Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,464 --> 00:00:34,067
Bem-vindos ao Last Week Tonight.
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,202
Eu sou John Oliver.
Muito obrigado pela companhia.
3
00:00:36,269 --> 00:00:37,737
Foi uma semana cheia.
4
00:00:37,804 --> 00:00:40,673
Os EUA pararam de compartilhar
inteligência com a Ucrânia,
5
00:00:40,740 --> 00:00:42,842
o Departamento de Defesa
continua a limpeza de Trump
6
00:00:42,909 --> 00:00:44,744
em tudo que tenha a ver com inclusão,
7
00:00:44,811 --> 00:00:46,989
marcando milhares de imagens
para serem apagadas, como essa,
8
00:00:47,013 --> 00:00:51,351
do Enola Gay, o avião que lançou
a primeira bomba atômica no Japão,
9
00:00:51,418 --> 00:00:54,320
porque o arquivo incluía
a palavra "gay".
10
00:00:55,455 --> 00:00:58,525
E no mundo da ciência,
temos um possível avanço:
11
00:00:58,992 --> 00:01:02,462
Um rato de laboratório que pode ter
um impacto de mamute.
12
00:01:02,529 --> 00:01:07,067
Cientistas criaram um rato com lã,
um rato geneticamente modificado
13
00:01:07,133 --> 00:01:10,136
que tem características de mamutes.
14
00:01:10,203 --> 00:01:13,706
Colossal Biosciences,
uma empresa privada de Dallas,
15
00:01:13,773 --> 00:01:17,377
disse que é um avanço na tentativa
de recuperar características
16
00:01:17,444 --> 00:01:19,913
de animais extintos.
17
00:01:19,979 --> 00:01:21,014
Isso!
18
00:01:21,081 --> 00:01:22,949
Acabou de lançar um rato novo!
19
00:01:23,016 --> 00:01:24,217
E eu amo.
20
00:01:24,284 --> 00:01:28,054
As sequências de Parque dos Dinossauros
tinham que ser com esses carinhas.
21
00:01:28,121 --> 00:01:31,524
Eu prefiro ver Parque dos Dinossauros
sem dinossauros,
22
00:01:31,591 --> 00:01:33,660
só duas horas de ratos com lã curtindo.
23
00:01:33,726 --> 00:01:37,163
Se eu quisesse ser chato,
eu diria que alguns cientistas
24
00:01:37,230 --> 00:01:39,708
questionam o impacto ético e ambiental
de tentar trazer de volta
25
00:01:39,732 --> 00:01:40,767
uma espécie extinta,
26
00:01:40,834 --> 00:01:43,870
e se esse é realmente um avanço
nessa direção.
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,839
Mas até uma dessas pessoas disse:
28
00:01:45,905 --> 00:01:49,442
"Eu fico muito cético com isso,
mas o rato é bem adorável."
29
00:01:49,509 --> 00:01:52,145
Sim, exatamente,
é um rato legal para cacete!
30
00:01:52,879 --> 00:01:56,449
E do jeito que o mundo anda,
nos deixem ter essa felicidade!
31
00:01:57,383 --> 00:02:00,286
Infelizmente, a semana não teve só
inovações com ratos.
32
00:02:00,353 --> 00:02:02,531
Na terça-feira, Trump discursou
em uma sessão conjunta do Congresso.
33
00:02:02,555 --> 00:02:05,492
Antes de começar,
o presidente da Câmara, Mike Johnson,
34
00:02:05,558 --> 00:02:08,228
o gerente da fábrica
de biscoitos dos duendes,
35
00:02:08,294 --> 00:02:10,597
que com certeza reza antes do sexo,
disse que:
36
00:02:11,397 --> 00:02:13,566
"Queria emoldurar em ouro folheado."
37
00:02:13,633 --> 00:02:17,070
E não importa, mas folhear
é cobrir coisas que não são ouro
38
00:02:17,137 --> 00:02:20,373
em uma camada fina de ouro
para parecerem ser de ouro.
39
00:02:20,440 --> 00:02:23,409
Então não se folhearia o ouro,
porque ele já é ouro.
40
00:02:23,476 --> 00:02:26,112
Seria como JD Vance usar
uma camiseta dizendo
41
00:02:26,179 --> 00:02:27,814
"Vadia insuportável".
42
00:02:27,881 --> 00:02:30,550
É simplesmente redundante.
43
00:02:31,117 --> 00:02:32,986
Alguns Democratas não foram ao discurso,
44
00:02:33,052 --> 00:02:36,389
AOC postou ao vivo na internet,
e Maxine Waters explicou sua ausência
45
00:02:36,456 --> 00:02:39,559
dizendo: "Sabem que eu não queria
suportar essa baboseira."
46
00:02:40,527 --> 00:02:43,429
E vendo agora, não ir
parece a escolha certa.
47
00:02:43,496 --> 00:02:47,567
Os Democratas presentes não pareciam
ter uma resposta coordenada.
48
00:02:47,634 --> 00:02:51,471
Alguns foram de roupas combinando,
outros levaram placas.
49
00:02:51,538 --> 00:02:54,140
Um se levantou para protestar
durante o discurso.
50
00:02:54,207 --> 00:02:56,609
E depois dez Democratas
51
00:02:56,676 --> 00:02:59,412
se juntaram aos Republicanos
para censurá-lo,
52
00:02:59,479 --> 00:03:04,317
apesar de protestos semelhantes
contra Biden não terem repercutido.
53
00:03:04,617 --> 00:03:07,053
Essa decisão coincide
com os Democratas de centro
54
00:03:07,120 --> 00:03:10,623
que insistem em se desdobrar
para agradar os conservadores.
55
00:03:10,690 --> 00:03:14,594
Também vemos isso na resposta oficial
56
00:03:14,661 --> 00:03:17,530
de Elissa Slotkin, que criticou
o tratamento de Trump a Zelenski assim:
57
00:03:18,064 --> 00:03:20,700
{\an8}Reagan deve estar
se revirando no túmulo.
58
00:03:21,467 --> 00:03:23,937
{\an8}Todos queremos
que a guerra na Ucrânia acabe.
59
00:03:24,003 --> 00:03:26,339
Mas Reagan entendia
que a força de verdade
60
00:03:26,406 --> 00:03:30,043
precisava da combinação da força
militar e econômica dos EUA
61
00:03:30,109 --> 00:03:31,444
com clareza moral.
62
00:03:31,511 --> 00:03:35,081
Como filha da Guerra Fria,
fico feliz que foi Reagan e não Trump
63
00:03:35,148 --> 00:03:36,583
o presidente nos anos 80.
64
00:03:36,649 --> 00:03:38,518
Trump nos faria perder a Guerra Fria.
65
00:03:38,985 --> 00:03:41,588
É, ela criticou Trump elogiando Reagan.
66
00:03:41,654 --> 00:03:45,925
Eu admito que existem coisas positivas
sobre o Reagan.
67
00:03:45,992 --> 00:03:48,528
Ele foi o único presidente a fazer
um filme com um macaco
68
00:03:48,595 --> 00:03:50,997
e ele está morto.
69
00:03:51,064 --> 00:03:54,901
Mas a clareza moral pode ser surpresa
70
00:03:54,968 --> 00:03:57,237
para qualquer pessoa gay
que viveu nos anos 80.
71
00:03:57,303 --> 00:04:01,007
E se trouxéssemos Reagan de volta
e contássemos de todo o racismo
72
00:04:01,074 --> 00:04:02,709
que Trump fez em menos de dois meses,
73
00:04:02,775 --> 00:04:04,911
ele ia gozar com tanta força
que ia morrer de novo.
74
00:04:05,812 --> 00:04:09,315
A coisa mais frustrante
com a atitude dos Democratas
75
00:04:09,382 --> 00:04:11,384
é que Trump não é invulnerável.
76
00:04:11,451 --> 00:04:13,987
A taxa de aprovação dele
é a menor da história
77
00:04:14,053 --> 00:04:15,931
de qualquer presidente
a essa altura do mandato,
78
00:04:15,955 --> 00:04:19,259
a única exceção sendo ele mesmo
há oito anos.
79
00:04:20,193 --> 00:04:24,664
Por isso foi reconfortante ver
algum enfrentamento essa semana.
80
00:04:24,731 --> 00:04:28,701
Por exemplo, Justin Trudeau reagiu
às novas taxas de Trump
81
00:04:28,768 --> 00:04:30,503
com uma resposta contundente
82
00:04:30,570 --> 00:04:33,973
que, para o Canadá,
é uma demonstração de fúria:
83
00:04:34,540 --> 00:04:38,011
Nós canadenses estamos magoados,
estamos bravos.
84
00:04:41,080 --> 00:04:47,053
Vamos escolher não tirar férias
na Flórida, na praia Old Orchard
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,321
ou seja onde for.
86
00:04:49,355 --> 00:04:52,759
Vamos escolher comprar
produtos canadenses,
87
00:04:52,825 --> 00:04:58,264
e largar o Bourbon
e outros produtos estadunidenses.
88
00:04:59,632 --> 00:05:03,202
E sim, provavelmente vamos continuar
vaiando o hino dos EUA.
89
00:05:04,137 --> 00:05:06,606
Certo, temos muita coisa
para analisar.
90
00:05:06,673 --> 00:05:09,042
Primeiro, parece que Trudeau
91
00:05:09,108 --> 00:05:12,312
esqueceu de todos os produtos dos EUA
além do Bourbon.
92
00:05:12,378 --> 00:05:16,215
"O Canadá vai abrir mão do Bourbon
e... qual é a cerveja
93
00:05:16,282 --> 00:05:17,617
com gosto de diarreia de limão?
