Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,491 --> 00:00:34,534
Li Jinbao.
4
00:00:34,617 --> 00:00:36,578
Mongols.
5
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
They have already destroyed
the temple at North Peak.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,418
- Where are the nuns?
- In the cloisters. East.
7
00:00:44,211 --> 00:00:47,672
Remember the oath.
We fight to the end.
8
00:00:47,755 --> 00:00:49,716
Life and death are one thread.
9
00:00:50,508 --> 00:00:52,427
I will guard the scrolls.
10
00:02:31,108 --> 00:02:32,360
Li Jinbao!
11
00:02:40,493 --> 00:02:41,744
Do not kill him.
12
00:02:43,371 --> 00:02:44,997
The Khan will want this one.
13
00:03:16,988 --> 00:03:22,744
What kind of monk is able to kill,
by himself, 25 Mongol soldiers?
14
00:03:24,246 --> 00:03:28,375
Is it a form of dark magic
practiced at your temple?
15
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
You shall never know, shall you?
16
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
What did you just say, monk?
17
00:03:33,963 --> 00:03:35,798
You destroyed a temple
18
00:03:35,882 --> 00:03:39,176
and all of the ancient scrolls
that contained the answers you seek.
19
00:03:39,261 --> 00:03:43,223
You monks were offering shelter
to my enemies in South China.
20
00:03:44,557 --> 00:03:46,643
No place defies the Khan.
21
00:03:47,560 --> 00:03:48,978
I will ask you again.
22
00:03:49,061 --> 00:03:51,523
If you hold your tongue,
I will take your tongue.
23
00:03:51,606 --> 00:03:54,817
What is this fighting art kept secret
in a mountain temple?
24
00:03:56,110 --> 00:03:59,781
The art of peace.
25
00:04:00,282 --> 00:04:02,825
You break the necks of trained soldiers,
26
00:04:02,909 --> 00:04:06,913
cut their throats,
gut them like wild pigs,
27
00:04:06,996 --> 00:04:08,331
and you call it peace?
28
00:04:08,415 --> 00:04:12,335
You destroy a temple and call it destiny?
29
00:04:15,338 --> 00:04:18,966
Kings of the past
would not have shown you grace.
30
00:04:19,050 --> 00:04:22,845
Me, when I make war on a city,
31
00:04:22,929 --> 00:04:25,222
I allow the craftsmen to live.
32
00:04:25,307 --> 00:04:29,811
I conscript them into service...
and they live.
33
00:04:30,437 --> 00:04:31,729
Here.
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,820
You will reveal these Chinese secrets
to my war ministers.
35
00:04:39,737 --> 00:04:44,200
Reveal Chinese secrets...
to fight the Chinese.
36
00:04:47,912 --> 00:04:51,248
Prove yourself useful, you can live.
37
00:04:51,333 --> 00:04:53,626
Defy my laws...
38
00:04:53,710 --> 00:04:56,713
you'll die a death far worse
than that suffered by the monks
39
00:04:56,796 --> 00:04:58,965
who perished with your scrolls.
40
00:05:03,052 --> 00:05:05,847
Oh, you find humor in my decree?
41
00:05:05,930 --> 00:05:09,266
There is only one Supreme Executioner.
42
00:05:10,184 --> 00:05:12,061
And those who try to take his place
43
00:05:12,144 --> 00:05:16,316
are like children trying to carve wood
as a master carpenter.
44
00:05:17,149 --> 00:05:19,861
Most will injure their own hands.
45
00:05:21,571 --> 00:05:23,155
You do not fear death?
46
00:05:24,240 --> 00:05:26,117
I do not cling to life.
47
00:05:27,034 --> 00:05:28,911
There is a difference.
48
00:05:33,791 --> 00:05:35,460
Remove him.
49
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
This wrestler is named Black Steppe Boar.
50
00:05:50,057 --> 00:05:52,935
A prisoner captured in Scythia.
51
00:05:54,020 --> 00:05:57,314
Do you know why
he is named after the boar?
