All language subtitles for My.Strange.Hero.2018.E04.480p.WEB-DL.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,620 --> 00:00:27,560 Oh Se Ho. 2 00:00:37,720 --> 00:00:41,830 It's prohibited for students to be here. 3 00:00:41,830 --> 00:00:44,200 Hey, it's been a long time 4 00:00:44,200 --> 00:00:47,390 since the three of us were here. 5 00:00:47,390 --> 00:00:50,550 My life fell apart here... 6 00:00:52,120 --> 00:00:53,840 Because of your lies. 7 00:00:53,840 --> 00:00:56,510 I never lied. 8 00:00:57,410 --> 00:00:59,910 - Me either. - Don't speak nonsense, you jerk! 9 00:00:59,910 --> 00:01:04,310 Hey, when did I ever push you? You came up here to die. 10 00:01:04,310 --> 00:01:08,570 Back then, I was curious what kind of nonsense you were saying, 11 00:01:08,570 --> 00:01:10,480 but I'm not even curious anymore 12 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 why you wanted to die. 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,130 That's not something I need to know. 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,420 My heart hurts. 15 00:01:18,420 --> 00:01:20,380 An indifferent Kang Bok Soo. 16 00:01:21,580 --> 00:01:28,550 Hey, Son Soo Jeong, did you really think I pushed this jerk to die? 17 00:01:28,550 --> 00:01:33,300 I heard Se Ho begging for you to save him. 18 00:01:35,690 --> 00:01:38,340 Kang Bok Soo. 19 00:01:38,340 --> 00:01:42,620 Save me! 20 00:01:50,380 --> 00:01:52,940 You should have believed me when everybody else misunderstood! 21 00:01:52,940 --> 00:01:55,860 How could I believe you?! 22 00:01:56,830 --> 00:01:59,010 Let's stop. 23 00:01:59,010 --> 00:02:04,540 Were my feelings nothing to you? 24 00:02:10,580 --> 00:02:12,800 Episode 7 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,050 What if I can't go to college like this? 26 00:02:14,050 --> 00:02:18,030 That's why I told you to change your math tutor. 27 00:02:18,030 --> 00:02:20,890 Class President. 28 00:02:20,890 --> 00:02:22,880 Are you first place again? 29 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 Yeah. 30 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 Is it pay by the hour? How much? 31 00:02:26,760 --> 00:02:29,460 Yeah, how much is it? 32 00:02:29,460 --> 00:02:35,400 I forgot that our homeroom teacher told me to go to his office during our break time. I'll be back. 33 00:02:37,910 --> 00:02:39,050 Ah, really! 34 00:02:39,050 --> 00:02:41,700 How expensive is it that she's like that? Is she the only one that's rich? 35 00:02:41,700 --> 00:02:43,430 Her parents are both professors. 36 00:02:43,430 --> 00:02:45,070 No, they are working for the education department. 37 00:02:45,090 --> 00:02:47,920 That's why she's taking all the school's scholarships. 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,180 How unlucky. 39 00:02:49,180 --> 00:02:50,740 Hey, hey. 40 00:02:50,770 --> 00:02:51,790 Sit down. 41 00:02:51,830 --> 00:02:54,440 You've never won against a female. 42 00:02:57,060 --> 00:02:59,340 Her words... 43 00:03:09,060 --> 00:03:11,030 Kang Bok Soo, why are you following me? 44 00:03:11,030 --> 00:03:12,730 What do you mean follow? 45 00:03:12,730 --> 00:03:15,820 I'm dropping you off. Don't mind me and study. 46 00:03:15,820 --> 00:03:17,800 It's okay. I'll walk alone. 47 00:03:17,800 --> 00:03:19,950 I don't like anyone going to my house with me. 48 00:03:19,950 --> 00:03:21,920 Don't come. 49 00:03:39,220 --> 00:03:40,320 It's here. 50 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 Wow! 51 00:03:41,520 --> 00:03:45,440 Class President, your house is really big. 52 00:03:45,480 --> 00:03:46,340 Now leave. 53 00:03:46,340 --> 00:03:47,720 After seeing you go inside. 54 00:03:47,720 --> 00:03:50,430 You leave first. 55 00:03:50,430 --> 00:03:53,590 Doing this makes it really feel like we're dating. 56 00:03:54,160 --> 00:03:56,520 You should go on ahead and leave. 57 00:03:57,600 --> 00:04:00,590 Okay. I'll leave. 58 00:04:05,260 --> 00:04:06,310 I'm going. 59 00:04:06,310 --> 00:04:07,540 Yeah, go. 60 00:04:07,540 --> 00:04:09,730 I'll see you tomorrow. Bye. Goodnight! 61 00:04:09,730 --> 00:04:11,830 Okay, hurry and go. 62 00:04:15,160 --> 00:04:17,760 Who is it? 63 00:04:20,340 --> 00:04:22,750 I'm sorry. I mistook the house. 64 00:04:22,750 --> 00:04:25,840 - Okay. - I’m sorry. 65 00:04:33,030 --> 00:04:35,090 Class President. 66 00:04:52,570 --> 00:04:53,850 Stop following me. 67 00:04:53,850 --> 00:04:55,890 I'm not following you. 68 00:04:55,890 --> 00:04:58,140 I'm dropping you off. 69 00:05:00,940 --> 00:05:02,240 I have never lied. 70 00:05:02,240 --> 00:05:06,800 I just let the kids believe what they want. I have never... 71 00:05:09,360 --> 00:05:11,810 lied myself. 72 00:05:23,960 --> 00:05:26,030 Who said anything? 73 00:05:26,900 --> 00:05:28,950 No matter where you live, 74 00:05:29,520 --> 00:05:33,860 Son Soo Jeong is just Son Soo Jeong. 75 00:05:51,690 --> 00:05:53,680 We're here. 76 00:05:53,680 --> 00:05:56,610 This is my real house. 77 00:05:56,610 --> 00:05:58,340 Oh. 78 00:05:58,340 --> 00:05:59,580 I... 79 00:05:59,580 --> 00:06:03,070 Because I now know where you live, I'm going to drop you off every day now. 80 00:06:04,050 --> 00:06:05,360 What are you saying? 81 00:06:05,360 --> 00:06:06,300 Hurry and leave. 82 00:06:06,300 --> 00:06:08,630 After seeing you go inside. 83 00:06:17,040 --> 00:06:19,210 - I... - Wait a moment. 84 00:06:32,150 --> 00:06:33,570 Go inside. 85 00:06:44,560 --> 00:06:45,990 That's right. 86 00:06:46,600 --> 00:06:48,460 It's not embarrassing. 87 00:06:48,460 --> 00:06:50,630 What's wrong with being poor? 88 00:06:53,310 --> 00:06:58,010 Who in the world did this, huh? 89 00:06:58,010 --> 00:07:02,910 Who did this with so much care? 90 00:07:06,600 --> 00:07:08,960 How can the door open so easily? 91 00:07:10,910 --> 00:07:14,240 Aigoo, their handiwork is good. 92 00:07:14,240 --> 00:07:16,590 But who did this? 93 00:07:16,590 --> 00:07:19,400 Oh my world. 94 00:07:19,400 --> 00:07:24,490 The gate is now as pretty as Son Soo Jeong, right? 95 00:07:38,220 --> 00:07:40,660 I'll be back! 96 00:07:47,370 --> 00:07:50,230 What's this, Kang Bok Soo? 97 00:07:50,230 --> 00:07:52,770 I'm way prettier. 98 00:08:08,010 --> 00:08:10,510 Son Soo Jeong, don't come inside right now. 99 00:08:10,510 --> 00:08:13,760 - Huh? - If you come inside right now, you'll get hurt. 100 00:08:13,760 --> 00:08:15,690 What are you saying? 101 00:08:15,690 --> 00:08:20,080 Bok Soo said something that he shouldn't have. 102 00:08:22,390 --> 00:08:24,330 You came, Class President? 103 00:08:30,070 --> 00:08:31,510 Come here. 104 00:08:31,510 --> 00:08:33,230 I'll take care of it on my own. 105 00:08:33,230 --> 00:08:39,100 - What's going on? - Hey, I heard that you're from a low-income family? 