All language subtitles for Im.Still.Here.2024.1080p.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,040 --> 00:00:48,750 I'M STILL HERE 2 00:00:54,510 --> 00:00:59,050 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 3 00:01:22,240 --> 00:01:23,660 Go for it, Marcelo! Go. 4 00:01:26,250 --> 00:01:27,330 Good header. 5 00:01:31,960 --> 00:01:33,670 Good one, Eliana! 6 00:01:37,220 --> 00:01:38,260 Go, go, go! 7 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 My ball! 8 00:01:48,480 --> 00:01:50,360 Nice! 9 00:01:54,030 --> 00:01:55,190 Whose mutt is that? 10 00:01:56,150 --> 00:01:57,900 Get it off the court! 11 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 It's been around for a week. 12 00:01:59,410 --> 00:02:00,620 Get him out! 13 00:02:03,160 --> 00:02:04,370 Is he yours? 14 00:02:04,370 --> 00:02:05,450 No. 15 00:02:07,370 --> 00:02:08,540 Marcelo! 16 00:02:10,790 --> 00:02:13,130 Hold him. He's messing up the game. 17 00:02:13,130 --> 00:02:15,590 - So cute! - What a sweetie! 18 00:02:15,590 --> 00:02:17,090 We could keep him. 19 00:02:17,090 --> 00:02:18,380 Yeah, right. 20 00:02:21,140 --> 00:02:23,600 Who's that cute guy-- 21 00:02:23,600 --> 00:02:24,850 Marcelo! 22 00:02:24,850 --> 00:02:27,140 Check out our new puppy! 23 00:02:27,140 --> 00:02:29,940 Mom won't let you keep that fleabag. 24 00:02:29,940 --> 00:02:31,600 - Where is she? - Don't know. 25 00:02:31,610 --> 00:02:32,860 Can I get a bit more? 26 00:02:33,520 --> 00:02:37,360 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 27 00:02:37,360 --> 00:02:39,950 That's what face powder's for. 28 00:02:48,750 --> 00:02:50,620 Let's go! C'mon, c'mon! 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,800 Careful on the street, Marcelo! 30 00:03:01,260 --> 00:03:03,010 Let's go! 31 00:03:07,060 --> 00:03:08,730 Excuse me! 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,650 Wipe your feet! I just swept the house. 33 00:03:15,650 --> 00:03:17,070 Can I hold him? 34 00:03:17,900 --> 00:03:19,610 ZEZÉ: What on earth is this now? 35 00:03:19,610 --> 00:03:20,530 Our new puppy. 36 00:03:20,530 --> 00:03:23,990 It's filthy! Does your mom know about this? 37 00:03:23,990 --> 00:03:25,070 Is Dad here? 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,910 ZEZÉ: In the office, with Mr. Boca. 39 00:03:26,910 --> 00:03:28,540 Don't bother him. 40 00:03:29,120 --> 00:03:30,200 It's urgent. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,290 I'll be blamed! 42 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 So cute! 43 00:03:35,540 --> 00:03:39,670 It was crazy to take on a project this size. 44 00:03:39,670 --> 00:03:41,550 If it were easy, we wouldn't take it. 45 00:03:41,550 --> 00:03:43,760 - I would. - I know you would! 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,220 Of course I would. 47 00:03:45,220 --> 00:03:46,720 - Dad? - Come in! 48 00:03:48,430 --> 00:03:51,850 No dog in the house. No way! 49 00:03:51,850 --> 00:03:53,520 Can we keep him? Please? 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,690 - What did Mom say? - She said to ask you. 51 00:03:57,190 --> 00:03:58,780 What have I got to do with this? 52 00:04:00,780 --> 00:04:04,160 - You take him. - Me? No way. 53 00:04:04,160 --> 00:04:05,530 I've got a tunnel to build. 54 00:04:05,530 --> 00:04:07,950 Dalal will kick me out! 55 00:04:09,540 --> 00:04:12,000 I think this little rascal here... 56 00:04:14,040 --> 00:04:15,130 looks like a... 57 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Pimpão! 58 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 Let me see. 59 00:04:18,590 --> 00:04:19,920 I know how to do it. 60 00:05:23,440 --> 00:05:25,320 PIMPÃO: Hold on, guys. 61 00:05:25,320 --> 00:05:26,490 What's that? 62 00:05:26,490 --> 00:05:28,160 Kill the joint, Reyna. 63 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 - Line up, line up. - Single file. 64 00:05:33,160 --> 00:05:35,790 - I said single file. - Pull over. 65 00:05:36,830 --> 00:05:37,960 To the left. 66 00:05:37,960 --> 00:05:39,710 Two suspects on a motorcycle. 67 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 Check the list of reported cars. 68 00:05:45,970 --> 00:05:48,550 Attention all units. Suspect vehicle. 69 00:05:56,310 --> 00:05:58,560 Up against the wall! 70 00:05:58,560 --> 00:06:01,400 Against the wall! Show your ID. 71 00:06:01,400 --> 00:06:03,480 I gave you my ID! What else do you want? 72 00:06:03,480 --> 00:06:04,610 Shut up! 73 00:06:05,110 --> 00:06:06,400 Next to the yellow car. 74 00:06:06,400 --> 00:06:07,610 There, next to the yellow! 75 00:06:08,990 --> 00:06:12,120 You, pull over here! Right here. 76 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 Cut the engine. 77 00:06:20,580 --> 00:06:22,960 Put that camera down, damn it. 78 00:06:23,630 --> 00:06:24,760 Move it! 79 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Out of the car. 80 00:06:29,470 --> 00:06:31,430 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 81 00:06:32,350 --> 00:06:34,220 - To the wall, hippie. - Face the wall. 82 00:06:34,220 --> 00:06:36,390 Face the wall. 83 00:06:36,390 --> 00:06:37,600 Let go! 84 00:06:37,600 --> 00:06:39,060 Shut your trap, kid. 85 00:06:40,690 --> 00:06:41,810 Turn forward. 