94
00:05:17,684 --> 00:05:18,718
Bud Light.
95
00:05:18,785 --> 00:05:20,486
Isso, também não vamos beber."
96
00:05:20,553 --> 00:05:25,024
E eu entendo vaiar o hino,
mas não boicotem Old Orchard.
97
00:05:25,325 --> 00:05:29,028
É lá que fica o único patrocinador
deste programa,
98
00:05:29,095 --> 00:05:31,264
o campo de minigolfe com luz negra
Jungle Adventure.
99
00:05:31,331 --> 00:05:33,099
Sei que não fazemos propagandas,
100
00:05:33,166 --> 00:05:36,135
mas só nos obrigam a fazer uma
a cada 12 anos.
101
00:05:36,202 --> 00:05:39,872
{\an8}O que me lembra,
prontos para uma aventura selvagem?
102
00:05:40,473 --> 00:05:42,175
{\an8}Venham para o Jungle Adventure.
103
00:05:42,241 --> 00:05:45,745
{\an8}Se acha que tem um campo de minigolfe
coberto com tema de safari e luz negra
104
00:05:45,812 --> 00:05:49,582
{\an8}com máquinas de pinball mais divertido
no Maine, é mentira.
105
00:05:51,551 --> 00:05:54,721
A questão é que a inconsistência
de Trump com as taxas
106
00:05:54,787 --> 00:05:56,255
gerou um caos total esta semana.
107
00:05:56,322 --> 00:06:00,927
Nem Jim Cramer acreditava
como foi tudo tão mal planejado:
108
00:06:01,327 --> 00:06:03,496
{\an8}Tem uma grande confusão.
109
00:06:03,563 --> 00:06:04,731
{\an8}Ninguém sabe.
110
00:06:04,797 --> 00:06:07,934
{\an8}As fábricas de carros não sabem
o que vai significar.
111
00:06:08,000 --> 00:06:09,936
{\an8}Os produtos empacotados
não sabem o que esperar,
112
00:06:10,002 --> 00:06:11,471
{\an8}se vêm de outro país.
113
00:06:11,537 --> 00:06:12,739
{\an8}Não há nenhuma clareza.
114
00:06:12,805 --> 00:06:14,640
{\an8}Se alguém acha que tem, está errado.
115
00:06:14,707 --> 00:06:17,510
{\an8}Eles não falaram nada.
Não sabemos o que devemos.
116
00:06:17,577 --> 00:06:20,947
{\an8}A falta de qualquer pensamento
sobre o tema, David,
117
00:06:21,781 --> 00:06:23,049
{\an8}é espantosa.
118
00:06:23,750 --> 00:06:24,751
Ele tem razão.
119
00:06:25,051 --> 00:06:27,553
Cacete! Jim Cramer tem razão!
120
00:06:28,654 --> 00:06:32,024
Essa política foi tão estúpida
que até Jim Cramer,
121
00:06:32,091 --> 00:06:34,127
um homem que é para as finanças
o que Carrot Top
122
00:06:34,193 --> 00:06:38,765
é para as finanças,
não conseguiu estar errado.
123
00:06:39,198 --> 00:06:41,768
E a população também tem demonstrado
descontentamento.
124
00:06:41,834 --> 00:06:44,404
Muitos têm ligado
para seus representantes para gritar.
125
00:06:44,470 --> 00:06:47,807
A senadora Lisa Murkowski
pediu paciência no mês passado,
126
00:06:47,874 --> 00:06:50,343
porque uma avalanche de ligações
congestionou as linhas.
127
00:06:50,410 --> 00:06:53,079
Ela disse que o Senado recebia
1.600 ligações por minuto,
128
00:06:53,146 --> 00:06:54,881
quando a média antes era de 40.
129
00:06:54,947 --> 00:07:00,286
Pensem, 1.600 pessoas por minuto
passaram pelo trabalho
130
00:07:00,353 --> 00:07:02,388
de ligar fisicamente
para seus senadores.
131
00:07:02,688 --> 00:07:06,426
Ou seja, pegaram o telefone,
pesquisaram o contato do Senado,
132
00:07:06,492 --> 00:07:09,395
abriram o aplicativo de ligação,
viram que a lanterna acendeu,
133
00:07:09,462 --> 00:07:12,131
tentaram desligar a lanterna,
apertaram o botão,
134
00:07:12,198 --> 00:07:18,171
acharam que não desligou,
então apertaram de novo,
135
00:07:18,237 --> 00:07:21,641
ficaram bravas,
se distraíram com uma mensagem dizendo
136
00:07:21,707 --> 00:07:25,411
"nossa, viu que fizeram ratos novos?",
perderam dez minutos
137
00:07:25,478 --> 00:07:27,980
lendo notícias de ratos,
encontraram a manchete
138
00:07:28,047 --> 00:07:32,051
"rato faz RCP em amigo inconsciente",
manda o artigo para a amiga
139
00:07:32,118 --> 00:07:34,387
com o comentário
"respiração rato a rato",
140
00:07:34,454 --> 00:07:36,556
depois se perguntaram:
"O que eu ia fazer?",
141
00:07:36,622 --> 00:07:39,826
lembraram que iam ligar para o senador,
procuraram o contato de novo
142
00:07:39,892 --> 00:07:41,494
e finalmente ligaram.
143
00:07:41,561 --> 00:07:42,829
É muito trabalho.
144
00:07:43,129 --> 00:07:46,632
Mas acontece que 1.600 pessoas
por minuto
145
00:07:46,699 --> 00:07:48,868
estavam bravas o suficiente
para fazer isso.
146
00:07:48,935 --> 00:07:52,672
E essa energia foi vista em reuniões
públicas nas últimas semanas.
147
00:07:52,738 --> 00:07:55,575
Porque os Republicanos
andam com dificuldade:
148
00:07:56,108 --> 00:08:01,247
{\an8}O povo dos EUA
deu um mandato ao presidente,
149
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
não é verdade?
150
00:08:02,748 --> 00:08:03,816
Não!
151
00:08:03,883 --> 00:08:05,551
{\an8}O programa DOGE...
152
00:08:11,557 --> 00:08:15,862
{\an8}Façam seu trabalho!
153
00:08:16,229 --> 00:08:20,099
{\an8}Acho que ele fez coisas boas
em todas as áreas.
154
00:08:20,466 --> 00:08:21,467
{\an8}Eu acho...
155
00:08:22,101 --> 00:08:24,704
{\an8}É um dos públicos
mais mal-educados que já vi.
156
00:08:27,273 --> 00:08:31,444
Espera, um dos públicos
mais mal-educados que já viu?
157
00:08:31,511 --> 00:08:32,578
Cresça!
158
00:08:33,079 --> 00:08:36,315
Seu trabalho é ouvir reclamações
e resolver os problemas.
159
00:08:36,382 --> 00:08:39,285
Se não fizer isso,
as pessoas não te devem gentileza.
160
00:08:39,552 --> 00:08:41,888
Sabe quem pode reclamar
de um público mal-educado?
161
00:08:41,954 --> 00:08:43,599
Patti LuPone
quando alguém manda mensagens,
162
00:08:43,623 --> 00:08:44,657
fim da lista!
163
00:08:44,724 --> 00:08:46,392
Então cala a porra da boca!
164
00:08:46,459 --> 00:08:49,228
E ele não é o único que não lida bem
com eleitores bravos.
165
00:08:49,295 --> 00:08:52,465
O legislador do Missouri,
Mark Alford, tentou isso:
166
00:08:52,798 --> 00:08:56,168
{\an8}Estamos vivendo na melhor época
da história dos EUA.
167
00:08:56,903 --> 00:09:00,172
O público fez barulho,
falou por cima dele.
168
00:09:00,239 --> 00:09:02,375
Elon Musk foi mencionado várias vezes.
169
00:09:02,441 --> 00:09:06,112
Gostem ou não, Elon Musk
tem autorização de segurança.
170
00:09:06,178 --> 00:09:09,682
Alford disse aos funcionários públicos
que foram demitidos para terem fé.
171
00:09:09,749 --> 00:09:11,717
Temos empregos disponíveis.
172
00:09:11,784 --> 00:09:13,219
Deus tem um plano...
173
00:09:13,986 --> 00:09:19,325
Certo, acho que depender
do "plano de Deus" com Elon Musk
174
00:09:19,392 --> 00:09:20,860
é meio difícil.
175
00:09:20,927 --> 00:09:23,796
Ainda mais que, se Elon estivesse
seguindo o plano de Deus,
176
00:09:23,863 --> 00:09:25,932
ele claramente já seria careca.
177
00:09:27,066 --> 00:09:30,102
Quanto à afirmação
de que é o melhor momento
178
00:09:30,169 --> 00:09:33,472
da história dos EUA,
definitivamente não é.
179
00:09:33,539 --> 00:09:35,675
Deixando claro, o melhor momento
da história dos EUA
180
00:09:35,741 --> 00:09:39,679
foi quando Ted Cruz curtiu um tuite
pornográfico em 11 de setembro.
181
00:09:40,680 --> 00:09:43,049
Diga um momento melhor, é impossível.
182
00:09:43,115 --> 00:09:44,150
Caso encerrado.
183
00:09:44,951 --> 00:09:46,919
Esses eventos geraram tanto tumulto
184
00:09:46,986 --> 00:09:50,222
que aconselharam os Republicanos
a evitar eventos presenciais.
