Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:48,750
I'M STILL HERE
2
00:00:54,510 --> 00:00:59,050
UNDER MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:22,240 --> 00:01:23,660
Go for it, Marcelo! Go.
4
00:01:26,250 --> 00:01:27,330
Good header.
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,670
Good one, Eliana!
6
00:01:37,220 --> 00:01:38,260
Go, go, go!
7
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
My ball!
8
00:01:48,480 --> 00:01:50,360
Nice!
9
00:01:54,030 --> 00:01:55,190
Whose mutt is that?
10
00:01:56,150 --> 00:01:57,900
Get it off the court!
11
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
It's been around
for a week.
12
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
Get him out!
13
00:02:03,160 --> 00:02:04,370
Is he yours?
14
00:02:04,370 --> 00:02:05,450
No.
15
00:02:07,370 --> 00:02:08,540
Marcelo!
16
00:02:10,790 --> 00:02:13,130
Hold him.
He's messing up the game.
17
00:02:13,130 --> 00:02:15,590
- So cute!
- What a sweetie!
18
00:02:15,590 --> 00:02:17,090
We could keep him.
19
00:02:17,090 --> 00:02:18,380
Yeah, right.
20
00:02:21,140 --> 00:02:23,600
Who's that cute guy--
21
00:02:23,600 --> 00:02:24,850
Marcelo!
22
00:02:24,850 --> 00:02:27,140
Check out our new puppy!
23
00:02:27,140 --> 00:02:29,940
Mom won't let you keep
that fleabag.
24
00:02:29,940 --> 00:02:31,600
- Where is she?
- Don't know.
25
00:02:31,610 --> 00:02:32,860
Can I get a bit more?
26
00:02:33,520 --> 00:02:37,360
Dalal will kill us if we show up
tanned at the ballet.
27
00:02:37,360 --> 00:02:39,950
That's what face powder's for.
28
00:02:48,750 --> 00:02:50,620
Let's go! C'mon, c'mon!
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,800
Careful on the street, Marcelo!
30
00:03:01,260 --> 00:03:03,010
Let's go!
31
00:03:07,060 --> 00:03:08,730
Excuse me!
32
00:03:12,150 --> 00:03:15,650
Wipe your feet!
I just swept the house.
33
00:03:15,650 --> 00:03:17,070
Can I hold him?
34
00:03:17,900 --> 00:03:19,610
ZEZÉ: What on earth is this now?
35
00:03:19,610 --> 00:03:20,530
Our new puppy.
36
00:03:20,530 --> 00:03:23,990
It's filthy!
Does your mom know about this?
37
00:03:23,990 --> 00:03:25,070
Is Dad here?
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,910
ZEZÉ: In the office,
with Mr. Boca.
39
00:03:26,910 --> 00:03:28,540
Don't bother him.
40
00:03:29,120 --> 00:03:30,200
It's urgent.
41
00:03:30,210 --> 00:03:31,290
I'll be blamed!
42
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
So cute!
43
00:03:35,540 --> 00:03:39,670
It was crazy
to take on a project this size.
44
00:03:39,670 --> 00:03:41,550
If it were easy,
we wouldn't take it.
45
00:03:41,550 --> 00:03:43,760
- I would.
- I know you would!
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,220
Of course I would.
47
00:03:45,220 --> 00:03:46,720
- Dad?
- Come in!
48
00:03:48,430 --> 00:03:51,850
No dog in the house. No way!
49
00:03:51,850 --> 00:03:53,520
Can we keep him?
Please?
50
00:03:54,360 --> 00:03:56,690
- What did Mom say?
- She said to ask you.
51
00:03:57,190 --> 00:03:58,780
What have I got to do with this?
52
00:04:00,780 --> 00:04:04,160
- You take him.
- Me? No way.
53
00:04:04,160 --> 00:04:05,530
I've got a tunnel to build.
54
00:04:05,530 --> 00:04:07,950
Dalal will kick me out!
55
00:04:09,540 --> 00:04:12,000
I think
this little rascal here...
56
00:04:14,040 --> 00:04:15,130
looks like a...
57
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Pimpão!
58
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
Let me see.
59
00:04:18,590 --> 00:04:19,920
I know how to do it.
60
00:05:23,440 --> 00:05:25,320
PIMPÃO: Hold on, guys.
61
00:05:25,320 --> 00:05:26,490
What's that?
62
00:05:26,490 --> 00:05:28,160
Kill the joint, Reyna.
63
00:05:31,080 --> 00:05:33,160
- Line up, line up.
- Single file.
64
00:05:33,160 --> 00:05:35,790
- I said single file.
- Pull over.
65
00:05:36,830 --> 00:05:37,960
To the left.
66
00:05:37,960 --> 00:05:39,710
Two suspects on a motorcycle.
67
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
Check the list of reported cars.
68
00:05:45,970 --> 00:05:48,550
Attention all units.
Suspect vehicle.
69
00:05:56,310 --> 00:05:58,560
Up against the wall!
70
00:05:58,560 --> 00:06:01,400
Against the wall! Show your ID.
71
00:06:01,400 --> 00:06:03,480
I gave you my ID!
What else do you want?
72
00:06:03,480 --> 00:06:04,610
Shut up!
73
00:06:05,110 --> 00:06:06,400
Next
to the yellow car.
74
00:06:06,400 --> 00:06:07,610
There, next to the yellow!
75
00:06:08,990 --> 00:06:12,120
You, pull over here! Right here.
76
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Cut the engine.
77
00:06:20,580 --> 00:06:22,960
Put that camera down, damn it.
78
00:06:23,630 --> 00:06:24,760
Move it!
79
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Out of the car.
80
00:06:29,470 --> 00:06:31,430
- Hands on the wall.
- Hands on the hood.
81
00:06:32,350 --> 00:06:34,220
- To the wall, hippie.
- Face the wall.
82
00:06:34,220 --> 00:06:36,390
Face the wall.
83
00:06:36,390 --> 00:06:37,600
Let go!
84
00:06:37,600 --> 00:06:39,060
Shut your trap, kid.
85
00:06:40,690 --> 00:06:41,810
Turn forward.
86
00:06:46,780 --> 00:06:48,440
WANTED
TERRORISTS AND MURDERERS
87
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Your IDs.
88
00:06:51,200 --> 00:06:54,030
- Don't push him!
- IDs!
89
00:06:54,030 --> 00:06:56,700
It's in the car. Can I get it?
90
00:06:56,700 --> 00:06:57,870
Move!
91
00:07:17,390 --> 00:07:18,810
Hair out of your face.
92
00:07:20,190 --> 00:07:21,940
Hair out of your face!
93
00:07:50,090 --> 00:07:51,510
Babiu, red or silver?
94
00:07:51,510 --> 00:07:53,260
Red looks better.
95
00:07:55,140 --> 00:07:57,760
What time did
Veroca's movie end?
96
00:07:57,760 --> 00:07:59,560
Relax.
She'll be home soon.
97
00:07:59,560 --> 00:08:02,270
Pimpão must have taken
the others home first.
98
00:08:04,690 --> 00:08:06,900
Kidnapping
in Rio de Janeiro.
99
00:08:06,900 --> 00:08:08,280
Eliana, turn it up.
100
00:08:08,780 --> 00:08:10,610
Giovanni Bucher
101
00:08:10,610 --> 00:08:14,280
had his car intercepted en route
to the embassy
102
00:08:14,280 --> 00:08:17,240
just before 9 a.m. today.
103
00:08:17,240 --> 00:08:19,620
The kidnappers captured
the Swiss ambassador
104
00:08:19,620 --> 00:08:21,910
after injuring his bodyguard,
105
00:08:21,910 --> 00:08:26,960
who was shot in the head
and is in serious condition.
106
00:08:28,130 --> 00:08:30,420
In a quick
and violent operation,
107
00:08:30,420 --> 00:08:34,720
eight men and one woman
used a Willys Aero
108
00:08:34,720 --> 00:08:38,430
to block the ambassador's car
in Laranjeiras.
109
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
Didn't they let that guy go?
110
00:08:42,600 --> 00:08:44,060
No, that was
the German ambassador.
111
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
This guy's Swiss.
112
00:08:46,860 --> 00:08:49,360
...said that,
after hearing shots,
113
00:08:49,360 --> 00:08:52,110
they saw a two-door Volkswagen
114
00:08:52,110 --> 00:08:55,320
at high speed
heading towards Flamengo.
115
00:08:55,320 --> 00:08:58,780
Pamphlets were left at the scene
116
00:08:58,780 --> 00:09:01,740
signed by the kidnappers,
117
00:09:01,750 --> 00:09:05,040
self-proclaimed
National Liberation Alliance.
118
00:09:05,040 --> 00:09:06,620
He's so cute.
119
00:09:06,630 --> 00:09:09,800
But who's going to take care
of him? Help me out!
120
00:09:12,380 --> 00:09:13,590
What happened?
121
00:09:14,130 --> 00:09:16,880
I'm still shaking.
It was fucked up.
122
00:09:16,890 --> 00:09:18,010
What happened?
123
00:09:18,010 --> 00:09:19,510
Watch
your language, Veroca!
124
00:09:19,510 --> 00:09:20,720
Where were you?
125
00:09:20,720 --> 00:09:24,680
Taking Helena home,
there was a military roadblock.
126
00:09:24,690 --> 00:09:27,770
They were really aggressive,
frisking everyone.
127
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
It was awful.
128
00:09:29,400 --> 00:09:31,070
They kidnapped
another ambassador.
129
00:09:31,070 --> 00:09:32,150
Another one?
130
00:09:32,150 --> 00:09:34,070
It was on TV just now.
131
00:09:34,780 --> 00:09:37,280
Luckily, Pimpão
had his dad's BBA card.
132
00:09:37,280 --> 00:09:38,360
What does BBA mean?
133
00:09:38,370 --> 00:09:40,620
It's good to have a lawyer
in the family.
134
00:09:42,080 --> 00:09:44,410
Brazilian Bar Association.
135
00:09:44,410 --> 00:09:46,000
Something to eat?
136
00:09:46,000 --> 00:09:48,080
Not hungry,
Zezé, thanks.
137
00:09:48,080 --> 00:09:51,540
- She's not eating at all.
- You're screwed.
138
00:09:51,550 --> 00:09:54,340
Go talk to your dad.
He was worried.
139
00:09:54,340 --> 00:09:55,420
Here.
140
00:09:56,630 --> 00:09:58,970
This ambassador thing is crazy.
141
00:09:58,970 --> 00:10:00,550
Veroca!
142
00:10:01,390 --> 00:10:03,560
Dad named him Pimpão.
143
00:10:03,560 --> 00:10:05,140
Don't tell him.
144
00:10:05,140 --> 00:10:08,270
Is he gone? He said
I could ride in the Dodge.
145
00:10:08,270 --> 00:10:09,810
- Some other day...
- Hey, kid!
146
00:10:09,810 --> 00:10:13,070
No riding in that playboy's car.
147
00:10:13,190 --> 00:10:15,530
Funny.
148
00:10:16,030 --> 00:10:18,530
I thought a playboy
was someone who drank whiskey
149
00:10:18,530 --> 00:10:20,610
and smoked cigars all day...
150
00:10:20,620 --> 00:10:23,950
No, sweetie. I'm the guy
who pays for your matinées.
151
00:10:24,620 --> 00:10:25,750
What did you "not see"?
152
00:10:25,870 --> 00:10:28,540
Blow-Up. The sound was shitty.
153
00:10:30,000 --> 00:10:32,040
Your mom gets worried sick...
154
00:10:32,040 --> 00:10:33,630
What,
are you going to lock me up?
155
00:10:33,630 --> 00:10:35,710
Goddamn tell her!
156
00:10:35,710 --> 00:10:36,630
Is it my fault
157
00:10:36,630 --> 00:10:39,380
the military harasses people?
158
00:10:41,890 --> 00:10:44,260
How many prisoners
did they ask for now?
159
00:10:44,810 --> 00:10:47,390
- I don't know.
- Everyone to bed. Now.
160
00:10:47,390 --> 00:10:48,730
I wanna finish watching
the news.
161
00:10:48,730 --> 00:10:50,230
No. Bedtime.
162
00:10:50,940 --> 00:10:54,110
Nice try, Marcelo.
The dog goes in the garage.
163
00:10:57,940 --> 00:11:00,650
I'll call Dalva to see
if Helena got in all right.
164
00:11:00,660 --> 00:11:02,570
Sounds like it wasn't pretty.
165
00:11:29,640 --> 00:11:33,560
Dalva's still trying to get us
to move to London with them.
166
00:11:35,770 --> 00:11:38,650
But then she offered
to take Veroca.
167
00:11:39,780 --> 00:11:41,110
Might be good.
168
00:11:41,110 --> 00:11:42,200
Really?
169
00:11:42,200 --> 00:11:45,950
Next year she'll start college.
You know how that goes.
170
00:11:45,950 --> 00:11:47,040
Do I?
171
00:11:47,740 --> 00:11:52,290
The way she is, she'll get
involved in student politics.
172
00:11:54,080 --> 00:11:57,550
I think we should wait a bit.
Let them settle down first.
173
00:11:59,590 --> 00:12:01,680
Then we'll see. No rush.
174
00:12:03,720 --> 00:12:07,350
Why are Gaspa and Dalva
leaving all of a sudden, then?
175
00:12:07,350 --> 00:12:09,810
Gaspa's paranoid,
thinks he's being watched.
176
00:12:11,890 --> 00:12:13,770
Let's send her with them.
177
00:12:15,190 --> 00:12:17,360
At least
until this phase is over.
178
00:12:18,320 --> 00:12:19,820
It'll pass soon.
179
00:12:21,740 --> 00:12:23,740
Remember the macrobiotic phase?
180
00:12:24,530 --> 00:12:25,660
Lasted two weeks.
181
00:12:26,660 --> 00:12:29,790
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic.
182
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
You're right.
183
00:12:35,000 --> 00:12:36,170
I'll talk to Gaspa.
184
00:12:36,750 --> 00:12:37,920
Yeah?
185
00:12:37,920 --> 00:12:39,170
It'll be fine.
186
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Hello?
187
00:12:44,930 --> 00:12:46,260
- Rubens, can you talk?
- Yes.
188
00:12:46,260 --> 00:12:47,600
It's about the delivery.
189
00:12:47,600 --> 00:12:48,560
Just a minute.
190
00:12:49,260 --> 00:12:51,640
Work. I'll take it downstairs.
Hang up for me.
191
00:12:52,480 --> 00:12:53,310
Mm-hmm.
192
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
Go ahead.
193
00:13:15,830 --> 00:13:17,210
Delfim Moreira, 80.
194
00:13:17,210 --> 00:13:19,210
- The corner house?
