Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,460
In the previous episodes...
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,360
The King is waiting for me in Rome
in order to nominate me Prime Minister.
3
00:00:23,620 --> 00:00:26,220
Italy loves me and demands
from me order,
4
00:00:26,540 --> 00:00:28,040
efficiency and safety.
5
00:00:28,440 --> 00:00:31,620
Baldo, to you I give
the fascist militia.
6
00:00:33,260 --> 00:00:36,020
Remember about the job,
for my husband.
7
00:00:36,500 --> 00:00:39,160
I already have a wife
to piss me off!
8
00:00:39,340 --> 00:00:40,460
Don't compare me to her.
9
00:00:41,020 --> 00:00:44,980
You think you can make do without me,
in bed and out of bed.
10
00:00:45,520 --> 00:00:50,120
The fascist party's proposal is simple,
but effective.
11
00:00:50,380 --> 00:00:55,660
Whoever gets 25% of the votes,
gets 65% of the seats.
12
00:00:56,084 --> 00:00:59,684
This law is the death of us all,
don't you understand?
13
00:01:01,208 --> 00:01:03,208
No, they don't understand.
14
00:01:03,510 --> 00:01:08,635
I have a duty to tell you
that from your vote on the electoral law...
15
00:01:09,536 --> 00:01:13,730
..depends, in a certain sense,
your destiny.
16
00:01:49,033 --> 00:01:51,566
Coming! Coming!
He's coming!
17
00:01:51,600 --> 00:01:53,500
Coming! Long live the Duce!
18
00:01:58,133 --> 00:02:00,200
Duce! Duce!
19
00:02:01,524 --> 00:02:06,924
Belgioioso Square
Milan, October 28th 1923
20
00:02:14,433 --> 00:02:20,266
They said of us that we were
something ephemeral.
21
00:02:20,366 --> 00:02:23,233
Duce! Duce! Duce!
22
00:02:25,166 --> 00:02:27,200
That we had no doctrine!
23
00:02:28,666 --> 00:02:32,500
That we would last a few weeks.
24
00:02:36,766 --> 00:02:40,000
Melancholic masturbators of
history,
25
00:02:42,433 --> 00:02:45,400
who "never" understand history!
26
00:02:50,066 --> 00:02:55,133
12 months, 12 "glorious" months,
27
00:02:55,166 --> 00:02:59,433
have passed since our triumphal...
28
00:03:00,166 --> 00:03:02,133
..march on Rome!
29
00:03:03,000 --> 00:03:06,066
Rome! Rome! Rome!
30
00:03:07,633 --> 00:03:13,100
Do you think we will last 12 years?
31
00:03:21,200 --> 00:03:26,066
Duce! Duce! Duce!
32
00:03:54,033 --> 00:03:56,500
Duce! Duce!
33
00:03:57,766 --> 00:03:59,566
Duce! Duce!
34
00:03:59,600 --> 00:04:05,066
Do you think we'll last 12 years
multiplied by 5?
35
00:04:06,600 --> 00:04:10,166
12 years multiplied by 5?
36
00:04:10,800 --> 00:04:13,000
Multiplied by 5!
37
00:04:40,533 --> 00:04:42,466
Benito.
38
00:04:42,533 --> 00:04:44,400
Benito.
39
00:04:47,066 --> 00:04:51,033
I can't see you like this, come on.
It's a party, you said so.
40
00:04:51,100 --> 00:04:55,566
No one thought we would
last and, instead, look at this!
41
00:04:58,166 --> 00:05:00,466
You seem like those
melancholic children
42
00:05:00,500 --> 00:05:03,400
who are sad on their birthday.
43
00:05:03,433 --> 00:05:06,666
And maybe, because of a wrong little gift,
they feel misunderstood...
44
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
I understand, Cesarino, I understand.
But I'm neither melancholic nor sad.
45
00:05:10,133 --> 00:05:11,266
So what's up?
46
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
If you don't understand it,
47
00:05:12,333 --> 00:05:15,400
it means your intelligence
is just a legend.
48
00:05:15,433 --> 00:05:17,233
Come on, I've been drinking a little.
49
00:05:17,266 --> 00:05:18,300
Call Balbo.
50
00:05:23,533 --> 00:05:27,233
And anyway, I know what's wrong.
I just wanted to hear it from you.
51
00:06:16,233 --> 00:06:19,033
Duce! Duce!
52
00:06:19,066 --> 00:06:21,000
For Benito Mussolini!
53
00:06:26,633 --> 00:06:30,233
Hey, hey, alalà!
54
00:06:44,400 --> 00:06:48,733
Remind me why I appointed you General
Commander of the Militia
55
00:06:48,766 --> 00:06:51,500
and the State
pays you handsomely.
56
00:06:51,533 --> 00:06:52,566
For my valor...
57
00:06:52,600 --> 00:06:55,800
To make those wild beasts,
into soldiers!
58
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
Obedient and disciplined!
59
00:06:58,233 --> 00:07:01,033
And avoid making
them do stupid things,
60
00:07:01,066 --> 00:07:04,066
like beating a priest to death!
61
00:07:04,100 --> 00:07:06,166
It's something that got
a little out of hand,
62
00:07:06,200 --> 00:07:09,233
but that Don Minzoni was
a declared anti-fascist.
63
00:07:09,266 --> 00:07:10,800
He spoke of children's freedom.
64
00:07:11,000 --> 00:07:14,633
I sell my soul to the Church,
for this fucking electoral law,
65
00:07:14,666 --> 00:07:17,400
and what do your friends do?
They kill a priest!
66
00:07:17,433 --> 00:07:19,700
I ask, can you be
more stupid, in your opinion?
67
00:07:19,733 --> 00:07:22,733
- Who cares, the law passed.
- It passed thanks to me!
68
00:07:22,766 --> 00:07:26,133
Thanks to me!
And it's thanks to "me"
69
00:07:26,166 --> 00:07:30,266
thet we'll have so much power that no one
will be able to take it away from us.
70
00:07:30,300 --> 00:07:33,800
If Italians feel horror for
us, if they don't vote for us...
71
00:07:33,824 --> 00:07:36,324
{\an8}You can shove these up your ass!
72
00:07:36,800 --> 00:07:38,066
Do you understand?
