All language subtitles for Modi Three Days on the Wing of Madness 2024 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,830 --> 00:01:41,830 www.titlovi.com 2 00:01:44,830 --> 00:01:47,080 Do you know that young artist? 3 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 Unfortunately, yes. 4 00:01:49,170 --> 00:01:50,800 He's not famous... Is he? 5 00:01:50,880 --> 00:01:53,050 Modigliani? Only in his mind. 6 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 It looks famous. 7 00:01:54,670 --> 00:01:57,210 He's just another Left Bank rat. 8 00:01:57,880 --> 00:01:59,170 And he's Jewish too! 9 00:01:59,880 --> 00:02:02,590 A real bohemian. Very exotic! 10 00:02:02,790 --> 00:02:05,750 - Belgian! - Yes! How did you understand that? 11 00:02:05,960 --> 00:02:09,590 Because, in Paris, artists are as exotic as pigeons. 12 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 They come in droves, selling crusts and splashes 13 00:02:12,960 --> 00:02:16,960 to buy wine and convince themselves that they are the next Picasso. 14 00:02:17,580 --> 00:02:18,830 What did he say his name was? 15 00:02:18,920 --> 00:02:21,670 Believe me, it's not worth remembering. 16 00:02:25,580 --> 00:02:27,330 Tell me what you think. 17 00:02:27,540 --> 00:02:29,870 Be honest, I insist. 18 00:02:31,540 --> 00:02:34,250 It certainly is... 19 00:02:39,130 --> 00:02:40,710 unique. 20 00:02:41,790 --> 00:02:45,670 Really? And what word would you use? 21 00:02:46,170 --> 00:02:47,460 I do not know. 22 00:02:48,790 --> 00:02:52,040 He looks like he has the eyes of a dead fish. 23 00:02:52,880 --> 00:02:54,170 I find them cute. 24 00:02:55,750 --> 00:02:58,290 No! The pleasure of his company is enough. 25 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 I insist, I like it a lot. 26 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Thank you. 27 00:03:04,080 --> 00:03:06,330 I will never forget his generosity. 28 00:03:06,540 --> 00:03:07,870 Goodbye! 29 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 Hey, you little Jew! 30 00:03:11,130 --> 00:03:12,510 Come here! 31 00:03:16,000 --> 00:03:18,330 My wife wants a portrait. 32 00:03:18,920 --> 00:03:21,300 I'll give you five francs. 33 00:03:21,790 --> 00:03:23,080 Thank you for your offer, 34 00:03:23,290 --> 00:03:25,080 but I'm afraid I have to decline. 35 00:03:25,290 --> 00:03:29,330 Painting his dear wife would be a battle for me. 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,710 that I fear I cannot win. 37 00:03:31,790 --> 00:03:34,830 I know I could never grasp 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,630 the pain, the suffering that his poor eyes emanate. 39 00:03:39,710 --> 00:03:42,630 What suffering are you talking about? 40 00:03:42,830 --> 00:03:44,870 Did he say suffering? I don't suffer. 41 00:03:45,080 --> 00:03:46,580 I suffer! 42 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 It's a matter of principle. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 He wants me to show her 44 00:03:50,210 --> 00:03:53,590 What do I mean by suffering? 45 00:03:54,710 --> 00:03:57,170 I don't understand how this beautiful lady 46 00:03:57,380 --> 00:04:01,210 can live with someone so unspeakably, 47 00:04:01,290 --> 00:04:03,330 inexplicably, 48 00:04:03,460 --> 00:04:05,790 incredibly... 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,710 - Vile? - How dare he! 50 00:04:16,960 --> 00:04:18,840 Come back here, boy! 51 00:04:19,670 --> 00:04:21,050 Do you know who I am? 52 00:04:21,380 --> 00:04:23,800 Don't kill the artist. 53 00:04:24,500 --> 00:04:26,080 He's armed! 54 00:04:29,540 --> 00:04:32,750 Not to mention the suffering his wife endures 55 00:04:32,960 --> 00:04:37,460 for his inability to pollinate his flower with his limp sausage. 56 00:04:37,540 --> 00:04:38,710 Madam, cover your eyes. 57 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 This is what he wants. 58 00:04:42,830 --> 00:04:45,500 I have everything under control, I cut off his dick. 59 00:04:53,750 --> 00:04:55,630 Those tables are reserved for members. 60 00:04:57,130 --> 00:04:59,630 Bastard! Pig! 61 00:04:59,710 --> 00:05:02,880 I correct you, neither bastard nor pig: Amedeo Modigliani, 62 00:05:03,080 --> 00:05:05,410 Italian artist, Jewish, I speak French. 63 00:05:09,210 --> 00:05:10,250 Stopped! 64 00:05:34,630 --> 00:05:36,590 I'll take it now! 65 00:05:37,210 --> 00:05:39,130 Don't worry, everything is under control. 66 00:05:39,500 --> 00:05:40,250 You insecurities it! 67 00:05:40,460 --> 00:05:41,920 Modi, remember me! 68 00:06:47,790 --> 00:06:49,710 Don't look, dear. 69 00:07:09,130 --> 00:07:11,010 Beatrice? Open up. 70 00:07:12,710 --> 00:07:13,710 I know you're there. 71 00:07:13,920 --> 00:07:15,840 Come on, I can smell you. 72 00:07:16,250 --> 00:07:17,960 Please open. 73 00:07:18,170 --> 00:07:19,880 I'm in deep shit. 74 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 The police are hunting me. 75 00:07:23,380 --> 00:07:24,670 Beatrice! 76 00:07:28,960 --> 00:07:30,790 Is there a man in there? 77 00:07:34,290 --> 00:07:37,040 I know there's a man. Open up! 78 00:07:38,500 --> 00:07:41,040 No, you're an idiot and I want to keep it that way. 79 00:07:42,880 --> 00:07:46,380 - Listen, the situation is serious. - It's always serious. 80 00:07:46,580 --> 00:07:49,370 And it's always a struggle and tonight I have neither the time nor the desire. 81 00:07:49,580 --> 00:07:51,410 - I'm in deep shit. - Me too. 82 00:07:51,630 --> 00:07:54,090 I have to deliver an article tomorrow morning and I haven't written a word. 83 00:07:54,290 --> 00:07:57,790 They're going to throw me in jail, you have to hide me. 84 00:07:58,000 --> 00:07:59,380 Stop being so dramatic. 85 00:07:59,580 --> 00:08:01,080 Look at my hand! 86 00:08:01,290 --> 00:08:03,580 Oh my God, honey, you're hurt! 87 00:08:03,790 --> 00:08:05,750 That's what I was trying to tell you! 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,880 Poor thing! What happened to you? 89 00:08:08,080 --> 00:08:09,910 I smashed the window of the D๏ฟฝme. 90 00:08:10,130 --> 00:08:11,800 - You don't mean that wonderful... - Yes! 91 00:08:12,630 --> 00:08:14,050 Destroyed. 92 00:08:16,630 --> 00:08:17,920 Here you are! 93 00:08:19,000 --> 00:08:19,920 What? 94 00:08:20,130 --> 00:08:21,920 Honey, you're a genius! 95 00:08:22,130 --> 00:08:24,130 Am I? I mean, yes, but why? 96 00:08:24,330 --> 00:08:27,710 How can an artist create in the face of so much destruction? 97 00:08:28,920 --> 00:08:32,130 After all, it has to depict the world around it! Yours is a statement: 98 00:08:33,750 --> 00:08:36,080 destruction is creation. 99 00:08:38,290 --> 00:08:40,670 "The fear of external annihilation, 100 00:08:40,880 --> 00:08:44,510 which manifests itself in the artist as conscious iconoclasm". 101 00:08:44,710 --> 00:08:46,170 Or something like that. 102 00:08:46,380 --> 00:08:49,880 - It wasn't a poster, it was an accident. - Yes, but they don't know that. 103 00:08:50,630 --> 00:08:53,130 You've been a great help! 104 00:08:53,630 --> 00:08:55,170 - Wait... - What? 105 00:08:55,380 --> 00:08:57,260 Did you hear a single word I said? 106 00:08:57,460 --> 00:08:59,340 I am dying! 107 00:08:59,540 --> 00:09:01,870 I need you, open up, please. 108 00:09:02,080 --> 00:09:03,870 - Come on, I'm dying. - Honey... 109 00:09:04,210 --> 00:09:05,960 You're a spoiled child. 110 00:09:06,170 --> 00:09:08,210 You want what you want when you want it. 111 00:09:08,420 --> 00:09:09,750 You don't need me. 112 00:09:10,630 --> 00:09:11,710 You want me. 113 00:09:11,920 --> 00:09:15,210 Unfortunately what you need is a small glass, or rather more than one 114 00:09:15,420 --> 00:09:18,250 and even some stitches. 115 00:09:18,460 --> 00:09:22,000 And I need to write all this down before I forget it. 116 00:09:22,210 --> 00:09:24,380 But I'll find you when I find you. 117 00:09:24,580 --> 00:09:27,500 - Zbo was looking for you. - Zbo? Really? 118 00:09:27,830 --> 00:09:29,290 Why? 119 00:09:31,460 --> 00:09:34,380 He stopped by this morning, babbling about a collector. 120 00:09:34,580 --> 00:09:37,620 - He wants to talk to you right away. - Which collector? 121 00:09:37,830 --> 00:09:39,330 You know I never listen to it. 122 00:09:39,540 --> 00:09:42,540 Now, please, see you tomorrow morning. 123 00:10:12,380 --> 00:10:15,300 How can you call yourselves defenders of Art? 124 00:10:16,000 --> 00:10:19,380 when the walls of the Louvre are empty, 125 00:10:20,080 --> 00:10:22,960 for fear of German bombs? 126 00:10:23,880 --> 00:10:27,340 You will become my friend... 127 00:10:31,130 --> 00:10:32,800 What the fuck is he doing? 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,380 Utrillo enlisted. 129 00:10:36,080 --> 00:10:38,040 It's all good, my friend. 130 00:10:38,960 --> 00:10:40,880 And what the fuck are you doing? 131 00:10:42,710 --> 00:10:46,250 Look, he's my friend Steve. 132 00:10:48,290 --> 00:10:50,210 You know that Napoleon 133 00:10:50,420 --> 00:10:52,380 he was constipated, 134 00:10:52,580 --> 00:10:55,410 completely, for two months? 135 00:10:55,630 --> 00:10:57,840 Yet he continued to fight. 136 00:10:58,040 --> 00:10:59,460 Two months! 137 00:10:59,960 --> 00:11:02,000 It's been nine weeks! 138 00:11:02,630 --> 00:11:03,710 Beautiful brown. 139 00:11:03,920 --> 00:11:06,500 That's what I think too. 140 00:11:07,080 --> 00:11:10,120 "And if you must draw, draw a line in the sand." 141 00:11:10,330 --> 00:11:12,080 Who's with me? 142 00:11:18,420 --> 00:11:19,460 Leave me alone! 143 00:11:19,670 --> 00:11:22,590 You are not going to war! 144 00:11:24,330 --> 00:11:27,160 You would listen to him if you knew what I know. 145 00:11:28,250 --> 00:11:30,080 What do you know, asshole? 146 00:11:31,500 --> 00:11:32,830 Asshole? 147 00:11:33,420 --> 00:11:36,170 I know quite a few things, to tell the truth. 148 00:11:36,540 --> 00:11:39,080 For example I know that the man you carry on your shoulders 149 00:11:40,170 --> 00:11:43,710 has a big problem that could become yours, at any moment. 150 00:11:44,330 --> 00:11:46,290 This man is sick. 151 00:11:46,500 --> 00:11:49,380 Everyone knows that you urinate on yourself 152 00:11:50,130 --> 00:11:51,840 ...every three minutes. 153 00:11:53,170 --> 00:11:54,500 So, if I were you... 154 00:11:54,710 --> 00:11:56,630 It's very true, I swear. 155 00:11:57,130 --> 00:11:59,460 - I have to go to the bathroom. - Shut up! 156 00:11:59,670 --> 00:12:04,170 Nobody going to the pee tonight! 