106 00:08:41,960 --> 00:08:44,330 How could you fool us like this? 107 00:08:44,400 --> 00:08:47,610 She must have found us funny every time we asked her for a tutor. 108 00:08:47,610 --> 00:08:48,730 Right? 109 00:08:48,730 --> 00:08:50,280 How did I fool you? 110 00:08:50,280 --> 00:08:51,610 Hey. 111 00:08:51,610 --> 00:08:54,540 We all thought you were from a rich household. 112 00:08:54,540 --> 00:08:58,670 You always laughed every time we asked you to introduce us to a tutor! 113 00:08:58,670 --> 00:09:00,760 Why did you lie? 114 00:09:04,810 --> 00:09:06,830 I never lied. 115 00:09:06,830 --> 00:09:09,530 How cunning. 116 00:09:09,530 --> 00:09:11,250 How funny did we look? 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,140 You guys just thought what you wanted. 118 00:09:13,140 --> 00:09:16,640 Then you should have said it wasn't so! 119 00:09:20,890 --> 00:09:22,760 I'm also a human. 120 00:09:23,700 --> 00:09:26,370 It's nothing to be bragging about. 121 00:09:28,070 --> 00:09:32,400 I am not a liar. 122 00:09:44,600 --> 00:09:46,750 Why are you hiding, Son Soo Jeong? 123 00:09:47,940 --> 00:09:50,100 Is this all that you are worth? 124 00:09:52,000 --> 00:09:55,990 Snap out of it and face it. 125 00:10:17,040 --> 00:10:18,650 You pitiful girl. 126 00:10:18,650 --> 00:10:21,000 Low-income family? 127 00:10:21,000 --> 00:10:25,380 Don't say that. You are going to offend the person from a low-income family. 128 00:10:28,990 --> 00:10:32,680 No wonder. Kang Bok Soo's hobby is helping others anyway. 129 00:10:32,680 --> 00:10:36,180 It makes sense that he was so good to Son Soo Jeong in the first place. It was because he pitied her all along. 130 00:10:49,580 --> 00:10:51,590 Are you okay? 131 00:10:54,160 --> 00:11:00,580 Oh Se Ho, is this what you meant by Bok Soo saying what he wasn't supposed to say? 132 00:11:00,580 --> 00:11:01,640 Bok Soo's not the type of person to do that. 133 00:11:01,640 --> 00:11:04,520 I'm pretty sure Bok Soo didn't say that with any ill intentions. 134 00:11:04,520 --> 00:11:08,260 Bok Soo said that he felt sorry for you so... 135 00:11:12,720 --> 00:11:15,440 Didn't he even paint your gate? 136 00:11:41,130 --> 00:11:44,240 Do you even know what trust is? 137 00:11:44,240 --> 00:11:48,480 Thanks to you, I don't trust anyone anymore. 138 00:11:54,280 --> 00:11:55,970 Alright, I understand. 139 00:11:57,750 --> 00:12:03,780 I am not going to ask about why you two had to do that. 140 00:12:03,780 --> 00:12:08,880 I'm just going to pay you back for exactly what I received from you. 141 00:12:10,610 --> 00:12:12,740 With your misunderstandings and lies, you completely turned my life upside down. 142 00:12:12,740 --> 00:12:15,660 However, you have become a teacher and the school's director! 143 00:12:16,120 --> 00:12:19,020 So it's not fair for the two of you to lead such good and successful lives, right? 144 00:12:27,710 --> 00:12:34,550 You both are going to regret bringing me back to this school. 145 00:12:34,550 --> 00:12:36,150 Teacher. 146 00:12:37,430 --> 00:12:38,910 Teacher! 147 00:12:38,910 --> 00:12:40,540 Yes? 148 00:12:45,280 --> 00:12:51,450 Today, we will be learning more about this novel in which a character travels on a path and comes back to the starting point. 149 00:12:51,450 --> 00:12:54,230 Let's start by reading the first line of the story. 150 00:12:54,230 --> 00:12:56,300 Oh Yeong Min, you can start reading the first line. 151 00:13:00,360 --> 00:13:02,820 The god-like teacher is telling you to start reading. 152 00:13:02,820 --> 00:13:05,890 You should just get lost if you are going to be nothing but a distraction to the class. 153 00:13:11,260 --> 00:13:15,940 I, too, wonder if someone else is listening in. 154 00:13:18,080 --> 00:13:21,950 Since earlier, I was looking at something that was a bit suspicious— 155 00:13:23,390 --> 00:13:25,360 Lee Chae Min, what are you doing? 156 00:13:25,360 --> 00:13:28,580 It's because he is not able to snap out of it. 157 00:13:29,320 --> 00:13:33,130 If you are going to be like this, you should just get the hell out of here. 158 00:13:33,130 --> 00:13:37,270 I told you that I'm not leaving, okay? I'm not leaving here! I'm not leaving! 159 00:13:37,270 --> 00:13:39,270 Yeong Min. 160 00:13:53,830 --> 00:13:56,020 Drink this before it gets cold. 161 00:14:02,940 --> 00:14:06,130 You were a bit startled earlier, weren't you? 162 00:14:06,130 --> 00:14:11,620 Is it really true that you don't trust anyone now? 163 00:14:11,620 --> 00:14:14,320 It would be nice if you put your trust in me, 164 00:14:14,320 --> 00:14:18,600 just like you did before. 165 00:14:21,690 --> 00:14:26,710 Before, huh? I thought to myself that I would have to discuss this at least once with you. 166 00:14:26,710 --> 00:14:28,400 I'm just letting you know that I didn't take your side at that time. 167 00:14:28,400 --> 00:14:33,030 I just said exactly what I heard, that's all. 168 00:14:33,030 --> 00:14:35,680 Even if that's the case, I was still grateful either way. 169 00:14:35,680 --> 00:14:38,790 I felt like I was fighting with that grand and mighty Kang Bok Soo all alone. 170 00:14:38,790 --> 00:14:42,080 But you were there to testify for me. I was really grateful for that. 171 00:14:42,080 --> 00:14:46,770 Doesn't Bok Soo seem to be the same as ever? Kang Bok Soo is going to take a revenge, eh? 172 00:14:46,770 --> 00:14:48,790 Ah, so hot. 173 00:14:51,430 --> 00:14:53,460 Are you alright? 174 00:14:54,530 --> 00:14:55,880 Stop laughing. 175 00:14:55,880 --> 00:14:57,860 Oh, sorry. 176 00:14:59,010 --> 00:15:03,320 I actually called you in because of the kids from the wildflower class. 177 00:15:03,320 --> 00:15:07,020 - Huh? Did my kids cause some kind of trouble? - Oh, no. It's nothing like that. 178 00:15:07,020 --> 00:15:10,310 The wildflower class was established especially for helping kids decide on their career path. 179 00:15:10,310 --> 00:15:14,470 I was wondering if we could invite teachers from elsewhere for vocational training after class. 180 00:15:14,470 --> 00:15:18,200 Don't you think our school should help the students who have a hard time getting into college find the right path for them? 181 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 What do you think about putting your trust in me once again? 182 00:15:21,120 --> 00:15:25,250 Putting your trust in me in regards to how I'm going to change this school. 183 00:15:29,870 --> 00:15:32,360 Hold on, let me take this call. 184 00:15:33,900 --> 00:15:36,050 Hello, this is Son Soo Jeong. 185 00:15:38,800 --> 00:15:43,250 This is the Hana Sanitarium. Ms. Lee Soon Ae's condition has suddenly become worse, so that's why I am calling you. 186 00:15:43,250 --> 00:15:47,510 She is being relocated to Hankook Hospital right now. I urge you to go see your grandma right away. 187 00:15:59,510 --> 00:16:01,650 I want to tell you that she has pneumonia right now. 188 00:16:01,650 --> 00:16:04,440 And it seems like she has a chronic lung condition at the moment. 