All language subtitles for Justice.League.S02E22.720p.BR.vk007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,424 Previously on Justice League: 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,178 I've tucked away a great big time bomb somewhere on the Vegas strip. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,056 Only the Justice League can stop it. 4 00:00:15,224 --> 00:00:19,727 And since every good suspense show has to have a ticking clock, here's mine. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,606 Ladies and gentlemen, tonight's extra-special guest stars... 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,277 ...making their world debut, the Royal Flush Gang. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,242 We've got trouble. The bomb's a fake. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,077 Twenty-five. 9 00:00:36,495 --> 00:00:38,246 There are 25 bombs. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,081 And they're set to go off in.... 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,583 Oh, dear. That's not a lot of time. 12 00:00:48,549 --> 00:00:50,091 Disconnect the following wires... 13 00:00:50,259 --> 00:00:51,676 ...in precisely this order: 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,471 Blue, yellow-and-black striped, red, then black. 15 00:00:55,639 --> 00:00:56,806 Okay. What next? 16 00:00:56,974 --> 00:00:58,391 Find another one. 17 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 John! 18 00:02:15,927 --> 00:02:18,137 Lantern, are you okay over there? 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,972 Lantern, check in. 20 00:02:20,140 --> 00:02:23,184 One of the bombs went off. GL was inside. I'm looking for him. 21 00:02:23,352 --> 00:02:25,227 -I'm on my way. -Stay with the bomb. 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 But-- 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,857 John? 24 00:02:32,778 --> 00:02:34,236 John. 25 00:02:38,200 --> 00:02:39,742 No. 26 00:02:42,162 --> 00:02:49,168 Ooh, medical drama, life-and-death stakes, compelling human conflict.... 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,878 Ratings. 28 00:03:00,806 --> 00:03:02,807 Come on! 29 00:03:15,570 --> 00:03:18,280 I can't believe I almost lost you without ever telling you. 30 00:03:19,616 --> 00:03:21,283 Telling me what? 31 00:03:21,618 --> 00:03:26,122 Enough with the mushy stuff. It's time for Super Ham's close-up. 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,710 -Give it up, kid. There's no way you can beat me. 33 00:03:31,002 --> 00:03:32,378 I don't have to beat you. 34 00:03:32,546 --> 00:03:35,047 I just have to slow you down until the bomb blows. 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,632 Hold that thought. 36 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 Now, where were we? 37 00:03:59,489 --> 00:04:02,491 A person could really learn to hate that guy. 38 00:04:02,659 --> 00:04:04,744 Let's go back to watching Green Lantern croak. 39 00:04:04,911 --> 00:04:06,495 That should cheer me up. 40 00:04:06,830 --> 00:04:08,789 I found John. He's in bad shape. 41 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 We'll meet at the last bomb. 42 00:04:13,003 --> 00:04:14,044 Then go after Joker. 43 00:04:14,212 --> 00:04:16,547 John needs medical attention. 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,508 -Make it fast. We got a-- -Hawkgirl, out. 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,310 Oh, this will never do. Harley? 46 00:04:29,478 --> 00:04:31,270 Right here, Mr. J. 47 00:04:31,438 --> 00:04:34,231 Come in for a nice tight shot of Batman. 48 00:04:34,399 --> 00:04:37,067 You heard the man. Nice and tight. 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,363 Lower! Lower! 50 00:04:48,455 --> 00:04:49,622 Pull up! Pull up! 51 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 Ooh. 52 00:04:58,256 --> 00:05:02,551 Technical difficulties. Let's move on, shall we? 53 00:05:02,969 --> 00:05:04,053 Ah, yes. 54 00:05:04,221 --> 00:05:05,888 By my count, the Justice League... 