52
00:05:57,399 --> 00:06:00,067
His resemblance is extraordinary.
53
00:06:00,151 --> 00:06:05,364
He is called Boar because he has killed
such without a weapon many times.
54
00:06:06,741 --> 00:06:10,912
Boar will advance.
He will seize you.
55
00:06:11,579 --> 00:06:14,791
You will demonstrate
how to break the grasp.
56
00:06:20,129 --> 00:06:21,923
You cover my eyes?
57
00:06:22,006 --> 00:06:23,758
Is that just?
58
00:06:24,509 --> 00:06:29,180
The Great Khan wants a report
on how you fight blindfolded.
59
00:06:29,263 --> 00:06:31,891
He is a most capricious fool.
60
00:06:31,974 --> 00:06:34,602
And if you were not cowards,
you would tell him the same.
61
00:06:34,686 --> 00:06:35,895
Quiet, monk!
62
00:08:50,613 --> 00:08:53,616
The general you killed
was the son of Subutai.
63
00:08:55,284 --> 00:08:57,704
Do you know that name, monk?
64
00:08:58,204 --> 00:09:00,122
I do not.
65
00:09:00,206 --> 00:09:04,376
Greatest military commander
ever to serve Genghis Khan.
66
00:09:04,460 --> 00:09:06,462
You slayed his son.
67
00:09:06,546 --> 00:09:08,923
This is a crime beyond crimes.
68
00:09:11,008 --> 00:09:12,384
Yet...
69
00:09:13,928 --> 00:09:17,306
you do not cling to life, as you say.
70
00:09:19,767 --> 00:09:21,728
Death means nothing.
71
00:09:25,565 --> 00:09:27,274
What is a Khan to do?
72
00:09:36,576 --> 00:09:40,955
A merchant once gifted me
a white crane from Lesser Armenia...
73
00:09:42,289 --> 00:09:44,416
a water bird that was most uncommon...
74
00:09:46,210 --> 00:09:48,796
because it had been born all black.
75
00:09:51,298 --> 00:09:53,009
Black white crane.
76
00:09:58,681 --> 00:10:02,685
I knew it was an auspicious being
that would bring me fortune, but...
77
00:10:03,603 --> 00:10:07,481
that black white crane
refused to stay on my lake.
78
00:10:09,776 --> 00:10:11,694
Always, it would fly away.
79
00:10:13,821 --> 00:10:16,365
Just its natural calling, you see.
80
00:10:19,493 --> 00:10:20,745
So...
81
00:10:23,039 --> 00:10:26,333
I served him and my fortune...
82
00:10:27,960 --> 00:10:29,712
by cutting one wing.
83
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
"By law of the Grand Khan,
84
00:10:33,716 --> 00:10:34,759
Lord of Lords..."
85
00:10:34,842 --> 00:10:37,219
Why do you thinkI had you fight blindfolded?
86
00:10:38,137 --> 00:10:40,097
Because I'm a capricious fool?
87
00:10:41,390 --> 00:10:42,516
Or to see if you are capable
88
00:10:42,599 --> 00:10:45,519
of your Taoist secrets and skillswhile in the dark?
89
00:10:45,602 --> 00:10:47,354
"So be it."
90
00:10:47,438 --> 00:10:50,482
Because I knewthe moment you were presented,
91
00:10:50,566 --> 00:10:53,194
you would not belike the obedient painter...
92
00:10:54,320 --> 00:10:58,908
the resigned astrologer,the noble poet contented with wine.
93
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
You would refuseto serve the Mongol Empire.
94
00:11:08,542 --> 00:11:10,086
To this day...
95
00:11:11,003 --> 00:11:14,423
that black white crane remains on my lake.
96
00:11:16,050 --> 00:11:17,426
He is mine...
97
00:11:18,469 --> 00:11:20,221
and he is beloved.
98
00:16:24,191 --> 00:16:25,651
Are you now ready...
99
00:16:27,028 --> 00:16:29,405
to teach my Ministers of Warfare?