- Exactly.
195
00:13:19,750 --> 00:13:20,880
Will you
be there all day?
196
00:13:21,380 --> 00:13:24,090
No.
You can leave it at the office.
197
00:13:24,090 --> 00:13:25,590
Near Cinelândia?
198
00:13:25,590 --> 00:13:27,720
Downtown.
You have the address, right?
199
00:13:27,720 --> 00:13:30,600
I do.
Quite a few envelopes this time.
200
00:13:32,060 --> 00:13:33,930
- Talk tomorrow.
- Okay.
201
00:13:33,930 --> 00:13:35,020
All right.
202
00:13:35,020 --> 00:13:36,230
Bye.
203
00:13:38,480 --> 00:13:41,190
What's a little squirrel
doing up now?
204
00:13:41,190 --> 00:13:44,110
- I smelled your cigar.
- Better nose than the dog.
205
00:13:47,950 --> 00:13:49,240
What's this for?
206
00:13:50,450 --> 00:13:52,660
This is for doing math,
207
00:13:52,660 --> 00:13:54,790
or measuring a liar's nose.
208
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
And who were you talking to?
209
00:14:00,250 --> 00:14:01,840
Dad's on a secret mission.
210
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
Know what it is?
211
00:14:04,670 --> 00:14:07,930
We concluded that
you can't beat me at foosball.
212
00:14:07,930 --> 00:14:09,010
Your chance is zero.
213
00:14:10,180 --> 00:14:12,970
- Can I prove you wrong?
- You want to prove it now?
214
00:14:12,970 --> 00:14:14,060
Well...
215
00:14:14,060 --> 00:14:15,600
Will you cry
and wake up the house?
216
00:14:15,600 --> 00:14:16,770
Please?
217
00:14:16,770 --> 00:14:18,770
- After you, big-mouth.
- Go!
218
00:14:18,770 --> 00:14:20,520
- Cry quietly.
- Crybabies first.
219
00:14:20,520 --> 00:14:22,900
Don't you wake up your sisters.
220
00:14:23,480 --> 00:14:24,730
- One to one.
- No way, man!
221
00:14:24,730 --> 00:14:26,320
Watch out! One to one!
222
00:14:26,860 --> 00:14:28,360
Before the eyes of a nation!
223
00:14:28,360 --> 00:14:30,950
What the fuck, guys!
Trying to sleep!
224
00:14:30,950 --> 00:14:34,580
- What a stunning comeback!
- That's a save!
225
00:14:34,580 --> 00:14:37,870
Wash him good.
Put your back into it, guys.
226
00:14:38,500 --> 00:14:39,870
Now he's going to smell nice.
227
00:14:39,870 --> 00:14:41,540
Scrub, scrub.
228
00:14:41,540 --> 00:14:44,710
Your bed must be so gross
229
00:14:44,710 --> 00:14:47,590
after the dog slept in it.
230
00:14:48,800 --> 00:14:50,010
Ah!
231
00:14:50,010 --> 00:14:51,800
So, you slept with...
232
00:16:06,380 --> 00:16:08,340
You'll meet an English boy.
233
00:16:08,340 --> 00:16:12,880
The next John Lennon!
You'll never come back.
234
00:16:12,880 --> 00:16:15,550
Guys, I am coming back!
I want to major in sociology.
235
00:16:15,550 --> 00:16:18,140
But you don't have
to decide now.
236
00:16:18,140 --> 00:16:20,470
Decide when you come back.
237
00:16:20,480 --> 00:16:21,930
I've decided, Mom.
238
00:16:21,940 --> 00:16:26,940
Rum raisin for my Mediterranean.
239
00:16:26,940 --> 00:16:29,190
What did you call Mom?
240
00:16:29,190 --> 00:16:30,320
Mediterranean, son.
241
00:16:30,320 --> 00:16:33,530
A mix of Italian, Spanish,
Greek and Turkish.
242
00:16:33,530 --> 00:16:35,160
The most beautiful woman
there is.
243
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
That's me.
244
00:16:38,330 --> 00:16:40,240
Veroca...
245
00:16:40,250 --> 00:16:41,950
...find me an English boyfriend.
246
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
- Nalu, you can't date yet.
- Of course I can.
247
00:16:45,170 --> 00:16:46,580
Will you miss me?
248
00:16:47,090 --> 00:16:50,000
Of course I'll miss you,
my love!
249
00:16:50,000 --> 00:16:51,340
- What about me?
- No!
250
00:16:52,840 --> 00:16:53,670
Stop it.
251
00:16:53,680 --> 00:16:55,380
Poor thing!
252
00:16:55,390 --> 00:16:57,220
Veroca.
253
00:16:57,220 --> 00:16:58,640
I will, I will.
254
00:17:10,070 --> 00:17:11,570
This one's for you.
255
00:17:11,570 --> 00:17:14,030
Thank you, Dalva!
256
00:17:14,030 --> 00:17:16,360
Veroca promised
not to give you any trouble.
257
00:17:16,360 --> 00:17:18,870
She'll be no trouble at all.
258
00:17:18,870 --> 00:17:22,200
I can always go in her place.
259
00:17:22,200 --> 00:17:25,540
I'd love it
if you all went with us.
260
00:17:25,540 --> 00:17:29,500
When the house
gets off the ground, we'll go.
261
00:17:29,500 --> 00:17:31,670
Yeah, right, Eunice!
262
00:17:31,670 --> 00:17:35,010
Once you move into that house,
you'll never leave Rio.
263
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
Is this for Babiu?
264
00:17:36,970 --> 00:17:39,510
That one's for her.
And this one...
265
00:17:40,140 --> 00:17:41,600
I set aside for you.
266
00:17:41,600 --> 00:17:42,810
Wow!
267
00:17:43,560 --> 00:17:46,310
It's gotten
too dangerous here, Rubens.
268
00:17:46,310 --> 00:17:48,230
We are sitting ducks.
269
00:17:48,230 --> 00:17:51,400
You should really come with us.
270
00:17:51,400 --> 00:17:54,360
I'm sending Veroca first
to see if it's not a scam.
271
00:17:54,490 --> 00:17:55,990
Who knows.
272
00:17:55,990 --> 00:17:58,410
Offering shelter
for a whole family in London?
273
00:17:59,030 --> 00:18:02,660
- You bought Buckingham Palace?
- You're my family, too.
274
00:18:05,460 --> 00:18:06,660
You'll be back soon.
275
00:18:08,120 --> 00:18:10,840
You'll reopen the bookstore,
the publishing house...
276
00:18:12,750 --> 00:18:13,760
It won't be long.
277
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
You'll see.
278
00:18:18,260 --> 00:18:19,930
Son of a bitch.
279
00:18:23,890 --> 00:18:25,350
- Love you, man.
- Love you.
280
00:18:50,750 --> 00:18:52,840
- Are you taking them all?
- No.
281
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
Just this one.
282
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
Here.
283
00:18:59,010 --> 00:19:00,090
Seriously?
284
00:19:00,090 --> 00:19:02,050
Just don't let
Eliana touch them.
285
00:19:06,390 --> 00:19:07,520
Vera.
286
00:19:08,560 --> 00:19:09,690
Wow!
287
00:19:12,060 --> 00:19:14,820
Don't spend it all on records.
288
00:19:14,820 --> 00:19:18,530
Buy some boots. You'll need
a good pair in the cold.
289
00:19:18,530 --> 00:19:19,780
Thank you.
290
00:19:21,160 --> 00:19:23,660
Do you still have
that brown coat?
291
00:19:23,660 --> 00:19:25,910
- Which one?
- The fur-lined one.
292
00:19:26,370 --> 00:19:27,200
Ah.
293
00:19:31,080 --> 00:19:32,420
This one.
294
00:19:35,800 --> 00:19:37,460
But it's so old.
295
00:19:37,460 --> 00:19:38,880
Looks brand new.
296
00:19:39,630 --> 00:19:43,140
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
297
00:19:44,510 --> 00:19:45,600
Can I borrow it?
298
00:19:53,310 --> 00:19:55,730
You'd better behave there.
299
00:19:56,230 --> 00:19:59,650
Dalva has enough on her mind,
don't cause trouble.
300
00:19:59,650 --> 00:20:01,200
I can take care of myself, Mom.
301
00:20:02,990 --> 00:20:04,740
Take care of my coat, then.
302
00:20:05,870 --> 00:20:08,120
- I'll want it back.
- I promise.
303
00:20:10,660 --> 00:20:13,500
Don't run off.
I'm making soufflé for you.
304
00:20:13,500 --> 00:20:15,170
Oui, oui, madame.
305
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Nalu!
306
00:20:26,680 --> 00:20:27,890
Goal!
307
00:20:27,890 --> 00:20:30,560
One-nil!
308
00:20:32,390 --> 00:20:34,940
Did you see that?
309
00:20:35,690 --> 00:20:37,820
Better than his dad.
Which isn't hard!
310
00:21:15,690 --> 00:21:18,020
Anyone interested in this house?
311
00:21:18,020 --> 00:21:19,110
You, right?
312
00:21:19,110 --> 00:21:22,030
I'm looking for a place
like this, around here.
313
00:21:22,030 --> 00:21:25,400
Rubens hasn't even started
the new house.
314
00:21:25,410 --> 00:21:28,660
But I can introduce you
to a great realtor.
315
00:21:28,660 --> 00:21:32,490
Please. Our space can't handle
the new students.
316
00:21:32,500 --> 00:21:35,960
I don't know how Dalal
manages to run a school alone.
317
00:21:35,960 --> 00:21:37,790
I don't have five kids, right?
318
00:21:37,790 --> 00:21:40,460
- Six, if you count...
- Rubens!
319
00:21:41,750 --> 00:21:43,510
What a delicious smell.
320
00:21:44,010 --> 00:21:47,970
How do you keep it
from sticking to the pan?
321
00:21:47,970 --> 00:21:49,390
I told you!
322
00:21:49,390 --> 00:21:52,180
You run a knife around the edge,
323
00:21:52,180 --> 00:21:56,020
put it in a very hot oven
and don't open it.
324
00:21:56,020 --> 00:21:57,190
- No way.
- That's it!
325
00:21:57,190 --> 00:21:59,270
Look how sweet,
the girls dancing.
326
00:21:59,940 --> 00:22:02,610
I'm glad
they don't understand French.
327
00:22:07,910 --> 00:22:09,910
I was just showing Cris.
328
00:22:09,910 --> 00:22:11,200
Seen your sister?
329
00:22:11,200 --> 00:22:12,620
- Not in the bedroom?
- No.
330
00:22:13,160 --> 00:22:14,950
- Don't touch it!
- It's nearly out!
331
00:22:14,950 --> 00:22:18,000
Let it fall out on its own.
Anybody upstairs?
332
00:22:18,000 --> 00:22:19,290
No.
333
00:22:21,340 --> 00:22:24,300
Brasília is a ticking time bomb.
334
00:22:24,300 --> 00:22:26,130
The military will hit hard.
335
00:22:26,130 --> 00:22:28,050
Seventy prisoners
for one ambassador.
336
00:22:28,050 --> 00:22:29,340
It's playing with fire.
337
00:22:30,970 --> 00:22:33,640
- How are things at the paper?
- Really bad.
338
00:22:33,640 --> 00:22:37,100
They never asked
for the release of so many.
339
00:22:37,100 --> 00:22:39,520
If the military say no,
will they kill him?
340
00:22:43,070 --> 00:22:44,070
No, honey.
341
00:22:45,070 --> 00:22:48,700
Right now,
the ambassador's probably...
342
00:22:48,700 --> 00:22:50,240
How's he doing, Baby?
343
00:22:50,240 --> 00:22:51,870
Felix, show her.
344
00:22:51,870 --> 00:22:54,370
The ambassador
has a big cigar in his mouth.
345
00:22:54,490 --> 00:22:56,870
He's practically in Geneva!
346
00:22:57,410 --> 00:23:00,630
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
347
00:23:02,040 --> 00:23:03,250
A Swiss cheese soufflé.
348
00:23:06,550 --> 00:23:09,630
Wet bikini on the couch, Eliana?
Go change.
349
00:23:09,630 --> 00:23:11,090
- It's so hot.
- No.
350
00:23:11,090 --> 00:23:12,180
I told her.
351
00:23:12,180 --> 00:23:14,810
- Veroca's disappeared.
- Let her be.
352
00:23:14,810 --> 00:23:16,770
- I almost broke my arm.
- How?
353
00:23:16,770 --> 00:23:19,310
I fell on top of my arm--
354
00:23:19,310 --> 00:23:22,060
Your stories
are long and confusing.
355
00:23:22,060 --> 00:23:25,730
Tell us this new long,
confusing story!
356
00:23:25,730 --> 00:23:27,570
I need prayers!
357
00:23:29,530 --> 00:23:32,530
Babiu is calmer. But this one...
358
00:23:32,530 --> 00:23:33,620
I feel like...
359
00:23:34,580 --> 00:23:36,030
- Is this your first?
- You got seconds!
360
00:23:36,040 --> 00:23:37,410
I'm having thirds!
361
00:23:39,960 --> 00:23:42,290
Every time I have
to pretend I like soufflé.
362
00:23:55,260 --> 00:23:59,180
Hey, Dad, isn't this my party?
I choose the songs!
363
00:23:59,180 --> 00:24:01,890
What's Miss Peace
and Love whining about?
364
00:24:02,900 --> 00:24:05,690
You'll get tired
of gringo music.
365
00:24:05,690 --> 00:24:07,650
Can I take the lady?
366
00:24:07,650 --> 00:24:09,150
Why ask him?
367
00:24:09,150 --> 00:24:10,360
Now I'm asking the lady.
368
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
Fat chance.
369
00:25:20,510 --> 00:25:23,230
Can you believe
she's going away?
370
00:25:24,980 --> 00:25:26,440
Soon it's just the two of us.
371
00:25:32,400 --> 00:25:33,440
My tooth fell out!
372
00:25:40,330 --> 00:25:43,200
- Babiu! Babiu!
- Show him.
373
00:25:43,200 --> 00:25:46,210
Babiu! Babiu!
374
00:25:49,540 --> 00:25:51,250
What if someone finds it?
375
00:25:51,250 --> 00:25:53,420
Not a chance, sweetheart.
376
00:25:53,420 --> 00:25:55,340
Look at the size of the beach.
377
00:25:55,840 --> 00:25:58,590
- What if we don't find it?
- We will.
378
00:25:58,590 --> 00:26:01,350
I counted the steps
from home to here.
379
00:26:10,400 --> 00:26:11,860
Let's take a photo!
380
00:26:11,860 --> 00:26:12,940
Babiu!
381
00:26:13,480 --> 00:26:14,490
Babiu!