157 00:12:10,040 --> 00:12:11,960 I'm going to... now 158 00:12:12,380 --> 00:12:13,760 urinal, okay? 159 00:12:17,290 --> 00:12:19,040 Right decision. 160 00:12:19,250 --> 00:12:22,710 But you're wrong about one thing: asshole... 161 00:12:23,920 --> 00:12:25,880 We both know what an asshole is. 162 00:12:26,080 --> 00:12:27,620 - Right? - How? 163 00:12:28,500 --> 00:12:30,960 I'm not an asshole. 164 00:12:31,710 --> 00:12:35,210 But if you insist, we can go deeper into the topic. 165 00:12:41,920 --> 00:12:43,380 Guys, it's time to go. 166 00:12:44,000 --> 00:12:46,290 - Fuck you, asshole... - Damn! 167 00:12:55,330 --> 00:12:57,160 Your hand is bleeding. 168 00:12:58,250 --> 00:13:00,380 - Yes, I'm bleeding. - You're bleeding. 169 00:13:00,580 --> 00:13:03,830 I heard about the catastrophe you've caused. 170 00:13:04,040 --> 00:13:05,790 at the Caf๏ฟฝ Le D๏ฟฝme. 171 00:13:06,000 --> 00:13:08,670 - How did you know? - The men in blue uniforms. 172 00:13:08,880 --> 00:13:10,590 They came looking for you here. 173 00:13:10,790 --> 00:13:12,120 He means the police. 174 00:13:12,330 --> 00:13:14,960 Fuck you, did they say my name? 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,800 - Fuck me? - Fuck you! 176 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 - Fuck me? - Fuck you! 177 00:13:19,040 --> 00:13:22,870 Sure, they asked for you, what can I do? 178 00:13:23,080 --> 00:13:25,160 I have to leave Paris, I have to hide. 179 00:13:25,380 --> 00:13:26,670 And where will you go? 180 00:13:26,880 --> 00:13:28,460 Everywhere. 181 00:13:28,670 --> 00:13:30,550 Maybe in Livorno. 182 00:13:31,500 --> 00:13:33,210 - I'm starving. - Me too. 183 00:13:33,420 --> 00:13:34,880 Is there any pasta? 184 00:13:35,080 --> 00:13:36,960 And another bottle, please. 185 00:13:37,170 --> 00:13:38,340 Fun! 186 00:13:38,790 --> 00:13:41,120 As soon as you pay that... 187 00:13:41,790 --> 00:13:45,420 and the one from last night and the three o'clock from the evening before. 188 00:13:45,630 --> 00:13:46,800 Three? 189 00:13:48,580 --> 00:13:49,370 A poor one! 190 00:13:49,580 --> 00:13:52,290 Soutine, I hate to ask you... 191 00:13:52,960 --> 00:13:54,500 Me too be... 192 00:13:55,380 --> 00:13:57,210 to red. 193 00:13:57,880 --> 00:13:59,550 To green. 194 00:14:01,830 --> 00:14:05,290 - Why do you have a fly on your face? - Fly? 195 00:14:05,500 --> 00:14:06,580 Yes. 196 00:14:08,130 --> 00:14:10,090 Which fly are we talking about? 197 00:14:20,330 --> 00:14:22,580 Yes, I see! 198 00:14:23,130 --> 00:14:24,300 A fly! 199 00:14:24,500 --> 00:14:27,880 What's the crazy thing going on in my face? 200 00:14:28,960 --> 00:14:30,590 It doesn't move. 201 00:14:30,790 --> 00:14:34,210 - Why doesn't the fly move? - It's resting. 202 00:14:34,790 --> 00:14:36,170 She's dead. 203 00:14:36,750 --> 00:14:40,420 What can I do with a dead fly? 204 00:14:40,790 --> 00:14:41,920 Send it away. 205 00:14:42,130 --> 00:14:44,170 - Now? - No, tomorrow. 206 00:14:44,380 --> 00:14:46,340 Do you want to keep it in the afterlife too? 207 00:14:47,830 --> 00:14:49,540 You do it, please. 208 00:14:50,750 --> 00:14:52,670 Please, you do it. 209 00:14:54,040 --> 00:14:55,540 How disgusting! 210 00:14:57,920 --> 00:15:00,050 Moscow is getting better. 211 00:15:02,290 --> 00:15:03,960 I still have cockroach! 212 00:15:05,000 --> 00:15:06,290 Cockroach! 213 00:15:06,500 --> 00:15:07,830 Rosie? 214 00:15:08,040 --> 00:15:11,500 Is this worth anything? 215 00:15:14,130 --> 00:15:16,050 It's a masterpiece! 216 00:15:16,250 --> 00:15:18,250 Is it enough to pay off our debt? 217 00:15:20,080 --> 00:15:21,870 Not even close! 218 00:15:22,830 --> 00:15:25,040 Come on, Rosie! Come on, Rosie! 219 00:15:25,250 --> 00:15:27,790 I thought you were sympathetic to artists' problems. 220 00:15:29,290 --> 00:15:30,330 I beg you. 221 00:15:30,540 --> 00:15:33,330 We are thirsty, we need to drink, we are hungry, we need to eat. 222 00:15:36,250 --> 00:15:38,080 Look, I heard you! 223 00:15:38,330 --> 00:15:40,410 I speak Italian... 224 00:15:42,250 --> 00:15:44,000 Shut up and sit down. 225 00:15:44,580 --> 00:15:47,660 A man cannot die sober just because his guilt is... 226 00:15:48,290 --> 00:15:49,790 to have empty pockets. 227 00:15:50,000 --> 00:15:53,460 In a few days, another man will come who will wear those pants. 228 00:15:53,670 --> 00:15:55,380 And then he will die too. 229 00:15:58,130 --> 00:15:59,590 Please, Rosie. 230 00:16:02,500 --> 00:16:03,790 Thank you, you are a saint. 231 00:16:04,290 --> 00:16:05,500 Let's go. 232 00:16:05,710 --> 00:16:06,960 Thank you. 233 00:16:07,750 --> 00:16:10,170 - Make sure you come back. - Count on it! 234 00:16:14,540 --> 00:16:16,290 Run away pee. 235 00:16:17,540 --> 00:16:19,460 Run away from everyone, Chaim. 236 00:16:19,880 --> 00:16:21,460 How lucky. 237 00:16:21,670 --> 00:16:23,500 Yes, if it comes out! 238 00:16:28,630 --> 00:16:31,300 I take a piss and go home. 239 00:16:31,790 --> 00:16:33,710 You come with me to Zbo. 240 00:16:34,920 --> 00:16:37,130 What is this bug doing to me? 241 00:16:37,330 --> 00:16:40,710 It looks like a lobster skinning my dick. 242 00:16:42,460 --> 00:16:45,090 I think you have crabs! 243 00:16:45,880 --> 00:16:47,510 No, guard. 244 00:16:48,080 --> 00:16:51,370 Modi, you go, I'll flea the monkey. 245 00:16:52,830 --> 00:16:53,960 Agree. 246 00:16:57,380 --> 00:16:59,510 Where did you get that dick from? 247 00:17:00,380 --> 00:17:01,710 A Montmartre. 248 00:17:15,420 --> 00:17:16,750 HI. 249 00:17:17,290 --> 00:17:19,040 - May I? - Please. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,460 Sorry for the time. 251 00:17:22,670 --> 00:17:25,420 I'm glad you came. Do you want something to eat? 252 00:17:26,000 --> 00:17:28,960 Hanka went out with her friends, but there should be some pierogi. 253 00:17:29,170 --> 00:17:30,670 No, Zbo, I can't stop. 254 00:17:30,880 --> 00:17:34,170 Utrillo and Soutine are down here holding off a cockroach. 255 00:17:34,380 --> 00:17:36,840 I just want to know if you sold anything. 256 00:17:38,580 --> 00:17:41,290 No, but I have something better. 257 00:17:41,500 --> 00:17:43,290 A collector, Beatrice told me. 258 00:17:44,040 --> 00:17:46,670 I thought you would be more excited. 259 00:17:46,880 --> 00:17:48,840 Can you lend me some money? 260 00:17:49,040 --> 00:17:51,080 Enough to leave the city. 261 00:17:51,670 --> 00:17:54,210 - Two hundred francs should be enough. - Why? 262 00:17:55,830 --> 00:17:58,580 Did you cause another fight? 263 00:17:59,330 --> 00:18:01,120 Damn, you too? 264 00:18:02,000 --> 00:18:03,420 Typical of you! 265 00:18:03,630 --> 00:18:05,460 It wasn't even my fault. 266 00:18:07,670 --> 00:18:09,210 It seems to me... 267 00:18:10,420 --> 00:18:12,630 that this city is upon me. 268 00:18:12,830 --> 00:18:14,790 I'm onto something too. 269 00:18:15,000 --> 00:18:17,540 This time, real money. 270 00:18:18,630 --> 00:18:21,840 Five thousand a canvas, that's what he pays. 271 00:18:23,580 --> 00:18:25,830 Zbo, I don't need that much money. 272 00:18:26,500 --> 00:18:28,750 Just enough to get home. 273 00:18:28,960 --> 00:18:30,750 And the recognition? 274 00:18:30,960 --> 00:18:32,710 You still need that. 275 00:18:33,080 --> 00:18:35,040 This is fashionable. 276 00:18:35,630 --> 00:18:38,630 - Once that... - Do you mean Maurice Gangnat? 277 00:18:39,380 --> 00:18:40,760 Himself. 278 00:18:40,960 --> 00:18:44,840 From what I know Gangnat collects Renoir, C๏ฟฝzanne... 279 00:18:45,670 --> 00:18:50,090 - He wouldn't even piss on my canvases. - Five years ago, not even on Picasso's canvases. 280 00:18:50,290 --> 00:18:53,870 Now he can buy as many as he wants! I sent him a sketch of yours. 281 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 - Do you know what he said? - What? 282 00:18:57,080 --> 00:18:58,830 He said it was... 283 00:18:59,330 --> 00:19:00,910 interesting. 284 00:19:02,290 --> 00:19:03,620 Interesting? That's it? 285 00:19:04,630 --> 00:19:06,630 I have a good feeling. 286 00:19:06,830 --> 00:19:08,160 He is on his way to Nice. 287 00:19:08,790 --> 00:19:10,210 To see me? 288 00:19:11,040 --> 00:19:13,670 No, to see me, I will introduce him to your work. 289 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 - He'll be here in two days, wait for him. - I can't wait that long. 290 00:19:17,080 --> 00:19:18,710 Are you leaving right now? 291 00:19:18,920 --> 00:19:21,670 - What if you're wrong? - So what? 292 00:19:21,880 --> 00:19:25,170 You've been waiting for someone like Gangnat for ten years . 293 00:19:25,920 --> 00:19:29,300 After all the rejections, what more could there be? 294 00:19:29,500 --> 00:19:30,750 - Easy for you. - Why? 295 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 - They don't reject you. - You're hurt! 296 00:19:37,540 --> 00:19:40,040 It's the hand you draw with! 297 00:19:46,040 --> 00:19:47,210 It gets worse. 298 00:19:48,290 --> 00:19:50,170 Did you tell Beatrice? 299 00:19:51,250 --> 00:19:55,380 No, he'll find out when I'm dead. 300 00:19:55,580 --> 00:19:56,540 Don't say that. 301 00:19:56,750 --> 00:19:59,130 If you die, I will have nothing to sell. 302 00:19:59,330 --> 00:20:01,710 I can leave you some Soutine, in my will. 303 00:20:03,500 --> 00:20:05,710 There is a shard of glass. 304 00:20:06,130 --> 00:20:08,260 Wait, I'll be right back. 305 00:20:14,000 --> 00:20:16,630 Hey, this shouldn't be here! 306 00:20:19,080 --> 00:20:20,960 You're not finished yet. 307 00:20:33,500 --> 00:20:35,580 Which sketch did Gangnat like? 308 00:20:37,920 --> 00:20:39,710 The nude of Beatrice. 309 00:20:42,580 --> 00:20:44,410 Carco liked it too, 310 00:20:45,170 --> 00:20:47,840 but he said he doesn't think it's finished. 311 00:20:48,040 --> 00:20:51,000 Actually it's not, I'm still working on it. 312 00:20:51,210 --> 00:20:53,290 Carco will come tomorrow. 313 00:20:53,710 --> 00:20:56,670 If you have something new, bring it. 314 00:20:57,290 --> 00:20:59,330 Maybe he'll write something. 315 00:20:59,880 --> 00:21:01,380 I was right, there was a splinter. 316 00:21:04,380 --> 00:21:06,380 Can you make a fist? 317 00:21:06,580 --> 00:21:07,540 Yes. 318 00:21:07,750 --> 00:21:10,040 Well, then you can keep the brush. 319 00:21:10,540 --> 00:21:12,500 That's already something. 320 00:21:13,670 --> 00:21:15,710 Yeah... that's something. 321 00:21:17,000 --> 00:21:19,920 - Gangnat is coming in two days, then? - The day after tomorrow. 322 00:21:20,630 --> 00:21:23,210 - What do I do until then? - Eat something. 