73
00:07:42,500 --> 00:07:45,200
We need votes. No more deaths.
74
00:07:45,233 --> 00:07:49,100
I don't want to risk anymore.
Is this clear? Enough!
75
00:08:16,133 --> 00:08:20,233
A man of your stature who
starts spying like a servant.
76
00:08:20,333 --> 00:08:22,100
Are you so interested in what's
my problem?
77
00:08:22,166 --> 00:08:24,633
What's wrong is, you have that bad thing
78
00:08:24,666 --> 00:08:28,500
that happens to us at a certain
point in our existence, when...
79
00:08:28,566 --> 00:08:31,266
..when we start numbering things.
80
00:08:35,033 --> 00:08:38,766
When we start numbering things,
how many years do I have left?
81
00:08:38,800 --> 00:08:41,666
How many summers? How many Christmases?
82
00:08:47,000 --> 00:08:51,066
And there is no number big enough
to reassure us, is it?
83
00:08:51,566 --> 00:08:53,800
Because precisely
at this point in life,
84
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
numbers become irremediably
small, 15, 20...
85
00:08:58,166 --> 00:08:59,333
..nothing.
86
00:09:01,300 --> 00:09:06,333
That's why you hate those who have fun,
those who don't think about it, you hate them.
87
00:09:07,733 --> 00:09:09,433
But there's no other way, Benito,
88
00:09:09,500 --> 00:09:12,133
because precisely because
life is short,
89
00:09:12,200 --> 00:09:14,466
we must forget that it end!
90
00:09:14,533 --> 00:09:16,400
Stop talking bullshit,
Cesarino.
91
00:09:16,433 --> 00:09:19,100
It's not bullshit.
- It's bullshit! It's not true.
92
00:09:19,166 --> 00:09:22,100
You're drunk as an idiot!
Philosopher of my ass!
93
00:09:22,133 --> 00:09:25,133
I have to give you some
news that won't help you.
94
00:09:25,166 --> 00:09:27,333
- What happened? Tell me!
- A disaster.
95
00:09:27,366 --> 00:09:29,466
- Busting my balls!
- The Jew...
96
00:09:30,533 --> 00:09:31,800
The Jew...
97
00:09:35,666 --> 00:09:37,133
Sarfatti.
98
00:10:02,066 --> 00:10:04,366
What happened?
He was... he was fine...
99
00:10:06,300 --> 00:10:08,400
He was so happy with
his new job,
100
00:10:08,433 --> 00:10:11,100
he threw himself into it heart and soul
and neglected himself.
101
00:10:14,266 --> 00:10:15,466
Scary.
102
00:10:16,533 --> 00:10:17,666
Life...
103
00:10:22,766 --> 00:10:24,100
it's not fair.
104
00:10:25,033 --> 00:10:27,066
I appreciate your participation.
105
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Hmm?
106
00:10:31,033 --> 00:10:32,200
I appreciate...
107
00:10:33,666 --> 00:10:35,433
I said that I appreciate
your pain.
108
00:10:37,033 --> 00:10:38,133
Oh, yes.
109
00:10:39,700 --> 00:10:42,700
Well, in some way,
I was fond of him too.
110
00:10:44,633 --> 00:10:46,000
I feel sorry for you.
111
00:10:48,033 --> 00:10:52,033
Nothing keeps me here anymore, Benito.
I've decided to leave.
112
00:10:52,100 --> 00:10:53,566
To leave?
113
00:10:54,666 --> 00:10:56,000
Margherita.
114
00:10:57,033 --> 00:11:00,800
Yes. Spain, Africa. I don't know yet.
115
00:11:01,800 --> 00:11:04,400
You can't leave, there are elections.
116
00:11:05,066 --> 00:11:08,066
- Women don't vote.
- But you're not just a woman.
117
00:11:08,100 --> 00:11:11,600
You don't seem to see the
difference and I don't see the benefits.
118
00:11:16,466 --> 00:11:17,666
I'm sorry.
119
00:11:21,333 --> 00:11:23,233
Don't leave, I need you.
120
00:11:25,100 --> 00:11:26,466
It's all so trivial.
121
00:11:29,200 --> 00:11:32,333
Only seeing the value of
things when you've lost them.
122
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
Life, people...
123
00:11:37,333 --> 00:11:38,566
..love.
124
00:11:43,100 --> 00:11:44,133
Margherita.
125
00:11:46,066 --> 00:11:47,366
Thank you for visiting.
126
00:11:48,433 --> 00:11:52,266
Forgive me, mourning for the
Israelites is a profound experience.
127
00:11:53,033 --> 00:11:55,566
I need to release my pain now.
128
00:11:57,633 --> 00:11:59,233
Margherita!
129
00:11:59,300 --> 00:12:03,366
You know the way out.
Good luck with the elections.
130
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Presumptuous. Ungrateful.
131
00:12:25,300 --> 00:12:26,600
I don't need her.
132
00:12:27,333 --> 00:12:31,200
We will win, we will win
big, we will make history.
133
00:12:31,233 --> 00:12:33,633
- It is history that makes you immortal.
- Right.
134
00:12:35,666 --> 00:12:40,333
First of all, the electoral program.
Clear, simple, direct.
135
00:12:42,633 --> 00:12:45,400
Public contracts for industrialists.
136
00:12:45,433 --> 00:12:47,700
Promises of
increases to workers.
137
00:12:47,733 --> 00:12:52,200
Subsidies to farmers.
Tax relief for the bourgeoisie.
138
00:12:52,233 --> 00:12:56,100
Voting for the fascists must be
the solution to all evils.
139
00:12:56,133 --> 00:12:57,566
"Seem".
140
00:12:58,233 --> 00:13:02,266
Now more than ever, appearances,
must look real.
141
00:13:02,566 --> 00:13:03,566
Excuse me.
142
00:13:04,100 --> 00:13:06,566
Nowadays... "Excuse me"...
143
00:13:09,400 --> 00:13:12,766
- Isn't there a maid for this?
- I fired her, Benito.
144
00:13:13,790 --> 00:13:15,490
{\an8}What would be my purpose otherwise?
145
00:13:15,666 --> 00:13:19,633
No one knows how to do things the way
they should be done, the way you like them.
146
00:13:19,666 --> 00:13:21,100
Without consulting me?