382
00:26:15,400 --> 00:26:16,740
Come, let's take a photo.
383
00:26:16,740 --> 00:26:18,030
Come, Rubens!
384
00:26:18,030 --> 00:26:21,240
Round up!
385
00:26:23,120 --> 00:26:24,540
Let's do it!
386
00:26:29,580 --> 00:26:30,790
Eunice.
387
00:26:30,790 --> 00:26:33,130
I'll take it!
You have to be in the photo.
388
00:26:35,130 --> 00:26:36,130
Attention.
389
00:26:37,470 --> 00:26:38,800
Ready, everyone?
390
00:26:38,800 --> 00:26:40,680
Nobody serious, okay?
391
00:26:41,390 --> 00:26:42,390
Go.
392
00:26:43,010 --> 00:26:45,430
Attention.
"Ditch the Dictators!"
393
00:26:46,480 --> 00:26:48,190
1, 2, 3 and...
394
00:26:49,900 --> 00:26:51,730
Veroca!
395
00:26:58,950 --> 00:27:02,320
The Swiss
ambassador, Giovanni Bucher,
396
00:27:02,330 --> 00:27:07,580
was released today in exchange
for 70 political prisoners...
397
00:27:07,710 --> 00:27:10,460
...who were flown to Chile.
398
00:27:10,460 --> 00:27:11,750
I'll take it, Zezé.
399
00:27:14,210 --> 00:27:15,340
Hello?
400
00:27:15,340 --> 00:27:16,880
Is Mr. Paiva there?
401
00:27:16,880 --> 00:27:18,090
He's not at home.
402
00:27:20,010 --> 00:27:21,010
Who's this?
403
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
Hello?
404
00:27:49,750 --> 00:27:50,790
Rubens,
405
00:27:51,540 --> 00:27:53,420
this came for you.
406
00:27:53,420 --> 00:27:54,500
Okay, Geraldo. Thanks.
407
00:28:01,840 --> 00:28:03,050
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
408
00:28:14,770 --> 00:28:17,270
"Guys, this is
no ordinary letter.
409
00:28:18,070 --> 00:28:21,610
It's a sensory experience,
like a Mutantes concert.
410
00:28:23,160 --> 00:28:24,780
"This is our house.
411
00:28:24,780 --> 00:28:28,030
"It's quite funny,
just like in Blow-Up.
412
00:28:28,040 --> 00:28:29,330
The houses are all alike."
413
00:28:29,330 --> 00:28:30,830
I'd get lost there!
414
00:28:30,830 --> 00:28:32,540
Looks boring to me.
415
00:28:32,540 --> 00:28:34,080
"The doors
are different.
416
00:28:36,500 --> 00:28:38,590
"Christmas without the beach
is weird.
417
00:28:39,260 --> 00:28:41,840
"But the snow is cool, too.
418
00:28:41,840 --> 00:28:43,760
"We even made our first snowman.
419
00:28:45,550 --> 00:28:48,600
"Remind you of someone?"
420
00:28:48,600 --> 00:28:50,930
A new and improved Dad.
421
00:28:53,100 --> 00:28:54,770
"And
how about this street?"
422
00:28:56,190 --> 00:28:57,520
How exciting!
423
00:28:58,860 --> 00:29:00,020
"Nalu,
424
00:29:00,030 --> 00:29:03,490
my feet touched the same ground
as John Lennon!"
425
00:29:03,490 --> 00:29:04,950
No freaking way!
426
00:29:04,950 --> 00:29:07,450
"The Beatles
recorded here!"
427
00:29:07,450 --> 00:29:10,700
Watch out for the bus!
428
00:29:11,700 --> 00:29:13,160
My English boyfriend!
429
00:29:13,160 --> 00:29:15,000
You don't even speak English!
430
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
"Look
at this record store.
431
00:29:19,880 --> 00:29:21,590
I could live in it, I swear.
432
00:29:23,630 --> 00:29:26,010
We stayed there
till closing time.
433
00:29:26,890 --> 00:29:29,180
I only bought one single,
okay, Mom?
434
00:29:29,180 --> 00:29:30,850
I doubt it.
435
00:29:30,850 --> 00:29:34,020
And it's not even for me.
It's for Pimpão."
436
00:29:34,020 --> 00:29:35,390
Consolation prize!
437
00:29:35,390 --> 00:29:37,020
"He'll dig it.
438
00:29:37,610 --> 00:29:39,440
That's how my first letter ends.
439
00:29:40,730 --> 00:29:43,030
I hope you're all well.
440
00:29:43,030 --> 00:29:45,650
Kisses. Miss you all.
441
00:29:46,160 --> 00:29:47,320
Vera Lennon."
442
00:29:53,370 --> 00:29:54,580
Put it on again.
443
00:29:54,580 --> 00:29:57,500
Again? Hold on.
I have to rewind.
444
00:29:58,210 --> 00:29:59,420
It's going back.
445
00:30:00,420 --> 00:30:02,710
Wait... Done.
446
00:30:02,710 --> 00:30:04,840
- Can I read it this time?
- Sure.
447
00:30:05,550 --> 00:30:08,090
- Can we?
- Let me get the lights.
448
00:30:08,090 --> 00:30:09,180
Can I start?
449
00:30:11,010 --> 00:30:12,470
"This is our house.
450
00:30:13,100 --> 00:30:17,770
It's quite funny,
the houses are all alike.
451
00:30:17,770 --> 00:30:19,230
Just like in Blow-Up.
452
00:30:21,690 --> 00:30:23,230
"The doors are different..."
453
00:30:23,230 --> 00:30:24,820
- Expecting someone?
- Just a sec.
454
00:30:26,200 --> 00:30:27,570
Out of the way!
455
00:30:29,740 --> 00:30:32,030
"Christmas without
the beach is weird.
456
00:30:32,030 --> 00:30:33,950
But the snow is cool, too.
457
00:30:33,950 --> 00:30:36,410
We even made our first snowman.
458
00:30:36,410 --> 00:30:38,670
Remind you of someone?
459
00:30:39,380 --> 00:30:41,880
And how about this street?"
460
00:30:56,520 --> 00:30:58,690
I have to
organize the photos,
461
00:30:58,690 --> 00:31:00,600
or I'll get hopelessly mixed up.
462
00:31:03,270 --> 00:31:06,940
Honey, can't we put air
conditioning in the kids' room?
463
00:31:06,940 --> 00:31:09,860
No need.
The house will be breezy.
464
00:31:11,200 --> 00:31:14,160
There's a cobogó wall,
a big veranda...
465
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
Can you pick it up?
466
00:31:17,450 --> 00:31:18,620
It's my turn.
467
00:31:25,710 --> 00:31:27,210
- Hello?
- Mr. Paiva?
468
00:31:27,210 --> 00:31:29,050
I have a delivery to make.
469
00:31:29,050 --> 00:31:30,130
Okay.
470
00:31:30,130 --> 00:31:33,090
- Delfim Moreira?
- Corner of Almirante Guimarães.
471
00:31:33,100 --> 00:31:35,470
We'll be here all afternoon.
472
00:31:35,470 --> 00:31:37,020
- I'll be right there.
- Mm-hmm.
473
00:31:37,930 --> 00:31:38,980
Thank you.
474
00:31:41,310 --> 00:31:42,900
Is there a good movie
at the Pax?
475
00:31:42,900 --> 00:31:46,020
We have dinner at Dalal's.
Baby didn't say?
476
00:31:46,030 --> 00:31:47,740
We'll go afterwards.
477
00:31:48,530 --> 00:31:49,900
- Ooh.
- Ooh.
478
00:31:50,740 --> 00:31:52,360
Ready for my move?
479
00:31:52,360 --> 00:31:54,200
- I was born ready.
- Aw.
480
00:31:54,950 --> 00:31:56,160
Aw.
481
00:31:57,620 --> 00:32:00,250
- Where are you going?
- To check on lunch.
482
00:32:01,670 --> 00:32:03,330
Mr. Paiva,
483
00:32:03,330 --> 00:32:04,710
there are some men here...
484
00:32:07,590 --> 00:32:08,590
What's going on?
485
00:32:09,170 --> 00:32:10,670
Congressman Rubens Paiva?
486
00:32:11,930 --> 00:32:14,090
This is a mistake.
Been out of congress for years.
487
00:32:14,090 --> 00:32:16,720
No mistake.
You're coming with us.
488
00:32:16,720 --> 00:32:19,220
- Where?
- To give a deposition.
489
00:32:19,810 --> 00:32:20,850
It's routine.
490
00:32:21,480 --> 00:32:22,890
A deposition about what, Rubens?
491
00:32:22,900 --> 00:32:23,980
It's okay.
492
00:32:24,980 --> 00:32:26,900
- I just need to change.
- Of course.
493
00:32:27,900 --> 00:32:29,070
Escort Mr. Paiva.
494
00:32:31,990 --> 00:32:33,200
Anyone else at home?
495
00:32:35,280 --> 00:32:38,450
No. Just my children.
496
00:32:38,450 --> 00:32:41,290
They're upstairs.
There's no need for weapons.
497
00:33:06,480 --> 00:33:08,110
- Hi, Mom.
- Hi, dear.
498
00:33:08,110 --> 00:33:09,360
Where's Dad?
499
00:33:10,480 --> 00:33:11,650
He's upstairs.
500
00:33:11,650 --> 00:33:14,820
- Okay.
- I'll just get a glass of water.
501
00:33:14,820 --> 00:33:16,160
I'll get it.
502
00:33:16,160 --> 00:33:17,240
Good morning.
503
00:33:20,990 --> 00:33:22,330
- Dad!
- Hey!
504
00:33:23,500 --> 00:33:24,920
- Dad.
- That's me.
505
00:33:27,250 --> 00:33:28,420
Can I borrow this?
506
00:33:30,420 --> 00:33:32,550
Do I have a choice, Nalu?
Go ahead.
507
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
And where's my kiss?
508
00:33:37,970 --> 00:33:38,970
Right.
509
00:33:41,680 --> 00:33:46,940
Where are you going
all dressed up like that, huh?
510
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
I'm going to the office.
511
00:33:50,110 --> 00:33:51,570
But it's a holiday.
512
00:33:53,150 --> 00:33:54,950
I'm just helping
these gentlemen.
513
00:33:56,490 --> 00:33:57,740
I'll be back soon, sweetie.
514
00:33:59,450 --> 00:34:00,450
Okay.
515
00:34:17,300 --> 00:34:18,140
Hmm.
516
00:34:26,390 --> 00:34:28,480
I changed my mind.
517
00:34:28,480 --> 00:34:32,110
Sleep at Cris's house. Tomorrow
you go to ballet together.
518
00:34:32,980 --> 00:34:33,980
Thank you!
519
00:34:33,980 --> 00:34:36,780
Cristina, tell Sebastião
to drop by.
520
00:34:36,780 --> 00:34:37,860
I'll tell him.
521
00:34:38,860 --> 00:34:40,030
Can I go with him?
522
00:34:40,030 --> 00:34:41,660
Your husband will be home soon.
523
00:34:52,920 --> 00:34:54,210
I'll be back for the soufflé.
524
00:35:04,140 --> 00:35:05,560
Where's the deposition?
525
00:35:06,180 --> 00:35:07,680
I don't have that information.
526
00:35:35,210 --> 00:35:36,210
What about you?
527
00:35:37,420 --> 00:35:39,550
We'll keep you company.
528
00:35:57,650 --> 00:36:00,150
- Hi.
- Hi, honey.
529
00:36:00,780 --> 00:36:03,410
- Did you sleep well?
- Who are these guys?
530
00:36:03,410 --> 00:36:05,330
They're from pest control.
531
00:36:05,910 --> 00:36:06,950
Are you hungry?
532
00:36:07,700 --> 00:36:09,960
Sit here.
I'll fetch you breakfast.
533
00:36:11,830 --> 00:36:12,830
Chocolate milk?
534
00:36:13,710 --> 00:36:15,130
Is Dad at the beach?
535
00:36:16,170 --> 00:36:19,840
He went out for a bit.
He'll be back soon.
536
00:36:30,020 --> 00:36:33,400
Good Lord. What's going on?
537
00:36:39,820 --> 00:36:41,110
Where's the extension?
538
00:36:41,900 --> 00:36:45,530
One in the office
and another upstairs.
539
00:36:52,710 --> 00:36:55,580
If it's for your husband,
say he's traveling.
540
00:37:01,340 --> 00:37:02,340
Hello?
541
00:37:03,430 --> 00:37:04,510
Hi, Dalal.
542
00:37:06,140 --> 00:37:08,100
Yeah, but today won't work.
543
00:37:08,100 --> 00:37:10,970
Rubens had to travel
last minute.
544
00:37:12,140 --> 00:37:13,980
Nothing serious.
545
00:37:15,100 --> 00:37:17,730
It's a family matter,
he'll be back tomorrow.
546
00:37:19,110 --> 00:37:20,320
Okay. I will.
547
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Give Baby my best.
548
00:37:30,290 --> 00:37:32,120
We haven't been introduced yet.
549
00:37:34,160 --> 00:37:35,790
I'm Eunice.
550
00:37:36,670 --> 00:37:37,670
Schneider.
551
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Are you staying for lunch?
552
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
Don't worry about it.
553
00:37:45,260 --> 00:37:46,430
Please, I insist.
554
00:37:47,220 --> 00:37:49,550
A car
with an unlocked door
555
00:37:49,550 --> 00:37:51,260
is an invitation to crime.
556
00:38:07,740 --> 00:38:09,240
Psst. Babiu.
557
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
ZEZÉ: Eat.
558
00:38:23,210 --> 00:38:26,260
What exactly do you do,
Mr. Schneider?
559
00:38:28,300 --> 00:38:30,220
I'm a parapsychologist.
560
00:38:33,100 --> 00:38:34,390
A parapsychologist?
561
00:38:39,100 --> 00:38:40,940
Mom, why is the house closed up?
562
00:38:40,940 --> 00:38:42,980
Eliana, go take a bath.
563
00:38:42,980 --> 00:38:45,690
After the game.
I came to get the ball.
564
00:38:45,690 --> 00:38:47,530
Not now, honey.
565
00:38:48,490 --> 00:38:49,490
What's this?
566
00:38:49,490 --> 00:38:51,320
No one leaves
till your dad comes back.
567
00:38:52,910 --> 00:38:55,200
- Where's Dad?
- Let's go to your room.
568
00:38:55,200 --> 00:38:58,620
- They're waiting for me!
- You can play later.
569
00:38:58,620 --> 00:39:01,000
But I've got the ball!
570
00:39:01,000 --> 00:39:02,380
No!
571
00:39:03,670 --> 00:39:05,250
Who are these guys?