323 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 Drink, have sex. 324 00:21:25,880 --> 00:21:29,840 If all else fails, you'll have enough left over for a train ticket. 325 00:21:31,830 --> 00:21:34,410 Two days, my friend, two days! 326 00:21:34,750 --> 00:21:36,960 And the whole world will know... 327 00:21:38,080 --> 00:21:39,580 Modigliani. 328 00:21:42,920 --> 00:21:45,250 - Give it to me! - It's my Steve. 329 00:21:45,460 --> 00:21:47,000 Release it! 330 00:21:47,460 --> 00:21:49,090 Let it go! 331 00:21:50,080 --> 00:21:52,620 He doesn't like you, he loves me. 332 00:21:52,830 --> 00:21:54,960 - Leave him! - My friend. 333 00:21:55,170 --> 00:21:57,090 - He's not. - He doesn't like you. 334 00:21:57,290 --> 00:21:58,670 He wants to be free! 335 00:22:05,460 --> 00:22:06,790 He kissed me... 336 00:22:07,580 --> 00:22:09,120 on the mouth. 337 00:22:09,330 --> 00:22:10,540 Spend? 338 00:22:10,750 --> 00:22:11,880 Zbo. 339 00:22:12,080 --> 00:22:13,160 No! 340 00:22:13,670 --> 00:22:14,800 Yes. 341 00:22:15,380 --> 00:22:16,840 I heard... 342 00:22:17,420 --> 00:22:19,590 every single hair... 343 00:22:20,750 --> 00:22:22,540 of his beard. 344 00:22:24,710 --> 00:22:25,670 How disgusting! 345 00:22:27,960 --> 00:22:29,420 How disgusting! 346 00:22:32,960 --> 00:22:35,540 Hey, don't cheat! Leave him! 347 00:22:35,750 --> 00:22:37,630 - I don't cheat! - You cheat! 348 00:22:39,750 --> 00:22:40,880 Soutine, 349 00:22:41,080 --> 00:22:42,750 my friend. 350 00:22:43,330 --> 00:22:47,960 You are being spoken to by someone who has truly lived 351 00:22:48,170 --> 00:22:52,090 the experience of being locked up in a mental asylum. 352 00:22:52,960 --> 00:22:56,540 And I'm talking to someone who should definitely be locked up. 353 00:22:58,040 --> 00:23:00,620 - That's you! The cockroach. - Cockroach? 354 00:23:00,830 --> 00:23:02,040 - It's you. - Me? 355 00:23:02,250 --> 00:23:03,630 That is, it's me, 356 00:23:04,040 --> 00:23:05,670 It's Modigliani, it's all of us! 357 00:23:05,880 --> 00:23:06,800 I do not. 358 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Free the cockroach. 359 00:23:09,500 --> 00:23:11,170 So do we too... 360 00:23:14,210 --> 00:23:15,840 we will be free. 361 00:23:16,540 --> 00:23:19,250 And as your friend, I command you! 362 00:23:21,170 --> 00:23:22,130 Agree. 363 00:23:22,750 --> 00:23:25,420 Now he goes, my friend. 364 00:23:26,500 --> 00:23:27,750 Free. 365 00:23:33,170 --> 00:23:35,920 - That's better. - Get ready. 366 00:23:36,710 --> 00:23:38,710 - No, not this one! - One! 367 00:23:38,920 --> 00:23:40,670 - Not again! - Two! 368 00:23:40,880 --> 00:23:42,300 Three! 369 00:23:55,080 --> 00:23:56,160 Piece of shit! 370 00:23:57,460 --> 00:23:59,040 If you really have to... 371 00:24:04,000 --> 00:24:05,790 You cheated! 372 00:24:06,000 --> 00:24:09,130 You used three fingers on all my ears! 373 00:24:09,330 --> 00:24:12,120 You used three fingers! 374 00:24:12,630 --> 00:24:14,710 - Please. - Three fingers! 375 00:24:14,920 --> 00:24:16,380 Please. 376 00:24:16,580 --> 00:24:18,620 Please! 377 00:24:18,830 --> 00:24:20,250 Asshole. 378 00:24:23,750 --> 00:24:25,540 I don't feel well. 379 00:24:26,710 --> 00:24:27,840 But I have these. 380 00:24:28,380 --> 00:24:30,170 You have money! 381 00:24:31,080 --> 00:24:32,120 Yes! 382 00:24:32,460 --> 00:24:35,500 - Modi, give me a kiss. - Fuck you. 383 00:24:36,250 --> 00:24:37,790 I'm hungry. 384 00:24:38,000 --> 00:24:41,830 I'd give my head for a plate of spaghetti. 385 00:24:48,830 --> 00:24:50,210 Give me the pasta! 386 00:24:51,880 --> 00:24:53,550 Give her the money. 387 00:25:02,830 --> 00:25:05,660 Bring us a bottle of Sambuca, and Utrillo's last evening. 388 00:25:05,880 --> 00:25:08,050 - Yeah! - And a glass for you too. 389 00:25:08,250 --> 00:25:09,460 Sure. 390 00:25:10,460 --> 00:25:11,670 Until... 391 00:25:13,130 --> 00:25:15,510 you should join up too. 392 00:25:15,750 --> 00:25:18,040 The police would never find you at the front. 393 00:25:18,880 --> 00:25:21,170 You're right, you're a genius. 394 00:25:21,630 --> 00:25:23,510 They wouldn't find me at the front, 395 00:25:23,710 --> 00:25:26,380 because I would be buried next to you, idiot! 396 00:25:31,130 --> 00:25:32,630 Listen... 397 00:25:38,420 --> 00:25:40,090 - Is everything okay? - Are you okay? 398 00:25:44,880 --> 00:25:46,170 Everything is fine? 399 00:26:08,170 --> 00:26:10,050 Stop, stop... 400 00:26:10,670 --> 00:26:12,460 Where are we going? 401 00:26:13,080 --> 00:26:14,040 We... 402 00:26:14,330 --> 00:26:17,040 we must tune into our internal compass. 403 00:26:26,830 --> 00:26:28,290 Over there. 404 00:26:39,790 --> 00:26:42,540 What is this smell I smell? 405 00:26:50,380 --> 00:26:52,130 Do you smell this? 406 00:26:52,330 --> 00:26:53,910 Yes, look in your underwear! 407 00:26:54,130 --> 00:26:55,260 Already done. 408 00:26:55,460 --> 00:26:56,840 Then the teeth. 409 00:26:57,040 --> 00:26:58,210 -Your breath is horrible. -I wouldn't say so. 410 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 Look! 411 00:27:06,750 --> 00:27:08,290 Do you see? 412 00:27:13,000 --> 00:27:14,790 Wonder! 413 00:27:16,420 --> 00:27:19,000 The red, the yellow... 414 00:27:22,040 --> 00:27:24,290 Beautiful, but so... 415 00:27:24,790 --> 00:27:26,500 lonely. 416 00:27:27,420 --> 00:27:29,630 He doesn't deserve it. 417 00:27:29,830 --> 00:27:33,040 The butcher is not sensitive, Modi. 418 00:27:34,040 --> 00:27:35,500 I know. 419 00:27:36,290 --> 00:27:37,920 Let's go. 420 00:27:38,130 --> 00:27:39,460 No. 421 00:27:41,670 --> 00:27:42,920 I want... 422 00:27:43,330 --> 00:27:45,500 stay with cow. 423 00:27:47,540 --> 00:27:48,920 Come on, let's go. 424 00:27:51,540 --> 00:27:53,750 I'll stay with this... 425 00:27:57,540 --> 00:27:59,790 single cow. 426 00:28:04,750 --> 00:28:07,250 I give her a name. 427 00:28:08,380 --> 00:28:10,210 What is his name? 428 00:28:12,290 --> 00:28:14,250 I call her... 429 00:28:17,250 --> 00:28:19,000 Rembrandt. 430 00:28:20,290 --> 00:28:22,620 We need to talk about Soutine. 431 00:28:23,330 --> 00:28:24,910 That crow's foot... 432 00:28:25,290 --> 00:28:28,080 that always made me shit myself, 433 00:28:28,290 --> 00:28:31,830 he held her with an anger that really surprised me. 434 00:28:32,960 --> 00:28:35,250 There was real threat in his eyes. 435 00:28:36,380 --> 00:28:39,710 Yet he is the least violent person I know. 436 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 Yes, he was ready to die. 437 00:28:42,380 --> 00:28:44,130 Yes, for us! 438 00:28:44,500 --> 00:28:45,580 I know. 439 00:28:46,210 --> 00:28:49,840 As soon as I saw it, I felt like peeing. 440 00:28:51,830 --> 00:28:53,540 It was very strange. 441 00:28:54,830 --> 00:28:57,540 Life is strange, my friend. 442 00:28:59,000 --> 00:29:03,250 Nowadays, they would piss in your face, 443 00:29:03,670 --> 00:29:06,250 swearing, at the same time, 444 00:29:07,290 --> 00:29:08,830 which is just rain. 445 00:29:09,880 --> 00:29:12,800 But there is something more important to consider. 446 00:29:14,420 --> 00:29:16,420 My country is dying. 447 00:29:18,630 --> 00:29:20,550 I paint Paris. 448 00:29:23,210 --> 00:29:26,420 But I don't see Paris anymore. 449 00:29:28,920 --> 00:29:30,420 What is more important? 450 00:29:30,630 --> 00:29:33,300 Using my hand to hold the brush 451 00:29:34,330 --> 00:29:36,160 or to protect 452 00:29:36,540 --> 00:29:39,460 the foundations of my blood? 453 00:29:40,710 --> 00:29:43,630 War is everywhere, open your eyes. 454 00:29:44,460 --> 00:29:47,170 Nothing more urges my brush to speak. 455 00:29:50,920 --> 00:29:52,880 Paris is my life purpose. 456 00:29:54,000 --> 00:29:55,460 My muse. 457 00:29:56,130 --> 00:29:59,760 It's my city, but it's dying, my friend. 458 00:30:01,540 --> 00:30:04,830 It's turning to rubble and I have to protect it. 459 00:30:08,500 --> 00:30:10,880 I understand you, but trust me, 460 00:30:11,250 --> 00:30:13,580 this world will soon be no more. 461 00:30:14,580 --> 00:30:16,290 Paris is not lost. 462 00:30:25,880 --> 00:30:27,880 I have to go, it's late. 463 00:30:29,500 --> 00:30:32,000 For what? What the fuck do you have to do? 464 00:30:35,250 --> 00:30:36,540 The war! 465 00:30:37,130 --> 00:30:39,090 Of course, are you stupid? 466 00:30:40,130 --> 00:30:42,460 Without Paris, I am nothing. 467 00:30:42,670 --> 00:30:44,710 We are nothing. 468 00:30:44,920 --> 00:30:47,170 And I don't do it just for me. 469 00:30:48,920 --> 00:30:50,380 I do it for you, 470 00:30:51,000 --> 00:30:52,080 for all of us. 471 00:30:53,290 --> 00:30:54,790 Do you understand? 472 00:30:57,290 --> 00:30:59,210 - Are you serious? - Yes. 473 00:30:59,420 --> 00:31:02,420 Come on, you're not really going to war! 474 00:31:02,630 --> 00:31:04,130 - Are you crazy? - Yes. 475 00:31:05,210 --> 00:31:07,920 You always say you'll do it, but you never do it. 476 00:31:08,130 --> 00:31:11,210 All the more reason to reveal yourself, 477 00:31:12,330 --> 00:31:17,250 my dear friend, something you already know very well. 478 00:31:18,420 --> 00:31:20,130 I'm postponing. 479 00:31:21,380 --> 00:31:22,800 So what? 480 00:31:23,000 --> 00:31:24,670 Da Vinci did it too. 481 00:31:25,710 --> 00:31:28,170 And I'm a man of my word. 482 00:31:28,380 --> 00:31:31,130 - Do you understand that this is war? - Yes. 483 00:31:31,330 --> 00:31:33,290 - They can blow your head off. - Yes! 484 00:31:33,500 --> 00:31:36,630 I think you've already predicted that. 485 00:31:37,170 --> 00:31:39,460 Don't be an asshole, I paid you for a bottle. 486 00:31:39,670 --> 00:31:41,340 Don't be an asshole! 487 00:31:45,540 --> 00:31:47,960 You are the best painter I know. 488 00:31:48,880 --> 00:31:50,710 There is no one like you. 489 00:31:51,710 --> 00:31:53,380 Why do you do it? 490 00:31:53,580 --> 00:31:55,870 You're not a soldier, you're an artist. 491 00:32:02,170 --> 00:32:04,960 Can you say hello to Soutine for me? 492 00:32:07,290 --> 00:32:08,710 Sure. 493 00:32:09,130 --> 00:32:12,670 And please, watch your backs. 494 00:32:14,130 --> 00:32:15,920 Do you know what I mean? 495 00:32:17,330 --> 00:32:18,460 Second. 496 00:32:19,210 --> 00:32:20,170 You take. 497 00:32:20,380 --> 00:32:23,300 Sell ??it, maybe you can buy a drink with it. 498 00:32:27,040 --> 00:32:28,620 Keep those bastards out of the Louvre. 499 00:32:30,790 --> 00:32:32,250 Of course. 500 00:32:35,830 --> 00:32:37,710 Goodbye, my friend. 501 00:32:43,500 --> 00:32:45,750 Do you really think I can't do this? 502 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 No. 503 00:32:50,290 --> 00:32:51,670 Really? 