189 00:16:04,440 --> 00:16:07,290 Yes, but she was doing okay for a while though. 190 00:16:07,290 --> 00:16:10,800 As you know, this lung condition is too severe for us to put a stop to it. 191 00:16:10,800 --> 00:16:14,220 She did endure it well for a very long time, but considering her age, 192 00:16:14,220 --> 00:16:19,170 she's going to have pneumonia more often from now on, so as her guardian, you have to take better care of her. 193 00:16:19,170 --> 00:16:22,730 She has to be hospitalized for about a week and go through treatments here. 194 00:16:25,770 --> 00:16:27,500 Ah, yes. 195 00:16:31,230 --> 00:16:32,850 Invoice amount: 1,535,104 won 196 00:16:45,090 --> 00:16:47,480 Well, I'm afraid you have exceeded your limit. 197 00:16:47,480 --> 00:16:50,540 Ah, yes. 198 00:16:52,040 --> 00:16:54,010 Seolsong High School food pyramid 199 00:16:55,310 --> 00:16:59,000 First, the producer. 200 00:16:59,850 --> 00:17:03,900 A.K.A. the grasshopper. 50 million won. 201 00:17:03,900 --> 00:17:07,160 Alright, let's go and catch the grasshopper first. 202 00:17:07,160 --> 00:17:10,050 Once I go and catch the grasshopper... 203 00:17:13,780 --> 00:17:17,680 First of all, I should do a whole lot of research on this Kim Myeong Ho guy. 204 00:17:25,590 --> 00:17:32,450 ♫ It just flickers and it's hard to see what it is ♫ 205 00:17:34,000 --> 00:17:42,700 ♫ And it's a path like going on a rainbow ♫ 206 00:17:44,860 --> 00:17:52,670 ♫ Oh dear, please be my strength ♫ 207 00:17:52,670 --> 00:17:58,960 ♫ My path that is hiding ♫ 208 00:17:58,960 --> 00:18:02,300 Man, you live such a dramatic life. 209 00:18:15,530 --> 00:18:18,200 Celebrity waiting room 210 00:18:22,710 --> 00:18:24,560 Kang Bok Soo. 211 00:18:26,140 --> 00:18:28,740 I'm really curious. 212 00:18:28,740 --> 00:18:30,910 How are you going to take revenge anyway? 213 00:18:31,590 --> 00:18:36,120 You are a student and I'm the director of this school after all. 214 00:18:37,270 --> 00:18:45,580 Doesn't it make sense that it's easier for me to do something to you? 215 00:18:53,970 --> 00:18:56,100 Hey, what's wrong? 216 00:18:57,140 --> 00:19:00,910 Revenge... What should I do? 217 00:19:00,910 --> 00:19:05,110 Kang Bok Soo, what did you learn from working? 218 00:19:05,110 --> 00:19:07,870 There is not one man who does not shake off any dust (everyone has a weakness or baggage). 219 00:19:07,870 --> 00:19:11,280 That's right. Closely monitor him. 220 00:19:11,280 --> 00:19:14,510 Closely monitor, you say. 221 00:19:17,330 --> 00:19:19,860 You've worked hard. The response was good. 222 00:19:19,860 --> 00:19:22,220 I put in some more. 223 00:19:22,220 --> 00:19:25,510 'Your Favor' will work even harder. 224 00:19:30,560 --> 00:19:32,530 Hey! What are you doing here? 225 00:19:32,530 --> 00:19:35,190 I'm working. Here's what you ordered. 226 00:19:35,190 --> 00:19:37,150 Wait, wait, wait. 227 00:19:37,150 --> 00:19:40,330 This guy is a high school student in my class. 228 00:19:40,330 --> 00:19:42,000 High school student? He's not older than me? 229 00:19:42,000 --> 00:19:46,900 Hey, elders. Just be quiet and chew the squid. 230 00:19:51,990 --> 00:19:56,250 Can you get me the family records of the students in the wildflower class, Secretary Yoon? 231 00:19:56,250 --> 00:20:00,190 Oh, and please find out how to forcefully transfer a student to a different school. 232 00:20:00,190 --> 00:20:02,770 A forced transfer? 233 00:20:02,770 --> 00:20:04,320 Yes. 234 00:20:14,620 --> 00:20:18,510 Oh Se Ho arrives at work at 7:50 am. 235 00:20:30,070 --> 00:20:32,270 Meeting as soon as he gets here. 236 00:20:34,580 --> 00:20:38,280 Director Oh Se Ho 237 00:20:42,110 --> 00:20:46,410 Yes, I will get to your instructions. 238 00:20:50,840 --> 00:20:54,200 What are you doing here? 239 00:20:56,400 --> 00:20:59,780 Because I've gotten older and came back to school, I'm getting the classes mixed up. 240 00:20:59,780 --> 00:21:02,060 I didn't know where this was. 241 00:21:02,060 --> 00:21:05,400 The wildflower classroom is in a different building. 242 00:21:08,100 --> 00:21:12,430 This... Because I came back to school as an adult, it's become so hard. 243 00:21:12,430 --> 00:21:15,060 As expected, everything has its own prime time. Right? 244 00:21:15,060 --> 00:21:20,330 Right now is when I'm having a conversation with Secretary Yoon? 245 00:21:20,330 --> 00:21:22,300 Secretary Yoon, did you know you're handsome? 246 00:21:22,300 --> 00:21:25,530 You seem like a good person and, shall I say, full of charm? 247 00:21:25,530 --> 00:21:34,400 I have a feeling that I can become good friends with you. 248 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 I have a man that I'm dating. 249 00:21:45,120 --> 00:21:47,180 Failure on Secretary Yoon. 250 00:21:47,180 --> 00:21:50,920 Instead, I found out his secret. 251 00:21:55,820 --> 00:21:59,820 Oh Se Ho, it's just a problem of time for my revenge. 252 00:21:59,820 --> 00:22:03,510 I'm going to find out your weakness and take revenge— 253 00:22:05,430 --> 00:22:07,880 I didn't know things would work out like this either. 254 00:22:07,880 --> 00:22:12,240 I swear I just delivered it. I didn't touch it. 255 00:22:20,270 --> 00:22:22,790 What was the key like? What was it? 256 00:22:42,640 --> 00:22:45,550 Administrative Staff: Kim Myeong Ho 257 00:22:48,150 --> 00:22:50,900 Come on. Lunch time is almost over. 258 00:22:50,900 --> 00:22:54,580 But I’ll... 259 00:23:34,400 --> 00:23:36,520 Is it true? What are you doing right now? 260 00:23:36,520 --> 00:23:39,720 Why did you ignore my text? So unmannerly. 261 00:23:39,720 --> 00:23:41,810 About that... 262 00:23:41,810 --> 00:23:45,580 Are you pushing and pulling? 263 00:23:47,920 --> 00:23:50,100 No, I don't like the push-and-pulling. 264 00:23:50,100 --> 00:23:51,850 People are too calculating. 265 00:23:51,850 --> 00:23:55,610 If you like someone, you like them. If you don't, you don't. Why push and pull? It's so tiring. 266 00:23:55,610 --> 00:23:58,710 You're not even a rubber band. 267 00:23:58,710 --> 00:24:03,060 Please be clear about whether you're going to push or pull. 268 00:24:03,060 --> 00:24:06,560 Then I'll continuously push— 269 00:24:06,560 --> 00:24:13,390 Stop! A moment's choice can determine your life. 270 00:24:14,340 --> 00:24:17,510 Okay! I'll give you more time. 271 00:24:17,510 --> 00:24:20,040 Have some courage. 272 00:24:21,040 --> 00:24:23,600 Here. 273 00:24:23,600 --> 00:24:29,300 A courageous beast can capture a beauty. 274 00:24:29,300 --> 00:24:31,550 I don't know. 275 00:24:51,970 --> 00:24:56,470 It's natural for people to date inside a school. 276 00:24:56,470 --> 00:24:59,270 You see that as dating? 