55 00:05:06,056 --> 00:05:09,475 ...has disarmed or disabled all but one of my bombs. 56 00:05:09,643 --> 00:05:13,562 I still don't think they're gonna make it, though. 57 00:05:30,497 --> 00:05:33,207 Come on, you didn't think it was gonna be that easy? 58 00:05:33,375 --> 00:05:36,126 Well, yeah, kind of. 59 00:05:39,172 --> 00:05:41,882 Time to find out just how fast you are. 60 00:05:58,275 --> 00:05:59,900 That about wraps you up. 61 00:06:03,113 --> 00:06:06,699 I know. It's all I could think of on the spur of the moment. 62 00:06:13,415 --> 00:06:14,456 Here's the thing. 63 00:06:14,624 --> 00:06:17,251 Superman just tossed me halfway across town. 64 00:06:17,419 --> 00:06:19,753 I'm taking it out on you. 65 00:06:20,463 --> 00:06:23,632 Much as I'd enjoy watching my boys pummel the Flash... 66 00:06:23,800 --> 00:06:26,552 ...I've learned from hard experience that it always pays... 67 00:06:26,720 --> 00:06:28,971 ...to keep an eye on bat guano. 68 00:06:35,103 --> 00:06:36,645 Harley, where's Joker? 69 00:06:36,980 --> 00:06:40,900 After all these years, you still think I'd give up Mr. J? 70 00:06:41,067 --> 00:06:42,818 Why not? He gave you up. 71 00:06:42,986 --> 00:06:45,446 That was a long time ago. He's changed. 72 00:06:45,614 --> 00:06:48,449 We've been to couples counseling. 73 00:06:48,617 --> 00:06:50,159 I'm talking about right now. 74 00:06:50,327 --> 00:06:52,161 Or haven't you been watching the show? 75 00:06:52,329 --> 00:06:54,246 You've seen the way he touches her hair... 76 00:06:54,414 --> 00:06:56,540 ...the way he rubs her shoulders. 77 00:06:57,000 --> 00:06:59,668 You mean Ace? She's just a kid. 78 00:06:59,836 --> 00:07:04,256 Really? Then why is she with him while you're out here in the cold? 79 00:07:09,137 --> 00:07:11,931 Have to admit. Didn't see that one coming. 80 00:07:12,098 --> 00:07:15,643 Oh, look at the time! We don't want to miss the big finish. 81 00:07:23,818 --> 00:07:27,029 -Put him down! -You want him? You got him. 82 00:07:51,846 --> 00:07:55,391 I'm stronger than anybody. I knew I was stronger than you. 83 00:07:57,686 --> 00:07:59,061 I've heard it before. 84 00:07:59,229 --> 00:08:00,729 Have you heard this? 85 00:08:08,279 --> 00:08:10,072 You can't beat us both. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,741 Are you crazy as Joker? We've got less than a minute. 87 00:08:12,909 --> 00:08:14,827 If you beat me, you'll die in the explosion. 88 00:08:15,286 --> 00:08:17,079 So? I'll win. 89 00:08:21,626 --> 00:08:22,918 I'm out of here. 90 00:08:41,438 --> 00:08:43,022 -Flash! -Uhh. 91 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 I'll keep this maniac busy. Defuse the bomb. 92 00:08:58,830 --> 00:09:01,457 Even you can't disarm one of my bombs in time. 93 00:09:01,875 --> 00:09:02,916 Shut up! 94 00:09:03,084 --> 00:09:06,920 What kind of a retort is that? You're not even trying. 95 00:09:07,964 --> 00:09:10,799 Not the blue one! You'll blow us all to smithereens! 96 00:09:12,469 --> 00:09:14,845 Seriously, you were right. Cut the black one. 97 00:09:15,013 --> 00:09:16,638 I mean the red one. No, blue. 98 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 That's it, black-and-yellow stripe one. No, wait, green. 99 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 What just happened? 100 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 He, uh, I think-- 101 00:09:28,359 --> 00:09:31,695 Get me an instant replay. Super slow motion! 102 00:09:49,756 --> 00:09:51,256 Huh. 103 00:09:55,553 --> 00:09:57,429 -Hey, Supes! 104 00:09:59,766 --> 00:10:02,017 That's the last of the bombs. We win. 105 00:10:02,185 --> 00:10:04,144 That was quite a stunt you just pulled off. 106 00:10:04,687 --> 00:10:06,939 I know. Can't wait to catch the rerun. 