147
00:13:22,233 --> 00:13:24,633
You are the wife of
the Prime Minister.
148
00:13:24,666 --> 00:13:27,033
You tell him, Cesarino.
You are a lady.
149
00:13:27,066 --> 00:13:29,033
Look here, I find myself a maid.
150
00:13:29,066 --> 00:13:32,066
You're in charge outside and I'm in
charge at home, is that a problem? Huh?
151
00:13:33,766 --> 00:13:35,700
We're not the same as we used to be.
152
00:13:37,466 --> 00:13:39,233
You have to get used to it.
153
00:13:39,266 --> 00:13:40,500
You never know.
154
00:13:40,533 --> 00:13:42,466
Thank you, Mrs Rachele, thank you.
155
00:13:44,500 --> 00:13:47,533
And congratulations on the
new house, it's wonderful.
156
00:13:47,566 --> 00:13:50,466
I didn't do anything,
he did everything.
157
00:13:50,500 --> 00:13:51,633
I'll let you work.
158
00:13:51,666 --> 00:13:53,333
Thank you.
159
00:13:54,500 --> 00:13:55,700
The perfect wife.
160
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
Benito...
161
00:14:05,366 --> 00:14:07,400
The law is a double-edged sword.
162
00:14:08,033 --> 00:14:09,066
Whoever wins...
163
00:14:12,000 --> 00:14:15,400
Whoever wins, takes
everything. If we lose, it's the end.
164
00:14:29,766 --> 00:14:34,033
Maybe Margherita was right.
I should have settled.
165
00:14:35,533 --> 00:14:37,633
The government, she...
166
00:14:37,666 --> 00:14:40,200
But those who settle don't make history.
167
00:14:42,033 --> 00:14:45,500
Benito, we can't lose.
Victory is not up for discussion.
168
00:14:45,533 --> 00:14:47,000
That's not the problem.
169
00:14:47,066 --> 00:14:48,500
Then what's the problem?
170
00:14:49,166 --> 00:14:53,433
Because I knew there was a problem
and I knew you would bring it out.
171
00:14:54,533 --> 00:14:57,333
If we win, and we "will" win...
172
00:14:58,500 --> 00:15:00,566
..who do we send to parliament?
173
00:15:01,300 --> 00:15:05,666
There are 360 seats,
we don't have 360 candidates.
174
00:15:06,533 --> 00:15:09,133
- No.
- No. Decent ones, no.
175
00:15:10,266 --> 00:15:13,300
And let's face it,
the fascists are what they are.
176
00:15:21,600 --> 00:15:25,233
Left, left,
left, right, left!
177
00:15:28,200 --> 00:15:30,766
Front line, forward. On guard!
178
00:15:32,566 --> 00:15:34,300
- Thrust!
- Ah!
179
00:15:34,333 --> 00:15:35,633
- Thrust!
- Ah!
180
00:15:35,666 --> 00:15:36,666
- Thrust!
- Ah!
181
00:15:38,366 --> 00:15:39,400
Not bad.
182
00:15:41,233 --> 00:15:42,300
Salute to the Duce.
183
00:15:45,266 --> 00:15:48,600
Animal.
You're a backyard animal.
184
00:15:51,433 --> 00:15:52,766
Not even that,
185
00:15:52,800 --> 00:15:55,733
you're just a piece of organic
matter, amphibious, shapeless.
186
00:15:55,766 --> 00:15:57,266
Do you understand what I mean?
187
00:15:57,333 --> 00:15:58,500
A piece of wood?
188
00:16:01,766 --> 00:16:04,133
A piece of shit!
Get out!
189
00:16:11,266 --> 00:16:13,033
Next dickhead.
190
00:16:16,366 --> 00:16:18,666
Last name and first name, dickhead?
191
00:16:18,733 --> 00:16:21,266
Mussolini Benito Amilcare Andrea.
192
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
- Benito.
- Italo.
193
00:16:24,066 --> 00:16:25,100
Come on, stand up!
194
00:16:26,200 --> 00:16:29,666
Sorry, Benito, but I don't even listen
to them anymore, I go on automatic pilot.
195
00:16:29,700 --> 00:16:32,433
They're all dickheads anyway.
Get out.
196
00:16:33,700 --> 00:16:34,800
Get out, come on!
197
00:16:37,033 --> 00:16:40,133
You couldn't have given me
a more thankless task.
198
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
He understood.
199
00:16:41,200 --> 00:16:45,033
They are ignorant, undisciplined, arrogant,
200
00:16:45,066 --> 00:16:48,800
- and they have no respect for anything.
- But there must be some good ones, right?
201
00:16:49,033 --> 00:16:51,566
These are only good for beating.
202
00:16:51,600 --> 00:16:55,100
I need respectable people
to bring to parliament, Italo,
203
00:16:55,166 --> 00:16:56,266
"respectable".
204
00:16:56,600 --> 00:16:58,266
And, possibly, capable.
205
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
We could have 360 seats,
206
00:17:02,000 --> 00:17:05,233
but do we have 360 decent candidates?
207
00:17:06,066 --> 00:17:07,466
Today's...
208
00:17:11,366 --> 00:17:14,066
"He has written the essay in a rather
convoluted way,
209
00:17:14,100 --> 00:17:17,033
he demonstrated an inability
to solve problems,
210
00:17:17,066 --> 00:17:19,000
even the most elementary ones"
211
00:17:19,066 --> 00:17:21,533
"Athletic and not devoid of wit...
212
00:17:22,533 --> 00:17:23,566
That one.
213
00:17:23,600 --> 00:17:29,233
..but with a neurasthenic,
almost epileptoid temperament. "
214
00:17:30,533 --> 00:17:32,600
"He is not a normal individual."
215
00:17:32,633 --> 00:17:35,100
"He does not know
the concept of balance."
216
00:17:35,133 --> 00:17:37,300
This other has a strong-willed spirit,
217
00:17:37,333 --> 00:17:40,700
but is incapable of even the
most elementary reasoning.
218
00:17:40,733 --> 00:17:45,500
Then, schizoid traits, out-of-control
aggression, kleptomania,
219
00:17:45,533 --> 00:17:48,266
sexual disorder, primitive instincts,
220
00:17:48,300 --> 00:17:50,666
still trapped in
the anal phase...