277 00:24:59,270 --> 00:25:03,900 It's like a third-rate drama where a rich older woman is threatening a poor younger man to be with her. 278 00:25:03,900 --> 00:25:05,310 Right? 279 00:25:05,310 --> 00:25:10,840 You only see how you are, they say. So you think of such earnest and sweet love in regards to money too. 280 00:25:10,840 --> 00:25:14,320 As expected, a person who loses a lot of money is different. 281 00:25:14,320 --> 00:25:16,060 What? 282 00:25:19,060 --> 00:25:23,020 You're still the same, hurting people when you don't know anything. 283 00:25:49,700 --> 00:25:54,600 I know I'm supposed to meet you at school, 284 00:25:54,600 --> 00:25:58,750 but going to school is still a bit hard for me, 285 00:25:58,750 --> 00:26:02,550 so I asked to meet you outside like this. 286 00:26:02,550 --> 00:26:07,330 I'm like this, so I don't know what that kid is thinking going back there. 287 00:26:15,950 --> 00:26:19,940 Well... With this opportunity, Bok Soo 288 00:26:19,940 --> 00:26:25,470 probably hopes to overcome the pain from the past. 289 00:26:25,470 --> 00:26:30,700 Although he acts like he's fine, after that incident, 290 00:26:30,700 --> 00:26:34,060 he really tried hard to become an adult quickly. 291 00:26:35,490 --> 00:26:40,360 It hurt my heart to see that. 292 00:26:42,160 --> 00:26:48,170 I think that Bok Soo has given me another opportunity. 293 00:26:48,170 --> 00:26:54,020 This time, I will protect him till the end. 294 00:26:59,450 --> 00:27:04,600 This isn't much, but please accept this as my sincerity. 295 00:27:04,600 --> 00:27:08,100 Ma'am, you can't do this. This is bad. I could get fired. 296 00:27:08,100 --> 00:27:12,310 That's not it. You shouldn't be like this for the sake of Bok Soo. 297 00:27:12,310 --> 00:27:15,060 I'm being like this because I'm thinking about Bok Soo. 298 00:27:15,060 --> 00:27:19,650 I'm a countrified person so this is the only method I know. 299 00:27:19,650 --> 00:27:23,130 Think of it as my heart and accept it. 300 00:27:23,130 --> 00:27:25,460 Then, I'll be leaving. 301 00:27:25,460 --> 00:27:28,790 Ma'am, excuse me... Ma'am... 302 00:27:28,790 --> 00:27:31,840 This... 303 00:27:44,120 --> 00:27:46,780 So Jeong Restaurant Coupon 304 00:28:08,210 --> 00:28:11,680 For the past five weeks, 305 00:28:11,680 --> 00:28:13,700 you've been in last place for the Ivy class. 306 00:28:13,700 --> 00:28:16,700 What are you going to do? Just go to the sky class. 307 00:28:16,700 --> 00:28:20,530 You'll be first place in sky, and you'll like it too. 308 00:28:20,530 --> 00:28:24,440 Go and clean out your glass booth. 309 00:28:24,440 --> 00:28:26,410 Okay? 310 00:28:26,410 --> 00:28:29,010 This jerk won't respond! 311 00:28:30,750 --> 00:28:34,150 Hey! Oh Yeong Min! 312 00:28:36,390 --> 00:28:40,450 I'm an ivy. I will never go down. 313 00:28:40,450 --> 00:28:42,600 Go and throw this out. 314 00:28:42,600 --> 00:28:47,710 Because of you, the class atmosphere is ruined, so you should at least make up for it with this. 315 00:28:47,710 --> 00:28:51,200 But this can at least be recycled. What about you though? 316 00:28:51,200 --> 00:28:54,330 Why am I trash? 317 00:28:56,930 --> 00:28:59,130 This bast***. 318 00:28:59,130 --> 00:29:02,400 Oh Yeong Min, this crazy bast***! 319 00:29:04,900 --> 00:29:06,490 Stop it. 320 00:29:06,490 --> 00:29:09,090 This guy's nose is bleeding. 321 00:29:09,090 --> 00:29:10,970 Just leave. 322 00:29:10,970 --> 00:29:15,730 Just pretend you don't know and leave! Everybody leave! 323 00:29:15,730 --> 00:29:18,010 Stop! Stop, stop. 324 00:29:18,010 --> 00:29:20,530 What are you guys doing? 325 00:29:20,530 --> 00:29:24,470 Chae Min! You all go to your self-study rooms. 326 00:29:24,470 --> 00:29:27,640 What are you doing? Do you want to be punished? 327 00:29:36,510 --> 00:29:39,400 Where are you going? Oh Yeong Min! 328 00:29:39,400 --> 00:29:41,580 Oh Yeong Min, where are you going?! 329 00:29:47,250 --> 00:29:48,510 Oh Yeong Min! 330 00:29:48,510 --> 00:29:50,800 Oh Yeong Min, open the door! 331 00:29:50,800 --> 00:29:53,130 You said you were going to the sky class! 332 00:29:53,130 --> 00:29:55,580 Oh Yeong Min, open the door! 333 00:29:56,690 --> 00:29:59,640 Yeong Min, let's talk. Yeong Min! 334 00:29:59,640 --> 00:30:02,670 If Director knows, he'll throw a fit! 335 00:30:02,670 --> 00:30:03,760 Open the door! 336 00:30:03,760 --> 00:30:08,020 This is my seat. This is my seat! 337 00:30:08,870 --> 00:30:10,910 Yeong Min. 338 00:30:12,240 --> 00:30:17,140 We plan to install an ivy snack store for the exclusive use of the ivy class. 339 00:30:17,140 --> 00:30:20,220 These are all ideas from the new director. 340 00:30:20,220 --> 00:30:21,620 How precious. 341 00:30:21,620 --> 00:30:24,900 For ivy kids, time going to the store is a waste too. 342 00:30:24,900 --> 00:30:27,460 Oh Yeong Min! Are you not going to open the door? 343 00:30:27,460 --> 00:30:30,020 Why are you inside there? 344 00:30:31,460 --> 00:30:33,330 What's going on? 345 00:30:34,640 --> 00:30:35,480 That... 346 00:30:35,480 --> 00:30:37,110 Oh Yeong Min, open the door! 347 00:30:37,110 --> 00:30:39,680 Yeong Min, open the door. 348 00:30:39,680 --> 00:30:41,920 Do you not have a key, Teacher Park? 349 00:30:41,920 --> 00:30:44,190 Please take the kids out of here first. 350 00:30:44,190 --> 00:30:45,940 Kids, get out of here. 351 00:30:45,940 --> 00:30:47,400 Out. Out. 352 00:30:47,400 --> 00:30:49,320 Out. Go. 353 00:30:49,320 --> 00:30:52,040 Yeong Min! Oh Yeong Min! 354 00:30:52,040 --> 00:30:53,930 That guy is Oh Yeong Min, right? 355 00:30:53,930 --> 00:30:57,160 Contact Oh Yeong Min's mother to take him home! 356 00:30:57,160 --> 00:30:59,160 Oh my, he's not normal. 357 00:30:59,160 --> 00:31:01,860 Vice Principal, escort the mothers out now. 358 00:31:01,860 --> 00:31:03,650 Wait. 359 00:31:04,760 --> 00:31:08,160 - Oh Yeong Min, let's calm down and— - Hey! 360 00:31:22,270 --> 00:31:24,720 So annoying. 361 00:31:24,720 --> 00:31:27,010 Hey, come out. Come out. 362 00:31:27,010 --> 00:31:29,200 Come out. 363 00:31:29,200 --> 00:31:31,390 Hey! 364 00:31:43,990 --> 00:31:44,890 What are you doing? 365 00:31:44,890 --> 00:31:47,430 What do you think I'm doing? 366 00:31:47,430 --> 00:31:50,830 Can't you see that I'm trying really hard to ignore you here? 367 00:32:35,340 --> 00:32:40,600 Oh Yeong Min, Bob Marley said this. 368 00:32:40,600 --> 00:32:44,440 That only we can make our own minds free. 369 00:32:44,440 --> 00:32:50,060 What gives you hardship is not your mother or this school, it's your mind. 370 00:32:53,280 --> 00:32:56,100 It's nothing now that I destroyed it, right? 371 00:32:56,890 --> 00:33:05,340 Although I broke this prison, only you can set yourself free. 372 00:33:49,120 --> 00:33:51,740 How can my kid go to school with a gangster like that? 373 00:33:51,740 --> 00:33:53,120 That's what I'm saying. 