107 00:10:07,107 --> 00:10:08,899 Was that great or what? 108 00:10:09,067 --> 00:10:12,319 Give a big hand to the Justice League for foiling my bomb plot. 109 00:10:12,487 --> 00:10:14,446 Come on! 110 00:10:18,034 --> 00:10:20,911 You know, our show was picked up by all the news channels. 111 00:10:21,079 --> 00:10:25,374 And the last 1 5 minutes or so has been running on the broadcast networks. 112 00:10:25,542 --> 00:10:26,917 According to my projections... 113 00:10:27,085 --> 00:10:31,630 ...we've got somewhere between 60 and 70 million people watching right now. 114 00:10:31,798 --> 00:10:33,924 And that was the point all along. 115 00:10:34,092 --> 00:10:37,469 This whole thing was a stunt to get as many of you watching as possible. 116 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 And it worked. 117 00:10:38,847 --> 00:10:41,098 My Royal Flush gang provided the conflict. 118 00:10:41,266 --> 00:10:43,475 The Justice League brought the star power. 119 00:10:43,643 --> 00:10:47,813 And I brought the shocking surprise ending. 120 00:10:48,523 --> 00:10:53,819 Everyone watching the show right now is witness to my greatest joke ever. 121 00:10:53,987 --> 00:10:57,364 In just over five minutes, you'll all be hopelessly... 122 00:10:57,532 --> 00:11:01,034 ...incurably insane. 123 00:11:05,665 --> 00:11:08,208 Can't stop looking, can you? 124 00:11:08,376 --> 00:11:10,669 I wish I could say it's my animal magnetism. 125 00:11:10,837 --> 00:11:13,672 But it's really my little Ace in the hole. 126 00:11:13,965 --> 00:11:15,716 "Different," they called her. 127 00:11:15,884 --> 00:11:17,926 Some even said she was a monster. 128 00:11:20,346 --> 00:11:22,431 Is this a monster? 129 00:11:22,599 --> 00:11:24,683 I ask you. 130 00:11:26,936 --> 00:11:29,771 Purely rhetorically, of course. 131 00:11:30,190 --> 00:11:33,609 Condemned for something she could barely comprehend... 132 00:11:33,776 --> 00:11:37,946 ...little Ace soon found herself a guest of the government. 133 00:11:47,957 --> 00:11:51,793 But even they were afraid of her strange power. 134 00:11:57,634 --> 00:11:59,009 Fortunately for them... 135 00:11:59,177 --> 00:12:04,973 ...their nasty little headband made her as harmless as a drowned kitten. 136 00:12:21,699 --> 00:12:24,117 My poor, poor Acey. 137 00:12:24,285 --> 00:12:28,163 All your life, people have been recoiling in fear from you. 138 00:12:28,331 --> 00:12:30,540 Oh, can I relate. 139 00:12:30,708 --> 00:12:35,003 Maybe that's why I'm the only one who's never been scared of you. 140 00:12:35,380 --> 00:12:39,174 You see, Ace can send out thought waves that alter perception. 141 00:12:39,342 --> 00:12:42,511 But enough with the jargon. She can make you crazy... 142 00:12:42,679 --> 00:12:48,892 ...just by looking at you in person or on TV. 143 00:12:49,102 --> 00:12:51,687 Even as I speak, millions of you... 144 00:12:51,854 --> 00:12:55,691 ...slack-jawed couch potatoes are losing your grip on reality... 145 00:12:55,858 --> 00:12:58,485 ...which in my opinion, is highly overrated anyway. 146 00:12:58,653 --> 00:13:03,532 But you can't look away, even though you know something's terribly wrong. 147 00:13:03,950 --> 00:13:09,371 And the best part, I'm immune to all this because I'm already crazy. 148 00:13:09,747 --> 00:13:11,373 Turn it up, baby. 149 00:13:11,541 --> 00:13:14,835 We need to fight, to fight. 150 00:13:15,003 --> 00:13:18,005 Yeah, but I can't. 151 00:13:37,775 --> 00:13:40,193 It's only a matter of time now. 152 00:13:40,361 --> 00:13:43,905 A few more minutes, and millions of people are going to go: 153 00:13:45,742 --> 00:13:47,701 And it's all because of you... 154 00:13:47,869 --> 00:13:51,747 ...the best sidekick a homicidal maniac ever had. 155 00:13:51,914 --> 00:13:53,749 What about me?! 156 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Harley! 157 00:13:55,168 --> 00:13:57,878 Yeah, Harley! You worthless two-timing piece! 158 00:13:58,046 --> 00:14:01,048 Wait! Wait. 159 00:14:01,299 --> 00:14:05,427 We can't let everything we have be ruined by a silly misunderstanding. 160 00:14:05,595 --> 00:14:08,930 And just what is it that I'm not understanding? 