221
00:18:02,700 --> 00:18:05,633
What was I missing?
222
00:18:07,633 --> 00:18:10,233
- Cesarino, are you crazy?
- Shh.
223
00:18:19,300 --> 00:18:21,133
What is that bird doing there?
224
00:18:21,233 --> 00:18:25,400
This is not a bird, it's the king of birds.
It's a peacock.
225
00:18:26,166 --> 00:18:30,333
I know it's a peacock, but what
the fuck is it doing on my bed?
226
00:18:30,400 --> 00:18:34,166
A wretched man brought it. He says,
it's a little gift for you.
227
00:18:36,466 --> 00:18:38,133
Show off for the Duce.
228
00:18:39,566 --> 00:18:40,633
Show off.
229
00:18:42,700 --> 00:18:45,466
He also brought these
for your children.
230
00:18:46,466 --> 00:18:49,033
And a carillon for Mrs. Rachele.
231
00:18:50,200 --> 00:18:51,500
A wretched man?
232
00:18:51,533 --> 00:18:55,700
Benito, an independent
democratic left-wing deputy.
233
00:18:58,566 --> 00:19:02,466
- And what did he want?
- To be one of our candidates, Benito.
234
00:19:03,800 --> 00:19:07,366
A shitty man who has spat
on us for years, and now,
235
00:19:07,433 --> 00:19:12,166
in order to stay in parliament,
is ready to put on the black shirt.
236
00:19:13,033 --> 00:19:15,433
A disgusting turncoat.
237
00:19:15,533 --> 00:19:19,433
He thought he could buy you with
a carillon, two shitty toys,
238
00:19:19,466 --> 00:19:21,566
and a peacock that can't even show off.
239
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
And you sent him away?
240
00:19:23,733 --> 00:19:26,033
- I kicked him out.
- A disgusting turncoat.
241
00:19:26,057 --> 00:19:26,909
{\an8}Miserable.
242
00:19:27,133 --> 00:19:29,066
- Doesn't he horrify you?
- He disgusts me.
243
00:19:31,033 --> 00:19:33,533
- Write.
- What? - Take notes, Cesarino.
244
00:19:37,400 --> 00:19:38,466
Parasite.
245
00:19:39,300 --> 00:19:43,166
- Do I write "parasite"?
- No, we'll keep that to ourselves.
246
00:19:45,400 --> 00:19:48,700
Abjuration of the party he comes from.
247
00:19:49,666 --> 00:19:53,500
Oath of absolute loyalty to the Duce.
248
00:19:54,133 --> 00:19:59,033
Total dependence on his will.
249
00:20:02,300 --> 00:20:03,666
What is this?
250
00:20:04,766 --> 00:20:07,666
What anyone who wants
to run with us has to do.
251
00:20:08,500 --> 00:20:13,000
We open a list to everyone,
but under those conditions.
252
00:20:18,066 --> 00:20:19,733
Humanity is disgusting.
253
00:20:21,533 --> 00:20:23,166
Disgusting, Cesarino.
254
00:20:28,890 --> 00:20:31,190
The National Fascist list is born.
255
00:20:32,566 --> 00:20:34,266
Duce!
256
00:20:36,266 --> 00:20:37,333
Duce!
257
00:20:39,633 --> 00:20:41,400
- Duce!
- Duce!
258
00:20:55,466 --> 00:20:57,600
Back off, don't come any closer.
259
00:21:02,733 --> 00:21:04,200
Cesare!
Cesare!
260
00:21:05,566 --> 00:21:10,200
Work! Move! Cesare! Cesare!
261
00:21:11,000 --> 00:21:14,800
Divide by category, and each category
in alphabetical order!
262
00:21:15,066 --> 00:21:18,000
Cesarino, there's a line
outside that never ends.
263
00:21:18,033 --> 00:21:21,300
- It's what I think is?
- It's a nightmare, Benito, it's a nightmare.
264
00:21:21,333 --> 00:21:24,666
Everyone comes forward, not only
deputies and parliamentarians,
265
00:21:24,700 --> 00:21:27,266
but municipal councilors,
trade unionists,
266
00:21:27,300 --> 00:21:30,333
solicitors, worms and womanizers.
267
00:21:30,366 --> 00:21:32,000
- Good, good.
- What you mean "good"?
268
00:21:32,033 --> 00:21:33,400
President.
269
00:21:33,500 --> 00:21:36,100
It's an entire population of opportunists,
270
00:21:36,166 --> 00:21:39,733
lined up to jump on the bandwagon
of the likely winner.
271
00:21:39,766 --> 00:21:42,033
You don't understand
the extent of the thing.
272
00:21:42,066 --> 00:21:44,666
They deny their ideals,
they shatter their parties,
273
00:21:44,733 --> 00:21:46,400
and make themselves available.
274
00:21:46,433 --> 00:21:50,100
It's a monumental work of political and
moral destruction,
275
00:21:50,133 --> 00:21:51,600
- do you understand?
- I understand.
276
00:21:51,633 --> 00:21:53,600
I understand and I recognize that it is...
277
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
..it is brilliant.
278
00:21:56,600 --> 00:21:57,766
It is tragic.
279
00:21:58,700 --> 00:22:03,600
And it is on this tragedy that we
will build our triumph.
280
00:22:04,300 --> 00:22:07,700
But those who brought us here,
the fascists, the real ones,
281
00:22:07,733 --> 00:22:09,700
how do you think they will take it?
282
00:22:13,066 --> 00:22:18,566
A second wave of beatings is needed.
It is needed!
283
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
Complete the revolution.
284
00:22:21,466 --> 00:22:27,233
Clean up, not take on board these
shapeshifters, come on.
285
00:22:27,266 --> 00:22:30,033
This is how the original
nucleus of fascism is polluted.
286
00:22:30,066 --> 00:22:33,266
Only those who sincerely and authentically
share, and from the very beginning,
287
00:22:33,300 --> 00:22:36,533
our ideas, can be part of our list.
Where were those cowards
288
00:22:36,566 --> 00:22:39,500
when we were tearing down
the old liberal whore?
289
00:22:39,600 --> 00:22:43,000
Where were you?
Probably, shaking in a chair.
290
00:22:43,033 --> 00:22:45,066
- Don't you dare.
- Calm, gentlemen!