100
00:16:34,326 --> 00:16:35,744
Tea for the monk.
101
00:16:38,998 --> 00:16:42,334
Do not confuse me
with one of your holy Buddhists.
102
00:16:44,295 --> 00:16:46,213
Wine.
103
00:17:03,147 --> 00:17:06,775
You were punished
for killing the son of Subutai.
104
00:17:06,858 --> 00:17:08,860
Never forget that.
105
00:17:08,944 --> 00:17:10,779
I shall not.
106
00:17:10,862 --> 00:17:15,576
The monks of Wudang spend their lives
trying to achieve true emptiness.
107
00:17:16,660 --> 00:17:19,080
For only when the sage
can overcome the self
108
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
does he enter into the Tao.
109
00:17:23,709 --> 00:17:26,837
That is a dark mystery
beyond all mysteries,
110
00:17:26,920 --> 00:17:29,881
and a gift you gave to me.
111
00:17:29,965 --> 00:17:31,217
Blind?
112
00:17:32,676 --> 00:17:37,181
I now see the world with one hundred eyes.
113
00:17:52,113 --> 00:17:53,530
Give him more wine.
114
00:18:08,295 --> 00:18:10,589
I've just captured your horse.
115
00:18:12,091 --> 00:18:13,800
I know.
116
00:18:13,884 --> 00:18:15,636
Then know this.
117
00:18:17,346 --> 00:18:21,517
There are four Taoist temples
still standing in the Wudang Mountains.
118
00:18:23,519 --> 00:18:27,148
My men will go there in a fortnight
and burn them to the ground.
119
00:18:27,939 --> 00:18:30,234
At my single command,
120
00:18:30,317 --> 00:18:33,779
your religion can be
wiped off the face of this earth.
121
00:18:35,030 --> 00:18:37,658
Or it can live...
122
00:18:39,743 --> 00:18:40,869
grow...
123
00:18:42,204 --> 00:18:43,622
thrive...
124
00:18:43,705 --> 00:18:46,041
if you prove its value to me.
125
00:18:47,293 --> 00:18:49,002
By training your ministers?
126
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
And someone else.
127
00:19:11,192 --> 00:19:14,236
You must be the prince.
128
00:19:14,986 --> 00:19:17,406
I am called Altai.
129
00:19:18,365 --> 00:19:20,576
Why are you here?
130
00:19:20,659 --> 00:19:21,910
Lessons.
131
00:19:22,911 --> 00:19:25,956
And what do you intend to teach me
132
00:19:26,039 --> 00:19:28,959
in these... lessons?
133
00:19:30,252 --> 00:19:33,547
I'm here to teach you
that even the son of a royal khan
134
00:19:33,630 --> 00:19:36,300
is capable of humility and learning.
135
00:19:36,383 --> 00:19:40,429
Then take the broom, Altai,
and sweep my floor.
136
00:19:46,393 --> 00:19:50,105
Good answer.
If only you believed it.
137
00:20:02,201 --> 00:20:06,622
You are a little nomad weed
in the garden of the world.
138
00:20:08,081 --> 00:20:11,960
They wish you to grow
into a flowering tree.
139
00:20:16,882 --> 00:20:20,677
What is the most important part
of such a tree?
140
00:20:21,762 --> 00:20:24,890
The many branches and the flowering.
141
00:20:24,973 --> 00:20:26,975
I speak of legacy.
142
00:20:27,058 --> 00:20:32,147
Ah! Thank you for untangling
your elusive metaphor.
143
00:20:36,067 --> 00:20:38,111
We begin with roots.
144
00:21:18,277 --> 00:21:20,571
Uh, uh, uh, uh, uh.
145
00:21:26,535 --> 00:21:28,203
May I ask a question?
146
00:21:28,287 --> 00:21:29,288
Do.
147
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
Uh, uh, uh!
148
00:21:31,998 --> 00:21:34,000
If you wish calligraphy on your wall,
149
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
why not summon a painter who can see?