185
00:09:50,289 --> 00:09:53,259
Alguns foram além,
dizendo que o público presente
186
00:09:53,326 --> 00:09:55,428
é parte de uma conspiração liberal:
187
00:09:55,695 --> 00:09:58,698
Os vídeos que vimos das assembleias
são de manifestantes pagos
188
00:09:58,764 --> 00:09:59,865
em vários lugares.
189
00:09:59,932 --> 00:10:02,702
São Democratas que chegaram cedo
e encheram os lugares.
190
00:10:02,768 --> 00:10:05,371
Os Democratas chegaram cedo
e encheram os lugares,
191
00:10:05,438 --> 00:10:08,441
é uma tática antiga que eles usaram,
192
00:10:08,507 --> 00:10:12,078
para parecer que o governo federal
é impopular.
193
00:10:12,545 --> 00:10:16,148
Que bom, voltamos para essa merda.
194
00:10:16,215 --> 00:10:19,752
"O único motivo para não gostarem de mim
é serem pagos para me odiar"
195
00:10:19,819 --> 00:10:22,655
seria um começo icônico
para algum Housewives,
196
00:10:22,722 --> 00:10:26,425
mas é uma estratégia política
muito transparente.
197
00:10:26,492 --> 00:10:30,162
Você entra mesmo nesse trabalho
esperando ter zero haters?
198
00:10:30,429 --> 00:10:33,466
O ideal seria os Democratas
aproveitarem a indignação
199
00:10:33,532 --> 00:10:36,936
pelas preocupações dos eleitores
sendo desmerecidas assim,
200
00:10:37,003 --> 00:10:40,106
mas infelizmente essa foi a resposta
incrivelmente constrangedora
201
00:10:40,172 --> 00:10:42,441
do líder da minoria, Hakeem Jeffries:
202
00:10:42,508 --> 00:10:45,745
Me disseram que Donald Trump,
Mike Johnson
203
00:10:46,312 --> 00:10:48,781
e os Republicanos
de extrema-direita afirmam
204
00:10:48,848 --> 00:10:53,119
que os Democratas pagam pessoas
para protestar
205
00:10:53,386 --> 00:10:55,087
nas assembleias locais deles.
206
00:10:55,154 --> 00:10:56,489
Qual é o seu problema?
207
00:10:56,555 --> 00:10:59,325
Não precisamos pagar ninguém, mano.
208
00:10:59,392 --> 00:11:01,293
O povo dos EUA
209
00:11:02,395 --> 00:11:03,396
está conosco.
210
00:11:09,135 --> 00:11:10,336
Qual é o seu problema?
211
00:11:11,470 --> 00:11:13,673
O que são esses gestos com os braços?
212
00:11:13,739 --> 00:11:16,676
Quer secar as mãos sem usar papel?
213
00:11:17,510 --> 00:11:22,815
E não diga "o povo está conosco"
sem ter ninguém ao seu redor,
214
00:11:23,549 --> 00:11:27,286
só o seu câmera, que eu imagino
que esteja bêbado.
215
00:11:28,020 --> 00:11:32,191
Esse tipo de performance não cabe
com o momento que estamos vivendo.
216
00:11:32,258 --> 00:11:34,860
E é desanimador de ver, mas vale lembrar
217
00:11:34,927 --> 00:11:38,698
que nas últimas semanas nós vimos
que existem formas eficientes
218
00:11:38,764 --> 00:11:41,033
de enfrentar o que tem acontecido.
219
00:11:41,100 --> 00:11:44,603
E claramente não é garantido
de que vai ser eficiente
220
00:11:44,670 --> 00:11:46,539
contra os piores impulsos deste governo,
221
00:11:46,605 --> 00:11:49,942
mas ainda acredito que fazer
quem está no poder responder
222
00:11:50,009 --> 00:11:52,011
e ficar desconfortável vale a pena.
223
00:11:52,311 --> 00:11:56,115
Gritem com eles, ocupem os telefones
e façam suas vozes serem ouvidas.
224
00:11:56,182 --> 00:11:58,017
E quando acabarem, como prêmio,
225
00:11:58,084 --> 00:12:00,486
{\an8}por que não visitar o Jungle Adventure,
226
00:12:00,753 --> 00:12:03,589
{\an8}o minigolfe com luz negra
na praia de Old Orchard, Maine?
227
00:12:03,656 --> 00:12:06,826
{\an8}Falem do John Oliver na porta,
recebam um olhar estranho
228
00:12:06,892 --> 00:12:08,527
{\an8}e pague uma entrada inteira.
229
00:12:08,928 --> 00:12:10,463
{\an8}E agora, isso:
230
00:12:11,263 --> 00:12:15,601
E agora, sabiam que Jim Cramer
trabalhou na Goldman Sachs?
231
00:12:16,168 --> 00:12:18,304
{\an8}Eu comecei na Goldman Sachs.
232
00:12:18,571 --> 00:12:21,874
{\an8}Goldman me procurou por três anos
até eu começar a trabalhar
233
00:12:21,941 --> 00:12:23,809
{\an8}no que era o setor
de segurança em vendas.
234
00:12:23,876 --> 00:12:26,712
{\an8}Eu trabalhei na Goldman Sachs,
onde todos queriam trabalhar.
235
00:12:26,779 --> 00:12:28,180
{\an8}E ganhei bem logo de cara.
236
00:12:28,247 --> 00:12:30,182
{\an8}Eu amo ouro, é uma boa garantia
à inflação.
237
00:12:30,249 --> 00:12:31,784
{\an8}Aprendi isso na Goldman Sachs.
238
00:12:31,851 --> 00:12:34,487
{\an8}Eddie Lampert fez isso
quando trabalhamos juntos na Goldman.
239
00:12:34,553 --> 00:12:36,989
{\an8}Conheço o pai dela.
Foi meu chefe na Goldman Sachs.
240
00:12:37,056 --> 00:12:39,658
{\an8}Eu trabalhei na Goldman Sachs.
Sempre menciono isso, porque...
241
00:12:39,725 --> 00:12:40,893
{\an8}Por que não?
242
00:12:40,960 --> 00:12:44,663
{\an8}Eu sempre gostei
dessas comissões na Morgan Stanley.
243
00:12:44,730 --> 00:12:46,799
{\an8}Mas eu rejeitei eles
para trabalhar na Goldman.
244
00:12:47,466 --> 00:12:52,404
{\an8}Um cara que gritou comigo e me humilhou
na frente de todos na Goldman,
245
00:12:52,471 --> 00:12:54,507
{\an8}e eu, como sou masoquista, gostei.
246
00:12:54,573 --> 00:12:58,911
{\an8}Eu trabalhei na Goldman Sachs.
Quando eu estava lá... Jim estava lá.
247
00:12:58,978 --> 00:13:00,079
{\an8}Sim.
248
00:13:00,146 --> 00:13:01,680
{\an8}Sim, estava em outro andar.
249
00:13:01,747 --> 00:13:03,249
{\an8}Eu estava em um andar melhor.
250
00:13:03,582 --> 00:13:05,684
{\an8}Eu fiz tudo assim.
251
00:13:06,485 --> 00:13:08,120
{\an8}Estou falando da Goldman Sachs.
252
00:13:10,156 --> 00:13:11,791
E AGORA
253
00:13:12,892 --> 00:13:13,926
Continuando.
254
00:13:13,993 --> 00:13:17,429
O tema de hoje é imigração,
o assunto surpreendente
255
00:13:17,496 --> 00:13:20,466
do tuite de dia dos namorados
da Casa Branca:
256
00:13:20,533 --> 00:13:24,870
"Rosas vermelhas, violetas azuis,
entre ilegalmente e deportaremos você."
257
00:13:24,937 --> 00:13:28,407
Mas é o tipo de romance esperado
de uma casa onde mora
258
00:13:28,474 --> 00:13:30,142
esse casal apaixonado.
259
00:13:31,911 --> 00:13:33,445
Desde que Trump virou presidente,
260
00:13:33,512 --> 00:13:36,148
ele fez um circo
com as ações de imigração.
261
00:13:36,215 --> 00:13:39,552
Sempre leva a imprensa,
e até o Dr. Phil
262
00:13:39,618 --> 00:13:41,420
para tentar gerar
uma cobertura positiva.
263
00:13:41,487 --> 00:13:42,955
Mas nem sempre deu certo.
264
00:13:43,022 --> 00:13:45,658
Por exemplo, uma ação
em um condomínio no Colorado
265
00:13:45,724 --> 00:13:48,227
onde supostamente havia
atividade de gangues,
266
00:13:48,294 --> 00:13:52,398
mas acabaram com poucas prisões
e um vídeo humilhante:
267
00:13:52,798 --> 00:13:56,268
{\an8}A equipe foi de porta em porta
e encontrou sangue nas paredes,
268
00:13:56,335 --> 00:13:58,003
{\an8}mas nenhum criminoso.
269
00:13:58,304 --> 00:14:01,073
{\an8}Todo o condomínio estava quase vazio.
270
00:14:01,540 --> 00:14:05,611
{\an8}Em um segundo condomínio,
a ICE encontrou com ativistas
271
00:14:05,945 --> 00:14:07,012
{\an8}que os provocaram.
272
00:14:07,079 --> 00:14:08,781
{\an8}Seus imbecis!
273
00:14:09,215 --> 00:14:11,550
{\an8}Qual é o problema de vocês?
274
00:14:13,018 --> 00:14:14,987
{\an8}Saiam da nossa comunidade!
275
00:14:15,688 --> 00:14:16,755
Excelente.
276
00:14:16,822 --> 00:14:19,758
Todos precisamos de mais
da energia dessa mulher.