291
00:22:45,100 --> 00:22:49,033
You too are guilty, Balbo,
you too are guilty.
292
00:22:49,066 --> 00:22:53,033
Because we are opening the doors
to opportunists, right?
293
00:22:53,066 --> 00:22:57,200
While we are kicking out of the Militia
those "brave" young people,
294
00:22:57,266 --> 00:23:01,000
who fought for our ideas!
295
00:23:01,033 --> 00:23:04,100
Yes, yes, like those troglodytes
who come from your area.
296
00:23:04,166 --> 00:23:05,133
Who are you?
297
00:23:05,166 --> 00:23:08,466
Who the fuck are you to
decide who is in and who is not?
298
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
I am the General
Commander of the Militia.
299
00:23:11,033 --> 00:23:12,400
You are a kid.
300
00:23:12,433 --> 00:23:14,533
General with chocolate medals.
301
00:23:14,566 --> 00:23:17,400
You just want a comfortable
chair for your flabby ass.
302
00:23:17,433 --> 00:23:19,066
Someone say "enough".
303
00:23:19,133 --> 00:23:21,633
Enough!
304
00:23:23,300 --> 00:23:24,500
Enough!
305
00:23:25,533 --> 00:23:28,466
Fascism is giving an unworthy
image of itself.
306
00:23:28,533 --> 00:23:31,066
There, someone had to say it.
307
00:23:31,133 --> 00:23:35,000
Squabbles of low power,
personal envy, petty rivalries.
308
00:23:35,400 --> 00:23:36,766
Petty, that's right.
309
00:23:37,000 --> 00:23:40,100
And petty deals,
scheming, trafficking.
310
00:23:40,133 --> 00:23:42,033
It was enough for you to skim the power,
311
00:23:42,100 --> 00:23:44,666
to lose the purity of the
revolutionary spirit!
312
00:23:44,700 --> 00:23:47,800
The corrupt should have been kicked
out, and instead we took his place!
313
00:23:49,533 --> 00:23:50,633
It's true.
314
00:23:50,700 --> 00:23:56,500
The Fascist Party, "this" Fascist Party,
315
00:23:56,533 --> 00:23:58,100
is no longer my party.
316
00:24:00,166 --> 00:24:01,300
Forni.
317
00:24:05,400 --> 00:24:07,433
Wait, Cesare. Cesare!
318
00:24:08,600 --> 00:24:10,066
Cesare!
319
00:24:13,100 --> 00:24:15,033
- Cesare!
- I'm in a hurry.
320
00:24:16,300 --> 00:24:17,400
Where is he going?
321
00:24:18,333 --> 00:24:19,633
What are you doing?
Go away!
322
00:24:21,533 --> 00:24:22,666
Benito.
323
00:24:23,566 --> 00:24:24,733
Forgive them.
324
00:24:25,300 --> 00:24:27,633
Come. Let's reason.
325
00:24:31,366 --> 00:24:33,266
- Sit down.
- You sit down.
326
00:24:42,066 --> 00:24:44,766
Thank you, you took the
words out of my mouth, before.
327
00:24:53,000 --> 00:24:54,766
Man is a beast.
328
00:24:54,800 --> 00:24:59,100
By its very nature, it is incapable of
being satisfied, it always wants more.
329
00:24:59,666 --> 00:25:02,366
It forgets the common
good for personal interest,
330
00:25:02,466 --> 00:25:05,266
it lets itself be overwhelmed by the
worst instincts,
331
00:25:05,333 --> 00:25:08,133
lust, greed, individualism.
332
00:25:09,533 --> 00:25:12,433
Fascists, unfortunately,
are not an exception.
333
00:25:19,133 --> 00:25:20,300
I think...
334
00:25:26,033 --> 00:25:27,600
I think it depends on...
335
00:25:29,700 --> 00:25:31,233
..on death.
336
00:25:33,400 --> 00:25:34,733
On the fear of death.
337
00:25:36,066 --> 00:25:38,100
I'm not afraid of death.
338
00:25:44,300 --> 00:25:47,600
Of course. Except
those present, of course.
339
00:25:51,133 --> 00:25:56,133
Cesare, fascism needs men
like you at the top.
340
00:25:56,766 --> 00:25:59,033
I neglected you, I was wrong.
341
00:26:00,133 --> 00:26:03,733
However, I was inundated with
prebends, with prayers from beggars!
342
00:26:06,200 --> 00:26:10,100
A true fascist doesn't ask,
a true fascist... does.
343
00:26:14,100 --> 00:26:17,300
Especially now that we've opened our lists,
344
00:26:17,333 --> 00:26:19,466
the backbone
must be straight, healthy.
345
00:26:19,500 --> 00:26:23,033
Benito, "this party
is no longer my party"
346
00:26:23,066 --> 00:26:26,600
literally means... that I'm leaving.
347
00:26:27,500 --> 00:26:31,233
I will present my own list.
A list of only true fascists.
348
00:26:34,033 --> 00:26:35,366
A list against?
349
00:26:35,400 --> 00:26:38,533
A list that goes back to the origins,
to what we dreamed,
350
00:26:38,566 --> 00:26:40,466
to what we promised each other.
351
00:26:42,266 --> 00:26:44,500
A list of opposition, Cesare.
352
00:26:44,566 --> 00:26:49,466
It depends, on where you stand,
Duce.
353
00:27:03,466 --> 00:27:07,233
Identity card. Passport.
354
00:27:07,266 --> 00:27:10,666
So, from now on, when you have
to do something for us,
355
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
this is your identity.
356
00:27:12,266 --> 00:27:14,633
I'm sorry, Dumini, you've
made too many mistakes.
357
00:27:14,666 --> 00:27:17,200
Your old identity
is unsalvageable.
358
00:27:19,000 --> 00:27:21,300
"Gino Bianchi, son of Emilio
and Francesca Fanni".
359
00:27:21,400 --> 00:27:23,266
- Fanny.
- Fanny.
360
00:27:23,300 --> 00:27:28,800
"Born in Florence on January 3, 1895,
journalist".
361
00:27:29,000 --> 00:27:30,766
I've always wanted to be a journalist.
362
00:27:30,800 --> 00:27:34,066
Get men of absolute
trust, hm? Absolute.
363
00:27:36,433 --> 00:27:39,066
What for? Exactly?