572
00:39:05,260 --> 00:39:06,510
Why can't I leave?
573
00:39:06,510 --> 00:39:08,420
They took your dad.
574
00:39:08,430 --> 00:39:10,840
- Where to?
- I don't know, honey.
575
00:39:10,840 --> 00:39:13,640
They said he had
to answer some questions.
576
00:39:13,640 --> 00:39:15,100
Are they policemen?
577
00:39:15,970 --> 00:39:17,310
I think they're from the army.
578
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Calm down, honey.
579
00:39:23,230 --> 00:39:24,480
Come here.
580
00:39:28,450 --> 00:39:29,610
It'll be okay.
581
00:39:33,160 --> 00:39:34,870
Just don't tell the little ones.
582
00:39:46,050 --> 00:39:50,220
Babiu, can you help me
in the kitchen?
583
00:40:16,370 --> 00:40:18,580
Go, go, go.
584
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Enough!
585
00:40:25,210 --> 00:40:26,210
Just a sec.
586
00:40:26,210 --> 00:40:29,050
No, your sister's in bed. Now.
587
00:40:31,170 --> 00:40:32,720
We'll finish tomorrow.
588
00:40:32,720 --> 00:40:35,050
These gentlemen
won't be here tomorrow.
589
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
You win.
590
00:40:39,810 --> 00:40:42,480
Anything else I can do for you?
591
00:40:42,480 --> 00:40:46,020
There's food in the fridge.
You can help yourselves.
592
00:40:46,570 --> 00:40:48,280
We'll manage. Thank you.
593
00:40:51,740 --> 00:40:55,660
Can you check
if Rubens is on his way back?
594
00:40:55,660 --> 00:40:57,990
It's late. I'm worried.
595
00:40:57,990 --> 00:40:59,490
I can't do that.
596
00:41:00,370 --> 00:41:01,580
Unfortunately.
597
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Let's go to bed.
598
00:41:18,140 --> 00:41:20,180
- They're armed.
- I know, honey.
599
00:41:20,180 --> 00:41:21,520
Can I sleep with you?
600
00:41:21,520 --> 00:41:23,980
Stay with the little ones.
Please.
601
00:42:28,710 --> 00:42:30,250
Shift change.
602
00:42:31,630 --> 00:42:32,920
You can go back to sleep.
603
00:42:35,220 --> 00:42:36,420
I'm not tired.
604
00:43:44,490 --> 00:43:45,490
Eliana.
605
00:43:46,490 --> 00:43:47,500
Honey.
606
00:43:48,710 --> 00:43:49,710
Is Dad back?
607
00:43:50,210 --> 00:43:51,210
No, honey.
608
00:43:51,920 --> 00:43:55,130
They want to question us, too.
609
00:43:55,960 --> 00:43:57,550
- Me too?
- Yes, dear.
610
00:43:58,130 --> 00:43:59,380
Put this on.
611
00:43:59,380 --> 00:44:02,010
But don't worry,
we'll be back soon.
612
00:44:20,900 --> 00:44:22,490
Take care of the kids for me.
613
00:45:35,100 --> 00:45:36,270
Put this on, please.
614
00:46:13,020 --> 00:46:14,270
Where's my daughter?
615
00:46:14,270 --> 00:46:17,600
Eliana's outside.
Sorry about the hood.
616
00:46:18,480 --> 00:46:19,520
Cigarette?
617
00:46:21,070 --> 00:46:22,570
Where's my husband?
618
00:46:27,490 --> 00:46:28,990
CONFIDENTIAL DOSSIER
MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA
619
00:46:28,990 --> 00:46:30,950
How long
have you been married?
620
00:46:31,660 --> 00:46:32,990
I want to see him.
621
00:46:32,990 --> 00:46:34,870
Here it says 18 years.
622
00:46:36,210 --> 00:46:39,040
Was he already associating
with communists?
623
00:46:42,210 --> 00:46:45,130
My husband was
in the Labor Party,
624
00:46:46,380 --> 00:46:48,430
and I'd like to speak
to my lawyer.
625
00:46:49,430 --> 00:46:51,970
No need.
These are routine questions.
626
00:46:51,970 --> 00:46:53,260
I'll answer them
627
00:46:53,260 --> 00:46:55,980
after I see my daughter
and my husband.
628
00:47:02,520 --> 00:47:03,940
He's upstairs.
629
00:47:03,940 --> 00:47:06,610
He told us everything.
You just need to confirm.
630
00:47:06,610 --> 00:47:07,780
Confirm what?
631
00:47:08,950 --> 00:47:10,320
That he left
the country in '64
632
00:47:10,320 --> 00:47:12,030
for conspiring
against the revolution.
633
00:47:17,540 --> 00:47:19,790
Rubens was a congressman.
634
00:47:21,250 --> 00:47:22,290
He was ousted.
635
00:47:23,670 --> 00:47:25,130
Had to go into exile.
636
00:47:25,130 --> 00:47:28,010
Since he came back, he hasn't
been involved in politics.
637
00:47:28,800 --> 00:47:31,140
Why does he still associate
with terrorists?
638
00:47:32,430 --> 00:47:34,180
He's got nothing to do
with terrorists.
639
00:47:37,520 --> 00:47:40,900
You're
gonna kill me!
640
00:47:50,660 --> 00:47:54,330
We've been watching the comings
and goings at your house.
641
00:47:55,490 --> 00:47:59,540
We like having friends over.
642
00:48:11,300 --> 00:48:14,180
Are any of those friends
in here?
643
00:48:43,540 --> 00:48:44,540
No.
644
00:48:50,470 --> 00:48:51,760
Eunice.
645
00:48:53,430 --> 00:48:54,680
I'm trying to ensure
646
00:48:54,680 --> 00:48:57,680
that you can keep taking care
of your home,
647
00:48:58,640 --> 00:49:00,810
taking your kids to school,
648
00:49:00,810 --> 00:49:02,770
and playing your backgammon.
649
00:49:04,480 --> 00:49:05,770
That's my job.
650
00:49:13,530 --> 00:49:15,320
How's Vera doing in London?
651
00:49:16,240 --> 00:49:18,030
Did you do something to her?
652
00:49:18,030 --> 00:49:19,160
She did
something wrong?
653
00:49:19,160 --> 00:49:20,870
- No!
- No need to worry then.
654
00:49:32,970 --> 00:49:34,260
Shall we try again?
655
00:49:40,430 --> 00:49:41,470
Who's this here?
656
00:49:43,520 --> 00:49:44,560
Rubens.
657
00:49:46,270 --> 00:49:48,230
See? It's not hard.
658
00:49:49,520 --> 00:49:51,070
Who else do you recognize?
659
00:49:54,780 --> 00:49:55,990
Look carefully.
660
00:50:02,250 --> 00:50:03,870
That's Martha.
661
00:50:03,870 --> 00:50:05,660
My daughters' teacher.
662
00:50:05,670 --> 00:50:07,630
I don't know
what she's doing here.
663
00:50:11,750 --> 00:50:13,920
She was intercepted
at the airport.
664
00:50:13,920 --> 00:50:17,760
Her son provides logistics
for the subversives in Chile.
665
00:50:21,140 --> 00:50:23,060
Can't be
the same person.
666
00:50:23,560 --> 00:50:25,520
She brought letters to Rubens.
667
00:50:26,140 --> 00:50:30,230
I want to know how he delivers
the letters to the terrorists.
668
00:50:33,650 --> 00:50:37,740
I just said, Rubens has no
connection with any terrorists.
669
00:50:37,740 --> 00:50:41,990
Eunice, you need to start
rethinking your attitude.
670
00:50:49,960 --> 00:50:51,500
Will I see my daughter now?
671
00:50:53,800 --> 00:50:56,050
- What on earth?
- Protocol.
672
00:50:57,430 --> 00:51:00,140
You said if I answered,
I'd see my family.
673
00:51:00,140 --> 00:51:01,510
We're not done yet.
674
00:51:07,730 --> 00:51:08,940
Is my daughter here?
675
00:51:10,480 --> 00:51:12,440
- Is my daughter here?
- Mom?
676
00:51:12,440 --> 00:51:13,820
- Eliana.
- What's happening?
677
00:51:13,820 --> 00:51:15,230
Sit down!
678
00:51:15,900 --> 00:51:18,740
Just a few questions,
then we'll go home.
679
00:51:18,740 --> 00:51:19,950
Let's go, lady.
680
00:51:19,950 --> 00:51:21,030
Let me...
681
00:51:21,660 --> 00:51:22,910
My daughter!
682
00:51:24,910 --> 00:51:26,580
She's just a child!
683
00:51:27,370 --> 00:51:28,830
Just a child.
684
00:51:54,150 --> 00:51:56,360
Don't let them do
anything to her.
685
00:51:57,610 --> 00:51:58,610
Quiet.
686
00:51:59,240 --> 00:52:00,780
You'll just rile 'em up.
687
00:52:35,650 --> 00:52:37,070
Eliana.
688
00:52:37,780 --> 00:52:38,780
Your turn.
689
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Name?
690
00:53:08,470 --> 00:53:09,680
How long have I been here?
691
00:53:09,680 --> 00:53:10,770
Say your name.
692
00:53:12,230 --> 00:53:13,390
Eunice Paiva.
693
00:53:13,390 --> 00:53:14,600
Full name.
694
00:53:16,020 --> 00:53:19,650
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
695
00:53:20,690 --> 00:53:22,240
I want to talk to my husband.
696
00:53:28,910 --> 00:53:30,080
Look again.
697
00:53:43,260 --> 00:53:45,010
I told you what I know.
698
00:53:45,010 --> 00:53:47,930
I just want
to change my clothes...
699
00:53:47,930 --> 00:53:49,010
Again.
700
00:54:07,820 --> 00:54:08,820
My daughter.
701
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
Where is she?
702
00:54:11,370 --> 00:54:13,080
Don't have that information.
703
00:54:16,290 --> 00:54:17,750
Recognize anyone else?
704
00:54:33,600 --> 00:54:34,680
Eliana.
705
00:54:34,680 --> 00:54:36,310
- Shut up!
- Eliana!
706
00:54:36,310 --> 00:54:37,600
- Quiet!
- Eliana!
707
00:54:39,150 --> 00:54:40,610
Your daughter's not here.
708
00:54:47,360 --> 00:54:48,700
She only stayed one night.
709
00:54:49,240 --> 00:54:51,490
- How long have I been here?
- Five days.
710
00:54:51,490 --> 00:54:52,660
And my husband?
711
00:54:53,790 --> 00:54:55,660
His name is Rubens.
Did you see him?
712
00:55:40,920 --> 00:55:43,170
♪ Samba ♪
713
00:55:44,000 --> 00:55:48,130
♪ Black, strong and bold ♪
714
00:55:49,010 --> 00:55:52,800
♪ Hounded wherever you went ♪
715
00:55:53,600 --> 00:55:58,680
♪ On the corner
In the bar, at worship ♪
716
00:55:58,680 --> 00:56:00,730
Shut up, damn it!
717
00:56:26,420 --> 00:56:29,380
I don't know anything!
718
00:56:30,420 --> 00:56:32,180
Murderers!
719
00:56:36,310 --> 00:56:37,810
Stop!
720
00:56:56,620 --> 00:56:57,870
Full name.
721
00:56:57,870 --> 00:57:01,830
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
722
00:57:33,490 --> 00:57:34,490
Where am I going?
723
00:57:35,160 --> 00:57:37,580
I want you to know
that I don't approve.
724
01:01:08,160 --> 01:01:09,160
Sweetie.
725
01:01:11,210 --> 01:01:12,330
Come here.
726
01:01:19,300 --> 01:01:20,760
Where were you?
727
01:01:23,930 --> 01:01:24,970
Sweetie...
728
01:01:26,640 --> 01:01:27,640
Shush.
729
01:01:32,020 --> 01:01:33,520
Want something to eat?
730
01:01:37,820 --> 01:01:38,900
Mom...
731
01:01:40,690 --> 01:01:43,610
just needs some sleep.
732
01:01:44,820 --> 01:01:45,820
Okay?
733
01:01:46,700 --> 01:01:48,830
In the morning,
we'll have breakfast.
734
01:01:52,620 --> 01:01:54,540
What's going on?
735
01:02:13,430 --> 01:02:14,440
Eliana?
736
01:02:17,230 --> 01:02:18,230
Eliana?
737
01:02:22,030 --> 01:02:23,030
What?
738
01:02:23,530 --> 01:02:24,610
Mom's back.
739
01:02:26,530 --> 01:02:27,530
What about Dad?
740
01:02:28,160 --> 01:02:29,160
No.
741
01:02:30,490 --> 01:02:32,160
- Is she in their room?
- Mm-mmm.
742
01:02:32,160 --> 01:02:33,910
She said nobody should go in.
743
01:02:41,460 --> 01:02:42,800
Can I sleep with you?
744
01:02:45,340 --> 01:02:46,340
Sure.
745
01:03:24,510 --> 01:03:26,090
I wanted
to wait for you.
746
01:03:26,630 --> 01:03:27,930
But they didn't let me.
747
01:03:28,630 --> 01:03:29,640
I'm sorry.
748
01:03:36,770 --> 01:03:38,690
Did they do anything to you?
749
01:03:42,150 --> 01:03:44,230
They asked lots of questions.
750
01:03:44,230 --> 01:03:45,820
But I said
I didn't know anything.
751
01:03:50,280 --> 01:03:51,820
Did you see your father there?
752
01:03:57,120 --> 01:03:58,870
The papers say he escaped.
753
01:03:59,540 --> 01:04:00,540
Escaped?
754
01:04:01,080 --> 01:04:02,670
But Lino said it's a lie.
755
01:04:03,460 --> 01:04:04,540
Lino was here?
756
01:04:04,550 --> 01:04:06,250
No. At Baby's house.
757
01:04:06,260 --> 01:04:08,300
I go there every day
after school.
758
01:04:08,800 --> 01:04:11,010
They are all there,
trying to find you.
759
01:04:13,300 --> 01:04:14,300
Mom, no.
760
01:04:14,930 --> 01:04:17,770
We don't use the phone.
Let's go. I'll go with you.
761
01:04:18,770 --> 01:04:20,350
No. You go to school.
762
01:04:20,350 --> 01:04:22,350
I need to know...
763
01:04:22,350 --> 01:04:24,150
Eliana,
you're going to school.
764
01:04:24,150 --> 01:04:25,230
I'm helping them.
765
01:04:25,230 --> 01:04:27,440
Eliana,
your mom takes care of this now.
766
01:04:30,200 --> 01:04:31,400
- Mom!
- Mommy!
767
01:04:31,410 --> 01:04:32,860
My babies!
768
01:04:37,910 --> 01:04:39,000
Where's Daddy?