277
00:14:20,192 --> 00:14:23,696
Eu não sei o que tem
naquele copo, mas sei o que não tem:
278
00:14:23,762 --> 00:14:25,798
Mais paciência com essa merda.
279
00:14:26,799 --> 00:14:29,301
As ações cumprem a promessa
de campanha de Trump
280
00:14:29,368 --> 00:14:31,670
de fazer a maior operação de deportação
281
00:14:31,737 --> 00:14:33,038
na história dos EUA,
282
00:14:33,105 --> 00:14:36,542
e para isso, toda semana ele encontra
um novo lugar
283
00:14:36,609 --> 00:14:40,012
para mandar os migrantes:
Costa Rica, Panamá e até isso:
284
00:14:40,546 --> 00:14:43,582
A nova peça do quebra-cabeças
das deportações em massa:
285
00:14:43,649 --> 00:14:49,321
Levar até 30.000 imigrantes criminosos
para a base naval em Guantánamo.
286
00:14:49,388 --> 00:14:51,290
Vamos mandá-los para Guantánamo.
287
00:14:51,891 --> 00:14:55,194
Isso vai dobrar nossa capacidade
imediatamente...
288
00:14:55,794 --> 00:14:56,829
É duro...
289
00:14:56,896 --> 00:14:58,631
É duro de sair de lá.
290
00:14:59,531 --> 00:15:00,733
Sim, é mesmo.
291
00:15:00,799 --> 00:15:03,002
Mas chamar de um "lugar duro de sair"
292
00:15:03,068 --> 00:15:04,370
é um pequeno eufemismo.
293
00:15:04,436 --> 00:15:07,406
É duro de sair de um labirinto
em um milharal,
294
00:15:07,473 --> 00:15:10,342
de uma rede mal colocada,
295
00:15:10,676 --> 00:15:14,346
Guantánamo é um buraco negro legal
onde a Constituição vai para morrer.
296
00:15:14,880 --> 00:15:18,617
Mês passado Trump enviou
178 venezuelanos para lá,
297
00:15:18,684 --> 00:15:22,855
mas logo os tirou de lá
depois do governo ser processado.
298
00:15:22,922 --> 00:15:26,992
E a maioria dos especialistas concordam
que por motivos legais e logísticos,
299
00:15:27,059 --> 00:15:30,930
Guantánamo não pode receber
30.000 migrantes em um futuro próximo.
300
00:15:30,996 --> 00:15:34,099
Isso significa que a maioria dos presos
301
00:15:34,166 --> 00:15:37,603
vai para o sistema já existente
de detenção de migrantes.
302
00:15:37,670 --> 00:15:41,907
E sei que falamos muito no programa
sobre os problemas com a imigração,
303
00:15:41,974 --> 00:15:45,077
desde os tribunais para migração
que são arbitrários e lentos,
304
00:15:45,144 --> 00:15:46,946
as lacunas nos pedidos de asilo
305
00:15:47,012 --> 00:15:50,516
e a verdade de que para muitos
não dá para "entrar do jeito certo".
306
00:15:50,582 --> 00:15:52,818
Falamos das falhas
na política de imigração de Biden
307
00:15:52,885 --> 00:15:54,262
e na crueldade da política de Trump.
308
00:15:54,286 --> 00:15:58,223
Mas hoje vamos focar especificamente
nos centros de detenção.
309
00:15:58,290 --> 00:16:02,861
Não se fala muito deles,
apesar de muita gente passar por lá.
310
00:16:03,162 --> 00:16:07,433
O ICE tem orçamento para manter
pouco mais de 41.000 pessoas,
311
00:16:07,499 --> 00:16:12,638
e ano passado passaram mais
de 260.000 pessoas nos centros.
312
00:16:12,705 --> 00:16:17,242
Mas Trump já está falando
em mandar mais gente para esse sistema.
313
00:16:17,309 --> 00:16:19,778
E, em alguns lugares, isso gerou festa.
314
00:16:20,179 --> 00:16:23,282
Depois das eleições,
as ações de prisões privadas
315
00:16:23,349 --> 00:16:25,351
como GEO Group e CoreCivic dispararam,
316
00:16:25,417 --> 00:16:30,222
com seus CEOs se gabando
por quanto iriam ganhar:
317
00:16:31,123 --> 00:16:34,193
{\an8}O GEO Group nasceu
para este momento especial
318
00:16:34,259 --> 00:16:37,363
{\an8}na história da nossa empresa...
do nosso país,
319
00:16:37,963 --> 00:16:40,366
{\an8}e das oportunidades que virão.
320
00:16:40,432 --> 00:16:42,634
{\an8}Eu trabalho na CoreCivic há 32 anos.
321
00:16:42,701 --> 00:16:47,206
{\an8}Esse é com certeza um dos momentos
mais empolgantes da minha carreira.
322
00:16:47,840 --> 00:16:53,212
Em geral, se acontece algo que deixa
uma empresa de prisões empolgada,
323
00:16:53,278 --> 00:16:55,314
essa coisa é ruim.
324
00:16:55,781 --> 00:16:57,916
Se você chega em casa e escuta:
325
00:16:57,983 --> 00:17:02,154
"Amor, eu fiz uma coisa hoje
e o GEO Group está muito animado",
326
00:17:02,221 --> 00:17:05,224
você vai ter uma conversa
que vai mudar a sua relação.
327
00:17:06,225 --> 00:17:08,794
E acontece é que os centros
de detenção de migrantes,
328
00:17:08,861 --> 00:17:11,597
por lei, não podem ser um castigo.
329
00:17:11,663 --> 00:17:15,968
O próprio site da ICE diz
que a detenção não é punitiva.
330
00:17:16,235 --> 00:17:19,972
Mas como vão ver,
é como falar que o mar não é molhado
331
00:17:20,039 --> 00:17:22,441
ou que Wicked não durou
30 minutos a mais do que devia.
332
00:17:22,508 --> 00:17:27,112
É uma afirmação ousada,
muito contestada por evidências.
333
00:17:27,479 --> 00:17:31,483
Por isso, hoje vamos falar
dos centros de detenção da ICE.
334
00:17:31,550 --> 00:17:34,253
Vamos responder perguntas básicas:
Quem está neles,
335
00:17:34,319 --> 00:17:37,189
quem os administra,
e como são por dentro.
336
00:17:37,256 --> 00:17:39,525
Primeiro, quem é mandado para lá?
337
00:17:39,591 --> 00:17:42,728
Trump e o entorno dele
vendem as prisões de imigrantes
338
00:17:42,795 --> 00:17:45,164
como uma forma de combater o crime.
339
00:17:45,230 --> 00:17:49,168
Vemos a porta-voz dele respondendo
sobre quem foi preso
340
00:17:49,234 --> 00:17:50,903
na primeira rodada de ações da ICE:
341
00:17:51,236 --> 00:17:55,974
Das 3.500 prisões que a ICE fez
desde a volta de Trump,
342
00:17:56,041 --> 00:17:59,244
pode passar os números exatos,
quantos possuem ficha criminal
343
00:17:59,311 --> 00:18:01,547
e quantos estavam aqui ilegalmente?
344
00:18:01,613 --> 00:18:03,715
{\an8}Todos, porque violaram as leis dos EUA,
345
00:18:03,782 --> 00:18:06,552
{\an8}portanto são criminosos
para esse governo.
346
00:18:06,618 --> 00:18:08,520
{\an8}Sei que o governo anterior
não achava isso,
347
00:18:08,587 --> 00:18:10,756
{\an8}é uma grande mudança na cultura do país
348
00:18:10,823 --> 00:18:13,168
{\an8}pensar que alguém que viola as leis
de imigração como criminosos,
349
00:18:13,192 --> 00:18:14,560
{\an8}mas é isso que são.
350
00:18:14,893 --> 00:18:16,929
Espere, isso não é verdade.
351
00:18:17,329 --> 00:18:20,799
Entrar nos EUA sem autorização
pode ser um delito,
352
00:18:20,866 --> 00:18:23,802
mas muitos sem documento
entraram de forma legal
353
00:18:23,869 --> 00:18:25,170
e ficaram por mais tempo.
354
00:18:25,237 --> 00:18:28,107
E não ter documentos
é uma violação civil,
355
00:18:28,173 --> 00:18:29,608
e não uma criminal.
356
00:18:29,675 --> 00:18:32,578
É uma diferença importante
que o chefe dela deveria entender,
357
00:18:32,644 --> 00:18:34,680
já que ele já cometeu ambos.
358
00:18:35,180 --> 00:18:38,717
E para ficar claro,
mais da metade dos detidos
359
00:18:38,784 --> 00:18:41,220
não possuem ficha criminal,
e vários outros
360
00:18:41,286 --> 00:18:44,556
só cometeram delitos menores,
como violações de trânsito.
361
00:18:44,623 --> 00:18:47,693
E mais, muitos já estão
no processo de asilo.
362
00:18:47,759 --> 00:18:50,762
Ano passado, quase metade
daqueles em custódia da ICE
363
00:18:50,829 --> 00:18:52,030
estavam em busca de asilo.
364
00:18:52,097 --> 00:18:56,468
E isso é verdade para alguns
presos no Colorado em fevereiro.
365
00:18:56,535 --> 00:18:59,938
Prenderam um homem que tinha feito
tudo da maneira correta.
366
00:19:00,072 --> 00:19:01,807
Ele não cometeu nenhum crime
367
00:19:01,874 --> 00:19:04,309
e tinha uma audiência marcada
para pedir asilo.
368
00:19:04,376 --> 00:19:07,946
Mas, apesar disso, escutem o irmão dele
contando o que aconteceu:
369
00:19:08,247 --> 00:19:11,917
Na quarta-feira, o irmão de Luís,
Yonatan, o levava para o trabalho.