374 00:33:53,120 --> 00:33:55,870 Choi Min's mother, we shouldn't be staying still, right? 375 00:33:55,870 --> 00:33:58,630 Let's expel Kang Bok Soo! 376 00:33:58,630 --> 00:33:59,840 That's obvious! 377 00:33:59,840 --> 00:34:03,670 Let's gather a meeting for the School Violence Prevention Committee. Either he transfers or he's expelled. 378 00:34:03,670 --> 00:34:07,310 Think about our kids going to school with that kind of man. 379 00:34:07,310 --> 00:34:09,850 What a drop of class. 380 00:34:09,850 --> 00:34:16,320 Let's wait and see how the new director will take care of this situation. 381 00:34:20,720 --> 00:34:24,950 Bok Soo, now... 382 00:34:27,260 --> 00:34:29,470 is not the right time. 383 00:34:39,260 --> 00:34:40,500 Does it hurt a lot? 384 00:34:40,500 --> 00:34:44,960 Of course. This big of a glass shard was in my forehead. 385 00:34:50,670 --> 00:34:52,550 Teacher. 386 00:34:54,730 --> 00:34:56,050 Sorry. 387 00:34:56,050 --> 00:34:58,340 It's cleaned up. 388 00:34:59,570 --> 00:35:01,600 Come here. 389 00:35:07,900 --> 00:35:11,380 I almost died from excessive bleeding. 390 00:35:17,360 --> 00:35:19,310 I'm sorry. 391 00:35:19,310 --> 00:35:21,090 Why are you sorry? 392 00:35:21,090 --> 00:35:27,370 Still, we are comrades who almost went to death together. 393 00:35:27,370 --> 00:35:31,430 I've got a comrade who went with me into the river. 394 00:35:31,430 --> 00:35:36,860 And that comrade is fighting alone without a gun in this battlefield called school. 395 00:35:36,860 --> 00:35:38,970 I didn't even bring him some crackers. 396 00:35:38,970 --> 00:35:41,540 I don't have the right to be a teacher. 397 00:35:41,540 --> 00:35:44,500 It's okay. You're a temporary teacher. 398 00:35:44,500 --> 00:35:47,180 Hey! I'm a full-time teacher now! 399 00:35:47,180 --> 00:35:49,520 This boy—! 400 00:35:49,520 --> 00:35:52,150 Enough of that. Until your self-study room is cleaned up, 401 00:35:52,150 --> 00:35:54,570 just sleep here. 402 00:35:59,020 --> 00:36:04,530 You see, in the past when I was sick, I memorized vocabulary words while I was lying down 403 00:36:04,530 --> 00:36:06,530 because I was anxious. 404 00:36:06,530 --> 00:36:08,320 Should I bring you some words? 405 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 No. 406 00:36:28,860 --> 00:36:30,610 Hey. 407 00:36:31,420 --> 00:36:33,680 Why aren't you rough-housing me today? 408 00:36:33,680 --> 00:36:35,660 Ah, why? 409 00:36:35,660 --> 00:36:40,130 I can't say you did well nor say you did wrong. 410 00:36:40,130 --> 00:36:44,660 How did the school turn out like this? Is this right? 411 00:36:44,660 --> 00:36:47,880 That's true. How did the school turn out like this? 412 00:36:47,880 --> 00:36:50,870 I have no idea where to start fixing and how. 413 00:36:50,870 --> 00:36:54,060 If you don't know, who knows? 414 00:36:54,060 --> 00:36:56,000 Hey, come here. Put this on and go. 415 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 No, no. Disgusting. 416 00:36:57,280 --> 00:37:00,130 Disgusting? Your mom will be shocked if she sees that. 417 00:37:00,130 --> 00:37:02,300 How long has it been for you to cause an accident! 418 00:37:02,300 --> 00:37:05,240 You said you couldn't tell me I did wrong! Give it to me. I'll do it. 419 00:37:05,240 --> 00:37:06,600 Then did you do well? 420 00:37:06,600 --> 00:37:09,870 You should have done it with words. Why go out first with your body? 421 00:37:09,870 --> 00:37:12,800 What do you do with a mouth? Is it just for eating? 422 00:37:12,800 --> 00:37:14,160 Seriously that talk. I'm just going to go. 423 00:37:14,160 --> 00:37:16,750 Forget it. Whatever. 424 00:37:18,360 --> 00:37:22,010 But you did grow up well. 425 00:37:23,980 --> 00:37:26,200 Hey, class has not ended yet! Come here! 426 00:37:26,200 --> 00:37:28,240 That rascal! 427 00:37:28,240 --> 00:37:30,420 Hey! 428 00:37:38,020 --> 00:37:41,500 You came, son? It's hard, right? 429 00:37:46,070 --> 00:37:48,810 It's definitely not fighting! 430 00:37:48,810 --> 00:37:53,650 I was playing basketball with the kids but I don't know if it's because they're young or whatnot but... 431 00:37:53,650 --> 00:37:55,580 The ball slightly... 432 00:37:55,580 --> 00:37:58,030 Who said anything? 433 00:38:01,240 --> 00:38:03,700 I'll do it! 434 00:38:03,700 --> 00:38:06,210 Give it, give it. 435 00:38:15,190 --> 00:38:19,460 Your son's face is going to wear out if you keep staring like that. 436 00:38:20,600 --> 00:38:22,140 I'm sorry. 437 00:38:22,140 --> 00:38:27,900 News of your student is already explosive at our school so there's too much talk. 438 00:38:30,570 --> 00:38:33,440 His school violence record is too extreme. 439 00:38:33,440 --> 00:38:37,910 So if I'm being honest with you, the parents are already 440 00:38:37,910 --> 00:38:40,990 well aware of the news of student Kang Bok Soo. 441 00:38:40,990 --> 00:38:43,010 Can he adapt here though? 442 00:38:43,010 --> 00:38:46,520 The other students are already scared. 443 00:38:46,520 --> 00:38:48,220 Wouldn't it be better to take the GED instead? 444 00:38:48,220 --> 00:38:49,980 Please. 445 00:38:51,710 --> 00:38:53,980 Please, just this once. 446 00:38:56,130 --> 00:38:58,210 Just this once. 447 00:39:20,420 --> 00:39:22,700 Why aren't you coming? 448 00:39:25,690 --> 00:39:29,570 The way you look from the back is so... you know. 449 00:39:30,910 --> 00:39:34,280 Your mother is not dead yet, my boy. 450 00:39:34,280 --> 00:39:36,990 Bok Soo, do you want to go eat some spicy rice cakes? 451 00:39:36,990 --> 00:39:40,780 I want to go out on a date with my son. Let's go. 452 00:39:53,830 --> 00:40:00,800 Do you have anything that you are expecting from me since I'm going back to school and all? 453 00:40:00,800 --> 00:40:03,280 Like for instance, you would like me to be good at my studies. 454 00:40:03,280 --> 00:40:05,980 Or you would like me to stop getting into fights, that kind of stuff. 455 00:40:05,980 --> 00:40:08,460 They say that when a person does something out of their norm, they end up dying. 456 00:40:08,460 --> 00:40:10,600 You were never really into studying anyway. 457 00:40:10,600 --> 00:40:15,900 You are 27 years old already, so you would be a crazy punk if you were still getting into fights at that age. 458 00:40:17,990 --> 00:40:19,960 That's true. 459 00:40:19,960 --> 00:40:24,620 Then that means I have nothing to do for you at this rate. 460 00:40:24,620 --> 00:40:26,600 A high school diploma. 461 00:40:28,180 --> 00:40:31,860 All you need to do is get a high school diploma to make me happy. 462 00:40:47,890 --> 00:40:49,370 Side dishes, processed meats, dessert 463 00:40:50,760 --> 00:40:52,250 I'm having a difficult time. 464 00:40:52,250 --> 00:40:54,760 Why are you having a hard time again? 