769
01:04:41,250 --> 01:04:42,750
This rescue story
is fabricated.
770
01:04:42,750 --> 01:04:46,630
But they can't deny
the arrest now.
771
01:04:46,630 --> 01:04:48,500
They denied Rubens' arrest?
772
01:04:48,510 --> 01:04:50,840
Said it had nothing to do
with the army.
773
01:04:50,840 --> 01:04:53,760
The same happened to
the Pasquim guys, they're fine.
774
01:04:53,760 --> 01:04:57,390
Exactly. Vanished
for two months, then released.
775
01:04:57,970 --> 01:05:01,060
The international
community is watching closely.
776
01:05:01,060 --> 01:05:03,770
What about a photo of the family
without the father?
777
01:05:04,560 --> 01:05:06,060
- Good idea.
- Of course it is.
778
01:05:06,060 --> 01:05:08,570
- Put it on the cover!
- We can't do that.
779
01:05:08,570 --> 01:05:09,650
Why not?
780
01:05:09,650 --> 01:05:12,610
The paper publishes
what the military says.
781
01:05:13,160 --> 01:05:16,070
I'm thinking New York Times,
le Monde.
782
01:05:16,580 --> 01:05:18,950
- How's your French?
- Don't know what to say.
783
01:05:18,950 --> 01:05:21,910
Talk about your arrest.
Eliana's too.
784
01:05:22,500 --> 01:05:25,460
- Didn't she want to come?
- I sent her to school.
785
01:05:25,460 --> 01:05:28,050
- Is she well?
- Yes. She's fine.
786
01:05:28,550 --> 01:05:30,920
A little scared. That's normal.
787
01:05:32,630 --> 01:05:35,380
Relax.
He's a former congressman.
788
01:05:35,390 --> 01:05:37,890
He's safe.
It'd make too much of a splash.
789
01:05:37,890 --> 01:05:40,350
We keep up pressure,
keep watching.
790
01:05:40,350 --> 01:05:42,140
We have to do more than that.
791
01:05:42,140 --> 01:05:46,560
We need concrete proof
of his arrest.
792
01:05:47,150 --> 01:05:49,020
Or there's not much more
we can do.
793
01:05:50,940 --> 01:05:52,690
- His car.
- What about it?
794
01:05:52,690 --> 01:05:55,660
It's parked in the army lot.
795
01:05:56,200 --> 01:05:57,530
I saw it yesterday.
796
01:06:07,920 --> 01:06:09,960
ZEZÉ: Eunice. Lino's here.
797
01:06:10,500 --> 01:06:12,050
Should I make coffee?
798
01:06:12,050 --> 01:06:13,470
No, I'm on my way out.
799
01:06:14,090 --> 01:06:16,430
I'll pick up
the kids from school.
800
01:06:17,390 --> 01:06:19,510
Just take care of lunch, please.
801
01:06:19,510 --> 01:06:21,850
- What would you like?
- Whatever there is.
802
01:06:31,940 --> 01:06:34,690
♪ Toss in some tear gas ♪
803
01:06:34,700 --> 01:06:40,490
♪ To fix the herd for good
So they won't whine no more ♪
804
01:06:40,490 --> 01:06:46,290
♪ Batons on heads
And gas to burn it down ♪
805
01:06:46,290 --> 01:06:49,210
♪ Smash those bandits' bones
To dust ♪
806
01:06:51,000 --> 01:06:53,920
This is a change of clothes
and medicine.
807
01:06:53,920 --> 01:06:56,630
My husband is diabetic,
he needs this.
808
01:06:56,630 --> 01:06:58,880
There's no Rubens here.
809
01:06:58,890 --> 01:07:02,140
Can you tell us
where he's been transferred?
810
01:07:02,140 --> 01:07:05,060
You have to make a request
to the Federal Police.
811
01:07:05,060 --> 01:07:06,440
All right. Thank you.
812
01:07:06,980 --> 01:07:08,650
Can we have the receipt, please?
813
01:07:10,520 --> 01:07:11,520
Thank you.
814
01:07:20,160 --> 01:07:22,370
Where do you make that request?
815
01:07:22,370 --> 01:07:26,080
No use. They'll just deny it.
We'll go through the courts.
816
01:07:26,580 --> 01:07:28,460
But at least now, with this,
817
01:07:29,000 --> 01:07:31,500
I can file the habeas corpus.
818
01:07:32,130 --> 01:07:34,090
I'd like to read it.
819
01:07:34,090 --> 01:07:35,170
Can I keep it?
820
01:07:35,800 --> 01:07:38,300
It's worse than Greek.
Are you sure?
821
01:07:39,430 --> 01:07:40,430
I am.
822
01:07:43,470 --> 01:07:46,430
I'll pick up the kids
from school,
823
01:07:46,430 --> 01:07:49,230
then I'll stop by the office
to return it.
824
01:07:49,230 --> 01:07:50,980
No need. I have a copy.
825
01:07:51,730 --> 01:07:53,900
If there's any news,
I'll let you know.
826
01:08:01,030 --> 01:08:04,660
Just one thing. I didn't know
Rubens was diabetic.
827
01:08:05,700 --> 01:08:06,950
He's not.
828
01:08:50,660 --> 01:08:54,170
I found out who the letters were
for when I met your husband.
829
01:08:54,170 --> 01:08:56,000
So you saw Rubens there?
830
01:08:56,710 --> 01:08:58,590
We were put in the same car.
831
01:08:58,590 --> 01:09:00,170
And taken where?
832
01:09:00,170 --> 01:09:01,260
I don't know.
833
01:09:02,430 --> 01:09:04,680
- They covered our heads with...
- Hoods.
834
01:09:05,300 --> 01:09:06,510
They did the same to me.
835
01:09:08,970 --> 01:09:11,690
What's so hard
about putting them back?
836
01:09:13,140 --> 01:09:15,650
You've got to tell the police.
837
01:09:16,230 --> 01:09:17,820
The police arrested us.
838
01:09:17,820 --> 01:09:20,240
I know. But now they're saying
they didn't.
839
01:09:22,650 --> 01:09:26,070
I'm sorry.
I can't get involved in this.
840
01:09:26,700 --> 01:09:29,410
You're the only person
who saw him in there.
841
01:09:30,540 --> 01:09:31,910
You have to help me.
842
01:09:33,080 --> 01:09:34,880
If I can't prove
he was arrested...
843
01:09:40,760 --> 01:09:42,840
Please, you've got to leave.
844
01:09:42,970 --> 01:09:45,970
My husband's in danger, Martha.
845
01:09:47,550 --> 01:09:49,350
We're all in danger.
846
01:10:06,990 --> 01:10:10,030
- I can walk there!
- That's enough, Nalu!
847
01:10:10,040 --> 01:10:12,200
Why's Daddy's car back,
but not him?
848
01:10:12,200 --> 01:10:13,870
He's still on a trip.
849
01:10:13,870 --> 01:10:15,750
But this is his bag!
850
01:10:15,750 --> 01:10:17,290
Leave it there.
851
01:10:17,290 --> 01:10:20,750
I've missed rehearsals.
Cris said I can go with her!
852
01:10:20,750 --> 01:10:23,420
From now on, you go
straight home from school.
853
01:10:23,420 --> 01:10:25,220
And nobody goes out
on their own.
854
01:10:26,760 --> 01:10:27,760
What about
Eliana's volleyball?
855
01:10:27,760 --> 01:10:28,720
I quit.
856
01:10:29,300 --> 01:10:30,310
Why?
857
01:10:30,810 --> 01:10:32,270
I don't feel like practicing.
858
01:10:32,850 --> 01:10:34,140
The search
859
01:10:34,140 --> 01:10:36,270
for the Swiss ambassador's
kidnappers...
860
01:10:36,980 --> 01:10:38,600
It's about the ambassador!
861
01:10:38,610 --> 01:10:40,980
Not for children's ears, honey.
862
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Zezé, come in.
863
01:11:22,570 --> 01:11:24,860
Where's the key to this gate?
864
01:11:24,860 --> 01:11:26,490
Does it even have a key?
865
01:11:26,990 --> 01:11:28,570
Let me see if it's in here...
866
01:11:38,870 --> 01:11:40,580
Pimpão. Pimpão!
867
01:11:40,580 --> 01:11:42,420
Come on.
Come, you little rascal.
868
01:11:45,210 --> 01:11:46,840
You little rascal!
869
01:11:46,840 --> 01:11:50,140
No! Bad boy! Oh!
870
01:11:54,310 --> 01:11:57,270
What about that car
with those men in it?
871
01:11:57,270 --> 01:11:59,100
It's been there for days.
872
01:11:59,770 --> 01:12:01,310
But do they do anything?
873
01:12:01,940 --> 01:12:02,940
They just sit there.
874
01:12:03,520 --> 01:12:05,360
Staring over here all day.
875
01:12:09,700 --> 01:12:11,200
Your apron's frayed.
876
01:12:12,070 --> 01:12:14,280
I said you should buy a new one.
877
01:12:14,280 --> 01:12:18,370
I used the reserve money
to buy groceries...
878
01:12:18,370 --> 01:12:19,750
There wasn't enough
for a new one.
879
01:12:20,750 --> 01:12:22,040
Of course.
880
01:12:22,040 --> 01:12:25,170
I'll stop by the bank
and I'll replace it, okay?
881
01:12:25,750 --> 01:12:27,010
Eunice...
882
01:12:28,050 --> 01:12:30,630
Could you see about my pay, too?
883
01:12:30,630 --> 01:12:32,430
You've got a lot on your mind,
884
01:12:32,430 --> 01:12:34,850
but Mr. Paiva only paid me
till December.
885
01:12:36,180 --> 01:12:37,560
I'm sorry, Zezé.
886
01:12:37,560 --> 01:12:39,220
I'll sort it out.
887
01:12:39,230 --> 01:12:40,600
Thank you.
888
01:12:53,950 --> 01:12:55,370
- Thank you.
- Please have a seat.
889
01:13:00,330 --> 01:13:02,870
Rubens can call
to authorize the withdrawal.
890
01:13:02,870 --> 01:13:04,790
There's no phone where he is.
891
01:13:05,460 --> 01:13:08,800
He had to stay a few more days
to oversee the construction.
892
01:13:09,880 --> 01:13:13,050
Is there really no way
you can help me, Ritor?
893
01:13:13,050 --> 01:13:16,010
Without his signature,
I can't do it.
894
01:13:22,390 --> 01:13:24,730
And Miriam? How's she doing?
895
01:13:25,230 --> 01:13:26,230
She's fine.
896
01:13:26,980 --> 01:13:29,780
We should go out
one of these days.
897
01:13:30,610 --> 01:13:31,690
We should.
898
01:13:34,030 --> 01:13:35,370
Well, I brought some...
899
01:13:37,120 --> 01:13:40,040
dollars and pounds
I had at home.
900
01:13:41,250 --> 01:13:43,920
Can you exchange them for me?
901
01:13:44,460 --> 01:13:47,630
Of course.
I'll get someone to help you.
902
01:13:47,630 --> 01:13:49,550
- Thank you.
- Excuse me.
903
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Mom?
904
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Hi.
905
01:15:05,540 --> 01:15:06,540
Hi.
906
01:15:08,040 --> 01:15:09,290
Do you know where Mom is?
907
01:15:09,880 --> 01:15:10,880
No.
908
01:15:13,300 --> 01:15:14,460
Can I have a drag?
909
01:15:16,760 --> 01:15:17,760
No.
910
01:15:17,760 --> 01:15:19,220
- Come on!
- No.
911
01:15:22,220 --> 01:15:23,600
You show-off!
912
01:15:27,690 --> 01:15:29,730
Gilda called
Varig again.
913
01:15:29,730 --> 01:15:32,610
She'll get Vera
on a standby list for next week.
914
01:15:33,360 --> 01:15:34,940
By the way,
915
01:15:35,570 --> 01:15:36,610
here's Veroca's letter.
916
01:15:38,610 --> 01:15:40,070
I'll read it later.
917
01:15:40,070 --> 01:15:43,280
I think it'd be better
if she stayed a while longer.
918
01:15:44,410 --> 01:15:46,660
Do you know
how much the ticket is?
919
01:15:46,660 --> 01:15:48,960
I'll work it out with Rubens
when he's back.
920
01:15:48,960 --> 01:15:51,750
I hope he'll be back soon,
to deal with this mess!
921
01:15:55,380 --> 01:15:56,210
Ah.
922
01:15:56,840 --> 01:15:57,840
Son of a bitch!
923
01:16:09,560 --> 01:16:10,810
Want to come over?
924
01:16:11,980 --> 01:16:13,150
Everyone's there.
925
01:16:13,770 --> 01:16:14,860
See friends again.
926
01:16:17,240 --> 01:16:19,200
Why was Rubens arrested?
927
01:16:20,660 --> 01:16:21,660
I don't know.
928
01:16:23,570 --> 01:16:25,030
The military are shooting blind,
929
01:16:25,700 --> 01:16:26,870
going after anyone.
930
01:16:31,210 --> 01:16:32,880
Don't do that.
931
01:16:35,380 --> 01:16:37,090
I was there, in that place.
932
01:16:38,720 --> 01:16:39,720
I saw it.
933
01:16:42,140 --> 01:16:46,060
I have the right to know
what Rubens was up to.
934
01:16:47,270 --> 01:16:48,270
Don't you think?
935
01:16:50,480 --> 01:16:51,480
I do.
936
01:16:56,860 --> 01:16:57,860
Eunice.
937
01:16:59,690 --> 01:17:02,320
We can't just do nothing.
938
01:17:04,660 --> 01:17:05,660
Especially us.
939
01:17:05,660 --> 01:17:06,830
We know everyone,
940
01:17:08,370 --> 01:17:10,540
and we have the means to help.
941
01:17:13,620 --> 01:17:16,380
So, me, Rubens, Gaspa, Raul...
942
01:17:19,340 --> 01:17:21,130
One talks to the foreign press,
943
01:17:21,800 --> 01:17:24,300
another provides shelter
for people,
944
01:17:25,090 --> 01:17:27,720
another delivers letters
to families with no news.
945
01:17:29,470 --> 01:17:30,890
We do what we can.
946
01:17:33,060 --> 01:17:35,060
But we're not involved
in the armed struggle.
947
01:17:35,980 --> 01:17:37,110
Much less Rubens.
948
01:17:41,530 --> 01:17:44,030
So you decided
not to say a word to me,
949
01:17:44,910 --> 01:17:46,780
to Dalal, to Dalva...
950
01:17:48,530 --> 01:17:49,790
to protect us.
951
01:17:49,910 --> 01:17:51,700
Mm-hmm. Of course.
952
01:17:59,500 --> 01:18:01,670
And you think
Rubens will be released?