370
00:19:11,984 --> 00:19:13,085
Documento?
371
00:19:13,152 --> 00:19:14,219
Documento.
372
00:19:14,286 --> 00:19:17,222
Mas eles não saíram do estacionamento
do condomínio Cedar Parks,
373
00:19:17,289 --> 00:19:20,759
onde a ICE deteve ao menos cinco
na operação de quinta-feira.
374
00:19:22,728 --> 00:19:24,563
Nos pediram documentos daqui.
375
00:19:25,030 --> 00:19:28,934
Mostramos o processo de asilo,
o formulário carimbado pelo tribunal.
376
00:19:29,301 --> 00:19:33,138
Luís diz que os agentes não aceitaram
os documentos do irmão dele,
377
00:19:33,205 --> 00:19:37,309
mesmo ele mostrando o pedido de asilo
enquanto aguarda o visto de trabalho.
378
00:19:37,376 --> 00:19:41,413
Ele tem muitas perguntas
sobre o irmão ter sido detido
379
00:19:41,480 --> 00:19:43,048
sem ter ficha criminal.
380
00:19:43,115 --> 00:19:45,884
Se ele não tem um mandado de deportação,
por que o levaram?
381
00:19:46,451 --> 00:19:47,853
É, boa pergunta.
382
00:19:48,120 --> 00:19:51,523
É uma das muitas coisas
difíceis de entender com a cena,
383
00:19:51,590 --> 00:19:55,227
assim como por que os agentes
estavam usando camuflagem?
384
00:19:55,294 --> 00:19:57,963
Estão em um estacionamento,
não no meio da mata.
385
00:19:58,030 --> 00:20:00,065
Se quer ficar camuflado,
386
00:20:00,132 --> 00:20:03,402
deveria se vestir como quiosque
de acessórios no shopping.
387
00:20:04,303 --> 00:20:08,574
Mas deter as pessoas deve ser feito
em circunstâncias limitadas:
388
00:20:08,640 --> 00:20:11,210
Se há risco de fuga
ou para garantir que apareçam
389
00:20:11,276 --> 00:20:12,711
em uma audiência de imigração.
390
00:20:12,778 --> 00:20:17,849
Mas a maioria vai à audiência
porque querem ser ouvidos.
391
00:20:17,916 --> 00:20:21,253
E os que pedem asilo,
como o irmão daquele homem,
392
00:20:21,320 --> 00:20:23,822
um estudo mostrou
que se não estão detidos,
393
00:20:23,889 --> 00:20:28,293
noventa e cinco por cento vão a todas
as audiências de imigração.
394
00:20:28,360 --> 00:20:32,664
Alguns imigrantes estão sujeitos
à detenção obrigatória,
395
00:20:32,731 --> 00:20:34,700
como os acusados de violar a lei.
396
00:20:34,766 --> 00:20:39,638
Antes isso se limitava a casos graves,
como homicídio ou tráfico de armas.
397
00:20:39,705 --> 00:20:44,409
Mas isso mudou quando Bill Clinton
expandiu para delitos menores,
398
00:20:44,476 --> 00:20:47,713
como condenações pequenas por drogas
ou passar um cheque sem fundo.
399
00:20:48,013 --> 00:20:50,949
E as condenações
nem precisam ser recentes.
400
00:20:51,016 --> 00:20:52,451
Como este homem,
401
00:20:52,517 --> 00:20:55,520
que foi trazido da Jamaica para os EUA
na adolescência.
402
00:20:55,587 --> 00:20:59,024
Ele serviu nas Forças Armadas,
e depois se declarou culpado
403
00:20:59,091 --> 00:21:01,627
por posse de maconha em 1997.
404
00:21:01,693 --> 00:21:05,297
Ele seguiu em frente, abriu um negócio,
começou uma família, mas em 2010
405
00:21:05,597 --> 00:21:06,732
isso aconteceu de repente:
406
00:21:07,199 --> 00:21:11,403
Às 5h30 da manhã
eu ouvi batidas na porta.
407
00:21:11,470 --> 00:21:13,138
Pum, pum, pum, pum!
408
00:21:15,540 --> 00:21:16,642
E abri a porta.
409
00:21:18,777 --> 00:21:22,314
Perguntaram: "Você pediu a cidadania
há seis meses?"
410
00:21:22,381 --> 00:21:23,749
Eu disse que sim.
411
00:21:23,815 --> 00:21:25,384
"Vire-se! Nós viemos por isso."
412
00:21:25,450 --> 00:21:28,053
Eu não pensei que em 2010,
413
00:21:28,820 --> 00:21:32,824
a condenação por maconha
de 14 anos antes
414
00:21:33,525 --> 00:21:36,595
voltaria para me prejudicar.
415
00:21:37,195 --> 00:21:38,930
Isso é ridículo!
416
00:21:38,997 --> 00:21:41,066
Claramente ninguém deve ser punido
417
00:21:41,133 --> 00:21:44,136
por um erro menos
que cometeram há 14 anos.
418
00:21:44,202 --> 00:21:47,105
Senão eu seria culpado por fazer
o Smurf Vaidoso
419
00:21:47,172 --> 00:21:49,308
no filme Smurfs de 2011.
420
00:21:49,374 --> 00:21:53,712
Eu já fui castigado quando assisti
e quando tive que tirar essa foto.
421
00:21:53,779 --> 00:21:56,281
Eu acho que já sofri o bastante.
422
00:21:57,149 --> 00:22:00,118
A questão é que a expansão
da era Clinton
423
00:22:00,185 --> 00:22:04,890
multiplicou a população carcerária,
que passou dos 20.000 em 2001.
424
00:22:04,956 --> 00:22:08,226
E aumentou ainda mais com Bush, Obama,
Trump e Biden.
425
00:22:08,293 --> 00:22:12,631
Hoje temos o maior sistema de detenção
de imigrantes no mundo,
426
00:22:12,698 --> 00:22:14,933
o que deveria ser uma vergonha.
427
00:22:15,000 --> 00:22:18,070
Porque os EUA têm muitas coisas
que são as maiores do mundo.
428
00:22:18,136 --> 00:22:21,473
Em geral são incríveis,
ou ao menos maravilhosamente esquisitas.
429
00:22:21,540 --> 00:22:23,642
Temos a maior lata de tinta do mundo,
430
00:22:23,709 --> 00:22:28,113
a maior cadeira de escritório do mundo,
e minha favorita, a maior cesta.
431
00:22:28,180 --> 00:22:31,817
Tem sete andares, sem contar as alças.
432
00:22:31,883 --> 00:22:34,953
E curiosidade, ela era a sede
da Longaberger,
433
00:22:35,020 --> 00:22:37,289
uma empresa fabricante de cestas
em Ohio.
434
00:22:37,356 --> 00:22:40,659
Parece que foi ideia do fundador,
que escreveu em suas memórias:
435
00:22:40,726 --> 00:22:44,229
"Eu pensei que se Walt Disney
criou um império a partir de um rato,
436
00:22:44,296 --> 00:22:47,499
a sede da Longaberger
pode parecer com uma cesta."
437
00:22:47,833 --> 00:22:51,570
E também: "Sempre que eu falava,
me olhavam como se eu fosse louco".
438
00:22:52,270 --> 00:22:56,708
Infelizmente a empresa
abandonou a cesta em 2016,
439
00:22:56,775 --> 00:22:58,377
e ela está vazia desde então.
440
00:22:58,443 --> 00:23:02,748
Mas a internet tem vídeos
de admiradores que peregrinaram
441
00:23:02,814 --> 00:23:05,317
para vê-la de perto desde então,
como este:
442
00:23:05,684 --> 00:23:08,019
Acho que as fotos não fazem justiça.
443
00:23:08,086 --> 00:23:13,158
Parece bem maior em pessoa
do que nas fotos que eu vi
444
00:23:13,692 --> 00:23:15,060
por muito tempo.
445
00:23:16,061 --> 00:23:18,930
E aqui estou eu, à sombra
446
00:23:19,765 --> 00:23:23,135
de uma cesta de sete andares.
447
00:23:23,201 --> 00:23:25,103
Mais empresas deveriam fazer isso.
448
00:23:25,370 --> 00:23:31,343
Construir escritórios e sedes
em um tamanho gigante
449
00:23:31,410 --> 00:23:32,611
na forma dos seus produtos.
450
00:23:33,044 --> 00:23:35,280
Eu concordo plenamente com isso.
451
00:23:35,347 --> 00:23:36,748
Eu falo há anos,
452
00:23:36,815 --> 00:23:41,453
o que eu mais quero é a General Mills
dentro de um cereal gigante,
453
00:23:41,520 --> 00:23:46,725
a LOréal, em um batom gigante
e o McDonald's em uma máquina de sorvete
454
00:23:46,792 --> 00:23:48,193
que nunca funciona.
455
00:23:48,927 --> 00:23:52,597
Dito isso, eu acredito
que a carcaça vazia e decadente
456
00:23:52,664 --> 00:23:54,766
do maior escritório
em forma de cesta do mundo
457
00:23:54,833 --> 00:23:57,536
dá bem menos vergonha
que ter o maior sistema de detenção
458
00:23:57,602 --> 00:23:58,970
de imigrantes do mundo.
459
00:23:59,037 --> 00:24:01,373
Viram? Eu voltei ao tema.
460
00:24:01,440 --> 00:24:03,041
Aposto que esqueceram
qual era o assunto,
461
00:24:03,108 --> 00:24:05,010
mas eu sempre sabia aonde ia.
