai
1162
01:50:10,730 --> 01:50:12,940
Wigs
Jinkichi Hamanaka
1163
01:50:13,524 --> 01:50:15,735
Edited by
Junnosuke Hogaki (J.S.E.)
1164
01:50:16,319 --> 01:50:18,529
VFX Producer
Hiromasa Inoue
1165
01:50:19,113 --> 01:50:21,324
VFX Supervisor
Hiroyuki Yoshida
1166
01:50:21,907 --> 01:50:24,118
Sound Designer
Kenji Shibasaki
1167
01:50:24,702 --> 01:50:26,912
Sound Adjustment
Shigeru Abe
1168
01:50:27,496 --> 01:50:29,707
Script Supervisor
Emi Makiguchi
1169
01:50:30,291 --> 01:50:32,543
Set Decorator
Toshihide Matsushita
1170
01:50:33,127 --> 01:50:35,338
Device Designer
Hideo Gunji
1171
01:50:35,921 --> 01:50:38,132
Assistant Director
Toru Yamamoto
1172
01:50:38,716 --> 01:50:40,926
1st Assistant Director
Sano King
1173
01:50:41,510 --> 01:50:43,721
Location Managers
Masanori Aikawa / Naoto Kuribayashi / Sei Imai
1174
01:50:44,305 --> 01:50:46,515
Casting by
Tatsuya Umemoto
1175
01:50:47,099 --> 01:50:49,310
Line Producer
Taro Mori
1176
01:51:23,719 --> 01:51:25,846
BUMP OF CHICKEN “Kaikou”
Lyrics / Music : Motoo Fujiwara
1177
01:51:25,930 --> 01:51:27,932
Arrangement: BUMP OF CHICKEN & MOR
(TOY'S FACTORY)
1178
01:52:08,639 --> 01:52:11,058
No animals were harmed
in the making of this film
1179
01:52:15,729 --> 01:52:17,189
"The Yin Yang Master Zero"
Film Partners
1180
01:52:17,273 --> 01:52:18,732
Warner Bros. Pictures Japan / Kinoshita Group
Bungeishunju / ROBOT COMMUNICATIONS
1181
01:52:19,859 --> 01:52:22,862
Production Services
Provided by ROBOT
1182
01:52:28,117 --> 01:52:29,410
Distributed by Warner Bros. Pictures Japan
1183
01:52:29,493 --> 01:52:30,953
Co-Led by Warner Bros.Pictures Japan
and Kinoshita Group
1184
01:52:32,955 --> 01:52:37,960
Written and Directed by
Shimako Sato
1185
01:52:40,838 --> 01:52:45,301
©2024 "The Yin Yang Master Zero" Film Partners
Subtitles Ian MacDougall
72993