953
01:18:01,670 --> 01:18:02,760
I do.
954
01:18:04,380 --> 01:18:05,800
He'll be back soon.
955
01:18:09,560 --> 01:18:11,100
Come have dinner with us.
956
01:18:11,930 --> 01:18:13,180
Dalal will love to see you.
957
01:18:13,680 --> 01:18:15,060
Sorry, I'm not up to it.
958
01:18:16,560 --> 01:18:17,900
Too many kids to raise.
959
01:18:19,900 --> 01:18:20,900
Thank you.
960
01:18:25,570 --> 01:18:28,120
"These photos are on the subway.
961
01:18:28,120 --> 01:18:30,370
One out front,
one inside the train.
962
01:18:33,410 --> 01:18:36,870
We were going to a party
at the Arraes' house."
963
01:18:36,870 --> 01:18:38,330
Pass it on.
964
01:18:38,330 --> 01:18:40,710
"You won't believe
who was there!"
965
01:18:40,710 --> 01:18:42,710
- Who?
- Who?
966
01:18:42,710 --> 01:18:44,380
- Tell us!
- Guess.
967
01:18:45,680 --> 01:18:46,720
Caetano!
968
01:18:48,050 --> 01:18:50,260
- Gil.
- Gilberto Gil.
969
01:18:52,520 --> 01:18:55,810
"He was wearing
polka-dot velvet pants,
970
01:18:55,810 --> 01:18:58,100
a Bob Marley song
started playing,
971
01:18:58,100 --> 01:19:00,400
and Gil asked me to dance."
972
01:19:00,400 --> 01:19:01,940
- No way.
- Liar.
973
01:19:01,940 --> 01:19:03,150
"It was amazing!
974
01:19:03,650 --> 01:19:07,610
I miss the beach,
the soufflé, and you all.
975
01:19:08,910 --> 01:19:10,370
I miss everything.
976
01:19:12,120 --> 01:19:13,120
Vera."
977
01:19:13,240 --> 01:19:15,200
Is that it?
978
01:19:16,250 --> 01:19:17,250
Can I see it?
979
01:19:24,260 --> 01:19:25,590
Everyone stay here.
980
01:19:27,630 --> 01:19:28,630
Marcelo.
981
01:19:55,240 --> 01:19:57,040
Pimpão!
982
01:20:06,670 --> 01:20:07,760
What are you looking at?
983
01:20:10,970 --> 01:20:12,260
What do you want?
984
01:20:14,470 --> 01:20:15,770
Where's my husband?
985
01:20:16,270 --> 01:20:18,020
Go away!
986
01:20:18,020 --> 01:20:19,940
Get out of here! Go away!
987
01:20:19,940 --> 01:20:21,060
Get out!
988
01:20:49,470 --> 01:20:50,470
Zezé?
989
01:20:51,090 --> 01:20:53,640
Get me a blanket, please.
990
01:21:31,720 --> 01:21:35,300
"The Brazilian exiles
were asking about Dad,
991
01:21:35,300 --> 01:21:37,470
Mom and Eliana.
992
01:21:38,100 --> 01:21:39,680
I didn't know what to say.
993
01:21:39,680 --> 01:21:41,730
I got this awful feeling.
994
01:21:42,560 --> 01:21:44,310
Why don't you tell me anything?
995
01:21:45,350 --> 01:21:48,320
I found out about your arrests
from the papers.
996
01:21:49,070 --> 01:21:52,030
What's going on?
I want to come home."
997
01:21:53,860 --> 01:21:55,320
You didn't read the whole thing.
998
01:21:56,320 --> 01:21:57,580
Give me that letter, honey.
999
01:21:58,410 --> 01:22:02,290
No. You skipped the part where
Vera talks about Dad and me.
1000
01:22:02,290 --> 01:22:04,790
- They all talk about us.
- Give it to me.
1001
01:22:04,790 --> 01:22:06,460
Vera doesn't know anything!
1002
01:22:06,460 --> 01:22:08,790
- Give it to me!
- You're lying to us!
1003
01:22:11,380 --> 01:22:12,470
Go to your room.
1004
01:22:39,200 --> 01:22:42,950
SUPREME MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1005
01:22:46,580 --> 01:22:48,170
EUNICE PAIVA IS RELEASED
1006
01:22:48,170 --> 01:22:50,670
LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL
FOR RUBENS PAIVA
1007
01:23:10,900 --> 01:23:17,860
HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN
1008
01:24:12,290 --> 01:24:14,040
I still can't describe
1009
01:24:14,040 --> 01:24:16,960
the excruciating hours
I spent in prison,
1010
01:24:17,760 --> 01:24:20,760
but I can assure you
that your husband was there.
1011
01:24:22,680 --> 01:24:25,560
Though I couldn't see him,
I heard him say:
1012
01:24:25,560 --> 01:24:27,730
"Rubens Beyrodt Paiva."
1013
01:24:29,730 --> 01:24:31,520
Before I was transferred,
1014
01:24:31,520 --> 01:24:35,020
I heard his voice one last time,
asking for water.
1015
01:24:37,940 --> 01:24:41,780
I hope the family
will be reunited soon.
1016
01:24:42,660 --> 01:24:44,910
Give my best to my old students
1017
01:24:44,910 --> 01:24:47,870
Vera, Eliana and Nalu.
1018
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
Lino?
1019
01:25:04,680 --> 01:25:06,720
It's me.
Sorry to call this late.
1020
01:25:06,720 --> 01:25:09,100
What's up? Did something happen?
1021
01:25:09,100 --> 01:25:12,690
We have proof
that Rubens was arrested.
1022
01:25:18,230 --> 01:25:20,940
There's still time for a swim.
Anyone?
1023
01:25:20,950 --> 01:25:23,360
- It's kind of late.
- I'm hungry.
1024
01:25:23,360 --> 01:25:24,450
Zezé.
1025
01:25:24,450 --> 01:25:28,330
No need to cook.
We're going for ice cream.
1026
01:25:28,330 --> 01:25:29,490
Wow!
1027
01:25:29,500 --> 01:25:30,660
Okay, Marcelo?
1028
01:25:30,660 --> 01:25:32,210
I want French fries.
1029
01:25:32,210 --> 01:25:33,620
A strawberry sundae.
1030
01:25:33,620 --> 01:25:34,710
Sit here.
1031
01:26:01,030 --> 01:26:02,240
Mom!
1032
01:26:04,950 --> 01:26:06,200
Mom!
1033
01:26:10,830 --> 01:26:11,870
Died in combat.
1034
01:26:12,870 --> 01:26:13,960
The president said.
1035
01:26:14,870 --> 01:26:15,880
That's all.
1036
01:26:24,050 --> 01:26:26,340
Can you
publish that?
1037
01:26:27,050 --> 01:26:28,890
No, not yet.
1038
01:26:30,010 --> 01:26:31,680
They won't admit it officially.
1039
01:26:35,600 --> 01:26:37,270
We have to talk to Lino.
1040
01:26:39,230 --> 01:26:40,730
He'll know what to do.
1041
01:26:41,730 --> 01:26:43,900
There's nothing
we can do now.
1042
01:26:44,900 --> 01:26:45,950
What do you mean?
1043
01:26:47,950 --> 01:26:51,160
We have to force them
to admit it publicly.
1044
01:26:51,160 --> 01:26:53,910
A subpoena, a court order.
1045
01:26:54,620 --> 01:26:55,750
We believe
1046
01:26:56,370 --> 01:26:58,630
we have to keep asking
for his release,
1047
01:26:59,880 --> 01:27:01,750
as if we didn't know
what happened to him.
1048
01:27:03,550 --> 01:27:04,550
Why?
1049
01:27:06,930 --> 01:27:08,890
So my house
can keep being watched,
1050
01:27:08,890 --> 01:27:10,680
a car parked at the door?
1051
01:27:11,640 --> 01:27:14,140
My phone tapped? My family...
1052
01:27:21,230 --> 01:27:22,780
You're not alone in this.
1053
01:27:32,370 --> 01:27:33,450
What about the body?
1054
01:27:36,870 --> 01:27:38,500
All I know is what I told you.
1055
01:27:40,290 --> 01:27:42,420
But what do you think happened?
1056
01:27:47,840 --> 01:27:48,930
Say it.
1057
01:27:48,930 --> 01:27:50,470
I've heard
different things.
1058
01:27:50,470 --> 01:27:54,260
Buried in the forest, dropped
into the sea from a helicopter.
1059
01:27:54,810 --> 01:27:57,350
Mass graves.
1060
01:27:58,440 --> 01:28:00,480
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause...
1061
01:28:01,360 --> 01:28:03,860
Nobody will talk.
They're too afraid.
1062
01:28:13,410 --> 01:28:16,160
Do you mind
if I don't walk you out?
1063
01:28:21,710 --> 01:28:22,710
I'm sorry.
1064
01:28:24,340 --> 01:28:26,130
I wish I'd brought better news.
1065
01:28:27,170 --> 01:28:28,170
I know.
1066
01:28:41,980 --> 01:28:43,520
- Bye, everyone.
- Bye.
1067
01:28:44,230 --> 01:28:45,610
What were you talking about?
1068
01:28:46,360 --> 01:28:48,480
I brought something to your mom.
1069
01:28:48,490 --> 01:28:50,070
Did you find out
where my dad is?
1070
01:28:50,820 --> 01:28:52,410
No. Not yet.
1071
01:28:53,320 --> 01:28:54,320
Take care, okay?
1072
01:29:01,210 --> 01:29:02,500
The news is boring!
1073
01:29:02,500 --> 01:29:03,830
Then go play
with your stupid doll!
1074
01:29:03,830 --> 01:29:05,000
Marcelo.
1075
01:29:05,000 --> 01:29:06,090
You pest!
1076
01:29:06,630 --> 01:29:07,920
Marcelo.
1077
01:29:10,590 --> 01:29:11,590
Mom.
1078
01:29:13,180 --> 01:29:14,220
What is it, honey?
1079
01:29:14,890 --> 01:29:16,470
Marcelo broke my doll.
1080
01:29:17,220 --> 01:29:18,350
Sit down.
1081
01:29:27,320 --> 01:29:28,610
Were you crying?
1082
01:29:30,690 --> 01:29:31,700
No.
1083
01:29:35,950 --> 01:29:36,950
There.
1084
01:29:39,790 --> 01:29:42,250
- Ready for ice cream?
- Sure.
1085
01:29:42,250 --> 01:29:44,880
Tell the others to get dressed.
1086
01:29:50,760 --> 01:29:52,340
- What about you?
- T.
1087
01:29:55,640 --> 01:29:56,640
G.
1088
01:29:58,600 --> 01:29:59,560
Mm-hmm.
1089
01:30:04,190 --> 01:30:05,730
- S?
- No.
1090
01:30:07,480 --> 01:30:08,480
Go, Babiu.
1091
01:30:09,860 --> 01:30:11,610
- R.
- R?
1092
01:30:11,610 --> 01:30:12,820
Mm-hmm.
1093
01:31:47,290 --> 01:31:48,290
Are you sure?
1094
01:31:48,290 --> 01:31:49,330
Mm-hmm.
1095
01:31:51,840 --> 01:31:54,840
If we wait
to get the deed in order,
1096
01:31:54,840 --> 01:31:56,510
we'll get a much better price.
1097
01:31:57,590 --> 01:31:59,800
I've got too much to do.
1098
01:32:00,510 --> 01:32:01,970
I prefer it this way.
1099
01:32:01,970 --> 01:32:04,640
I can loan you money.
No problem.
1100
01:32:06,480 --> 01:32:07,980
This property is a find.
1101
01:32:08,730 --> 01:32:10,350
You can still
build the house there.
1102
01:32:16,940 --> 01:32:20,200
Thanks for managing to sell it
without the proper papers.
1103
01:32:26,040 --> 01:32:27,250
I'm sorry.
1104
01:32:31,920 --> 01:32:33,670
I wish I could have done more.
1105
01:32:39,720 --> 01:32:40,800
It wasn't your fault.
1106
01:32:42,640 --> 01:32:44,140
If you need anything,
1107
01:32:45,310 --> 01:32:46,430
anything at all...
1108
01:32:46,930 --> 01:32:48,560
for you and the kids,
1109
01:32:49,430 --> 01:32:50,520
will you let me know?
1110
01:32:53,860 --> 01:32:54,860
Of course.
1111
01:33:00,360 --> 01:33:01,650
Deposit?
1112
01:33:01,660 --> 01:33:02,740
Withdrawal.
1113
01:33:17,500 --> 01:33:18,510
Thank you.
1114
01:33:42,490 --> 01:33:43,860
- Hi.
- Hi.
1115
01:33:44,490 --> 01:33:45,490
Can I come in?
1116
01:33:46,620 --> 01:33:47,620
Sure.
1117
01:34:34,250 --> 01:34:35,250
Miss.
1118
01:34:59,980 --> 01:35:01,110
Aw!
1119
01:35:01,110 --> 01:35:02,690
I missed you so much!
1120
01:35:02,690 --> 01:35:04,940
You guys got so big!
1121
01:35:04,950 --> 01:35:06,280
Honey...
1122
01:35:06,280 --> 01:35:08,740
- I missed you.
- Me too.
1123
01:35:11,330 --> 01:35:13,160
- Did you know Pimpão died?
- Marcelo!
1124
01:35:14,120 --> 01:35:15,160
The dog.
1125
01:35:15,160 --> 01:35:16,670
Oh, poor thing!
1126
01:35:17,370 --> 01:35:18,580
Can I have a pin?
1127
01:35:18,580 --> 01:35:20,710
Take
as many as you want.
1128
01:35:22,000 --> 01:35:23,300
Where are Nalu and Eliana?
1129
01:35:23,300 --> 01:35:25,880
At home, with the journalists
from Manchete.
1130
01:35:26,680 --> 01:35:28,970
What's that tabloid
doing at our house?
1131
01:35:28,970 --> 01:35:31,720
Taking a family photo
for the next edition.
1132
01:35:45,280 --> 01:35:46,280
Mom.
1133
01:35:47,780 --> 01:35:48,820
Go ahead, sweetie.
1134
01:35:49,610 --> 01:35:51,280
I left your coat in London.
1135
01:35:51,280 --> 01:35:53,700
Helena begged me for it,
I left it there.
1136
01:35:56,330 --> 01:35:57,330
It's okay.
1137
01:35:58,330 --> 01:35:59,330
Really?
1138
01:36:00,460 --> 01:36:01,460
Really.
1139
01:36:02,380 --> 01:36:05,340
She'll need a coat more than me,
over in London.
1140
01:36:07,420 --> 01:36:08,590
Are you okay, Mom?
1141
01:36:10,090 --> 01:36:11,090
I am, dear.