504 00:32:54,540 --> 00:32:56,420 I'll let you know. 505 00:36:32,420 --> 00:36:33,800 Modi, wake up! 506 00:36:34,170 --> 00:36:35,960 Hate! 507 00:36:37,000 --> 00:36:38,130 Hate! 508 00:36:39,080 --> 00:36:40,790 Everything is fine. 509 00:36:41,000 --> 00:36:42,670 Everything is fine. 510 00:36:45,830 --> 00:36:47,870 Did you take something? 511 00:36:48,420 --> 00:36:50,050 What did you take? 512 00:36:50,790 --> 00:36:51,710 I do not know. 513 00:36:53,250 --> 00:36:54,710 I saw death. 514 00:36:56,080 --> 00:36:58,370 I thought I was having an epileptic seizure. 515 00:37:00,040 --> 00:37:01,540 How scary! 516 00:37:01,960 --> 00:37:03,090 It was horrible. 517 00:37:07,790 --> 00:37:09,370 This is mine. 518 00:37:10,630 --> 00:37:12,170 I thought you wanted it back. 519 00:37:12,380 --> 00:37:14,260 I found it on my way here. 520 00:37:14,460 --> 00:37:17,670 It was on the bridge, sticking out of your bag. 521 00:37:19,580 --> 00:37:21,750 I felt like I was looking at a ghost. 522 00:37:23,960 --> 00:37:26,170 - It's not over. - Of course! 523 00:37:26,380 --> 00:37:28,460 I'm not blind, I see it. 524 00:37:30,000 --> 00:37:31,420 Really? 525 00:37:31,630 --> 00:37:33,340 It's over. 526 00:37:35,630 --> 00:37:37,090 It's perfect. 527 00:37:38,000 --> 00:37:39,580 I didn't mean to. 528 00:37:40,670 --> 00:37:43,670 You know I've always liked these things. 529 00:37:48,000 --> 00:37:50,580 Are you sure you want to start sculpting again? 530 00:37:51,630 --> 00:37:53,800 I thought you quit because of the dust. 531 00:37:54,710 --> 00:37:56,960 It will do me good to work outdoors. 532 00:37:57,830 --> 00:37:59,710 When we are in Livorno, 533 00:38:00,080 --> 00:38:01,750 I'll start sculpting again. 534 00:38:02,830 --> 00:38:04,580 Really? And when? 535 00:38:06,290 --> 00:38:07,750 The day after tomorrow. 536 00:38:08,920 --> 00:38:11,800 If it doesn't work out with Zbo's collector. 537 00:38:12,000 --> 00:38:14,500 Well, I have time to pack. 538 00:38:20,540 --> 00:38:22,960 - I need a coffee. - You know where it is. 539 00:38:31,630 --> 00:38:33,170 - Why? - Why? 540 00:38:33,380 --> 00:38:35,460 You can do it yourself. 541 00:38:35,670 --> 00:38:37,710 Don't you want to make me coffee? 542 00:38:40,040 --> 00:38:41,920 - No. - Why? 543 00:38:42,750 --> 00:38:43,630 No! 544 00:39:11,880 --> 00:39:13,170 Yes! 545 00:39:14,420 --> 00:39:15,960 Perfect. 546 00:39:32,830 --> 00:39:34,210 Wakes up! 547 00:39:35,830 --> 00:39:38,580 Then talk to me about something, if you want me to stay awake. 548 00:39:38,790 --> 00:39:42,500 - Like? - I don't know, tell me about Livorno. 549 00:39:42,710 --> 00:39:45,500 Since it looks like I'm going there soon. 550 00:39:47,040 --> 00:39:49,960 You will love it, it's a beautiful city. 551 00:39:50,330 --> 00:39:51,870 The sea, the sun, 552 00:39:52,290 --> 00:39:54,670 no war on the landing. 553 00:39:55,380 --> 00:39:57,800 No collectors or dealers. 554 00:39:58,290 --> 00:39:59,710 Gorgeous! 555 00:40:00,830 --> 00:40:03,500 And what will I do while you chisel away? 556 00:40:03,710 --> 00:40:05,250 Whatever you want. 557 00:40:06,710 --> 00:40:08,920 - You can swim. - I can't swim. 558 00:40:09,130 --> 00:40:11,880 - I'll teach you. - You can't swim either! 559 00:40:12,080 --> 00:40:13,540 I will learn. 560 00:40:13,750 --> 00:40:16,580 What will I write about? Fish? 561 00:40:18,420 --> 00:40:19,550 No! 562 00:40:20,330 --> 00:40:21,960 You can write about me. 563 00:40:22,170 --> 00:40:25,920 Modi, my readers want to know about the great artists of Paris, 564 00:40:26,130 --> 00:40:28,710 not of a single man in the middle of nowhere. 565 00:40:28,920 --> 00:40:30,550 Then they are idiots. 566 00:40:32,790 --> 00:40:34,870 I'm out of red. 567 00:40:37,500 --> 00:40:39,000 And who would it be for? 568 00:40:40,880 --> 00:40:42,340 A collector. 569 00:40:42,540 --> 00:40:44,460 Yes, but what is it called? 570 00:40:45,670 --> 00:40:46,960 Gangnat. 571 00:40:47,960 --> 00:40:49,380 Gangnat? 572 00:40:50,250 --> 00:40:53,080 Christ, is this who Zbo was talking about? 573 00:40:53,290 --> 00:40:56,250 He seems interested in my work. 574 00:40:56,500 --> 00:40:58,750 - And a lot, too. - Zbo says that? 575 00:41:00,540 --> 00:41:02,290 Then forget it. 576 00:41:03,420 --> 00:41:06,090 Now you don't trust me anymore? 577 00:41:06,290 --> 00:41:08,330 No, I trust you. 578 00:41:10,920 --> 00:41:12,460 It's Zbo who's going to screw it all up. 579 00:41:13,580 --> 00:41:16,410 Sometimes I think you're dating him 580 00:41:16,630 --> 00:41:19,800 just to have someone to blame when you fail. 581 00:41:21,880 --> 00:41:23,130 When do I fail? 582 00:41:23,330 --> 00:41:25,710 - You know what I mean. - When I fail... 583 00:41:27,380 --> 00:41:30,590 Look, at least Zbo doesn't slam the door in my face. 584 00:41:30,790 --> 00:41:33,330 when I'm bleeding to death. 585 00:41:33,790 --> 00:41:35,620 - Bleeding out? - Yes! 586 00:41:35,830 --> 00:41:37,370 You looked great. 587 00:41:37,580 --> 00:41:39,410 And I was working. 588 00:41:39,630 --> 00:41:41,090 And thanks for the champagne. 589 00:41:41,290 --> 00:41:42,670 I thought you would understand. 590 00:41:42,880 --> 00:41:46,380 You wouldn't drop your paintbrush if a train was coming at you, let alone me. 591 00:41:46,790 --> 00:41:48,710 - It's different. - How? 592 00:41:51,880 --> 00:41:55,420 Because I make art, you only write about it. 593 00:41:57,330 --> 00:41:59,000 Damn bastard! 594 00:42:02,210 --> 00:42:03,540 - Crazy! - Take it back! 595 00:42:03,750 --> 00:42:04,500 I was joking! 596 00:42:07,290 --> 00:42:09,420 - Fuck you! - No, please. 597 00:42:10,250 --> 00:42:11,750 Calm down. 598 00:42:12,290 --> 00:42:13,580 Stop. 599 00:42:14,380 --> 00:42:15,760 Guard. 600 00:42:22,960 --> 00:42:24,460 What do you think? 601 00:42:27,210 --> 00:42:28,630 Modi! 602 00:42:33,420 --> 00:42:35,050 It's sublime. 603 00:42:37,670 --> 00:42:38,920 Okay, 604 00:42:39,460 --> 00:42:40,960 it's you. 605 00:43:37,040 --> 00:43:39,210 What will you do with it? 606 00:43:42,170 --> 00:43:43,670 I do not know. 607 00:43:43,880 --> 00:43:46,420 I'm waiting for him to tell me what he wants to become. 608 00:43:49,830 --> 00:43:51,870 Time does not wait. 609 00:43:55,630 --> 00:43:56,840 Guard! 610 00:43:59,580 --> 00:44:00,830 So sweet, 611 00:44:01,920 --> 00:44:03,380 so simple. 612 00:44:04,880 --> 00:44:06,510 A simple life, 613 00:44:08,460 --> 00:44:10,500 nothing to worry about, 614 00:44:11,580 --> 00:44:13,460 no money, no ego... 615 00:44:14,710 --> 00:44:17,210 no greed or corruption. 616 00:44:19,710 --> 00:44:21,420 Only love. 617 00:44:23,170 --> 00:44:24,840 Only love. 618 00:44:28,000 --> 00:44:30,920 I don't understand why we can't live like this. 619 00:44:37,460 --> 00:44:40,630 You're a total bastard, am I right? 620 00:44:46,080 --> 00:44:48,460 That's why you're here, huh? 621 00:44:57,210 --> 00:44:58,540 Sleep. 622 00:45:35,170 --> 00:45:38,500 she smells like shit and dead dog! 623 00:45:38,830 --> 00:45:42,210 I'm evicting her! She should go away! 624 00:45:42,420 --> 00:45:44,250 And take that stuff away! 625 00:45:44,460 --> 00:45:47,670 The stench would knock a vulture over a cart of shit! 626 00:45:48,750 --> 00:45:50,630 I smell this stench every day! 627 00:45:53,580 --> 00:45:54,790 Hate! 628 00:45:56,000 --> 00:45:58,670 I'll take everything away, I promise. 629 00:46:00,080 --> 00:46:02,120 Please don't evict him again. 630 00:46:02,330 --> 00:46:03,330 Please, 631 00:46:04,540 --> 00:46:06,920 our best friend just died. 632 00:46:07,920 --> 00:46:09,130 - No! - Yes. 633 00:46:09,330 --> 00:46:11,620 - The tall one? Really? - Yes. 634 00:46:13,500 --> 00:46:15,170 Was... 635 00:46:16,000 --> 00:46:17,330 torn to shreds. 636 00:46:18,460 --> 00:46:20,380 Do you think he suffered? 637 00:46:21,880 --> 00:46:23,550 Yes, but only for a moment. 638 00:46:23,750 --> 00:46:26,670 Just for a moment... and then... 639 00:46:33,880 --> 00:46:36,260 But this horrible stink... 640 00:46:36,460 --> 00:46:38,710 I warn you, both of you! 641 00:46:39,460 --> 00:46:41,000 But I feel sorry for your friend. 642 00:46:41,750 --> 00:46:43,000 Thank you. 643 00:46:45,540 --> 00:46:46,830 Hate! 644 00:46:49,000 --> 00:46:50,580 Thank you, Modi. 645 00:46:50,790 --> 00:46:53,830 That woman is stupid. 646 00:46:54,130 --> 00:46:55,300 Wait... 647 00:46:55,880 --> 00:46:57,340 is it a cow? 648 00:46:57,540 --> 00:47:01,790 Yes, but being dead, I think that being just beef. 649 00:47:02,710 --> 00:47:04,130 Okay... 650 00:47:04,330 --> 00:47:06,160 Why that cow? 651 00:47:06,380 --> 00:47:09,260 I want to bring her back to life. 652 00:47:09,460 --> 00:47:13,250 I want to bring life back into her. 653 00:47:14,880 --> 00:47:17,010 Modi, what do you think? 654 00:47:17,210 --> 00:47:19,340 It's not finished yet. 655 00:47:20,330 --> 00:47:21,910 You got the point perfectly. 656 00:47:22,130 --> 00:47:25,130 Come, Modigliani, sit with me, there's wine. 657 00:47:25,330 --> 00:47:26,870 I really have to go. 658 00:47:27,080 --> 00:47:28,160 I'm going to the cafe. 659 00:47:28,380 --> 00:47:30,260 Do you have something to sell? 660 00:47:30,460 --> 00:47:32,130 Let me see. 661 00:47:33,710 --> 00:47:35,090 No, nothing. 662 00:47:35,290 --> 00:47:37,250 Do you think that Zbo 663 00:47:37,460 --> 00:47:39,500 to be able to show my paintings... 664 00:47:39,710 --> 00:47:41,500 al signor "Gangnet"? 665 00:47:41,710 --> 00:47:43,170 Sure, why not? 666 00:47:43,380 --> 00:47:46,710 Why don't you ask him yourself tonight at the party? 667 00:47:46,920 --> 00:47:48,250 What party? 668 00:47:49,290 --> 00:47:51,120 The one at Zbo's house. 669 00:47:51,330 --> 00:47:52,910 You should come. 670 00:47:53,130 --> 00:47:54,460 Good idea. 671 00:47:54,670 --> 00:47:58,170 Remember what I told you about toothpaste and toothbrush? 672 00:47:58,380 --> 00:48:00,050 Holy shit! 673 00:48:00,250 --> 00:48:02,210 Okay, I'll use this thing... 674 00:48:03,170 --> 00:48:05,050 toothbrush on my teeth. 675 00:48:05,250 --> 00:48:06,500 Yes! 676 00:48:07,830 --> 00:48:10,210 - I will. - Close the window! 677 00:48:10,420 --> 00:48:12,090 Close it! 678 00:48:12,540 --> 00:48:13,460 Hate! 679 00:48:15,210 --> 00:48:17,460 Did you hear that, Rembrandt? 680 00:48:17,920 --> 00:48:19,420 A party! 681 00:48:32,960 --> 00:48:33,750 Well! 682 00:48:44,920 --> 00:48:46,960 Tell me, should I stop here? 683 00:48:47,170 --> 00:48:48,250 Stopped! 