465 00:40:54,760 --> 00:40:56,360 You said that you'd become a permanent full-time teacher, didn't you? 466 00:40:56,360 --> 00:40:59,770 I did become just that, but 467 00:40:59,770 --> 00:41:02,720 this teacher business is not an easy thing to do. 468 00:41:02,720 --> 00:41:07,320 Thievery, getting into fights, sewing, and pointing fingers. 469 00:41:07,320 --> 00:41:10,970 There's nothing easy around here. 470 00:41:11,700 --> 00:41:13,370 There is. 471 00:41:14,210 --> 00:41:16,090 It's called snacking. 472 00:41:17,030 --> 00:41:22,080 Ma'am, you shouldn't be eating the food that you haven't paid for yet. 473 00:41:30,530 --> 00:41:33,800 I always wanted to be a good teacher. 474 00:41:33,800 --> 00:41:36,240 A real good teacher. 475 00:41:36,240 --> 00:41:41,110 I don't want to be the kind of teacher that contributes to suffocating the kids and making them want to just go and die. 476 00:41:41,110 --> 00:41:45,460 What kind of a good teacher do you have in mind for the kids? 477 00:41:49,290 --> 00:41:53,380 A teacher that finds a dream for students that don't have any. 478 00:41:53,380 --> 00:41:54,920 Class president, what is your dream? 479 00:41:54,920 --> 00:41:56,360 I have no such thing as a dream yet. 480 00:41:56,360 --> 00:42:00,270 Then, how about being a teacher? 481 00:42:00,270 --> 00:42:01,810 A teacher? 482 00:42:01,810 --> 00:42:03,290 What do you think I'm doing? 483 00:42:03,290 --> 00:42:06,310 Can't you see that I'm trying really hard to ignore you here? 484 00:42:06,310 --> 00:42:12,420 A teacher that doesn't ignore a student that's having a hard time just for my own survival. 485 00:42:22,060 --> 00:42:26,000 I re-watched the video clip of Kang Bok Soo breaking that glass booth numerous times. 486 00:42:26,000 --> 00:42:29,170 Seriously, there is no solution to that Kang Bok Soo, and it's hard to deal with things after he does it. 487 00:42:29,170 --> 00:42:32,600 But then when I see that, I feel like my stress gets relieved somehow. 488 00:42:32,600 --> 00:42:35,040 Hello, sir. 489 00:42:38,100 --> 00:42:43,150 Yeah... Disciplinary committee, huh? 490 00:42:44,570 --> 00:42:47,040 I was always curious about this from before. 491 00:42:47,040 --> 00:42:50,180 I wonder why people like you so much. 492 00:42:50,180 --> 00:42:54,440 Don't strike up a conversation with me. I feel irritated just hearing your voice. 493 00:42:54,440 --> 00:42:59,560 Didn't I tell you that if you keep on interfering with things you are the one who'll get hurt in the end? 494 00:43:00,390 --> 00:43:01,620 Use your head. 495 00:43:01,620 --> 00:43:05,130 Are you grabbing the kids by the tail and stressing them to death because you use your head so well? 496 00:43:05,130 --> 00:43:06,710 You line the kids up by their grades, 497 00:43:06,710 --> 00:43:08,580 and the kids are scared that their grades will drop. 498 00:43:08,580 --> 00:43:10,140 Is this even a school?! 499 00:43:10,880 --> 00:43:14,440 Didn't you tell me before that you hate your mother? 500 00:43:14,440 --> 00:43:19,830 But to be honest, both you and your mother are the same breed. 501 00:43:19,830 --> 00:43:23,400 No, I'm different. I'm not trying to make the kids fall behind on purpose. 502 00:43:23,400 --> 00:43:26,750 I made the wildflower class because I do care about the kids that are falling behind from competing with the best. 503 00:43:26,750 --> 00:43:30,960 Don't be so pompous, and look at the reality here instead. 504 00:43:30,960 --> 00:43:34,300 The kids are complaining to death about their suffering and going into strange glass booths. 505 00:43:34,300 --> 00:43:36,630 That's the situation of your school right now. 506 00:43:38,890 --> 00:43:42,270 You'll see. It's going to change. 507 00:43:44,370 --> 00:43:47,150 You'll see how narrow-minded you are. 508 00:43:51,980 --> 00:43:53,940 You'll find out soon enough. 509 00:44:02,940 --> 00:44:07,840 Yes, Mother. The school is planning to take disciplinary action regarding that. 510 00:44:07,840 --> 00:44:11,460 So please stop worrying. Yes. Bye, ma'am. 511 00:44:11,460 --> 00:44:13,540 My head hurts. 512 00:44:13,540 --> 00:44:17,940 Oh Yeong Min and Kang Bok Soo. Oh, seriously. 513 00:44:18,530 --> 00:44:21,080 You should treat us out to a meal. 514 00:44:21,080 --> 00:44:24,780 Don't even start. Starting last night, we were getting complaints via text message too. 515 00:44:24,780 --> 00:44:26,490 So treat us to some drinks too. 516 00:44:26,490 --> 00:44:28,100 What were they saying? 517 00:44:28,100 --> 00:44:31,140 What do you think they said? Of course, they want Kang Bok Soo out of here. 518 00:44:31,140 --> 00:44:34,130 They were complaining that they are scared of Kang Bok Soo turning their kids into a gangster like him. 519 00:44:34,130 --> 00:44:36,700 And some were saying that this is school violence. 520 00:44:36,700 --> 00:44:39,160 This isn't school violence. There was a reas— 521 00:44:39,160 --> 00:44:43,190 Teacher Son, come to the director's office right away. 522 00:44:52,440 --> 00:44:54,870 Hello there, Ms. Chief Director. 523 00:44:55,960 --> 00:44:58,120 You are all here at the most perfect timing. 524 00:44:58,120 --> 00:45:01,200 You weren't going to report to me about what happened yesterday? 525 00:45:01,200 --> 00:45:03,930 Of course not, ma'am. 526 00:45:03,930 --> 00:45:07,280 I was going to report to you once things cooled down a bit. 527 00:45:08,910 --> 00:45:11,500 What are you doing here? You didn't tell me that you were going to come today. 528 00:45:11,500 --> 00:45:15,830 Do I have to report to you when I'm coming to the school that belongs to me? 529 00:45:19,040 --> 00:45:20,940 Come and have a seat here please. 530 00:45:32,940 --> 00:45:35,590 Teacher Son, you can come in. 531 00:45:35,590 --> 00:45:38,610 I brought her in because she is the homeroom teacher for the student Kang Bok Soo. 532 00:45:43,050 --> 00:45:47,140 Please answer me concisely. What are you planning to do? 533 00:45:47,140 --> 00:45:51,120 - After we go through with the disciplinary committee— - Expel him from the school. 534 00:45:52,790 --> 00:45:56,330 The thing that Kang Bok Soo broke was a mere glass booth, 535 00:45:56,330 --> 00:46:00,940 but that can possibly end up being the educational philosophy of Seolsong High. 536 00:46:01,740 --> 00:46:06,570 We worked really hard to bring forth this discriminatory system, so if the kids realize that it's easily breakable 537 00:46:06,570 --> 00:46:11,370 it will become more dangerous. So we should stomp on the root of that dangerous thought early on. 538 00:46:14,150 --> 00:46:16,280 I guess that could be possible. 539 00:46:16,280 --> 00:46:20,210 Chief Director's wisdom is so excellent. 540 00:46:20,210 --> 00:46:23,330 They say that violence is a contagious disease. 