462
00:24:05,076 --> 00:24:06,812
Eu sempre sei às vezes.
463
00:24:07,879 --> 00:24:09,581
E a média de estadia
464
00:24:09,648 --> 00:24:12,851
para alguém sob custódia da ICE
é pouco mais de 44 dias,
465
00:24:12,918 --> 00:24:14,753
mas é só uma média.
466
00:24:14,820 --> 00:24:19,057
Mais de 2800 pessoas ficaram
entre seis meses e um ano.
467
00:24:19,124 --> 00:24:22,060
Quase 700 ficaram por ainda mais tempo.
468
00:24:22,127 --> 00:24:23,528
E essa é a questão.
469
00:24:23,595 --> 00:24:27,566
Se você for detido, você não sabe
quanto tempo vai ficar lá.
470
00:24:27,632 --> 00:24:30,769
Não há data para liberação.
471
00:24:31,203 --> 00:24:36,041
E mesmo quem é responsável por isso
enxerga os problemas:
472
00:24:36,575 --> 00:24:40,979
Não é como um presidiário na cadeia,
que tem uma sentença
473
00:24:41,046 --> 00:24:42,681
e sabe a data em que vai sair.
474
00:24:42,747 --> 00:24:44,883
Aqui eles não sabem quando vão sair.
475
00:24:45,250 --> 00:24:49,187
E sei que se eu estivesse
no lugar deles, seria difícil
476
00:24:50,288 --> 00:24:52,824
não saber quando eu vou embora.
477
00:24:54,025 --> 00:24:56,495
As pessoas às vezes veem isso
como um castigo.
478
00:24:56,928 --> 00:24:59,564
Mas nós não castigamos. É...
479
00:25:00,732 --> 00:25:04,603
Sei que é visto assim, mas não vamos
deter alguém como punição.
480
00:25:05,237 --> 00:25:08,974
Mas acontece que ficar preso
sem saber quando vai embora
481
00:25:09,040 --> 00:25:11,676
é a definição de castigo.
482
00:25:11,743 --> 00:25:14,246
Podem perguntar ao nosso público agora.
483
00:25:15,213 --> 00:25:18,683
Não só estão presos,
mas não sabem quando vai acabar.
484
00:25:18,750 --> 00:25:23,188
Estão presos, ficando mais tristes,
desejando estar na gravação de Drew.
485
00:25:23,255 --> 00:25:26,024
Sinto muito, pessoal,
é no estúdio ao lado.
486
00:25:26,091 --> 00:25:29,394
Hoje tem uma demonstração culinária
e vão dar liquidificadores.
487
00:25:30,695 --> 00:25:35,734
Essas são as pessoas presas,
mas onde ficam esses centros?
488
00:25:35,800 --> 00:25:38,136
Às vezes a ICE prende pessoas
nas cadeias locais,
489
00:25:38,203 --> 00:25:43,208
o que já é estranho, já que, novamente,
a detenção não deve ser punitiva.
490
00:25:43,275 --> 00:25:46,344
Mas a grande maioria, mais de 90%,
491
00:25:46,611 --> 00:25:50,282
fica em centros pertencentes
ou operados por prisões privadas.
492
00:25:50,615 --> 00:25:54,052
Por isso os CEOs estavam tão empolgados
493
00:25:54,119 --> 00:25:55,287
falando do faturamento.
494
00:25:55,353 --> 00:25:59,090
Essas empresas ganham muito dinheiro
detendo imigrantes.
495
00:25:59,157 --> 00:26:04,195
Na verdade, a primeira prisão privada
dos EUA foi para imigrantes:
496
00:26:04,896 --> 00:26:08,233
Os empresários dos EUA
estão otimistas com as prisões.
497
00:26:08,533 --> 00:26:12,571
A Corrections Corporation of America
em Nashville, Tennessee, acredita
498
00:26:12,637 --> 00:26:16,074
que, nos anos 80,
o negócio da prisão é o que há.
499
00:26:16,741 --> 00:26:21,546
Essa construção em Houston, Texas,
em breve será a primeira prisão
500
00:26:21,613 --> 00:26:24,015
de iniciativa totalmente livre
nos Estados Unidos.
501
00:26:24,082 --> 00:26:27,953
É projetada, construída e operada
por uma empresa privada.
502
00:26:28,620 --> 00:26:31,389
É construída para o Departamento
de Justiça dos EUA deter
503
00:26:31,456 --> 00:26:35,393
até 300 estrangeiros acusados
de entrar ilegalmente no país
504
00:26:35,460 --> 00:26:37,495
enquanto aguardam suas audiências
de deportação.
505
00:26:37,562 --> 00:26:38,997
{\an8}O mercado é enorme.
506
00:26:39,064 --> 00:26:42,167
{\an8}Temos mais de meio milhão
de pessoas presas no país
507
00:26:42,233 --> 00:26:43,335
neste momento.
508
00:26:43,969 --> 00:26:45,704
Temos muita coisa a dizer,
509
00:26:45,770 --> 00:26:49,641
e a falta perturbadora de piscadas
desse homem distrai um pouco.
510
00:26:49,908 --> 00:26:52,978
E também o tom otimista estranho
do resto da matéria.
511
00:26:53,044 --> 00:26:57,582
"O negócio da prisão é o que há"
não é algo que se diz no noticiário,
512
00:26:57,649 --> 00:26:59,951
parece um musical onde Bernadette Peters
513
00:27:00,085 --> 00:27:01,987
esfaqueia alguém que está dormindo.
514
00:27:02,754 --> 00:27:06,858
Mas a questão é que os negócios
andam bem para as prisões privadas.
515
00:27:06,925 --> 00:27:11,563
CoreCivic e GeoGroup recebem
respectivamente 27% e 30% de sua renda
516
00:27:11,630 --> 00:27:14,699
só de contratos de centros
de detenção da ICE.
517
00:27:14,766 --> 00:27:18,169
E dá para ver por que o modelo
tem tanto apelo.
518
00:27:18,236 --> 00:27:21,573
A ICE se livra das dores de cabeça
e responsabilidades pelos centros,
519
00:27:21,640 --> 00:27:27,212
e às vezes se afastam ainda mais,
fazendo contratos com os governos locais
520
00:27:27,278 --> 00:27:29,381
que então contratam
as empresas privadas.
521
00:27:29,447 --> 00:27:34,285
É atrativo porque esses acordos
trazem menos investigações
522
00:27:34,352 --> 00:27:36,388
do que os contratos federais normais.
523
00:27:36,454 --> 00:27:40,158
O sistema funciona bem para as empresas
e a ICE,
524
00:27:40,225 --> 00:27:43,795
mas funciona bem pior
para quem passa por ele.
525
00:27:43,862 --> 00:27:46,765
Vamos falar sobre como são
esses centros.
526
00:27:46,831 --> 00:27:50,735
Primeiro, eles costumam ficar
em áreas incrivelmente remotas.
527
00:27:51,036 --> 00:27:55,874
Isso é importante, porque os detidos
podem ficar sem representação legal.
528
00:27:55,940 --> 00:27:59,644
Alguns casos só têm um advogado
de imigração em um raio de 160 km
529
00:27:59,711 --> 00:28:01,680
para cada 200 detidos.
530
00:28:01,746 --> 00:28:05,316
E como as ligações são negadas
ou difíceis de se marcar,
531
00:28:05,383 --> 00:28:08,353
advogados como este
podem levar um tempo absurdo
532
00:28:08,420 --> 00:28:10,021
só para falar com os clientes:
533
00:28:10,622 --> 00:28:14,092
{\an8}Eu saio de casa de manhã,
534
00:28:14,526 --> 00:28:17,862
{\an8}pego a estrada e tento não parar
535
00:28:17,929 --> 00:28:19,297
{\an8}até o centro de detenção.
536
00:28:19,364 --> 00:28:24,869
Geralmente vamos até Pine Prairie.
São cerca de três horas dirigindo.
537
00:28:25,403 --> 00:28:29,074
Hoje vamos até Jackson
para uns casos especiais,
538
00:28:29,140 --> 00:28:33,511
então são quatro horas e meia,
cinco horas, dependendo do trânsito.
539
00:28:34,079 --> 00:28:37,515
É, é um grande problema,
ainda mais que, entre os detidos,
540
00:28:37,582 --> 00:28:40,018
os que têm advogados possuem
o dobro de chance
541
00:28:40,085 --> 00:28:42,129
de conseguir auxílio migratório
do que os que não têm,
542
00:28:42,153 --> 00:28:43,922
então advogados são fundamentais.
543
00:28:43,988 --> 00:28:46,991
Eu sei que às vezes eu os sacaneio,
porque a advocacia
544
00:28:47,058 --> 00:28:48,426
era a profissão desse cara.
545
00:28:48,493 --> 00:28:51,896
Mas sem eles nós estaríamos fodidos.
546
00:28:51,963 --> 00:28:54,466
Não teríamos The Good Wife,
Conduta de Risco,
547
00:28:54,532 --> 00:28:56,634
este programa
definitivamente não existiria.
548
00:28:56,701 --> 00:28:59,671
Teríamos sido fechados há anos
depois de uma montanha de processos
549
00:28:59,738 --> 00:29:01,940
por assédio sexual
da parte de Adam Driver.
550
00:29:02,807 --> 00:29:06,211
Isso sem falar das condições
de dentro dos centros,
551
00:29:06,277 --> 00:29:09,714
que são difíceis de se ver,
já que o acesso é controlado.