364
00:27:40,800 --> 00:27:44,566
Let's call them, special operations.
365
00:27:45,533 --> 00:27:50,200
All newspapers must be
kept under control, ok?
366
00:27:50,300 --> 00:27:54,666
The opposition brought back into line,
but, Dumini, things must be done properly.
367
00:27:55,366 --> 00:27:57,800
With caution, no fuss.
368
00:27:58,233 --> 00:28:01,500
You show up at the party headquarters,
369
00:28:01,533 --> 00:28:04,700
and when there are elections,
at the voting booths.
370
00:28:04,733 --> 00:28:06,233
And you persuade...
371
00:28:06,266 --> 00:28:12,000
"We, we who pushed the country
into war,
372
00:28:12,033 --> 00:28:15,600
and led it to victory."
373
00:28:15,633 --> 00:28:20,300
"We who shed blood for the homeland."
374
00:28:20,366 --> 00:28:25,000
"Today we found the
Fasci di Combattimento!"
375
00:28:26,300 --> 00:28:31,033
"Today, March 23, 1919,
376
00:28:31,100 --> 00:28:35,000
today fascism is born."
377
00:28:35,033 --> 00:28:39,400
"For the future, the vanguard, the
revolution!"
378
00:28:51,300 --> 00:28:52,766
You remember, right?
379
00:28:54,666 --> 00:28:56,466
San Sepolcro square.
380
00:28:58,000 --> 00:29:00,533
It's just that I, sometimes,
forget it...
381
00:29:07,066 --> 00:29:08,400
..Forni doesn't.
382
00:29:09,233 --> 00:29:11,033
That's who is going against us.
383
00:29:19,066 --> 00:29:21,000
How?
384
00:29:21,033 --> 00:29:23,066
He'll present his own list.
385
00:29:26,300 --> 00:29:29,133
I've tamed them all,
386
00:29:29,166 --> 00:29:32,433
the oppositions will present 21 lists
387
00:29:32,466 --> 00:29:36,200
and with the new law they'll send a
handful of people to parliament.
388
00:29:36,266 --> 00:29:40,400
The left is disintegrated, they are divided
into unitaries, maximalists,
389
00:29:40,433 --> 00:29:44,600
communists, third-internationalists,
and who will stand against me?
390
00:29:44,633 --> 00:29:46,533
Who will stand against me?
391
00:29:47,566 --> 00:29:50,400
The most fascist fascist of all.
392
00:29:50,466 --> 00:29:53,033
Come on, Benito. How many votes
do you think Forni to get?
393
00:29:53,100 --> 00:29:56,300
- Maybe the ones that will make us lose.
- One word is enough, Duce.
394
00:29:56,333 --> 00:30:00,433
- Special operations.
- No violence against one of us.
395
00:30:02,033 --> 00:30:04,466
I say, let's see what he wants,
396
00:30:04,533 --> 00:30:07,300
and then we make him an
offer he can't refuse.
397
00:30:07,366 --> 00:30:10,433
- They're not all like you.
- Intelligent? - Whores.
398
00:30:12,566 --> 00:30:16,366
Benito, intelligent people are all whores,
trust me.
399
00:30:20,000 --> 00:30:22,266
Are you that worried
about elections?
400
00:30:23,433 --> 00:30:25,100
Unfortunately, they have to be held.
401
00:30:27,433 --> 00:30:29,800
And I admit that they bring
out the worst in everyone.
402
00:30:30,033 --> 00:30:31,166
We agree.
403
00:30:33,533 --> 00:30:36,200
Cesare, it's this close now.
404
00:30:37,733 --> 00:30:42,033
We have bent everyone, thanks to force,
thanks to cunning.
405
00:30:42,566 --> 00:30:44,666
We will have the country in our hands,
406
00:30:44,700 --> 00:30:47,700
democracy will give
us absolute power
407
00:30:47,733 --> 00:30:50,233
and we will no longer need elections.
408
00:30:50,266 --> 00:30:51,533
It's this close now.
409
00:30:51,633 --> 00:30:55,666
We can't disunite now that we are one
meter from the finish line, damn it, right?
410
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
We will make the country
in our image and likeness.
411
00:31:02,100 --> 00:31:05,000
That's the point, we are not
a pretty sight.
412
00:31:05,033 --> 00:31:06,300
You know that I agree?
413
00:31:07,166 --> 00:31:10,733
But there is need for a little indulgence
for those who have given so much
414
00:31:10,766 --> 00:31:14,066
for their country and now finally see
something in return.
415
00:31:15,733 --> 00:31:18,533
And for me? What would there be?
416
00:31:22,500 --> 00:31:24,266
We are all whores.
417
00:31:31,333 --> 00:31:32,766
Mh-mh.
418
00:31:34,566 --> 00:31:37,066
Inspector of Colonial Troops.
419
00:31:39,300 --> 00:31:41,100
It's a magnificent position.
420
00:31:42,266 --> 00:31:44,333
A general's salary.
421
00:31:46,200 --> 00:31:48,100
There's the colonial house...
422
00:31:49,533 --> 00:31:52,733
- ..women, lots of women.
- Lots of women?
423
00:31:52,766 --> 00:31:56,466
Lots, with an exotic, animal hunger.
424
00:31:58,333 --> 00:31:59,500
You see?
425
00:32:00,166 --> 00:32:02,533
You also think like that now, Benito.
426
00:32:07,166 --> 00:32:08,533
No!
427
00:32:09,600 --> 00:32:13,466
I just wanted to be sure
that I could count on you.
428
00:32:14,666 --> 00:32:17,266
And now that I've had yet another proof...
429
00:32:20,200 --> 00:32:21,366
Thank you, Cesare.
430
00:32:22,233 --> 00:32:23,366
Thank you.
431
00:32:25,333 --> 00:32:29,100
We'll clean up, you
have my word of honor.
432
00:32:29,200 --> 00:32:32,300
It's easier to keep clean than
to clean up, President.
433
00:32:33,733 --> 00:32:38,266
I won't withdraw my
candidacy, nor my list.
434
00:32:40,400 --> 00:32:41,600
Forni.
435
00:32:43,466 --> 00:32:46,433
Anyone who isn't with me is against me.
436
00:32:47,233 --> 00:32:48,766
I won't bend the knee.