684 00:48:54,790 --> 00:48:56,830 Play something more cheerful. 685 00:48:57,040 --> 00:48:58,170 No thank you. 686 00:49:00,710 --> 00:49:01,920 No, go away! 687 00:49:03,750 --> 00:49:06,830 Friends, I present to you the work of a genius, 688 00:49:07,040 --> 00:49:09,540 one of the most talented artists. 689 00:49:09,750 --> 00:49:14,000 Yes, he said it right, it is the work of a true genius. 690 00:49:14,330 --> 00:49:16,500 It's a bit melancholic, don't you think? 691 00:49:18,080 --> 00:49:19,870 One paints what one sees. 692 00:49:20,080 --> 00:49:23,000 Then you should watch something less depressing. 693 00:49:23,210 --> 00:49:24,540 It is the portrait of his mother. 694 00:49:25,210 --> 00:49:29,250 I don't know, I find something very interesting in it, 695 00:49:29,460 --> 00:49:31,500 but I couldn't say what. 696 00:49:32,750 --> 00:49:34,040 I'll give you ten francs. 697 00:49:34,250 --> 00:49:37,420 That would be a good price, under normal circumstances, 698 00:49:37,880 --> 00:49:41,170 but I can't give away an original Modigliani for so little. 699 00:49:41,630 --> 00:49:43,340 Should I know who he is? 700 00:49:43,540 --> 00:49:46,000 No, but I assure you that one day you will know. 701 00:49:46,210 --> 00:49:47,880 He will be remembered as a great artist. 702 00:49:48,080 --> 00:49:51,790 - You mean it's... - Yeah, last week. 703 00:49:52,000 --> 00:49:53,500 It's a sad story, 704 00:49:53,710 --> 00:49:55,880 but his mother told me 705 00:49:56,080 --> 00:49:57,830 that this is his last work. 706 00:49:58,380 --> 00:50:01,670 It breaks her heart to part with him, but she has two children to feed, 707 00:50:01,880 --> 00:50:05,670 so I convinced her that Modigliani would approve. 708 00:50:05,880 --> 00:50:07,550 He looks like a nobleman. 709 00:50:07,750 --> 00:50:09,330 Yes, it was. 710 00:50:09,540 --> 00:50:11,500 Would twenty-five francs be okay? 711 00:50:12,540 --> 00:50:13,920 Well... 712 00:50:14,630 --> 00:50:15,670 Fifty. 713 00:50:17,250 --> 00:50:20,330 You are very generous indeed. 714 00:50:20,540 --> 00:50:22,620 Get her a hot meal. 715 00:50:22,830 --> 00:50:25,370 God bless her and bless France. 716 00:50:49,580 --> 00:50:52,210 - Did she draw them? - Yes. 717 00:50:52,630 --> 00:50:54,760 They are identical to my nephew's. 718 00:50:55,750 --> 00:50:57,290 He is four years old. 719 00:51:12,500 --> 00:51:14,170 Do you like it? 720 00:51:16,710 --> 00:51:18,960 What exactly do you like? 721 00:51:20,960 --> 00:51:22,500 How does it make you feel? 722 00:51:25,880 --> 00:51:28,590 It doesn't matter, you don't have to know. 723 00:51:36,710 --> 00:51:38,710 - What's your name? - Lucky. 724 00:51:39,670 --> 00:51:40,880 Lucky? 725 00:51:42,750 --> 00:51:44,540 Okay, Lucky. 726 00:51:46,290 --> 00:51:48,080 It's yours, take it. 727 00:51:48,540 --> 00:51:50,080 I have no money. 728 00:51:50,290 --> 00:51:51,710 Me niether. 729 00:51:54,290 --> 00:51:55,460 Thank you. 730 00:52:19,380 --> 00:52:21,090 See you tomorrow and be on time! 731 00:52:28,460 --> 00:52:29,960 Good morning. 732 00:52:30,170 --> 00:52:33,500 - I would like a room for tomorrow night. - A particular room? 733 00:52:33,710 --> 00:52:36,750 I was wondering if it would be possible to have the room... 734 00:52:36,960 --> 00:52:38,590 No. 16, I'll check right away. 735 00:52:39,880 --> 00:52:41,420 A signature, please. 736 00:52:42,500 --> 00:52:44,330 It's twenty francs. 737 00:52:58,170 --> 00:53:01,050 "Of course it's not over, I'm not blind!" 738 00:53:22,630 --> 00:53:25,010 We weren't supposed to meet so soon. 739 00:53:44,960 --> 00:53:46,460 Cutting edge. 740 00:53:46,670 --> 00:53:48,590 Truly cutting edge. 741 00:53:49,290 --> 00:53:50,960 His brush stroke has... 742 00:53:51,380 --> 00:53:55,260 a raw sensuality, impossible to imitate. 743 00:53:56,960 --> 00:53:58,790 A little presumptuous? 744 00:53:59,290 --> 00:54:03,420 Monsieur Carco, you have extraordinary taste. 745 00:54:04,460 --> 00:54:06,210 Only Modi 746 00:54:06,420 --> 00:54:10,210 could produce such a unique and esoteric trait. 747 00:54:10,420 --> 00:54:12,250 Esoteric trait! 748 00:54:14,250 --> 00:54:15,330 I agree, 749 00:54:15,540 --> 00:54:18,170 this boy is on to something. 750 00:54:18,380 --> 00:54:20,840 Anything you'd like to write about? 751 00:54:21,710 --> 00:54:24,540 I'd say we'll see, right, my shrewd friend? 752 00:54:26,290 --> 00:54:30,710 Did you know that "arte" is the ending of the word "scraper"? 753 00:54:32,540 --> 00:54:33,870 Zitto! 754 00:54:34,750 --> 00:54:36,330 Interesting. 755 00:54:37,630 --> 00:54:39,760 You don't like authority, do you, Mr. Modigliani? 756 00:54:39,960 --> 00:54:41,630 I can see it in his eyes, 757 00:54:41,830 --> 00:54:43,290 in his work. 758 00:54:44,750 --> 00:54:45,960 Bravo! 759 00:54:49,040 --> 00:54:53,000 Zbo, what do you know about this Gangnat? 760 00:54:53,540 --> 00:54:56,040 - The collector? - No, the farmer. 761 00:54:56,250 --> 00:54:58,580 Of course, the collector! 762 00:55:01,540 --> 00:55:03,250 Very rich, 763 00:55:03,960 --> 00:55:06,420 but also a man of great importance. 764 00:55:07,380 --> 00:55:08,880 People listen to him. 765 00:55:17,880 --> 00:55:19,420 What is he doing here? 766 00:55:19,630 --> 00:55:22,920 Hi, Hanka, nice to see you... it's always a pleasure. 767 00:55:23,130 --> 00:55:24,800 - It stinks. - Yeah. 768 00:55:25,000 --> 00:55:27,040 - It's dirty. - Yes. 769 00:55:27,250 --> 00:55:29,920 - I'm sorry. - I can't believe he's in our house. 770 00:55:30,130 --> 00:55:32,050 In our apartment! Leo? 771 00:55:32,880 --> 00:55:37,590 It's bad enough that I have to look at his portrait outside your studio, every day. 772 00:55:37,790 --> 00:55:40,120 I want him out of here. 773 00:55:41,540 --> 00:55:42,580 Curse! 774 00:55:42,790 --> 00:55:44,040 Magda! 775 00:55:46,040 --> 00:55:47,750 Ladies and gentlemen... 776 00:55:49,580 --> 00:55:51,210 artist friends, 777 00:55:51,920 --> 00:55:55,340 drunkards and citizens of the night. 778 00:55:57,330 --> 00:55:59,370 There is a prophet among us 779 00:55:59,580 --> 00:56:01,910 and this is his prophecy: 780 00:56:02,130 --> 00:56:05,380 the time of creation is over. 781 00:56:06,460 --> 00:56:08,880 Now there is nothing left but destruction. 782 00:56:12,830 --> 00:56:16,040 So I present to you my latest work, 783 00:56:16,710 --> 00:56:20,130 entitled "Modi's Vision". 784 00:56:26,540 --> 00:56:27,460 Turn it off! 785 00:56:29,580 --> 00:56:30,790 Turn it off! 786 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 - Where are you going? - I'll be right back. 787 00:56:37,210 --> 00:56:38,630 - Don't touch anything. - All right. 788 00:56:38,830 --> 00:56:40,250 Turn it off! 789 00:56:41,380 --> 00:56:43,420 Modi, Modi... 790 00:56:44,250 --> 00:56:46,210 Turn it off! 791 00:56:46,670 --> 00:56:50,340 - What did I do wrong? - Those were my words, from my article. 792 00:56:50,540 --> 00:56:52,540 Exactly. Isn't that what you wanted? 793 00:56:52,750 --> 00:56:54,960 You ripped them out of my mouth and made them your own. 794 00:56:55,170 --> 00:56:57,920 Wait, first you say I'm a genius 795 00:56:58,130 --> 00:56:59,590 and now you're scolding me? 796 00:56:59,790 --> 00:57:01,370 It's not fair. 797 00:57:01,580 --> 00:57:03,830 You said it yourself this afternoon: 798 00:57:04,040 --> 00:57:07,000 I don't make art, I just write about it. 799 00:57:07,210 --> 00:57:10,590 I just said that to make you angry, you know what I think of you! 800 00:57:10,790 --> 00:57:12,750 You are a poet, I love your work. 801 00:57:12,960 --> 00:57:16,500 You are worth a thousand tabloid journalists and ten thousand artists. 802 00:57:16,710 --> 00:57:18,840 Yet I write about them. 803 00:57:20,250 --> 00:57:23,210 Why do I feel like I'm not the one they'll remember? 804 00:57:23,420 --> 00:57:27,000 Do you really think that writing is different from painting? 805 00:57:27,210 --> 00:57:29,250 - It's not the same thing. - Yes, it is. 806 00:57:29,460 --> 00:57:31,540 We both find ourselves facing a blank page. 807 00:57:31,750 --> 00:57:33,960 We are committed to every brushstroke, every letter. 808 00:57:34,170 --> 00:57:38,840 The only difference is that I don't want to burn everything in the name of art. 809 00:57:40,080 --> 00:57:42,080 I get it, you want to get excited! 810 00:57:42,830 --> 00:57:46,080 Come on, find a match and some gasoline and set me on fire. 811 00:57:46,290 --> 00:57:47,580 I'll get worked up and then explode. 812 00:57:49,580 --> 00:57:52,410 Who will care about anything or anyone? 813 00:57:52,630 --> 00:57:56,760 when will death come to clip his wings? 814 00:58:07,420 --> 00:58:09,000 You know the rules. 815 00:58:09,830 --> 00:58:12,250 - More! - It's very strong. 816 00:58:12,460 --> 00:58:15,630 Inside is an ounce of hashish and a shitload of mushrooms. 817 00:58:23,210 --> 00:58:25,750 There is a curious beauty in the air. 818 00:58:26,830 --> 00:58:29,080 A strange energy, do you feel it? 819 00:58:34,250 --> 00:58:36,210 I miss the good old days. 820 00:58:39,250 --> 00:58:40,420 Which? 821 00:58:43,130 --> 00:58:45,590 I remember the first time I saw you. 822 00:58:47,380 --> 00:58:50,920 I immediately understood that I had found a diamond in a sea of ??glass. 823 00:58:54,460 --> 00:58:56,000 Yes, of course! 824 00:58:56,210 --> 00:59:00,250 The first time, I was dead drunk in a wheelbarrow, 825 00:59:00,830 --> 00:59:03,290 I sang Rossini and farted. 826 00:59:04,630 --> 00:59:07,340 - You thought I was a pig. - I never said that. 827 00:59:07,540 --> 00:59:10,250 You wrote it and published it! 828 00:59:11,580 --> 00:59:12,960 - Have you read it? - Sure. 829 00:59:14,830 --> 00:59:16,750 But that doesn't matter. 830 00:59:17,210 --> 00:59:20,710 I meant the first time I saw you with a clean shave. 831 00:59:21,750 --> 00:59:23,380 Where was I? 832 00:59:24,250 --> 00:59:26,670 On the terrace, near the Bateau. 833 00:59:30,330 --> 00:59:33,250 You smiled, came to me and said: 834 00:59:37,540 --> 00:59:40,120 It would be an immense honor for my hands 835 00:59:40,330 --> 00:59:43,040 if he would let them draw it." 836 00:59:43,250 --> 00:59:44,960 - Did I say that? - Yes! 837 00:59:45,170 --> 00:59:46,630 What an idiot! 838 00:59:48,460 --> 00:59:51,590 That's when I realized you were the Prince of Montparnasse. 839 00:59:51,880 --> 00:59:53,010 Already! 840 00:59:53,500 --> 00:59:55,080 And ten years later, 841 00:59:55,670 --> 00:59:57,880 the Prince has been unmasked 842 00:59:58,290 --> 00:59:59,870 in the jester. 