1142
01:36:11,800 --> 01:36:12,800
I'm okay.
1143
01:36:14,470 --> 01:36:16,850
- Have you heard any news?
- Vera.
1144
01:36:19,350 --> 01:36:20,940
In London,
it's in all the papers.
1145
01:36:20,940 --> 01:36:22,020
Not here?
1146
01:36:22,020 --> 01:36:23,770
Honey.
1147
01:36:28,990 --> 01:36:30,990
A little closer.
Get closer in, please.
1148
01:36:30,990 --> 01:36:33,620
- Is everyone in?
- Shall we?
1149
01:36:33,620 --> 01:36:35,530
Move in a little more, please.
1150
01:36:35,540 --> 01:36:38,000
Closer. That's it.
1151
01:36:38,000 --> 01:36:40,460
- Good?
- Yes. Let's go.
1152
01:36:40,460 --> 01:36:42,580
Three, two, one.
1153
01:36:42,580 --> 01:36:43,710
No need to smile.
1154
01:36:44,590 --> 01:36:45,670
Why not?
1155
01:36:45,670 --> 01:36:47,340
The editor
asked for it.
1156
01:36:47,340 --> 01:36:48,340
For what?
1157
01:36:48,340 --> 01:36:50,510
He asked for a photo
that's more...
1158
01:36:50,970 --> 01:36:53,140
You know, less happy.
1159
01:36:54,800 --> 01:36:56,890
He wants it sad.
1160
01:36:57,640 --> 01:37:01,270
It doesn't have to be sad.
Just... No smiles.
1161
01:37:01,850 --> 01:37:02,850
He wants us sad.
1162
01:37:04,980 --> 01:37:06,190
We'll smile.
1163
01:37:07,030 --> 01:37:08,240
Smile!
1164
01:37:08,820 --> 01:37:10,780
Let's try a bit more serious.
1165
01:37:11,780 --> 01:37:12,780
Smile!
1166
01:37:12,780 --> 01:37:13,990
Look over here, please.
1167
01:37:14,820 --> 01:37:15,870
Smile.
1168
01:37:15,870 --> 01:37:18,370
Three, two, one.
1169
01:37:19,410 --> 01:37:20,410
One more.
1170
01:37:24,710 --> 01:37:30,300
...I really don't
understand, how in a country
1171
01:37:31,170 --> 01:37:35,470
with an allegedly functioning
justice system...
1172
01:37:36,050 --> 01:37:38,350
someone can come
into your house,
1173
01:37:38,930 --> 01:37:40,560
take your husband away...
1174
01:37:40,560 --> 01:37:43,480
a family man, an engineer...
1175
01:37:43,480 --> 01:37:46,020
throw him in jail,
and then say...
1176
01:37:47,020 --> 01:37:48,020
"He's gone."
1177
01:37:48,980 --> 01:37:52,150
The inquiry
was recently archived, right?
1178
01:37:52,900 --> 01:37:57,030
My lawyer has filed
a request to reopen it.
1179
01:37:58,240 --> 01:38:01,290
This is unacceptable behavior
by the state,
1180
01:38:01,290 --> 01:38:04,670
which is protected
by a system of false news
1181
01:38:04,670 --> 01:38:08,500
designed to cover up
the unlawful acts
1182
01:38:08,500 --> 01:38:10,960
committed by its own agents.
1183
01:38:14,300 --> 01:38:15,970
Is Zezé off today?
1184
01:38:15,970 --> 01:38:17,930
She doesn't work here anymore.
1185
01:38:17,930 --> 01:38:19,010
Why?
1186
01:38:19,010 --> 01:38:21,390
We can't afford
to pay her anymore.
1187
01:38:21,390 --> 01:38:23,350
She's at Dalal's school now.
1188
01:38:24,390 --> 01:38:26,190
Let me help you, then.
1189
01:38:26,190 --> 01:38:28,900
No need.
Tomorrow, you join the rotation.
1190
01:38:32,650 --> 01:38:35,530
I can do the dishes for you.
1191
01:38:35,530 --> 01:38:37,070
If you insist.
1192
01:38:39,990 --> 01:38:41,290
How are you doing?
1193
01:38:45,460 --> 01:38:47,330
I know they took you and Mom.
1194
01:38:49,170 --> 01:38:51,800
What's going on?
Nobody says anything!
1195
01:38:51,800 --> 01:38:53,340
We don't talk about it here.
1196
01:38:54,090 --> 01:38:56,890
I wish I could've made
a soufflé for you.
1197
01:38:58,850 --> 01:38:59,890
That's okay.
1198
01:38:59,890 --> 01:39:02,600
There wasn't time.
Shall we have lunch?
1199
01:39:03,730 --> 01:39:07,270
What do we do now that Veroca's
back, and I'm in her room?
1200
01:39:07,270 --> 01:39:08,350
I don't care.
1201
01:39:08,360 --> 01:39:11,820
Eliana could sleep
with Marcelo and Babiu...
1202
01:39:11,820 --> 01:39:14,150
- No way.
- You're already there!
1203
01:39:14,150 --> 01:39:16,320
My stuff is in the other room!
1204
01:39:16,320 --> 01:39:19,200
- My things won't fit.
- They will!
1205
01:39:19,200 --> 01:39:22,120
Hey!
There's no point in arguing.
1206
01:39:23,370 --> 01:39:25,540
Nobody's going to have
their own room.
1207
01:39:25,540 --> 01:39:26,750
Why?
1208
01:39:29,670 --> 01:39:30,920
Because we're moving
1209
01:39:30,920 --> 01:39:32,540
- to São Paulo.
- What?
1210
01:39:32,550 --> 01:39:34,510
- Are you serious?
- I am.
1211
01:39:35,970 --> 01:39:38,880
Grandma and Grandpa are there.
1212
01:39:38,890 --> 01:39:40,100
The cousins.
1213
01:39:41,140 --> 01:39:44,640
And sometimes, I'll have to
leave you with them a bit,
1214
01:39:44,640 --> 01:39:46,980
because I'm going
back to college.
1215
01:39:46,980 --> 01:39:48,060
You what?
1216
01:39:48,060 --> 01:39:51,560
- I'm not going!
- Eliana.
1217
01:39:51,560 --> 01:39:52,730
What about the new house?
1218
01:39:53,730 --> 01:39:56,110
It'll have to wait
a little, sweetie.
1219
01:39:56,110 --> 01:39:57,200
What about Dad?
1220
01:39:59,780 --> 01:40:02,740
This will be a long process.
1221
01:40:04,740 --> 01:40:07,790
It's hard to understand,
but we have to be patient.
1222
01:40:07,790 --> 01:40:10,130
What if he comes back
and we're not here?
1223
01:40:11,210 --> 01:40:12,960
This house
is already rented out.
1224
01:40:14,710 --> 01:40:16,260
It's going to become
a restaurant.
1225
01:40:17,510 --> 01:40:20,510
I want each of you
to pack your own suitcase,
1226
01:40:21,090 --> 01:40:25,140
and on Friday, a truck
is going to pull up out front.
1227
01:40:25,140 --> 01:40:27,430
We're going back to São Paulo.
1228
01:40:36,480 --> 01:40:37,820
Pass the salt.
1229
01:41:02,510 --> 01:41:04,050
GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST
1230
01:42:06,830 --> 01:42:08,370
Goodbye, ace.
1231
01:42:08,370 --> 01:42:09,450
Bye.
1232
01:42:10,950 --> 01:42:12,460
Bye, Luquinhas!
1233
01:42:17,960 --> 01:42:21,090
- Keep this for me?
- You'll be back, right?
1234
01:42:21,090 --> 01:42:22,170
Yep.
1235
01:43:15,480 --> 01:43:16,900
How did you find it?
1236
01:43:17,600 --> 01:43:19,230
Only Dad knew.
1237
01:43:19,810 --> 01:43:21,520
I know a lot of things, too.
1238
01:43:23,650 --> 01:43:24,650
Let's go?
1239
01:43:27,530 --> 01:43:29,620
- Nalu, have you seen Eliana?
- No.
1240
01:43:32,740 --> 01:43:33,750
Get in the car.
1241
01:43:36,500 --> 01:43:37,500
Eliana?
1242
01:43:41,170 --> 01:43:42,170
Eliana.
1243
01:43:47,880 --> 01:43:48,890
Eliana.
1244
01:43:56,600 --> 01:43:57,730
Eliana.
1245
01:44:04,440 --> 01:44:05,440
Honey?
1246
01:46:11,820 --> 01:46:17,740
25 YEARS LATER
1247
01:48:05,310 --> 01:48:06,520
You got in early.
1248
01:48:07,060 --> 01:48:08,560
Hi, honey.
1249
01:48:09,190 --> 01:48:11,900
I rescheduled my flight.
1250
01:48:11,900 --> 01:48:12,980
Good.
1251
01:48:14,440 --> 01:48:16,940
I'm gonna dine out with Daniel.
Wanna come?
1252
01:48:16,940 --> 01:48:20,450
I can't, Babiu.
I'll just heat something up.
1253
01:48:20,450 --> 01:48:21,780
- Mmm.
- Thanks.
1254
01:48:26,000 --> 01:48:27,000
Was that just now?
1255
01:48:27,620 --> 01:48:28,460
Mm-hmm.
1256
01:48:30,120 --> 01:48:32,790
I can't handle you
in those little airplanes.
1257
01:48:32,790 --> 01:48:34,710
By land, it's impossible.
1258
01:48:35,420 --> 01:48:39,550
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
1259
01:48:39,550 --> 01:48:42,010
I thought you kicked them out
last time.
1260
01:48:42,800 --> 01:48:43,930
Yeah, me too.
1261
01:48:45,430 --> 01:48:46,430
Well...
1262
01:48:47,810 --> 01:48:49,520
When do you leave tomorrow?
1263
01:48:49,520 --> 01:48:52,150
Manuela will pick me up at 6:40.
1264
01:48:52,150 --> 01:48:54,690
I haven't even started preparing
my talk.
1265
01:48:54,690 --> 01:48:56,610
I'll have breakfast
with you.
1266
01:48:56,610 --> 01:48:57,690
Okay.
1267
01:49:07,160 --> 01:49:10,290
The legal tools we have
to try to prevent
1268
01:49:10,290 --> 01:49:13,210
the illegal occupation
of these areas,
1269
01:49:13,210 --> 01:49:17,460
and the entire region affected
by the Trans-Amazonian highway.
1270
01:49:18,760 --> 01:49:20,670
First, file for the annulment
1271
01:49:20,680 --> 01:49:24,510
of fraudulent contracts
by land grabbers,
1272
01:49:25,140 --> 01:49:28,220
which Manuela and I did
for the Pataxó.
1273
01:49:28,890 --> 01:49:33,100
And enforce
the 1988 Constitution,
1274
01:49:33,100 --> 01:49:34,650
since it requires the government
1275
01:49:34,650 --> 01:49:38,480
to guarantee Indigenous peoples'
rights to their land.
1276
01:49:38,480 --> 01:49:40,110
Urgent phone call for you.
1277
01:49:43,820 --> 01:49:44,820
Hello?
1278
01:50:06,260 --> 01:50:08,720
Couldn't you comb your hair,
Marcelo?
1279
01:50:08,720 --> 01:50:10,430
I already put on a tie, Mom.
1280
01:50:15,100 --> 01:50:16,900
Do you have
your ID on you?
1281
01:50:16,900 --> 01:50:17,820
Yes.
1282
01:50:18,440 --> 01:50:19,320
Right here
in my pocket.
1283
01:50:19,320 --> 01:50:20,230
Okay.
1284
01:50:20,780 --> 01:50:21,780
Hello, Marlon.
1285
01:50:21,780 --> 01:50:23,570
- Hello.
- Excuse me!
1286
01:50:24,530 --> 01:50:26,360
These are
my children, Marcelo...
1287
01:50:26,370 --> 01:50:27,820
How's it going?
1288
01:50:27,830 --> 01:50:28,910
Beatriz.
1289
01:50:29,540 --> 01:50:32,080
- Is your little one better?
- Yes, back to school.
1290
01:50:32,080 --> 01:50:35,040
- Give Ivone my best.
- Sure.
1291
01:50:35,040 --> 01:50:36,460
Mrs. Paiva?
1292
01:50:36,460 --> 01:50:37,540
Congratulations.
1293
01:50:40,800 --> 01:50:41,880
Let's go, Marcelo.
1294
01:50:43,380 --> 01:50:45,340
- Is it really here?
- Yes.
1295
01:50:45,840 --> 01:50:48,720
Can you fetch
Mrs. Paiva's case file?
1296
01:50:57,020 --> 01:51:01,150
Sorry to bother, your mom said
you'd be coming in...
1297
01:51:01,150 --> 01:51:02,900
- Do you mind?
- Of course not.
1298
01:51:05,150 --> 01:51:07,370
- It's Carla, right?
- Carla with a C.
1299
01:51:07,870 --> 01:51:08,870
Did you like it?
1300
01:51:09,370 --> 01:51:10,740
I cried a lot.
1301
01:51:10,740 --> 01:51:11,830
Really?
1302
01:51:12,700 --> 01:51:14,580
It was supposed to be funny.
1303
01:51:14,580 --> 01:51:17,630
The story of your accident,
I was touched.
1304
01:51:18,670 --> 01:51:21,090
Were there too many
swear words in the book?
1305
01:51:21,710 --> 01:51:22,840
- No.
- No?
1306
01:51:22,840 --> 01:51:24,800
- No.
- See?
1307
01:51:24,800 --> 01:51:26,800
She picks on my language.
1308
01:51:38,350 --> 01:51:41,360
DEATH CERTIFICATE
1309
01:51:53,240 --> 01:51:54,830
The press is here.
1310
01:51:56,160 --> 01:51:57,160
Can I let them up?
1311
01:51:57,920 --> 01:51:59,210
Sure.
1312
01:52:00,840 --> 01:52:02,880
It's odd, you know,
1313
01:52:03,630 --> 01:52:06,170
to feel relief
with a death certificate.
1314
01:52:06,760 --> 01:52:07,880
How did you deal
1315
01:52:07,880 --> 01:52:10,300
with the void
left by your husband?
1316
01:52:12,760 --> 01:52:14,060
Forced disappearances were
1317
01:52:14,060 --> 01:52:16,850
one of the cruelest acts
of the regime,
1318
01:52:17,600 --> 01:52:19,190
because you kill one person
1319
01:52:19,190 --> 01:52:23,190
but condemn all the others to
eternal psychological torture.
1320
01:52:24,400 --> 01:52:27,150
After
the return of democracy,
1321
01:52:27,150 --> 01:52:28,820
doesn't the government have
1322
01:52:28,820 --> 01:52:30,950
more urgent issues
than fixing the past?