437
00:33:00,400 --> 00:33:04,500
You, me, from whom should you protect?
438
00:33:04,533 --> 00:33:08,066
Well, from any threat,
President.
439
00:33:08,166 --> 00:33:10,633
And who is it that should harm me?
440
00:33:10,666 --> 00:33:13,000
- Well, I don't know.
- The socialists.
441
00:33:14,066 --> 00:33:17,400
The socialists? The
socialists no longer exist.
442
00:33:17,466 --> 00:33:20,233
In any case, you are the most
important man in Italy,
443
00:33:20,300 --> 00:33:21,733
you have many enemies.
444
00:33:25,166 --> 00:33:28,700
Enemies compete to get on my list.
445
00:33:33,233 --> 00:33:36,100
It's from those closest to you
that you have to watch out.
446
00:33:38,233 --> 00:33:39,400
Remember that.
447
00:33:41,733 --> 00:33:44,166
It's from those that you
should protect me.
448
00:33:48,366 --> 00:33:49,800
And now, get the fuck out.
449
00:33:50,300 --> 00:33:51,800
Good night, President.
450
00:33:56,400 --> 00:33:58,166
Good night, President.
451
00:34:01,566 --> 00:34:04,233
From friends and from myself.
452
00:34:17,066 --> 00:34:18,500
Holy Mother.
453
00:34:54,033 --> 00:34:56,433
Will you play me something on the violin?
454
00:34:56,466 --> 00:34:59,000
- She doesn't like it anymore.
- She doesn't like it anymore.
455
00:34:59,066 --> 00:35:00,500
I don't like it anymore.
456
00:35:00,566 --> 00:35:02,700
What do you mean
you don't like it anymore?
457
00:35:03,433 --> 00:35:06,233
Although, if your dad asks you,
for once that he's here.
458
00:35:06,300 --> 00:35:07,266
Rachele.
459
00:35:12,400 --> 00:35:14,733
- You don't even like skirts anymore?
- No.
460
00:35:15,466 --> 00:35:19,100
I like these and fencing.
461
00:35:19,166 --> 00:35:20,733
Fencing?
462
00:35:20,766 --> 00:35:22,033
To beat you.
463
00:35:24,600 --> 00:35:25,766
To beat me.
464
00:35:30,800 --> 00:35:35,000
- Watch out, I'm good.
- I'm not afraid, you are.
465
00:35:42,200 --> 00:35:43,300
Ouch!
466
00:36:00,400 --> 00:36:01,733
Who do you love more?
467
00:36:01,800 --> 00:36:03,233
Myself!
468
00:36:03,633 --> 00:36:04,800
Like you.
469
00:36:31,433 --> 00:36:33,300
Aren't you coming to bed?
470
00:36:39,166 --> 00:36:40,333
What did you wear?
471
00:36:41,757 --> 00:36:43,757
{\an8}A... what's its name?
472
00:36:44,500 --> 00:36:46,200
Negligee.
473
00:36:47,266 --> 00:36:48,000
Real ladies wear it.
474
00:36:48,000 --> 00:36:50,233
Real ladies wear it.
475
00:36:50,266 --> 00:36:52,566
If you don't like it,
you can take it off.
476
00:37:00,633 --> 00:37:02,166
Where are you going now?
477
00:37:02,233 --> 00:37:05,266
I sleep in the prefecture,
for security reasons.
478
00:37:12,133 --> 00:37:14,533
You're going to that... whore.
479
00:37:40,366 --> 00:37:41,600
I need you.
480
00:37:43,766 --> 00:37:45,733
The lover or the counselor?
481
00:37:47,100 --> 00:37:48,466
Both.
482
00:37:50,266 --> 00:37:53,266
Human beings are sad,
483
00:37:53,300 --> 00:37:57,766
more attached to things
than to their own kin,
484
00:37:57,800 --> 00:38:01,033
ready to change feelings and passions.
485
00:38:03,266 --> 00:38:07,600
Machiavelli wrote it 400 years ago,
and it's only getting worse.
486
00:38:07,666 --> 00:38:09,500
When pessimism assails you,
487
00:38:09,533 --> 00:38:12,600
you are more unbearable than
when you feel like God.
488
00:38:13,233 --> 00:38:16,233
I have never felt so far from a deity.
489
00:38:17,100 --> 00:38:19,633
It would be enough for me to
distinguish myself among men,
490
00:38:19,666 --> 00:38:22,033
but even that is difficult for me.
491
00:38:23,433 --> 00:38:26,466
How am I different from those
who embrace me for interest,
492
00:38:26,500 --> 00:38:28,766
for cowardice, for convenience?
493
00:38:29,566 --> 00:38:32,333
I, first, have opened my arms to them.
494
00:38:33,300 --> 00:38:35,733
I, first, betrayed their values.
495
00:38:35,800 --> 00:38:38,700
To have allowed the
corruption of their principles.
496
00:38:39,533 --> 00:38:42,166
To have more and more,
to have everything!
497
00:38:44,000 --> 00:38:46,033
And you did well.
498
00:38:48,766 --> 00:38:50,033
I did well?
499
00:38:50,566 --> 00:38:56,000
One of my own, of the best, is
going against me in the elections!
500
00:38:56,800 --> 00:38:59,566
It is not you who
betrays fascism, Benito.
501
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
Always wanting more,
502
00:39:05,000 --> 00:39:08,533
until you have everything,
by any means.
503
00:39:09,433 --> 00:39:14,733
This is fascism. They should only be
grateful to you. Everyone.
504
00:39:16,100 --> 00:39:20,400
You collected them from nothing,
from the trenches where they were dying,
505
00:39:20,500 --> 00:39:24,466
from the houses where they could no
longer stay, from the discards of history.
506
00:39:24,533 --> 00:39:26,300
And look where you've taken them.
507
00:39:28,100 --> 00:39:29,333
They are the soldiers.
508
00:39:30,666 --> 00:39:32,066
You are the general.
509
00:39:33,500 --> 00:39:36,400
And only you know how much did
it cost to get this far.
510
00:39:37,333 --> 00:39:40,633
Soldiers fight, they die, and
they don't change their minds.
511
00:39:41,766 --> 00:39:46,566
Generals must decide and must win,
512
00:39:46,600 --> 00:39:48,366
by any means.