843 01:00:01,040 --> 01:00:02,330 Already... 844 01:00:04,460 --> 01:00:07,380 I haven't sold a painting properly yet. 845 01:00:07,920 --> 01:00:09,130 It's not your fault, 846 01:00:09,710 --> 01:00:11,090 but of Zbo. 847 01:00:11,290 --> 01:00:14,500 You can't trust that fool to deal with calibers like Gangnat. 848 01:00:15,250 --> 01:00:17,880 Please don't start again. 849 01:00:18,080 --> 01:00:20,620 - I don't want to fight over Zbo. - But you're the artist! 850 01:00:20,830 --> 01:00:22,120 All right... 851 01:00:22,920 --> 01:00:25,550 Why do we always end up arguing? 852 01:00:26,080 --> 01:00:27,460 Always. 853 01:00:28,790 --> 01:00:29,960 Be'... 854 01:00:31,290 --> 01:00:34,500 I know I am a very complicated man. 855 01:00:35,710 --> 01:00:36,670 AND... 856 01:00:37,080 --> 01:00:40,620 you seem very complicated, but in reality you are simple. 857 01:00:41,710 --> 01:00:43,000 Me, simple? 858 01:00:43,210 --> 01:00:44,590 No... 859 01:00:45,210 --> 01:00:47,040 No, not that simple! 860 01:00:47,790 --> 01:00:49,750 Don't get me wrong! 861 01:00:49,960 --> 01:00:51,630 I'm saying 862 01:00:51,830 --> 01:00:54,620 that you are simple in a complicated way. 863 01:00:55,710 --> 01:00:57,380 All bullshit. 864 01:01:00,250 --> 01:01:02,130 I'm so hot! 865 01:01:04,960 --> 01:01:06,250 Wait! 866 01:01:22,540 --> 01:01:24,250 It's amazing! 867 01:01:25,380 --> 01:01:28,590 Everything! Everything dances. 868 01:01:29,420 --> 01:01:31,590 The stars, the sky. 869 01:01:33,460 --> 01:01:35,340 Would you take off my shoes? 870 01:01:35,540 --> 01:01:39,540 I feel my feet want to be free, naked. 871 01:01:40,500 --> 01:01:43,670 Honey, take off my shoes, I feel very strange. 872 01:01:43,880 --> 01:01:46,050 - One moment! - Take off my shoes. 873 01:01:54,710 --> 01:01:56,840 How did you do it? 874 01:01:57,040 --> 01:01:58,420 I do not know. 875 01:02:00,040 --> 01:02:02,330 I think my kneecaps are backwards. 876 01:02:06,290 --> 01:02:08,460 Come on, I'll take you. 877 01:02:08,670 --> 01:02:09,840 Take me! 878 01:02:29,210 --> 01:02:30,380 Hate! 879 01:02:31,500 --> 01:02:33,040 - Is everything okay? - Yes. 880 01:02:34,000 --> 01:02:35,880 Get drunk! 881 01:02:36,080 --> 01:02:37,750 Always! Up! 882 01:02:38,960 --> 01:02:40,290 Here it is... 883 01:02:40,790 --> 01:02:42,620 the great imperative. 884 01:02:43,330 --> 01:02:45,290 Get drunk and stay that way. 885 01:02:46,210 --> 01:02:48,500 Ah... dice Baudelaire: 886 01:02:49,080 --> 01:02:50,210 "Of wine, 887 01:02:51,290 --> 01:02:52,330 of virtue, 888 01:02:53,040 --> 01:02:54,000 of poetry... 889 01:02:54,960 --> 01:02:56,380 as you like, 890 01:02:57,000 --> 01:02:58,750 but get drunk. 891 01:03:00,880 --> 01:03:05,010 And if you sometimes wake up and wonder what time it is, 892 01:03:05,210 --> 01:03:07,790 the wind, the wave, 893 01:03:08,420 --> 01:03:11,250 the star, the bird, the clock 894 01:03:11,460 --> 01:03:13,250 they will answer you: 895 01:03:13,830 --> 01:03:15,750 It's time to get drunk!" 896 01:03:19,670 --> 01:03:20,750 It's your turn. 897 01:03:20,960 --> 01:03:22,130 I'm already drunk. 898 01:03:22,330 --> 01:03:24,410 No, silly, says a text. 899 01:03:54,750 --> 01:03:56,790 - Do you know him? - Yes. 900 01:03:58,290 --> 01:03:59,710 Bravo! 901 01:04:04,920 --> 01:04:07,710 - This is Dante, not Baudelaire. - I know! 902 01:04:08,420 --> 01:04:10,250 But it's right 903 01:04:10,750 --> 01:04:12,670 and you are right too, my love. 904 01:04:13,710 --> 01:04:15,630 If Gangnat wants to see my art, 905 01:04:15,830 --> 01:04:18,040 then the artist will see too. 906 01:04:18,250 --> 01:04:19,380 Yes! 907 01:04:25,210 --> 01:04:26,090 Toro? 908 01:04:26,880 --> 01:04:28,210 Go! 909 01:04:29,170 --> 01:04:30,550 Go! 910 01:04:32,210 --> 01:04:33,250 Yes! 911 01:04:37,580 --> 01:04:38,790 Go! 912 01:04:39,000 --> 01:04:40,040 Yes! 913 01:04:52,290 --> 01:04:53,370 Go! 914 01:04:54,330 --> 01:04:55,410 Go! 915 01:05:03,210 --> 01:05:04,540 Beatrice? 916 01:05:04,960 --> 01:05:06,210 Bea? 917 01:06:56,830 --> 01:06:59,710 Sir, please move away, the building is not safe. 918 01:07:10,250 --> 01:07:11,420 What's up? 919 01:07:11,630 --> 01:07:13,670 It's me you're looking for, right? 920 01:07:14,420 --> 01:07:15,840 You arrest me. 921 01:07:16,670 --> 01:07:17,880 But what does he say? 922 01:07:18,750 --> 01:07:20,330 I am sorry. 923 01:07:21,330 --> 01:07:24,120 - I'm sorry I broke the window. - Which window? 924 01:07:24,330 --> 01:07:25,910 What is his name? 925 01:07:27,880 --> 01:07:29,710 Amedeo Modigliani. 926 01:07:30,880 --> 01:07:33,130 It's all right, Ren๏ฟฝ, he's my friend. 927 01:08:46,250 --> 01:08:47,540 Modi! 928 01:08:53,580 --> 01:08:54,960 Modi, well done! 929 01:08:55,170 --> 01:08:56,800 He's a visionary! 930 01:09:40,500 --> 01:09:42,290 It's modern, well done! 931 01:09:42,710 --> 01:09:43,880 What courage! 932 01:09:56,210 --> 01:09:58,460 Modi, may you be damned! 933 01:11:13,250 --> 01:11:16,580 When you disappeared, where did you go? 934 01:11:17,210 --> 01:11:19,540 I was about to ask you the same question. 935 01:11:23,330 --> 01:11:24,870 It was horrible. 936 01:11:36,290 --> 01:11:39,370 I don't want to see those horrible dreams anymore. 937 01:11:41,460 --> 01:11:42,920 Everything is fine. 938 01:11:44,500 --> 01:11:46,500 Nobody's chasing you. 939 01:11:53,080 --> 01:11:55,540 "I cultivated my hysteria 940 01:11:57,380 --> 01:11:59,460 with pleasure and terror. 941 01:12:03,460 --> 01:12:04,920 Now I have left... 942 01:12:08,170 --> 01:12:10,420 only suffering. 943 01:12:14,130 --> 01:12:16,130 I received 944 01:12:17,460 --> 01:12:19,630 a singular warning: 945 01:12:21,290 --> 01:12:24,500 I felt the wind of the wing of madness 946 01:12:26,080 --> 01:12:27,870 pass over me". 947 01:12:30,290 --> 01:12:31,790 Baudelaire. 948 01:13:32,170 --> 01:13:33,460 My friend, 949 01:13:33,920 --> 01:13:35,880 I'm going to meet my destiny. 950 01:13:37,790 --> 01:13:39,210 What the fuck are you doing? 951 01:13:39,750 --> 01:13:42,210 I hypnotize chicken. 952 01:13:45,250 --> 01:13:46,130 Bravo! 953 01:13:48,130 --> 01:13:50,010 Good luck, my friend. 954 01:13:50,210 --> 01:13:51,840 Look, Modigliani... 955 01:13:52,670 --> 01:13:54,750 Look, my tooth. 956 01:13:57,830 --> 01:13:59,160 I see! 957 01:13:59,380 --> 01:14:01,170 It's better now, huh? 958 01:14:01,380 --> 01:14:02,880 Here I am! 959 01:14:14,540 --> 01:14:16,370 Good evening, my friend. 960 01:14:16,790 --> 01:14:19,290 Modi? What are you doing here? 961 01:14:20,380 --> 01:14:21,880 I come with tea. 962 01:14:23,130 --> 01:14:25,210 This is not a good idea. 963 01:14:25,420 --> 01:14:27,130 Why not? Look at me! 964 01:14:28,040 --> 01:14:29,670 Elegant, clean... 965 01:14:30,330 --> 01:14:32,370 even sober... almost. 966 01:14:32,580 --> 01:14:34,210 I'm happy for you. 967 01:14:34,420 --> 01:14:38,880 That's great, but it doesn't work like that. 968 01:14:40,250 --> 01:14:43,460 - I wasn't honest with you. - Before I forget... 969 01:14:43,670 --> 01:14:46,840 I promised Soutine that you would show Gangnat... 970 01:14:48,330 --> 01:14:50,410 even some of his works. 971 01:14:51,630 --> 01:14:53,550 - Where is she? - Who? 972 01:14:54,380 --> 01:14:56,670 Hanka? She's out with some friends. 973 01:14:56,880 --> 01:14:58,130 No, no, no! 974 01:14:58,790 --> 01:15:00,920 Beatrice, the nude. 975 01:15:01,460 --> 01:15:04,340 The canvas I brought you. 976 01:15:05,420 --> 01:15:08,460 - Where is it? - Carco probably has it. 977 01:15:09,330 --> 01:15:10,710 Probably? 978 01:15:11,130 --> 01:15:13,340 He wanted to write a piece about it, remember? 979 01:15:13,540 --> 01:15:17,170 - We both wanted him to write... - No, I wanted to sell it! 980 01:15:19,330 --> 01:15:23,410 There are many of your naked atriums. 981 01:15:23,630 --> 01:15:26,840 - There are quite a few. - It's not the same thing! 982 01:15:27,630 --> 01:15:30,340 That was the key, I told you. 983 01:15:31,960 --> 01:15:35,000 I know we haven't always gotten along, 984 01:15:35,210 --> 01:15:38,920 but I love you like a brother. 985 01:15:39,130 --> 01:15:41,340 I would sell my shoes for you. 986 01:15:41,540 --> 01:15:45,500 I don't need you to sell me shoes, I need you to sell me paintings! 987 01:15:46,750 --> 01:15:48,880 It was my last chance. 988 01:15:49,380 --> 01:15:51,510 Where the fuck is the painting? 989 01:15:55,630 --> 01:15:58,010 Where the fuck is my fucking painting? 990 01:16:00,880 --> 01:16:03,460 I look in my study. 991 01:16:11,380 --> 01:16:12,880 He was right. 992 01:16:13,750 --> 01:16:15,500 Beatrice was right. 993 01:16:19,960 --> 01:16:21,290 All right. 994 01:16:46,170 --> 01:16:47,630 Modi? 995 01:16:51,750 --> 01:16:54,210 The door got stuck. 996 01:16:56,130 --> 01:16:57,420 Let me out, please. 997 01:16:58,420 --> 01:17:00,250 Let me out! 998 01:17:01,170 --> 01:17:03,420 Modi, let me out, please! 999 01:17:03,630 --> 01:17:05,510 Let me out! 1000 01:17:05,710 --> 01:17:07,460 I'm claustrophobic. 1001 01:17:07,670 --> 01:17:10,050 Let me out! 1002 01:17:13,960 --> 01:17:15,500 Let me out! 1003 01:17:55,080 --> 01:17:56,210 Excuse me. 1004 01:17:56,420 --> 01:17:57,590 Scum! 1005 01:17:59,630 --> 01:18:01,420 - How? - Get out! 1006 01:18:02,420 --> 01:18:05,170 I have to see Mr. Gangnat, is he still here? 1007 01:18:05,880 --> 01:18:07,210 Not for the likes of you. 1008 01:18:08,750 --> 01:18:11,790 I know well that this place is not for me, 1009 01:18:12,000 --> 01:18:15,630 but I'm not here to cause trouble, I swear. 1010 01:18:16,210 --> 01:18:17,630 Air! 1011 01:18:24,210 --> 01:18:25,040 Dirt! 1012 01:18:25,540 --> 01:18:26,790 Fatty! 1013 01:18:30,540 --> 01:18:32,170 Signor Gangnat! 1014 01:18:33,880 --> 01:18:36,380 - Please take a seat. - Thank you. 1015 01:18:41,500 --> 01:18:42,830 Are you feeling well? 1016 01:18:43,830 --> 01:18:44,870 Yes. 1017 01:18:45,420 --> 01:18:46,840 Well. 1018 01:18:47,420 --> 01:18:50,500 Now I'll make a guess and say 1019 01:18:51,960 --> 01:18:54,670 that she is not Leopold Zborowski. 1020 01:18:55,460 --> 01:18:56,500 Exact. 1021 01:18:57,540 --> 01:18:59,500 Do you mean to tell me who you are? 1022 01:18:59,710 --> 01:19:02,000 I feel a bit at a disadvantage. 1023 01:19:02,210 --> 01:19:03,710 But yes, of course! 1024 01:19:04,000 --> 01:19:07,210 My name is Amedeo Modigliani, nice to meet you. 1025 01:19:08,080 --> 01:19:09,790 My pleasure! 1026 01:19:10,580 --> 01:19:13,750 So, is Zborowski joining us tonight? 