541 00:46:23,330 --> 00:46:29,310 According to the law, expelling a student takes certain procedures from what I know. 542 00:46:29,310 --> 00:46:33,830 Also, Kang Bok Soo is taking up media attention too. 543 00:46:33,830 --> 00:46:36,190 Teacher Son, what do you think about this? 544 00:46:36,190 --> 00:46:37,910 Pardon? 545 00:46:37,910 --> 00:46:42,890 Since you're his homeroom teacher, how would you evaluate Kang Bok Soo as a student? 546 00:47:01,210 --> 00:47:03,950 Teacher Son, are you sleeping there? 547 00:47:15,370 --> 00:47:17,950 I think the chief director is correct on this. 548 00:47:17,950 --> 00:47:21,460 No matter what the situation was, a student shouldn't damage and destroy school property, 549 00:47:21,460 --> 00:47:25,880 so the school must decide to take proper measures accordingly. 550 00:47:25,880 --> 00:47:28,380 That's what I honestly think. 551 00:47:52,210 --> 00:47:55,000 Hello there, Hyungnim. 552 00:47:55,000 --> 00:47:57,690 What Hyungnim? 553 00:47:57,690 --> 00:47:59,730 I did feel good about it. 554 00:47:59,730 --> 00:48:02,640 That damn glass booth. I always wanted to break that thing. 555 00:48:02,640 --> 00:48:05,380 You are a manly man. Bam! 556 00:48:12,400 --> 00:48:16,040 Stop! It's not like you did a good thing. 557 00:48:16,040 --> 00:48:18,400 Students shouldn't be doing that kind of dangerous thing. 558 00:48:18,400 --> 00:48:20,890 You could've been hurt in a major way too. 559 00:48:21,730 --> 00:48:27,880 Teacher... My un— so what's going to happen to Kang Bok Soo Hyung? 560 00:48:27,880 --> 00:48:30,820 Can't we just pay back for that stupid glass booth with money or something? 561 00:48:30,820 --> 00:48:32,790 I will help with that. I will contribute 100,000 won. 562 00:48:32,790 --> 00:48:36,230 A hundred thousand won?! Why don't you pay back my 500 won, girly? 563 00:48:37,830 --> 00:48:40,350 He'll probably get expelled from here. 564 00:48:40,350 --> 00:48:41,690 Get expelled?! 565 00:48:41,690 --> 00:48:45,450 Hey, last time when I broke the classroom door, all I did was some volunteer work. 566 00:48:45,450 --> 00:48:47,520 How are the classroom door and the glass booth the same, huh? 567 00:48:47,520 --> 00:48:51,370 The glass booth is the symbol of hierarchical society here, and he broke the crap out of that thing. 568 00:48:51,370 --> 00:48:53,410 Teacher, is it really true? 569 00:48:54,480 --> 00:48:56,570 I know, right? 570 00:48:57,970 --> 00:48:59,840 Am I going to get expelled from here? 571 00:49:02,680 --> 00:49:07,200 Teacher, do you also think that I was wrong here? 572 00:49:11,510 --> 00:49:15,600 Of course, I do. Do you think that you were right to break the glass booth with the chair when the person was sitting inside? 573 00:49:15,600 --> 00:49:18,500 So I should've ignored him even if he was having such a difficult time? 574 00:49:18,500 --> 00:49:22,180 Oh Yeong Min was calling out for help because he was having such a tough time. 575 00:49:22,180 --> 00:49:25,210 So we should just let him be like that? 576 00:49:27,980 --> 00:49:29,480 Even if you didn't step up, 577 00:49:29,480 --> 00:49:32,750 I... No, the teachers would have helped him. 578 00:49:32,750 --> 00:49:35,430 You wouldn't have broken the glass wall. 579 00:49:35,430 --> 00:49:36,370 Kang Bok Soo. 580 00:49:36,370 --> 00:49:39,470 You need to break those kinds of things. 581 00:49:39,470 --> 00:49:43,630 All students are the same, right? 582 00:49:45,600 --> 00:49:49,800 That's true, Teacher. I kind of liked it. 583 00:49:49,800 --> 00:49:51,110 What do you like about it? 584 00:49:51,110 --> 00:49:57,190 It's just... I felt like only those kids inside were special. 585 00:49:57,190 --> 00:50:00,290 It felt like there was a boundary line or something between us and them. 586 00:50:00,290 --> 00:50:02,950 But after seeing that border crumble… 587 00:50:03,610 --> 00:50:06,130 To be honest, it was refreshing. 588 00:50:07,390 --> 00:50:09,730 I agree. 589 00:50:09,730 --> 00:50:11,570 Is everybody crazy? 590 00:50:11,570 --> 00:50:14,040 No matter what, we're just the ivy side products. 591 00:50:14,040 --> 00:50:15,270 What does that mean? 592 00:50:15,270 --> 00:50:18,910 All students are the same. Nobody is special. 593 00:50:18,910 --> 00:50:22,600 No, everybody is special. 594 00:50:33,070 --> 00:50:35,290 God Soo Jeong! 595 00:50:37,180 --> 00:50:40,210 God Soo Jeong! God Soo Jeong! 596 00:50:40,210 --> 00:50:46,000 God Soo Jeong! God Soo Jeong! 597 00:50:49,770 --> 00:50:52,760 Why am I off the list? 598 00:50:52,760 --> 00:50:55,700 If I am excluded from the disciplinary committee— 599 00:50:55,700 --> 00:51:00,310 You have a special relationship with Kang Bok Soo. 600 00:51:00,310 --> 00:51:03,760 I'm going to complain about this officially to the principal. 601 00:51:03,760 --> 00:51:08,110 Mr. Park, you really love to complain, don't you? 602 00:51:08,110 --> 00:51:10,460 The principal made the decision himself, 603 00:51:10,460 --> 00:51:13,390 so do whatever you wish. 604 00:51:21,320 --> 00:51:23,570 They can't do this to me. 605 00:51:23,570 --> 00:51:26,690 They can't. 606 00:51:26,690 --> 00:51:28,420 Excuse— 607 00:51:33,180 --> 00:51:37,170 P-Principal, why am I excluded from the disciplinary committee? 608 00:51:37,170 --> 00:51:39,810 Mr. Park, do you realize where you are? You can't make a commotion here. Get out! 609 00:51:39,810 --> 00:51:41,950 Don't ignore kids just because they're young. 610 00:51:41,950 --> 00:51:45,030 The kids know exactly what's happening to them. 611 00:51:45,030 --> 00:51:47,050 The one that trapped Yeong Min there is the school. 612 00:51:47,050 --> 00:51:48,330 It's the school system. 613 00:51:48,330 --> 00:51:50,470 So Kang Bok Soo broke the system, didn't he? 614 00:51:50,470 --> 00:51:52,760 And we don't want that system to break. 615 00:51:52,760 --> 00:51:54,580 The controversy only came to an end 616 00:51:54,580 --> 00:51:57,030 thanks to Bok Soo returning to school. 617 00:51:57,030 --> 00:51:58,850 We have to give him a chance. 618 00:51:58,850 --> 00:52:01,370 A chance? What can we do? 619 00:52:01,370 --> 00:52:06,120 We already decided on not giving that chance. 620 00:52:08,080 --> 00:52:10,600 Secretary Yoon, what are you doing? Kick him out. 621 00:52:10,600 --> 00:52:11,820 Teacher Park. 622 00:52:11,820 --> 00:52:13,230 Where do you think you are, making all this fuss? 623 00:52:13,230 --> 00:52:15,480 Do you know how hard it was for that kid to get here? 624 00:52:15,480 --> 00:52:17,880 How could even the school do this to him? Principal! 625 00:52:17,880 --> 00:52:20,360 Hold on, hold on— 626 00:52:24,360 --> 00:52:29,100 That teacher is the same as he always was. 627 00:52:48,690 --> 00:52:51,300 Student Kang Bok Soo, where's your guardian? 628 00:52:51,300 --> 00:52:54,180 Do you know how old I am? I'm an adult, an adult. 629 00:52:54,180 --> 00:52:56,330 Yes, I am my own guardian. 