513
00:39:50,466 --> 00:39:55,766
The counselor says this:
"You cannot doubt now."
514
00:39:56,666 --> 00:39:59,533
This is the time to take it all,
515
00:39:59,566 --> 00:40:03,166
and then make sure no one can
take it away from you again.
516
00:40:03,200 --> 00:40:04,666
Do you want it or not?
517
00:40:05,700 --> 00:40:07,500
Do you want it or not, Benito!
518
00:40:08,466 --> 00:40:09,533
I want it.
519
00:40:09,600 --> 00:40:13,066
So take it.
The list means nothing.
520
00:40:13,100 --> 00:40:16,466
Traitors mean nothing, the hard and pure
mean nothing.
521
00:40:16,500 --> 00:40:19,533
Free yourself from this burden, there will
always be those who will be disappointed.
522
00:40:19,600 --> 00:40:21,533
Those who will accuse you
of having changed,
523
00:40:21,566 --> 00:40:25,233
because others can afford to not change,
you cannot!
524
00:40:25,266 --> 00:40:27,766
You can't follow the
rules of the world.
525
00:40:27,800 --> 00:40:30,100
You are the one who makes the rules!
526
00:40:31,366 --> 00:40:36,333
People won't vote for fascists, people
will vote for you, Benito Mussolini.
527
00:40:37,200 --> 00:40:38,466
And from the first to the last,
528
00:40:38,500 --> 00:40:42,166
they can't wait for someone to
take charge of their problems.
529
00:40:42,200 --> 00:40:44,433
This... says the counselor.
530
00:40:50,033 --> 00:40:51,466
And what does the lover say?
531
00:40:57,033 --> 00:41:00,366
Leave me, let me go.
532
00:41:16,200 --> 00:41:20,300
We, we who pushed the
country into war,
533
00:41:20,366 --> 00:41:23,233
and led it to victory.
534
00:41:23,266 --> 00:41:27,166
We who shed blood
for the homeland.
535
00:41:27,200 --> 00:41:32,200
We, today, found the
Fasci di Combattimento.
536
00:41:32,233 --> 00:41:36,500
For the future, the vanguard,
the revolution!
537
00:41:37,533 --> 00:41:40,633
Fascism is born today!
538
00:42:06,233 --> 00:42:08,600
Talk to me, Benito.
539
00:42:09,024 --> 00:42:11,024
{\an8}Damn, what nice shoes!
540
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Thank you.
541
00:42:14,633 --> 00:42:17,200
Are you happy with
the salary we give you?
542
00:42:18,300 --> 00:42:20,066
Very happy, Benito, thank you.
543
00:42:20,133 --> 00:42:24,700
And you always have the car at
your disposal, the hotel room paid for,
544
00:42:24,766 --> 00:42:28,233
wherever you go,
the rent here in Milan,
545
00:42:28,266 --> 00:42:32,766
the booked table at the restaurant,
the bonuses, we treat you well, right?
546
00:42:33,000 --> 00:42:34,566
Very good, Benito, thank you.
547
00:42:36,333 --> 00:42:38,733
May I ask you something?
548
00:42:40,000 --> 00:42:41,066
Of course.
549
00:42:41,366 --> 00:42:44,800
A fascist feels free to openly
take sides against me,
550
00:42:45,000 --> 00:42:46,666
and what do you do?
Jerk off?
551
00:42:49,333 --> 00:42:50,400
You jerk off!
552
00:42:51,366 --> 00:42:54,100
- But you told me...
- What did we tell you? What?
553
00:42:55,500 --> 00:42:56,533
What?
554
00:43:03,166 --> 00:43:05,566
Hurry up, we're missing the train.
555
00:43:30,733 --> 00:43:32,066
Go.
556
00:44:02,200 --> 00:44:03,366
Never leave me.
557
00:44:04,666 --> 00:44:07,466
Today you say this, tomorrow
you will push me away again.
558
00:44:08,566 --> 00:44:09,733
You know it too.
559
00:44:21,257 --> 00:44:23,257
To vote!
560
00:44:30,033 --> 00:44:31,566
Duce! Duce!
561
00:44:49,266 --> 00:44:52,200
"4 million and 650,000 votes.
562
00:44:53,266 --> 00:44:55,500
We only needed to exceed 25%.
563
00:44:56,333 --> 00:45:00,466
One in four Italians
had to vote for us.
564
00:45:02,433 --> 00:45:05,733
Instead, the new electoral law
wasn't even needed.
565
00:45:07,133 --> 00:45:11,300
Two out of three
Italians voted for me.
566
00:45:13,000 --> 00:45:14,233
They chose me."
567
00:45:15,766 --> 00:45:20,433
374 deputies out of 535... are mine.
568
00:45:24,166 --> 00:45:28,033
Long live the King!
Long live the King!
569
00:45:28,066 --> 00:45:29,233
Long live Italy!
570
00:45:29,266 --> 00:45:33,666
I extend a greeting
to the National Militia
571
00:45:33,700 --> 00:45:37,266
that completes the military
forces of the nation.
572
00:45:37,333 --> 00:45:43,033
With the voluntary participation
of the generous youth,
573
00:45:43,066 --> 00:45:47,766
yearning to temper
in arms training
574
00:45:47,800 --> 00:45:51,166
their enthusiasm and faith.
575
00:45:55,433 --> 00:46:01,033
I greet, in the newly elected,
the generation of the victorious.
576
00:46:02,066 --> 00:46:03,800
Long live Italy!
577
00:46:18,766 --> 00:46:22,333
- What happened to the socialists?
- They are out, in protest.
578
00:46:23,066 --> 00:46:27,266
Protest? What do they want?
Eight million Italians voted.
579
00:46:27,300 --> 00:46:30,500
What do they want, Goddammit?
We won, democratically!
580
00:46:36,400 --> 00:46:38,533
"Democratically".
581
00:46:39,800 --> 00:46:42,433
This is the last time there
will be elections.
582
00:46:42,466 --> 00:46:44,666
Next time I will vote
in the name of everyone.
583
00:47:02,166 --> 00:47:03,533
Rachele?
584
00:47:19,733 --> 00:47:21,200
Edda?
585
00:47:26,200 --> 00:47:27,666
Rachele!
41711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.