1027 01:19:13,960 --> 01:19:15,170 No. 1028 01:19:16,080 --> 01:19:17,040 No? 1029 01:19:17,250 --> 01:19:18,500 No. 1030 01:19:19,130 --> 01:19:20,210 Not at all? 1031 01:19:20,420 --> 01:19:21,340 No. 1032 01:19:22,040 --> 01:19:23,540 - No no. 1033 01:19:26,210 --> 01:19:27,250 Is dead? 1034 01:19:27,460 --> 01:19:28,630 Dead? No! 1035 01:19:28,830 --> 01:19:30,910 - He's not dead. - That's better. 1036 01:19:31,500 --> 01:19:34,630 He's just indisposed, but he'll get better. 1037 01:19:34,830 --> 01:19:39,660 She told me she really liked my sketch, the nude. 1038 01:19:39,880 --> 01:19:41,210 Are you joking? 1039 01:19:41,710 --> 01:19:46,090 Do you have any idea how many sketches I see? 1040 01:19:46,290 --> 01:19:49,120 how many paintings, how many nudes? 1041 01:19:49,750 --> 01:19:51,880 How many things and how many people? 1042 01:19:52,420 --> 01:19:55,750 How many boobs, vaginas, asses? 1043 01:19:55,960 --> 01:19:57,630 They're everywhere. 1044 01:19:57,830 --> 01:19:59,830 I understand, I imagine, 1045 01:20:00,040 --> 01:20:02,960 but he told me about your conversation, 1046 01:20:03,540 --> 01:20:05,580 in which she said it was interesting. 1047 01:20:05,790 --> 01:20:07,170 He said. 1048 01:20:08,540 --> 01:20:10,330 He never sent it to me 1049 01:20:10,540 --> 01:20:13,080 or at least I never received it. 1050 01:20:13,290 --> 01:20:16,920 I heard it was interesting. 1051 01:20:17,670 --> 01:20:20,250 And I've been told that she has a trait... 1052 01:20:20,880 --> 01:20:22,050 distinctive. 1053 01:20:22,250 --> 01:20:25,920 Did he show you any of my work? 1054 01:20:28,630 --> 01:20:29,880 No. 1055 01:20:30,080 --> 01:20:31,790 I am sorry... 1056 01:20:32,000 --> 01:20:34,830 We talked about it, 1057 01:20:35,040 --> 01:20:36,790 it's the only thing you remember. 1058 01:20:38,330 --> 01:20:40,830 Never mind. Can I show you some? 1059 01:20:41,170 --> 01:20:43,090 Do you want to order something? 1060 01:20:44,790 --> 01:20:46,080 No thank you. 1061 01:20:46,290 --> 01:20:47,870 Something to drink, maybe? 1062 01:20:48,790 --> 01:20:50,420 Some wine. 1063 01:20:50,630 --> 01:20:51,880 Sure. 1064 01:21:07,420 --> 01:21:08,840 Only the wine. 1065 01:21:09,040 --> 01:21:11,580 What wine would you like tonight? 1066 01:21:11,790 --> 01:21:13,000 Oh, mom! 1067 01:21:14,710 --> 01:21:18,670 Do you want to see the wine list? Should I send the sommelier? 1068 01:21:18,880 --> 01:21:20,510 - Wine! - Right away. 1069 01:21:23,830 --> 01:21:26,040 - We were saying... - What did he do to his hand? 1070 01:21:27,420 --> 01:21:29,920 A little disagreement with a shop window. 1071 01:21:32,250 --> 01:21:35,040 I don't believe it! Was it her? 1072 01:21:35,250 --> 01:21:36,040 Yes! 1073 01:21:36,250 --> 01:21:38,580 Holy Christ, I was on the train 1074 01:21:38,790 --> 01:21:42,120 and I read the news in the newspaper. 1075 01:21:42,330 --> 01:21:44,750 He broke the window, is that it? 1076 01:21:44,960 --> 01:21:47,340 Yes, it was me. 1077 01:21:48,380 --> 01:21:49,960 So he's famous, almost. 1078 01:21:51,170 --> 01:21:52,300 Yes. 1079 01:21:53,330 --> 01:21:57,540 What exactly can I do for you, Mr. Modigliani? 1080 01:21:57,750 --> 01:22:01,040 If you don't mind, I'd like to show you 1081 01:22:01,250 --> 01:22:03,170 some of my paintings. 1082 01:22:18,420 --> 01:22:21,170 That's a very ugly man. 1083 01:22:21,710 --> 01:22:24,290 He is my friend Soutine, a great artist. 1084 01:22:24,500 --> 01:22:26,880 Did you portray Chaim Soutine? 1085 01:22:27,080 --> 01:22:29,500 - He's very talented. - Yes, very. 1086 01:22:29,710 --> 01:22:31,380 He has an incredible talent! 1087 01:22:32,040 --> 01:22:35,210 Who knows, he might introduce us. 1088 01:22:35,630 --> 01:22:37,670 Do you want me to introduce you to Soutine? 1089 01:22:37,880 --> 01:22:38,760 Yes! 1090 01:22:39,750 --> 01:22:42,580 She wants me to introduce her to Soutine. 1091 01:22:42,790 --> 01:22:45,040 I would be very grateful. 1092 01:22:45,250 --> 01:22:48,290 It's fantastic, fabulous! 1093 01:22:48,500 --> 01:22:50,380 Do you want some advice? 1094 01:22:51,250 --> 01:22:55,380 Get as many of Soutine's works as possible. 1095 01:22:55,580 --> 01:22:57,040 Do it now, 1096 01:22:57,250 --> 01:22:59,130 because in a few years, 1097 01:22:59,960 --> 01:23:01,920 he will live the good life. 1098 01:23:02,130 --> 01:23:03,960 A brand new penthouse, 1099 01:23:04,500 --> 01:23:07,670 eating caviar with a beautiful fat woman. 1100 01:23:10,330 --> 01:23:12,370 And mine? 1101 01:23:13,920 --> 01:23:15,380 His what? 1102 01:23:16,290 --> 01:23:19,040 How much will my works be worth? 1103 01:23:20,580 --> 01:23:22,160 In my opinion... 1104 01:23:25,130 --> 01:23:28,090 about what they're worth now. 1105 01:23:29,670 --> 01:23:31,170 That is to say? 1106 01:23:34,330 --> 01:23:36,460 About sixty francs. 1107 01:23:38,880 --> 01:23:40,590 Sixty francs? 1108 01:23:40,920 --> 01:23:44,550 I wouldn't sell her even my worst painting for sixty francs. 1109 01:23:45,630 --> 01:23:48,260 No, I meant for all three. 1110 01:23:52,460 --> 01:23:54,170 If I'm being honest, and I am, 1111 01:23:54,380 --> 01:23:56,170 they have no life. 1112 01:23:56,380 --> 01:23:59,090 I'm sorry, but they need life. 1113 01:24:00,630 --> 01:24:01,840 They're dead. 1114 01:24:03,380 --> 01:24:04,800 Death? 1115 01:24:05,000 --> 01:24:08,580 I believe there is more life in my works than in my body. 1116 01:24:08,790 --> 01:24:12,460 There is no market for these depressing paintings. 1117 01:24:13,210 --> 01:24:15,790 Who would like to wake up to these... 1118 01:24:16,330 --> 01:24:17,500 dead eyes? 1119 01:24:22,290 --> 01:24:25,170 So, we were saying... 1120 01:24:25,380 --> 01:24:28,090 sixty francs, right? Or am I wrong? 1121 01:24:30,040 --> 01:24:31,710 Five thousand. 1122 01:24:34,460 --> 01:24:37,340 My work is good, everyone says so. 1123 01:24:37,540 --> 01:24:40,250 Then sell them to them. 1124 01:24:42,290 --> 01:24:44,670 I see you are disappointed, 1125 01:24:44,880 --> 01:24:48,420 but he must not be discouraged at all. 1126 01:24:49,040 --> 01:24:50,870 She has talent. 1127 01:24:51,080 --> 01:24:52,790 In a few years, 1128 01:24:53,000 --> 01:24:56,790 maybe he will be able to create something of value. 1129 01:24:59,210 --> 01:25:01,380 My friend, she asked me! 1130 01:25:02,790 --> 01:25:05,620 Did she ask for it, did she want me to lie to her? 1131 01:25:06,250 --> 01:25:08,130 Would you have preferred? 1132 01:25:08,330 --> 01:25:10,710 I'm not lying, it's not like me. 1133 01:25:10,920 --> 01:25:14,050 I just told her my opinion. 1134 01:25:14,830 --> 01:25:18,580 Even though my opinion is worth a lot. 1135 01:25:20,170 --> 01:25:21,840 At that time... 1136 01:25:22,880 --> 01:25:24,920 what else does he have? 1137 01:25:25,420 --> 01:25:28,460 He must have something else in his magic bag. 1138 01:25:28,670 --> 01:25:30,590 What's up? 1139 01:25:30,790 --> 01:25:33,120 Please don't touch my bag. 1140 01:25:33,790 --> 01:25:36,920 - I'm not breaking it! - Leave my sculpture. 1141 01:25:37,330 --> 01:25:39,750 - Can I at least take a look? - Yes, but it's not... 1142 01:25:39,960 --> 01:25:43,000 - You came, let me see. - It's not for sale. 1143 01:25:43,540 --> 01:25:45,080 Calm. 1144 01:26:03,290 --> 01:26:06,460 I'll give you five thousand francs for this, 1145 01:26:06,670 --> 01:26:08,880 immediately, in cash. 1146 01:26:09,080 --> 01:26:11,620 You are not a painter, Mr. Modigliani, 1147 01:26:12,960 --> 01:26:14,880 she is a sculptor. 1148 01:26:15,380 --> 01:26:18,340 I want to take her home tonight. 1149 01:26:20,880 --> 01:26:22,920 That one is not for sale. 1150 01:26:23,670 --> 01:26:25,710 Of course it's for sale. 1151 01:26:25,920 --> 01:26:27,750 Everything is for sale. 1152 01:26:27,960 --> 01:26:30,000 No, you're wrong. 1153 01:26:30,710 --> 01:26:33,210 For example, I am not for sale. 1154 01:26:34,540 --> 01:26:36,000 Bullshit! 1155 01:26:36,540 --> 01:26:38,620 Above all, she is for sale. 1156 01:26:38,830 --> 01:26:41,080 She lives in poverty. 1157 01:26:41,290 --> 01:26:43,370 He placed his paintings here 1158 01:26:43,830 --> 01:26:46,460 with the intention of selling them to me. 1159 01:26:46,670 --> 01:26:50,880 She didn't like the way I reacted to her paintings ... 1160 01:26:51,540 --> 01:26:53,080 because she is desperate. 1161 01:26:53,290 --> 01:26:55,420 Despair oozes from every pore. 1162 01:26:57,080 --> 01:27:00,250 Please, let's not kid ourselves. 1163 01:27:01,040 --> 01:27:04,460 It's inappropriate, vulgar, I don't like it. 1164 01:27:04,670 --> 01:27:07,130 I'm not making fun of her at all. 1165 01:27:08,040 --> 01:27:11,080 That sculpture is not for sale. 1166 01:27:15,290 --> 01:27:17,210 Ten thousand francs. 1167 01:27:19,500 --> 01:27:23,040 Mr. Gangnat, you don't understand. 1168 01:27:23,250 --> 01:27:25,290 Twenty thousand francs, 1169 01:27:25,830 --> 01:27:28,330 in his pockets now. 1170 01:27:28,960 --> 01:27:31,210 He would settle for life. 1171 01:27:31,880 --> 01:27:33,210 This sculpture 1172 01:27:34,080 --> 01:27:36,410 it will never belong to her, 1173 01:27:37,080 --> 01:27:39,080 because he doesn't have enough money 1174 01:27:39,290 --> 01:27:41,080 and never will. 1175 01:27:43,960 --> 01:27:45,460 I am sorry 1176 01:27:45,670 --> 01:27:48,710 I have to be the one to give her this news 1177 01:27:49,710 --> 01:27:52,130 and teach her a good lesson. 1178 01:27:53,250 --> 01:27:55,210 She defines herself as an artist, 1179 01:27:55,420 --> 01:27:57,460 because that's what he's always done: 1180 01:27:57,670 --> 01:27:59,750 he always defined himself as an artist. 1181 01:27:59,960 --> 01:28:01,460 What does it mean? 1182 01:28:01,670 --> 01:28:03,090 Who cares? 1183 01:28:03,630 --> 01:28:07,300 Maybe it's hard for a young man like you to understand, 1184 01:28:08,210 --> 01:28:10,790 but knowing how to paint on a canvas 1185 01:28:11,500 --> 01:28:13,580 It doesn't make her an artist. 1186 01:28:16,880 --> 01:28:20,130 It doesn't even make her a fucking painter. 1187 01:28:23,420 --> 01:28:25,710 Suffering for his art 1188 01:28:26,580 --> 01:28:29,210 it's not the measure of his talent 1189 01:28:30,330 --> 01:28:31,960 nor of its value. 1190 01:28:33,420 --> 01:28:35,340 The sacrifice 1191 01:28:35,540 --> 01:28:38,960 It does not ensure fame. 1192 01:28:40,710 --> 01:28:43,380 Every day the dice are rolled. 1193 01:28:44,290 --> 01:28:46,250 One day he will understand, 1194 01:28:46,710 --> 01:28:49,000 whether he likes it or not. 1195 01:28:57,460 --> 01:28:59,380 Coming here tonight, 1196 01:28:59,580 --> 01:29:02,870 I was expecting a chubby, rich boy, 1197 01:29:04,500 --> 01:29:07,250 fed with golden cutlery. 