1323
01:52:31,410 --> 01:52:32,410
No.
1324
01:52:33,370 --> 01:52:36,450
I think it's necessary
to compensate the families
1325
01:52:36,450 --> 01:52:38,250
and do the most important thing,
1326
01:52:38,870 --> 01:52:40,620
clarify and judge
1327
01:52:40,620 --> 01:52:43,080
all crimes committed
during the dictatorship.
1328
01:52:43,090 --> 01:52:44,710
If that doesn't happen,
1329
01:52:45,130 --> 01:52:48,470
they will continue
to be committed with impunity.
1330
01:52:49,760 --> 01:52:50,760
Photo!
1331
01:53:01,560 --> 01:53:04,270
Mom, not the fake scotch, eh?
1332
01:53:04,900 --> 01:53:05,980
Is that the real one?
1333
01:53:05,980 --> 01:53:08,110
After the third shot,
who can tell?
1334
01:53:12,240 --> 01:53:14,910
Now that it's finally over, retirement?
1335
01:53:14,910 --> 01:53:17,370
- What retirement?
- Take a break.
1336
01:53:17,370 --> 01:53:21,330
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest...
1337
01:53:21,330 --> 01:53:23,670
To rest,
I have to be at the beach.
1338
01:53:23,670 --> 01:53:24,750
Then go for it.
1339
01:53:27,590 --> 01:53:29,550
Mom, you did it.
1340
01:53:40,430 --> 01:53:41,440
It's the good one!
1341
01:53:42,480 --> 01:53:43,650
- Yep.
- I told you.
1342
01:53:44,980 --> 01:53:47,520
- Not opening that now.
- I just did.
1343
01:53:47,530 --> 01:53:49,570
I have to organize this.
1344
01:53:49,570 --> 01:53:51,360
The paper asked
for a photo of Dad.
1345
01:53:53,780 --> 01:53:57,160
I'll call Vera. The kids must be
back from school.
1346
01:53:57,160 --> 01:53:58,240
Send my love.
1347
01:53:58,240 --> 01:53:59,660
Send my best to George.
1348
01:54:05,460 --> 01:54:08,000
Look at Pimpão and Zezé!
1349
01:54:09,960 --> 01:54:11,630
Remember what this was?
1350
01:54:14,220 --> 01:54:18,050
Was it Nalu's birthday?
1351
01:54:18,060 --> 01:54:20,720
No.
Dalva and Gaspa aren't in it.
1352
01:54:20,720 --> 01:54:21,640
Hmm.
1353
01:54:25,020 --> 01:54:26,480
Me, you and Dad.
1354
01:54:40,910 --> 01:54:42,580
When did you bury him?
1355
01:54:45,330 --> 01:54:46,330
What do you mean?
1356
01:54:50,710 --> 01:54:53,050
The day you realized
he wasn't coming back.
1357
01:55:01,140 --> 01:55:03,810
I think when I saw Mom
donating his clothes.
1358
01:55:06,150 --> 01:55:07,900
About a year and a half later.
1359
01:55:09,400 --> 01:55:10,860
- Really?
- Hmm.
1360
01:55:14,490 --> 01:55:15,570
What about you?
1361
01:55:18,700 --> 01:55:20,870
I think it was when we left Rio.
1362
01:55:21,580 --> 01:55:23,250
That soon?
1363
01:55:25,160 --> 01:55:26,290
I think so.
1364
01:55:28,130 --> 01:55:29,670
Seeing the house all empty.
1365
01:55:38,180 --> 01:55:39,760
Vera sends her love.
1366
01:55:41,510 --> 01:55:44,350
Shall we take a photo
for your sisters?
1367
01:55:44,350 --> 01:55:45,430
Let's!
1368
01:55:45,430 --> 01:55:47,310
- When was this?
- This?
1369
01:55:52,230 --> 01:55:54,440
- I think it was Vera's birthday.
- Mmm.
1370
01:56:01,280 --> 01:56:02,740
Can she use the timer?
1371
01:56:02,740 --> 01:56:04,830
We're about to find out.
1372
01:56:05,370 --> 01:56:06,370
- Is it going?
- Hmm.
1373
01:56:10,420 --> 01:56:11,630
Smile!
1374
01:56:39,360 --> 01:56:40,570
Need help, Mom?
1375
01:56:42,490 --> 01:56:43,370
Ah.
1376
01:56:43,950 --> 01:56:45,870
Check it.
I think it's all in order.
1377
01:56:47,080 --> 01:56:50,040
As soon as I get
the grant, I'll pay you back.
1378
01:56:50,040 --> 01:56:52,500
- Ah. It's all set out here.
- Mm-hmm.
1379
01:56:54,630 --> 01:56:57,920
Let's go,
before rush hour.
1380
01:56:57,920 --> 01:57:00,510
Oh, Mom,
you really don't need to.
1381
01:57:00,510 --> 01:57:01,680
Mmm?
1382
01:57:01,680 --> 01:57:03,430
Daniel's coming
to pick me up.
1383
01:57:03,430 --> 01:57:04,510
Oh, okay.
1384
01:57:17,570 --> 01:57:19,570
Call me when you get in?
1385
01:57:20,280 --> 01:57:21,910
I will.
1386
01:57:22,570 --> 01:57:24,830
- Will you behave?
- No.
1387
01:57:27,910 --> 01:57:29,040
Mmm.
1388
01:57:29,040 --> 01:57:30,370
I'll miss you.
1389
01:57:33,080 --> 01:57:34,080
Me too, honey.
1390
01:57:37,460 --> 01:57:38,590
Go get ready.
1391
01:57:39,090 --> 01:57:40,760
I will.
1392
01:58:48,240 --> 01:58:53,910
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1393
01:59:00,380 --> 01:59:03,380
THE TRUTH
1394
01:59:13,640 --> 01:59:16,060
RUBENS PAIVA CASE
1395
01:59:16,060 --> 01:59:19,980
A JOURNEY
INTO THE WORLD OF TORTURE
1396
02:00:30,550 --> 02:00:35,970
VEROCA'S SEND-OFF PARTY
DECEMBER
1397
02:02:23,370 --> 02:02:24,880
Blow a kiss to Daddy!
1398
02:02:26,420 --> 02:02:28,420
Not you, Juca!
1399
02:02:29,210 --> 02:02:31,920
Oh, Marcelo, I have the one
from Manchete,
1400
02:02:31,920 --> 02:02:33,010
one at the beach...
1401
02:02:33,010 --> 02:02:35,180
I have the ones from college.
1402
02:02:35,180 --> 02:02:37,760
Ah, and from Brasília,
are there any left?
1403
02:02:38,310 --> 02:02:42,480
No, I don't think so.
None survived.
1404
02:02:42,480 --> 02:02:44,020
There is the one
with the pigeons.
1405
02:02:44,020 --> 02:02:47,440
- Great for the cover!
- That's up to the publisher.
1406
02:02:47,440 --> 02:02:50,860
I'll check what I have,
scan and send it to you.
1407
02:02:50,860 --> 02:02:53,360
Eliana, put them
on a pen drive for me, please.
1408
02:02:53,360 --> 02:02:56,990
We have soufflé!
1409
02:02:57,490 --> 02:03:00,240
A total failure!
1410
02:03:00,240 --> 02:03:02,120
It deflated!
1411
02:03:02,120 --> 02:03:03,370
Careful, it's hot.
1412
02:03:03,370 --> 02:03:05,290
No jokes, okay, Veroca?
1413
02:03:07,170 --> 02:03:08,880
I brought some ice cream.
1414
02:03:08,880 --> 02:03:11,090
Sorry sight, eh, Mrs. Paiva?
1415
02:03:11,090 --> 02:03:14,050
If she had written down
the recipe...
1416
02:03:14,050 --> 02:03:15,130
Now it's Mom's fault...
1417
02:03:15,130 --> 02:03:16,640
Mom, are you full?
1418
02:03:17,590 --> 02:03:20,100
Babiu brought ice cream,
want some?
1419
02:03:21,430 --> 02:03:24,430
- Chico, you want some, right?
- I do.
1420
02:03:24,430 --> 02:03:27,020
- I want some too.
- Here you go.
1421
02:03:27,020 --> 02:03:28,110
Juca.
1422
02:03:29,230 --> 02:03:31,860
Are you guys
going to take your friends?
1423
02:03:33,150 --> 02:03:34,940
No way for us to plan.
1424
02:03:34,950 --> 02:03:37,150
It's a holiday!
We talked about it.
1425
02:03:37,160 --> 02:03:38,410
When's the holiday?
1426
02:04:41,600 --> 02:04:43,180
Raquel,
can you bring Mom out, please?
1427
02:04:43,180 --> 02:04:44,390
Sure.
1428
02:04:47,310 --> 02:04:49,390
Some more wine? No?
1429
02:04:51,230 --> 02:04:52,270
Here, cousin.
1430
02:04:52,270 --> 02:04:54,610
You're trying to get me drunk...
1431
02:04:57,440 --> 02:04:58,570
Thanks.
1432
02:04:58,570 --> 02:05:00,700
Mom seems less irritated,
doesn't she?
1433
02:05:01,620 --> 02:05:03,580
Calmer.
1434
02:05:04,200 --> 02:05:05,290
I thought so, too.
1435
02:05:05,950 --> 02:05:07,660
Juca does her good.
1436
02:05:08,460 --> 02:05:09,370
Four months,
1437
02:05:09,370 --> 02:05:11,210
but I don't know
if it's official yet.
1438
02:05:11,210 --> 02:05:13,540
He said
she's the best kiss in town.
1439
02:05:13,540 --> 02:05:14,670
Come on, Juca!
1440
02:05:14,670 --> 02:05:16,840
A solid 7,
I'd say.
1441
02:05:16,840 --> 02:05:18,710
Son of a bitch.
1442
02:05:18,720 --> 02:05:20,970
- What do you mean, man?
- You kissed her, too?
1443
02:05:20,970 --> 02:05:22,260
No. I'm teasing.
1444
02:05:22,260 --> 02:05:23,760
- It was just him.
- Ah.
1445
02:05:23,760 --> 02:05:25,430
How did she do this week?
1446
02:05:26,060 --> 02:05:28,100
Ah, some days she's fine,
1447
02:05:28,100 --> 02:05:30,730
some days
she's completely adrift...
1448
02:05:40,610 --> 02:05:41,740
Twenty-one years
1449
02:05:41,740 --> 02:05:43,320
of military dictatorship
in Brazil
1450
02:05:43,320 --> 02:05:44,870
and the countless crimes
1451
02:05:44,870 --> 02:05:47,450
committed against those
who opposed it.
1452
02:05:48,580 --> 02:05:51,580
The Commission heard
over 1200 witnesses,
1453
02:05:51,580 --> 02:05:55,420
including regime officials
and victims of the dictatorship.
1454
02:05:56,340 --> 02:06:00,210
The document reveals
systematic torture and murder
1455
02:06:00,220 --> 02:06:03,300
that victimized
over 20,000 people
1456
02:06:03,300 --> 02:06:06,180
and left hundreds more missing.
1457
02:06:07,350 --> 02:06:09,930
The report identifies
230 locations
1458
02:06:09,930 --> 02:06:12,640
where these crimes
were committed,
1459
02:06:12,640 --> 02:06:15,400
such as army barracks,
1460
02:06:15,400 --> 02:06:18,730
as well as areas
used for disposing bodies,
1461
02:06:18,730 --> 02:06:21,360
such as Marambaia,
in Rio de Janeiro.
1462
02:06:21,860 --> 02:06:26,120
Some of these victims
became icons of resistance
1463
02:06:26,120 --> 02:06:28,450
against the military regime,
1464
02:06:29,040 --> 02:06:31,700
like the journalist
Vladimir Herzog,
1465
02:06:31,710 --> 02:06:34,080
the student Stuart Angel,
1466
02:06:34,080 --> 02:06:36,000
and Congressman Rubens Paiva.
1467
02:06:40,760 --> 02:06:42,550
Paiva's body,
1468
02:06:42,550 --> 02:06:45,680
like those
of at least 200 others,
1469
02:06:45,680 --> 02:06:47,550
has never been found.
1470
02:07:16,420 --> 02:07:17,830
Let's take our photo.
1471
02:07:18,340 --> 02:07:20,670
Let's go, folks, picture time!
1472
02:07:20,670 --> 02:07:23,050
Come on, Facciolla family!
1473
02:07:41,190 --> 02:07:44,190
Come on, Facciollas,
photo of the year!
1474
02:07:46,240 --> 02:07:47,240
Are you all right?
1475
02:07:49,570 --> 02:07:51,160
Juca, where'd you go?
1476
02:07:52,450 --> 02:07:55,580
Everyone here?
1477
02:07:55,580 --> 02:07:57,290
Let's go, Facciollas!
1478
02:07:58,670 --> 02:07:59,960
- Ah.
- Here!
1479
02:08:00,840 --> 02:08:02,000
Oh, Mom.
1480
02:08:02,840 --> 02:08:04,300
Mom, look over there!
1481
02:08:09,760 --> 02:08:10,970
Let's do this, folks.
1482
02:08:11,680 --> 02:08:12,680
Smile!
1483
02:09:00,020 --> 02:09:01,440
The Brazilian government
admitted
1484
02:09:01,440 --> 02:09:02,940
that Rubens Paiva was murdered
1485
02:09:02,940 --> 02:09:04,440
inside the barracks of
1486
02:09:04,440 --> 02:09:06,150
the First Army Division
in Rio de Janeiro
1487
02:09:06,150 --> 02:09:07,650
between January 21 and 22, 1971.
1488
02:09:07,650 --> 02:09:09,320
In 2014, five military officers
1489
02:09:09,320 --> 02:09:11,740
were charged
with his torture and death.
1490
02:09:11,740 --> 02:09:15,030
None of them have been arrested
or punished to this day.
1491
02:09:35,050 --> 02:09:37,470
Eunice Paiva got her law degree
at the age of 48
1492
02:09:37,470 --> 02:09:40,180
and dedicated her career
to the defense of human rights.
1493
02:09:40,190 --> 02:09:42,480
She became one of the few
experts in indigenous rights
1494
02:09:42,480 --> 02:09:44,560
and a consultant for the
Brazilian federal government,
1495
02:09:44,560 --> 02:09:46,860
the World Bank and the UN.
1496
02:10:06,290 --> 02:10:09,920
Eunice died in 2018,
at the age of 89, in São Paulo,
1497
02:10:09,920 --> 02:10:13,220
after living with Alzheimer's
disease for 15 years.
1498
02:13:17,860 --> 02:13:22,490
BASED ON THE BIOGRAPHY
BY MARCELO RUBENS PAIVA
99255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.