552
00:29:10,014 --> 00:29:11,950
O pouco que se vê
553
00:29:12,016 --> 00:29:14,419
{\an8}é em visitas muito restritas
para noticiários locais
554
00:29:14,486 --> 00:29:16,755
ou vídeos produzidos
pelos próprios centros,
555
00:29:16,821 --> 00:29:19,157
como este, de um centro
no Novo México,
556
00:29:19,224 --> 00:29:21,092
pertencente à empresa MTC.
557
00:29:21,826 --> 00:29:24,729
{\an8}O centro Otero
organiza torneios esportivos
558
00:29:24,796 --> 00:29:27,499
{\an8}e outras atividades
para os homens ficarem ativos.
559
00:29:28,833 --> 00:29:31,903
{\an8}Assim como no centro Imperial,
os detidos têm acesso
560
00:29:31,970 --> 00:29:33,371
{\an8}a cuidados médicos e dentais.
561
00:29:33,438 --> 00:29:37,408
Nossos funcionários são treinados
para treinar os detidos com dignidade.
562
00:29:37,475 --> 00:29:41,913
É nossa abordagem biônica,
"Acredite ou não, eu me importo".
563
00:29:45,183 --> 00:29:46,251
Certo...
564
00:29:46,551 --> 00:29:50,488
Se parar falar que se importa,
começa com "acredite ou não",
565
00:29:51,156 --> 00:29:53,124
você começou mal.
566
00:29:53,191 --> 00:29:56,795
Se eu falo: "Acredite ou não,
eu não faço desenhos eróticos
567
00:29:56,861 --> 00:30:00,331
da abelha do cereal",
o fato de ter dito "acredite ou não"
568
00:30:00,398 --> 00:30:02,867
sugere que já presumem que eu faço.
569
00:30:02,934 --> 00:30:05,837
Essa suposição já é um problema.
Porque eu não faço.
570
00:30:05,904 --> 00:30:09,374
Não é meu tipo de abelha de desenho.
571
00:30:09,440 --> 00:30:11,242
Isso, por exemplo, não causa efeito.
572
00:30:11,643 --> 00:30:12,777
Nem isso.
573
00:30:12,844 --> 00:30:13,878
Nem mesmo esse.
574
00:30:13,945 --> 00:30:16,848
E que fique claro,
eu definitivamente não desenhei eles,
575
00:30:17,715 --> 00:30:19,017
acreditem ou não.
576
00:30:20,218 --> 00:30:23,888
E eles vendem uma imagem linda,
mas a questão é que as condições
577
00:30:23,955 --> 00:30:25,690
nestes centros podem ser brutais.
578
00:30:25,757 --> 00:30:29,594
Por exemplo, se espera
que os detentos cozinhem e limpem.
579
00:30:29,661 --> 00:30:33,865
E a ICE exige que sejam pagos,
mas o pagamento é risível.
580
00:30:33,932 --> 00:30:36,835
Em muitos lugares
é só de um dólar por dia.
581
00:30:37,368 --> 00:30:40,805
E os detidos que negarem
podem ficar sem comida
582
00:30:40,872 --> 00:30:45,710
ou sofrer "segregação disciplinar",
também conhecido como "solitária".
583
00:30:46,077 --> 00:30:49,480
O GEOGroup foi processado por isso
em um dos seus centros,
584
00:30:49,547 --> 00:30:54,085
e usaram um argumento no tribunal
que o juiz não quis nem saber:
585
00:30:54,619 --> 00:30:58,723
A GEO disse que se precisarem escolher
entre um castigo ou trabalhar,
586
00:30:58,990 --> 00:31:00,525
ainda é uma escolha.
587
00:31:00,592 --> 00:31:03,595
Escutem essa interação
entre o advogado da GEO
588
00:31:03,661 --> 00:31:06,664
e o juiz que questiona
o processo da empresa:
589
00:31:07,131 --> 00:31:10,401
A segregação disciplinar
pode ser usada como uma sanção
590
00:31:10,468 --> 00:31:12,070
para a recusa ao trabalho.
591
00:31:12,136 --> 00:31:17,242
Eles decidem toda vez
se vão consentir ou não ao trabalho.
592
00:31:17,308 --> 00:31:18,743
Ou a comer.
593
00:31:19,744 --> 00:31:22,180
Ou serem isolados. Certo?
594
00:31:22,881 --> 00:31:27,785
Digo... os escravizados tinham escolha.
595
00:31:29,621 --> 00:31:30,622
Não é?
596
00:31:31,389 --> 00:31:32,891
Não foi ótimo.
597
00:31:32,957 --> 00:31:36,261
Se um juiz compara suas práticas
com a escravidão,
598
00:31:36,327 --> 00:31:38,830
em geral, seu caso não vai bem.
599
00:31:39,197 --> 00:31:41,399
A essa altura nem deveria ter
um veredito,
600
00:31:41,466 --> 00:31:45,270
deveria abrir um alçapão
para chamarem logo o próximo caso.
601
00:31:45,803 --> 00:31:48,973
E não foi o único caso de solitária
para as pessoas detidas.
602
00:31:49,040 --> 00:31:51,843
Um estudo mostrou que, em cinco anos,
centros da ICE
603
00:31:51,910 --> 00:31:57,482
isolaram pessoas 14.000 vezes,
com duração média de 27 dias,
604
00:31:57,849 --> 00:32:00,451
superando por muito o limite de 15 dias
605
00:32:00,518 --> 00:32:03,121
que especialistas em direitos humanos
consideram tortura.
606
00:32:03,187 --> 00:32:04,422
E não é tudo.
607
00:32:04,489 --> 00:32:07,926
A ICE informou que entre 2017
e ano passado,
608
00:32:07,992 --> 00:32:11,596
morreram ao menos 70 migrantes
detidos em seus centros.
609
00:32:11,663 --> 00:32:14,499
E os detalhes em alguns casos
são aterrorizantes.
610
00:32:14,766 --> 00:32:16,334
Por exemplo, Kamyar Samimi.
611
00:32:16,401 --> 00:32:20,104
Ele imigrou do Irã nos anos 70
e conquistou cidadania permanente.
612
00:32:20,171 --> 00:32:23,975
Em 2005, se declarou culpado
de possuir menos de 1g de cocaína
613
00:32:24,042 --> 00:32:25,743
e foi condenado a serviços comunitários,
614
00:32:25,810 --> 00:32:28,680
mas 12 anos depois
a ICE de repente decidiu
615
00:32:28,746 --> 00:32:31,316
que a condenação por drogas dele
o faria ser deportado.
616
00:32:31,382 --> 00:32:34,352
Como se não fosse o bastante,
enquanto ele estava detido,
617
00:32:34,419 --> 00:32:37,722
deixaram ele sem a metadona que usava
para se livrar do vício
618
00:32:37,989 --> 00:32:39,424
de uma hora para a outra.
619
00:32:39,490 --> 00:32:43,227
Ele começou a vomitar coágulos,
mas a equipe demorou horas
620
00:32:43,294 --> 00:32:44,662
para chamar a emergência,
621
00:32:44,729 --> 00:32:48,266
e Samimi morreu duas semanas depois
de entrar no centro.
622
00:32:48,333 --> 00:32:50,601
E a filha dele descobriu assim:
623
00:32:51,102 --> 00:32:55,573
{\an8}Um colega me mandou uma mensagem
me avisando que um agente
624
00:32:55,640 --> 00:32:59,677
{\an8}da imigração foi ao meu trabalho
e deixou um cartão
625
00:32:59,744 --> 00:33:01,546
porque queria falar comigo.
626
00:33:01,846 --> 00:33:05,950
Ele atendeu o telefone e me disse
627
00:33:06,317 --> 00:33:09,220
que meu pai sofreu uma parada cardíaca,
628
00:33:09,988 --> 00:33:14,058
que foi para um hospital
e foi declarado morto.
629
00:33:14,325 --> 00:33:17,462
Meu pai morreu no sábado.
E só me avisaram na segunda.
630
00:33:18,363 --> 00:33:23,668
Eu acho muito estranho que a ICE
trabalhe em horário comercial
631
00:33:23,735 --> 00:33:25,815
para avisar às pessoas
quando um ente querido morreu.
632
00:33:26,437 --> 00:33:29,273
É, "estranho" é uma forma de dizer.
633
00:33:29,340 --> 00:33:31,743
"Uma desgraça do caralho" seria outra.
634
00:33:31,809 --> 00:33:34,912
E é incrível que essa história
não é uma exceção.
635
00:33:34,979 --> 00:33:38,449
Um estudo mostrou que 95% das mortes
sob custódia da ICE
636
00:33:38,516 --> 00:33:43,921
poderiam ser prevenidas
com cuidados médicos apropriados.
637
00:33:44,222 --> 00:33:46,324
É citado um caso de um homem de Angola,
638
00:33:46,391 --> 00:33:48,335
que começou a demonstrar sintomas
de doença mental,
639
00:33:48,359 --> 00:33:51,729
se recusou a comer,
perdendo 13kg em 30 dias.
640
00:33:51,796 --> 00:33:54,499
Eventualmente ele concordou
em beber um suplemento,
641
00:33:54,565 --> 00:33:58,236
mas não deram a ele,
porque o responsável
642
00:33:58,302 --> 00:34:01,739
queria comprar a um preço justo
ou com desconto.
643
00:34:01,806 --> 00:34:05,209
Aliás, o centro era o mesmo
daquele vídeo feliz
644
00:34:05,276 --> 00:34:07,445
onde, acredite ou não, eles se importam.
645
00:34:07,879 --> 00:34:09,981
Então acho que a frase
tem o mesmo sentido
646
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
do "acredite ou não" do Ripley.