150
00:21:36,628 --> 00:21:39,047
Can you not read the character I made?
151
00:21:39,130 --> 00:21:41,216
It is a symbol for fire.
152
00:21:41,300 --> 00:21:42,801
Then what is wrong?
153
00:21:42,884 --> 00:21:46,472
- It's upside down.
- Precisely.
154
00:21:47,723 --> 00:21:52,728
This is the kung fu character
for patience, control.
155
00:21:52,811 --> 00:21:55,772
Remember this in the future, always,
156
00:21:55,856 --> 00:21:57,774
"Never give way to anger."
157
00:21:57,858 --> 00:21:59,318
Sifu?
158
00:22:00,944 --> 00:22:04,197
Have I not trained you
into exhausted silence yet?
159
00:22:05,198 --> 00:22:08,744
Today's lesson is done,
My Radiant Highness.
160
00:22:45,030 --> 00:22:46,782
You cannot see it, I know.
But...
161
00:22:48,199 --> 00:22:52,788
I assure you it has been overseen
by a great Chinese architect...
162
00:22:53,997 --> 00:22:59,628
made from the most precious
of woods and hides, and--
163
00:23:02,756 --> 00:23:04,049
Imbecile.
164
00:23:05,509 --> 00:23:09,638
Someone has painted the character
of fire upside down.
165
00:23:09,721 --> 00:23:11,014
I did.
166
00:23:11,515 --> 00:23:12,891
Hmm.
167
00:23:14,267 --> 00:23:16,645
Huh?
168
00:23:18,647 --> 00:23:19,731
Hmm.
169
00:23:21,650 --> 00:23:23,485
On this day of the New Year...
170
00:23:24,611 --> 00:23:29,032
I ordain this place
the Hall of the Fourth Treasure.
171
00:23:30,534 --> 00:23:33,286
I name you Hundred Eyes...
172
00:23:33,369 --> 00:23:37,207
...Minister of Martial Affairs.
173
00:23:38,333 --> 00:23:40,376
And so...
174
00:23:40,461 --> 00:23:44,881
I ask of you, as a Wudang priest,
175
00:23:44,965 --> 00:23:47,759
give my son his Chinese name.
176
00:23:50,554 --> 00:23:54,057
There have been 500 over time
177
00:23:54,140 --> 00:23:57,603
who have held the name
Emperor of All China,
178
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
Son of Heaven.
179
00:24:01,940 --> 00:24:03,316
Ordained by blood,
180
00:24:03,399 --> 00:24:07,028
there are those who would have been
better suited to harvest cow dung
181
00:24:07,613 --> 00:24:10,491
than to rule the greatest empire on earth.
182
00:24:11,867 --> 00:24:14,202
There are those who were as silver,
183
00:24:14,285 --> 00:24:17,330
a lesser metal, but worthy of coinage.
184
00:24:17,998 --> 00:24:20,667
And then there are those...
185
00:24:20,751 --> 00:24:22,961
like cold stone,
186
00:24:23,044 --> 00:24:26,006
who force their strength and fury
187
00:24:26,089 --> 00:24:29,926
and win the title
by fear and intimidation.
188
00:24:31,344 --> 00:24:34,347
Blood is nothing.
189
00:24:34,430 --> 00:24:37,768
Heart and spirit make the sage.
190
00:24:40,854 --> 00:24:42,230
And by this...
191
00:24:43,314 --> 00:24:46,985
I give this boy the name Jingim.
192
00:24:49,738 --> 00:24:51,657
"True gold."
193
00:24:56,662 --> 00:24:57,871
Hmm.
194
00:24:59,164 --> 00:25:00,666
So be it.
195
00:25:00,749 --> 00:25:03,334
He will walk out of here with this name,
196
00:25:03,418 --> 00:25:08,423
and carry it as his own into a tomorrow
only the oracles can see.
197
00:25:14,345 --> 00:25:15,722
As for you, priest...
198
00:25:18,559 --> 00:25:20,435
this temple is yours.
13422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.