161 00:14:09,098 --> 00:14:11,141 That we're two of a kind. 162 00:14:11,309 --> 00:14:14,394 That you'll always come back to me. 163 00:14:14,771 --> 00:14:16,563 Yeah. I guess I do, don't I? 164 00:14:16,939 --> 00:14:20,233 -But-- -Like the swallows in Capistrano. 165 00:14:20,401 --> 00:14:22,611 And there's one other thing you're not getting. 166 00:14:22,945 --> 00:14:24,529 What? 167 00:14:25,281 --> 00:14:28,742 That you led Batman right to my doorstep! 168 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 Tough love. 169 00:14:34,624 --> 00:14:37,417 Very effective, don't you think so, Batman? 170 00:14:37,960 --> 00:14:43,548 Yoo-hoo! Batman? I know you're up there-- Ow! 171 00:14:44,634 --> 00:14:46,551 Oh, there you are. 172 00:14:48,471 --> 00:14:51,640 Acey, why don't you give him a piece of your mind. 173 00:15:10,743 --> 00:15:11,827 Turn up the juice! 174 00:15:34,100 --> 00:15:37,519 Oh, how I've waited for this. 175 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 Big old Bats has fallen down 176 00:15:56,581 --> 00:15:57,664 On the ground 177 00:15:59,375 --> 00:16:00,876 Mind unsound 178 00:16:06,257 --> 00:16:08,049 Big old Bats has fallen down 179 00:16:10,887 --> 00:16:13,388 I'm so happy 180 00:16:22,899 --> 00:16:25,901 I've never seen you this determined, Bats. 181 00:16:26,068 --> 00:16:30,906 But as they say, all good things must come to an end. 182 00:16:35,119 --> 00:16:37,913 Hmm. Nice heft. 183 00:16:50,718 --> 00:16:53,261 Just-- Just a souvenir, that's all. 184 00:16:53,429 --> 00:16:55,972 Give me that! 185 00:17:00,978 --> 00:17:03,271 I'm not afraid of you. 186 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 Wait, please. 187 00:17:06,359 --> 00:17:09,528 I know what it's like to frighten other people. 188 00:17:09,695 --> 00:17:11,655 That's why I'm not afraid of you. 189 00:17:11,864 --> 00:17:13,865 I'm the only one. 190 00:17:18,120 --> 00:17:19,371 Don't do this. 191 00:17:22,667 --> 00:17:24,709 Do what? 192 00:17:25,878 --> 00:17:27,754 That's my little Acey. 193 00:17:27,922 --> 00:17:29,839 Everything's going to be-- 194 00:18:02,707 --> 00:18:07,168 Where are you gonna go? 195 00:18:08,170 --> 00:18:10,046 Nowhere. 196 00:18:31,277 --> 00:18:34,779 It was the shock of the detonation that stopped his heart. 197 00:18:35,239 --> 00:18:36,698 No. He's gonna be fine. 198 00:18:36,866 --> 00:18:38,199 I'll stay with him tonight. 199 00:18:39,577 --> 00:18:41,411 Batman, about before. 200 00:18:41,579 --> 00:18:43,288 -I'm sorry. I-- -No. 201 00:18:43,456 --> 00:18:45,373 We never leave a man behind. 202 00:18:45,541 --> 00:18:46,875 Right? 203 00:18:47,043 --> 00:18:48,376 Right. 204 00:18:48,544 --> 00:18:51,046 Okay, I'll check in later. 205 00:18:59,764 --> 00:19:02,474 Mm. Hey. 206 00:19:02,683 --> 00:19:05,393 Hey. Go back to sleep. 207 00:19:05,561 --> 00:19:07,062 Not sleepy. 208 00:19:07,229 --> 00:19:10,065 Besides, we've got things to talk about. 209 00:19:10,232 --> 00:19:11,566 It can wait. 210 00:19:12,068 --> 00:19:14,611 Not anymore. I'm tired of waiting. 211 00:19:14,779 --> 00:19:17,489 -You know how I feel about you. -John.... 212 00:19:17,698 --> 00:19:20,075 And I know you feel the same way. 213 00:19:24,413 --> 00:19:26,539 It's not that simple. 214 00:19:26,707 --> 00:19:28,917 John, this can't go any further. 215 00:19:29,293 --> 00:19:30,752 Why not? 216 00:19:31,545 --> 00:19:34,255 It's crazy. We work together. 217 00:19:34,632 --> 00:19:36,966 So? It gives us something in common. 218 00:19:37,385 --> 00:19:40,929 We can't be worrying about each other when we're fighting the bad guys. 219 00:19:41,097 --> 00:19:43,932 Too late for that. What else you got? 220 00:19:44,433 --> 00:19:49,145 We're so different. I mean, look at us. 221 00:19:49,313 --> 00:19:51,523 Just look at us. 222 00:19:59,281 --> 00:20:02,742 I see a man and a woman. 223 00:21:01,719 --> 00:21:03,845 Well, it's about time. 16540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.