647
00:34:12,116 --> 00:34:16,320
"Somos completamente mentirosos,
o que você acha é com você."
648
00:34:17,221 --> 00:34:18,632
E se com tudo isso, vocês ainda pensam
649
00:34:18,656 --> 00:34:22,794
"parece que estamos causando
muitos danos desnecessários",
650
00:34:22,860 --> 00:34:24,228
vocês estão certos.
651
00:34:24,295 --> 00:34:26,030
E não acreditem só em mim.
652
00:34:26,097 --> 00:34:29,834
Temos um ex-diretor da ICE
dizendo basicamente o mesmo:
653
00:34:30,401 --> 00:34:33,704
Prendemos muita gente que não é perigosa
ou não tem risco de fuga.
654
00:34:34,372 --> 00:34:35,840
Para mim, não faz sentido.
655
00:34:35,907 --> 00:34:37,584
{\an8}Deveríamos nos fazer
perguntas mais amplas,
656
00:34:37,608 --> 00:34:39,477
{\an8}por que estamos nesse negócio?
657
00:34:39,811 --> 00:34:41,446
{\an8}O que ganhamos com isso?
658
00:34:41,512 --> 00:34:43,014
{\an8}É só a política, não é?
659
00:34:43,081 --> 00:34:45,383
O público gosta de ouvir "detenção",
660
00:34:45,450 --> 00:34:46,451
parece forte.
661
00:34:46,751 --> 00:34:50,621
É verdade, o público gosta
de ouvir coisas que parecem fortes.
662
00:34:50,688 --> 00:34:54,025
Por isso Mark Sinclair
usa o nome artístico Vin Diesel,
663
00:34:54,092 --> 00:34:56,360
e não Reginald Chuchimichi III.
664
00:34:57,395 --> 00:35:00,264
Mas quando ele pergunta
por que estamos nesse negócio,
665
00:35:00,331 --> 00:35:04,335
o fato de ser um negócio
já é parte da resposta.
666
00:35:04,936 --> 00:35:08,406
E é algo que não é esquecido
por quem está nos centros:
667
00:35:09,574 --> 00:35:13,478
{\an8}Eles nos deixam aqui por sete
ou oito meses e lucram conosco.
668
00:35:13,544 --> 00:35:15,279
{\an8}Para eles, somos um negócio.
669
00:35:15,346 --> 00:35:17,448
A imigração é um negócio neste país.
670
00:35:17,815 --> 00:35:20,051
Ele tem razão. A imigração é um negócio,
671
00:35:20,118 --> 00:35:23,020
como qualquer atividade
com fins lucrativos nos EUA,
672
00:35:23,087 --> 00:35:25,690
como a empresa da masturbação
tóxica agressiva,
673
00:35:25,756 --> 00:35:27,825
a megacorporação destruidora
de pequenos negócios
674
00:35:27,892 --> 00:35:29,060
ou a Pottery Barn.
675
00:35:29,127 --> 00:35:32,063
Não tenho nada de ruim para falar deles,
676
00:35:32,130 --> 00:35:33,970
eles fazem produtos de qualidade
a bons preços.
677
00:35:34,031 --> 00:35:35,533
Continuem assim, Pottery Barn.
678
00:35:35,600 --> 00:35:38,903
Mas a questão é que tudo isso
que eu mostrei
679
00:35:39,237 --> 00:35:42,039
vem de antes do segundo mandato
de Trump.
680
00:35:42,106 --> 00:35:44,675
O que vem a seguir será certamente pior.
681
00:35:45,109 --> 00:35:48,246
O Congresso ampliou ainda mais
as detenções obrigatórias
682
00:35:48,312 --> 00:35:52,183
para incluir pessoas sem documentos
acusadas por qualquer tipo de roubo.
683
00:35:52,650 --> 00:35:55,653
Trump também começou a colocar
os migrantes em prisões federais,
684
00:35:55,720 --> 00:35:58,222
e reabriram centros
que foram forçados a fechar
685
00:35:58,289 --> 00:36:00,725
por denúncias de falta de segurança
ou superlotação.
686
00:36:00,791 --> 00:36:02,293
Então, o que fazemos?
687
00:36:02,360 --> 00:36:06,731
A nível federal, de verdade,
nos próximos anos, estamos fodidos.
688
00:36:07,999 --> 00:36:11,769
Mas alguns estados acharam formas
de diminuir os danos.
689
00:36:11,836 --> 00:36:14,605
Illinois, por exemplo, proibiu
que empresas privadas
690
00:36:14,672 --> 00:36:16,216
fizessem contratos
com comunidades locais
691
00:36:16,240 --> 00:36:17,508
para detenção de imigrantes.
692
00:36:17,575 --> 00:36:20,845
Também proibiu cidades e condados
de fechar contratos com a ICE
693
00:36:20,912 --> 00:36:23,014
para alojar ou deter imigrantes
em prisões locais,
694
00:36:23,080 --> 00:36:26,918
o que é ótimo, eu diria que todos
os estados deveriam fazer isso.
695
00:36:26,984 --> 00:36:30,688
E temos que reconhecer que o Novo México
está avaliando uma proposta similar.
696
00:36:31,055 --> 00:36:35,726
Olhem, o governo Trump claramente
vai fazer todo o possível
697
00:36:35,793 --> 00:36:38,496
para ser o mais irresponsável possível
nos próximos quatro anos.
698
00:36:38,563 --> 00:36:41,732
E eu sei que ninguém quer ouvir
outro discurso comovente
699
00:36:41,799 --> 00:36:43,968
sobre como as políticas de imigração
desse governo
700
00:36:44,035 --> 00:36:46,137
vão contra os ideais
da fundação dos EUA.
701
00:36:46,204 --> 00:36:48,139
Já passamos desse momento.
702
00:36:48,639 --> 00:36:54,612
Mas seguindo, vamos ter que achar formas
de lutar com mais força
703
00:36:54,679 --> 00:36:58,349
contra quem está determinado
a ganhar força política às custas
704
00:36:58,416 --> 00:37:00,585
de uma população muito vulnerável.
705
00:37:00,918 --> 00:37:06,691
E para quem continue apoiando isso,
só temos uma coisa a dizer:
706
00:37:07,225 --> 00:37:09,193
{\an8}Seus imbecis!
707
00:37:09,493 --> 00:37:12,063
{\an8}Qual é o seu problema?
708
00:37:12,830 --> 00:37:15,366
Pois é. Exatamente.
709
00:37:15,900 --> 00:37:17,501
E agora, isso:
710
00:37:17,835 --> 00:37:23,341
E agora, Stone Cold Steve Austin
ama seus gatos durões para cacete.
711
00:37:23,841 --> 00:37:26,510
Oi, e aí? Sou o Steve.
Vim ao rancho Broken Skull.
712
00:37:26,577 --> 00:37:28,112
O estábulo está aberto.
713
00:37:28,379 --> 00:37:30,047
Já soltei as galinhas,
714
00:37:30,114 --> 00:37:32,216
agora vou soltar Pancho e Macho.
715
00:37:32,283 --> 00:37:33,918
Olha ele aí!
716
00:37:33,985 --> 00:37:36,487
O bom e velho Panchi. Bom dia, amigo.
717
00:37:37,855 --> 00:37:40,725
É um gato durão do cacete.
718
00:37:41,225 --> 00:37:43,527
Pancho, cadê você, filho da mãe?
719
00:37:45,596 --> 00:37:46,597
Olha ele!
720
00:37:49,400 --> 00:37:52,870
Esse gato é um filho da puta.
721
00:37:52,937 --> 00:37:54,872
Imaginem um gato tão durão
722
00:37:55,206 --> 00:37:58,609
que você só pode fazer carinho
com luvas de couro de verdade.
723
00:37:58,676 --> 00:38:00,278
São uns gatos durões.
724
00:38:00,911 --> 00:38:03,614
Macho virou um gato durão, não é?
725
00:38:03,948 --> 00:38:06,951
Faz tempo que os gatos durões
não aparecem no Instagram, não é?
726
00:38:07,018 --> 00:38:09,220
Aqui estão, ao vivo e a cores.
727
00:38:09,287 --> 00:38:10,321
Panchi!
728
00:38:10,388 --> 00:38:12,857
Pancho sempre sobe
na traseira da minha caminhonete.
729
00:38:12,923 --> 00:38:14,592
Que gato durão.
730
00:38:14,659 --> 00:38:18,763
Perguntaram, e aqui está ele.
Pancho, um gato durão.
731
00:38:19,297 --> 00:38:20,898
Que gato durão, esse aqui.
732
00:38:20,965 --> 00:38:23,000
Quer saber? Ele é um gato durão.
733
00:38:23,067 --> 00:38:24,235
Está em forma.
734
00:38:24,669 --> 00:38:25,670
Olhem esse gato.
735
00:38:26,070 --> 00:38:28,039
Que gato durão.
736
00:38:28,739 --> 00:38:29,740
Pancho!
737
00:38:30,841 --> 00:38:31,842
Pancho!
738
00:38:33,844 --> 00:38:34,845
Droga!
739
00:38:35,713 --> 00:38:37,381
Pancho! Não me abandone!
740
00:38:41,352 --> 00:38:43,154
Esse filho da puta é demais.
741
00:38:43,621 --> 00:38:44,955
E AGORA
742
00:38:46,490 --> 00:38:48,402
Este foi nosso programa.
Muito obrigado pela audiência.
743
00:38:48,426 --> 00:38:50,328
Nos vemos na semana que vem. Boa noite.
744
00:38:51,262 --> 00:38:54,765
OI, JOHN!
QUER POLINIZAR MINHA FLOR?
61477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.