630 00:52:56,330 --> 00:52:59,860 Student Kang Bok Soo, is this a joke to you? 631 00:53:05,620 --> 00:53:09,580 No, I didn't mean it like that. 632 00:53:11,160 --> 00:53:15,030 Student Kang Bok Soo's guardian is here. 633 00:53:21,130 --> 00:53:22,840 Hey! 634 00:53:27,600 --> 00:53:29,040 Why do you not have a guardian? 635 00:53:29,040 --> 00:53:30,990 How did you get here? 636 00:53:33,090 --> 00:53:37,440 I'm sorry for being late. 637 00:53:37,440 --> 00:53:39,890 Bok Soo's mother... You came. 638 00:53:39,890 --> 00:53:43,160 I'm Bok Soo's older sister. How do I look... 639 00:53:43,160 --> 00:53:46,470 Why did the mother not come? 640 00:53:46,470 --> 00:53:48,880 Our mother doesn't know yet. 641 00:53:48,880 --> 00:53:51,610 I couldn't make her come here twice like this. 642 00:53:51,610 --> 00:53:56,500 Is that okay? Parents should know what their kid has been doing. 643 00:53:57,530 --> 00:54:00,940 I heard he has destroyed school property. 644 00:54:00,940 --> 00:54:03,120 Of course, that's wrong. 645 00:54:03,120 --> 00:54:07,220 But... I also heard he saved the student inside. 646 00:54:07,220 --> 00:54:09,190 What do you mean save? 647 00:54:09,190 --> 00:54:11,550 Do you think he was locked up in there? 648 00:54:11,550 --> 00:54:14,660 He should receive punishment for his wrongdoings, 649 00:54:14,660 --> 00:54:18,860 but I came to persuade you that he had good intentions. 650 00:54:18,860 --> 00:54:25,070 Although he doesn't say it, he finds it exciting to go to school. 651 00:54:25,070 --> 00:54:30,430 I also thought, "why would he go to school at his age." 652 00:54:30,430 --> 00:54:35,920 But when I see that he still looks good with his uniform and backpack, 653 00:54:35,920 --> 00:54:44,160 I think, "That's right. Bok Soo... belongs at the school." 654 00:54:47,790 --> 00:54:51,760 You should punish him for his wrongdoings. 655 00:54:51,760 --> 00:54:59,440 But I do think that a place that embraces fixing wrongdoings the way a mom does is a school. 656 00:54:59,440 --> 00:55:02,690 Please give our Bok Soo, 657 00:55:02,690 --> 00:55:06,700 our inadequate Bok Soo, one more embrace. 658 00:55:06,700 --> 00:55:09,900 I request this of you. 659 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 Is a school a daycare? 660 00:55:11,900 --> 00:55:15,260 Leave the embracing at your home. 661 00:55:16,440 --> 00:55:20,290 You must also be raising a child. That's not the way you should be. 662 00:55:20,290 --> 00:55:22,150 Your child learns from you. 663 00:55:22,150 --> 00:55:23,670 What did you say? 664 00:55:23,670 --> 00:55:25,620 I'm sorry. 665 00:55:33,650 --> 00:55:38,560 He's also an upright kid who can reflect upon his mistakes. 666 00:55:38,560 --> 00:55:40,760 He said he's sorry. 667 00:55:40,760 --> 00:55:43,930 I'll do things my way so you can leave now. 668 00:55:45,940 --> 00:55:48,100 Excuse me, Sister. 669 00:55:48,100 --> 00:55:53,800 No, could Kang Bok Soo's guardian please go outside. 670 00:55:53,800 --> 00:55:55,750 Work hard. 671 00:55:56,390 --> 00:56:01,420 Please take good care of Bok Soo. 672 00:56:13,560 --> 00:56:17,740 But because you know you did wrong, 673 00:56:17,740 --> 00:56:19,700 that's a relief. 674 00:56:21,230 --> 00:56:25,620 I am sorry for breaking school property, 675 00:56:25,620 --> 00:56:31,820 but I don't think I did anything wrong. 676 00:56:31,820 --> 00:56:34,030 What are you saying this time? 677 00:56:34,030 --> 00:56:38,110 I'm saying I did well. That Oh Yeong Min smiled. 678 00:56:38,110 --> 00:56:40,440 That's probably the first time he smiled like that. 679 00:56:40,440 --> 00:56:42,140 Kang Bok Soo! 680 00:56:42,140 --> 00:56:46,310 Don't you know that the world has laws to upkeep and that schools have regulations? 681 00:56:46,310 --> 00:56:48,380 If you've aged, you should have enough common sense— 682 00:56:48,380 --> 00:56:50,460 Of course, I know! I know. 683 00:56:50,460 --> 00:56:54,540 Using the excuse of customized education, having that hierarchy system is a regulation. 684 00:56:54,540 --> 00:56:59,070 And the resulting benefits along with discrimination are also regulations, but... 685 00:57:01,670 --> 00:57:04,190 S Crystal said this. 686 00:57:04,190 --> 00:57:07,000 S Crystal? 687 00:57:07,000 --> 00:57:09,940 There are a lot of variables to the rules of this world. 688 00:57:09,940 --> 00:57:10,830 Me?! 689 00:57:10,830 --> 00:57:14,120 If you don't know, just memorize it. 690 00:57:14,120 --> 00:57:16,470 S Crystal? 691 00:57:16,470 --> 00:57:18,440 Who is S Crystal? 692 00:57:18,440 --> 00:57:21,330 So just memorize it, 693 00:57:21,330 --> 00:57:26,950 because I'm going to be the variable in Seolsong's various regulations. 694 00:57:26,950 --> 00:57:28,760 He must be crazy. 695 00:57:28,760 --> 00:57:32,230 Who are you trying to teach? So arrogant. 696 00:57:32,230 --> 00:57:36,610 Please make that student transfer! 697 00:57:36,610 --> 00:57:39,700 Expel him. He needs to be expelled. 698 00:57:39,700 --> 00:57:42,230 Mother, don't be too upset. 699 00:57:42,230 --> 00:57:45,500 We still have not heard from his homeroom teacher. 700 00:57:46,940 --> 00:57:52,210 What does the homeroom teacher, Son Soo Jeong, think? 701 00:58:09,390 --> 00:58:12,040 So you became a teacher to earn money? To live? 702 00:58:12,040 --> 00:58:15,280 Why did a person like that spend 50 million won and still not become a full-time teacher? 703 00:58:15,280 --> 00:58:16,670 But did you know that? 704 00:58:16,670 --> 00:58:20,040 Fakes don't last long. 705 00:58:25,400 --> 00:58:30,240 Kang Bok Soo, to Seolsong High, 706 00:58:31,800 --> 00:58:34,840 is the most dangerous student. 707 00:58:40,440 --> 00:58:47,850 Timing and Subtitles brought to you by My Strange Hero Team @ Viki.com 708 00:58:47,850 --> 00:58:54,040 My Strange Hero 709 00:59:13,140 --> 00:59:13,950 How stupid. 710 00:59:13,950 --> 00:59:15,610 You only were ever to that extent. 711 00:59:15,610 --> 00:59:16,470 Bok Soo must be happy. 712 00:59:16,470 --> 00:59:18,660 He has a mother like the ones from dramas. 713 00:59:18,660 --> 00:59:20,010 I mean, did I ask for her help? 714 00:59:20,010 --> 00:59:22,010 Why did she step up and make it complicated for her too? 715 00:59:22,010 --> 00:59:23,470 You held my hand? 716 00:59:23,470 --> 00:59:24,450 Okay. 717 00:59:24,450 --> 00:59:27,840 Kang Bok Soo, I'm getting old because of you! 718 00:59:27,840 --> 00:59:28,770 I'm dating Bok Soo. 719 00:59:28,770 --> 00:59:30,710 Do you know how Bok Soo lived all this time? 720 00:59:30,710 --> 00:59:33,370 Why is Son Soo Jeong here? 721 00:59:33,370 --> 00:59:35,580 Hey, Oh Se Ho. Was it like that? 722 00:59:35,580 --> 00:59:38,800 Isn't rich trash better than an expelled loser? 723 00:59:38,800 --> 00:59:43,130 I, Kang Bok Soo, don't like to lose. 57933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.