1198 01:29:08,080 --> 01:29:10,660 But I was wrong, I met a man 1199 01:29:11,130 --> 01:29:14,920 that to prove something, he must judge everything. 1200 01:29:16,460 --> 01:29:18,710 She doesn't know anything about my life. 1201 01:29:19,170 --> 01:29:22,000 And it seems to me that he knows even less than his own. 1202 01:29:23,420 --> 01:29:26,800 Money didn't change her at all. 1203 01:29:27,170 --> 01:29:29,340 He just revealed his nature. 1204 01:29:31,210 --> 01:29:32,750 It can't be hidden 1205 01:29:33,290 --> 01:29:36,580 what's behind the eyes, Mr. Gangnat. 1206 01:29:37,250 --> 01:29:39,250 I see her, I know her. 1207 01:29:41,670 --> 01:29:44,000 He sets a price, he pays it 1208 01:29:44,420 --> 01:29:47,050 and pats himself on the back. 1209 01:29:47,250 --> 01:29:49,040 And he says, "See? 1210 01:29:49,250 --> 01:29:52,170 I knew exactly what it was worth." 1211 01:29:52,960 --> 01:29:54,210 Already... 1212 01:29:55,830 --> 01:29:59,250 He looks down on people 1213 01:30:00,130 --> 01:30:03,710 and think: "I have more than you and you..." 1214 01:30:04,130 --> 01:30:06,380 Of everyone he looks at. 1215 01:30:07,460 --> 01:30:09,590 But I am much richer than her. 1216 01:30:10,210 --> 01:30:12,420 She just existed. 1217 01:30:13,580 --> 01:30:15,910 I, on the other hand, lived. 1218 01:30:17,330 --> 01:30:19,040 The power is in his wallet, 1219 01:30:20,380 --> 01:30:23,170 but the taste, Mr. Gangnat... 1220 01:30:24,250 --> 01:30:26,000 he's got it in his ass. 1221 01:30:33,540 --> 01:30:35,750 Who the fuck do you think you are? 1222 01:31:04,040 --> 01:31:05,710 How did it go? 1223 01:31:06,920 --> 01:31:08,920 It went well. 1224 01:31:09,670 --> 01:31:13,090 - I didn't expect to find you here. - Did you sell anything? 1225 01:31:14,750 --> 01:31:17,500 Sure! I sold some stuff. 1226 01:31:19,710 --> 01:31:22,000 Do you have any hash left? 1227 01:31:22,210 --> 01:31:25,540 Is that all you have to say? "I want some hash." 1228 01:31:29,750 --> 01:31:31,790 Tell me, how did it go? 1229 01:31:32,790 --> 01:31:35,620 I told you, I sold some canvases. 1230 01:31:36,250 --> 01:31:37,670 How many? 1231 01:31:39,000 --> 01:31:39,960 Three. 1232 01:31:40,630 --> 01:31:43,210 That's awesome! For how long? 1233 01:31:45,040 --> 01:31:47,170 Exactly what I'm worth. 1234 01:31:49,960 --> 01:31:53,040 What are they? That's not all! 1235 01:31:53,250 --> 01:31:56,080 Didn't you say five thousand per canvas? 1236 01:32:02,250 --> 01:32:03,630 Treasure... 1237 01:32:05,380 --> 01:32:08,010 I know you expected more, 1238 01:32:08,710 --> 01:32:12,380 but these are still enough for the room and some champagne. 1239 01:32:13,210 --> 01:32:16,420 Nothing stops us from having fun, let's go! 1240 01:32:16,710 --> 01:32:19,710 Let's take back the night and make it ours. 1241 01:32:19,920 --> 01:32:21,750 I've had enough. 1242 01:32:22,170 --> 01:32:26,630 I'm tired of all these judgments, of being neither fish nor fowl, 1243 01:32:26,830 --> 01:32:30,330 of being a maybe, I'm not a maybe, that's all I know. 1244 01:32:30,540 --> 01:32:33,120 You're always so dramatic! 1245 01:32:33,630 --> 01:32:35,550 Gangnat didn't understand your value. 1246 01:32:35,750 --> 01:32:38,130 So what? Do you want to give up? 1247 01:32:39,580 --> 01:32:42,580 I refuse to be examined, dissected, 1248 01:32:43,420 --> 01:32:46,920 judged by those rich assholes. 1249 01:32:47,790 --> 01:32:49,870 Fuck their money, they don't understand anything about it. 1250 01:32:50,080 --> 01:32:51,500 Let them go to hell! 1251 01:32:51,710 --> 01:32:55,750 We know very well that those people don't know how much your works are worth. 1252 01:32:57,630 --> 01:32:58,670 Come on! 1253 01:32:58,880 --> 01:33:02,170 How much longer must we run after those who don't want us? 1254 01:33:02,380 --> 01:33:05,760 - As long as it is necessary. - Then it is a problem. 1255 01:33:07,790 --> 01:33:10,670 You have no idea what it feels like, you can't understand it. 1256 01:33:10,880 --> 01:33:12,880 Collectors, merchants, 1257 01:33:13,080 --> 01:33:15,500 one rejection after another, after another. 1258 01:33:15,710 --> 01:33:18,960 Wait, I don't know what rejection is? 1259 01:33:20,290 --> 01:33:24,670 Christ, I wake up every morning with a tightness in my chest, 1260 01:33:24,880 --> 01:33:29,170 thinking that I have failed and that I will never achieve my goal. 1261 01:33:29,380 --> 01:33:32,170 Do you think I never thought I would never succeed? 1262 01:33:32,630 --> 01:33:34,170 - What if that's the case? - What alternatives do I have? 1263 01:33:34,380 --> 01:33:36,880 Life, real life, damn it! 1264 01:33:37,080 --> 01:33:40,870 Do you even remember what it feels like to feel the tightness in your chest? 1265 01:33:41,080 --> 01:33:44,210 Honey, I know you think you're running towards life, 1266 01:33:44,630 --> 01:33:46,340 but it's not like that. 1267 01:33:46,790 --> 01:33:49,250 You're just running from death. 1268 01:33:52,330 --> 01:33:55,410 If you want to run away, I can't stop you. 1269 01:33:55,630 --> 01:33:59,130 I will not write all my life for anyone in particular, 1270 01:33:59,330 --> 01:34:02,160 while you carve sculptures that no one will ever see 1271 01:34:02,380 --> 01:34:04,760 and paint canvases that you will then destroy. 1272 01:34:04,960 --> 01:34:06,420 I won't stand by and watch you die. 1273 01:34:07,750 --> 01:34:08,750 We're done. 1274 01:34:08,960 --> 01:34:12,340 No, it's not over, not for me and not for you. 1275 01:34:15,210 --> 01:34:19,210 When that cough gets worse and you can't hold the brush anymore, 1276 01:34:19,630 --> 01:34:21,510 let alone hammer and chisel, 1277 01:34:22,710 --> 01:34:25,170 that will be the point of no return. 1278 01:34:26,880 --> 01:34:28,510 Look around. 1279 01:34:29,290 --> 01:34:32,000 Look how much beauty you have created. 1280 01:34:33,380 --> 01:34:35,550 If you stop doing what you love, 1281 01:34:36,250 --> 01:34:39,130 Do you know how much you will break my heart? 1282 01:34:43,830 --> 01:34:45,870 You don't know anything about me. 1283 01:34:46,880 --> 01:34:49,460 You are obsessed with success, 1284 01:34:49,670 --> 01:34:50,630 I don't care! 1285 01:34:51,080 --> 01:34:52,910 I don't give a damn about these people, 1286 01:34:53,130 --> 01:34:55,840 I don't care about these fucking sculptures! 1287 01:34:56,040 --> 01:34:57,040 Stopped! 1288 01:34:57,250 --> 01:35:00,330 - I don't give a damn about the paintings, about anything! - Stop! 1289 01:35:00,540 --> 01:35:02,000 Fuck you! 1290 01:35:02,210 --> 01:35:03,500 I can't take it anymore. 1291 01:35:03,710 --> 01:35:06,250 - Who cares! - I can't live like this. 1292 01:35:10,750 --> 01:35:12,380 Go! Go! Go. 1293 01:35:13,540 --> 01:35:15,250 Holy shit! 1294 01:35:16,290 --> 01:35:17,620 Oh! 1295 01:35:25,920 --> 01:35:27,750 But what are you doing? 1296 01:35:29,080 --> 01:35:30,910 What the fuck are you doing? 1297 01:35:31,580 --> 01:35:34,080 - You hadn't gone to war? - What war? 1298 01:35:34,790 --> 01:35:35,830 Be'... 1299 01:35:37,080 --> 01:35:39,960 You know, those people are so serious. 1300 01:35:40,500 --> 01:35:44,420 They tried to lock me up, those bastards. 1301 01:35:44,960 --> 01:35:47,290 They insisted 1302 01:35:47,500 --> 01:35:50,290 that I have to go back to the sanatorium. 1303 01:35:50,920 --> 01:35:53,250 What nonsense! And so I left. 1304 01:35:53,630 --> 01:35:54,590 Here I am! 1305 01:35:54,790 --> 01:35:56,790 Modi, come here. 1306 01:35:57,000 --> 01:35:59,380 - I missed you. - How happy I am to see you. 1307 01:35:59,580 --> 01:36:01,290 - Do you have anything to drink? - No. 1308 01:36:01,500 --> 01:36:03,000 - I want to be alone. - Alone? 1309 01:36:03,210 --> 01:36:03,840 Yes. 1310 01:36:04,040 --> 01:36:06,040 And you, Modigliani... 1311 01:36:07,750 --> 01:36:08,630 Let's drink... 1312 01:36:18,750 --> 01:36:20,380 Damn scum! 1313 01:36:20,580 --> 01:36:22,080 Damn! 1314 01:36:43,210 --> 01:36:44,460 Damn! 1315 01:37:08,750 --> 01:37:11,670 That's not the normal Modigliani. 1316 01:37:12,380 --> 01:37:13,630 Trust me. 1317 01:37:15,580 --> 01:37:17,710 I heard everything. 1318 01:37:18,830 --> 01:37:21,750 I saw Beatrice leave, no good. 1319 01:37:23,330 --> 01:37:25,040 It's terrible for my nerves. 1320 01:37:25,250 --> 01:37:27,420 I just got back from the war! 1321 01:37:28,500 --> 01:37:30,040 No good. 1322 01:37:31,170 --> 01:37:33,090 I want to go there, 1323 01:37:34,130 --> 01:37:36,630 but no one can help him. 1324 01:37:37,790 --> 01:37:41,330 I can't heal his pain until he's ready. 1325 01:37:41,540 --> 01:37:44,710 I've never seen him so lost. 1326 01:37:45,210 --> 01:37:46,290 Lost, yes. 1327 01:37:46,500 --> 01:37:49,710 If lost, we can find it. 1328 01:37:56,920 --> 01:37:58,550 I love him. 1329 01:38:01,000 --> 01:38:03,250 We have to give him time. 1330 01:38:04,130 --> 01:38:05,800 So long. 1331 01:38:06,000 --> 01:38:07,540 - Yes. - Yes. 1332 01:38:09,290 --> 01:38:10,710 You are right. 1333 01:38:11,330 --> 01:38:12,750 Let's go now. 1334 01:38:40,830 --> 01:38:43,040 Why do you want me sad? 1335 01:38:43,920 --> 01:38:45,460 Who are you? 1336 01:38:46,080 --> 01:38:47,330 You. 1337 01:38:47,540 --> 01:38:49,920 Who are you, Modigliani? 1338 01:38:52,330 --> 01:38:54,080 What do you feel? 1339 01:38:54,290 --> 01:38:56,330 Do you feel better now? 1340 01:38:59,710 --> 01:39:02,340 You are a small and stupid man. 1341 01:39:03,790 --> 01:39:05,580 You... you... fuck... 1342 01:39:06,920 --> 01:39:09,090 you create and destroy. 1343 01:39:10,500 --> 01:39:13,080 How to make a great war! 1344 01:39:16,420 --> 01:39:18,750 You want to spit on your own grave. 1345 01:39:19,540 --> 01:39:20,580 Failed. 1346 01:39:21,330 --> 01:39:22,790 Failed. 1347 01:39:23,750 --> 01:39:26,250 But I won't spit 1348 01:39:27,420 --> 01:39:29,460 on Modigliani's tomb. 1349 01:39:38,960 --> 01:39:41,380 We need him to live. 1350 01:39:44,330 --> 01:39:46,580 We need him to be๏ฟฝ 1351 01:39:51,380 --> 01:39:52,550 vivo. 1352 01:39:57,830 --> 01:39:59,000 Yes. 1353 01:40:26,380 --> 01:40:27,510 Wait! 1354 01:41:19,580 --> 01:41:20,910 Bravo. 1355 01:41:24,670 --> 01:41:26,800 There is nothing left to judge. 1356 01:49:59,000 --> 01:50:03,000 subtitles: Val๏ฟฝrie Giardini Reel One Subtitles 1357 01:50:06,000 --> 01:50:10,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 90646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.