86 00:06:46,780 --> 00:06:48,440 WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 87 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Your IDs. 88 00:06:51,200 --> 00:06:54,030 - Don't push him! - IDs! 89 00:06:54,030 --> 00:06:56,700 It's in the car. Can I get it? 90 00:06:56,700 --> 00:06:57,870 Move! 91 00:07:17,390 --> 00:07:18,810 Hair out of your face. 92 00:07:20,190 --> 00:07:21,940 Hair out of your face! 93 00:07:50,090 --> 00:07:51,510 Babiu, red or silver? 94 00:07:51,510 --> 00:07:53,260 Red looks better. 95 00:07:55,140 --> 00:07:57,760 What time did Veroca's movie end? 96 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Relax. She'll be home soon. 97 00:07:59,560 --> 00:08:02,270 Pimpão must have taken the others home first. 98 00:08:04,690 --> 00:08:06,900 Kidnapping in Rio de Janeiro. 99 00:08:06,900 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 100 00:08:08,780 --> 00:08:10,610 Giovanni Bucher 101 00:08:10,610 --> 00:08:14,280 had his car intercepted en route to the embassy 102 00:08:14,280 --> 00:08:17,240 just before 9 a.m. today. 103 00:08:17,240 --> 00:08:19,620 The kidnappers captured the Swiss ambassador 104 00:08:19,620 --> 00:08:21,910 after injuring his bodyguard, 105 00:08:21,910 --> 00:08:26,960 who was shot in the head and is in serious condition. 106 00:08:28,130 --> 00:08:30,420 In a quick and violent operation, 107 00:08:30,420 --> 00:08:34,720 eight men and one woman used a Willys Aero 108 00:08:34,720 --> 00:08:38,430 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 109 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 Didn't they let that guy go? 110 00:08:42,600 --> 00:08:44,060 No, that was the German ambassador. 111 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 This guy's Swiss. 112 00:08:46,860 --> 00:08:49,360 ...said that, after hearing shots, 113 00:08:49,360 --> 00:08:52,110 they saw a two-door Volkswagen 114 00:08:52,110 --> 00:08:55,320 at high speed heading towards Flamengo. 115 00:08:55,320 --> 00:08:58,780 Pamphlets were left at the scene 116 00:08:58,780 --> 00:09:01,740 signed by the kidnappers, 117 00:09:01,750 --> 00:09:05,040 self-proclaimed National Liberation Alliance. 118 00:09:05,040 --> 00:09:06,620 He's so cute. 119 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 But who's going to take care of him? Help me out! 120 00:09:12,380 --> 00:09:13,590 What happened? 121 00:09:14,130 --> 00:09:16,880 I'm still shaking. It was fucked up. 122 00:09:16,890 --> 00:09:18,010 What happened? 123 00:09:18,010 --> 00:09:19,510 Watch your language, Veroca! 124 00:09:19,510 --> 00:09:20,720 Where were you? 125 00:09:20,720 --> 00:09:24,680 Taking Helena home, there was a military roadblock. 126 00:09:24,690 --> 00:09:27,770 They were really aggressive, frisking everyone. 127 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 It was awful. 128 00:09:29,400 --> 00:09:31,070 They kidnapped another ambassador. 129 00:09:31,070 --> 00:09:32,150 Another one? 130 00:09:32,150 --> 00:09:34,070 It was on TV just now. 131 00:09:34,780 --> 00:09:37,280 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 132 00:09:37,280 --> 00:09:38,360 What does BBA mean? 133 00:09:38,370 --> 00:09:40,620 It's good to have a lawyer in the family. 134 00:09:42,080 --> 00:09:44,410 Brazilian Bar Association. 135 00:09:44,410 --> 00:09:46,000 Something to eat? 136 00:09:46,000 --> 00:09:48,080 Not hungry, Zezé, thanks. 137 00:09:48,080 --> 00:09:51,540 - She's not eating at all. - You're screwed. 138 00:09:51,550 --> 00:09:54,340 Go talk to your dad. He was worried. 139 00:09:54,340 --> 00:09:55,420 Here. 140 00:09:56,630 --> 00:09:58,970 This ambassador thing is crazy. 141 00:09:58,970 --> 00:10:00,550 Veroca! 142 00:10:01,390 --> 00:10:03,560 Dad named him Pimpão. 143 00:10:03,560 --> 00:10:05,140 Don't tell him. 144 00:10:05,140 --> 00:10:08,270 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 145 00:10:08,270 --> 00:10:09,810 - Some other day... - Hey, kid! 146 00:10:09,810 --> 00:10:13,070 No riding in that playboy's car. 147 00:10:13,190 --> 00:10:15,530 Funny. 148 00:10:16,030 --> 00:10:18,530 I thought a playboy was someone who drank whiskey 149 00:10:18,530 --> 00:10:20,610 and smoked cigars all day... 150 00:10:20,620 --> 00:10:23,950 No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 151 00:10:24,620 --> 00:10:25,750 What did you "not see"? 152 00:10:25,870 --> 00:10:28,540 Blow-Up. The sound was shitty. 153 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 Your mom gets worried sick... 154 00:10:32,040 --> 00:10:33,630 What, are you going to lock me up? 155 00:10:33,630 --> 00:10:35,710 Goddamn tell her! 156 00:10:35,710 --> 00:10:36,630 Is it my fault 157 00:10:36,630 --> 00:10:39,380 the military harasses people? 158 00:10:41,890 --> 00:10:44,260 How many prisoners did they ask for now? 159 00:10:44,810 --> 00:10:47,390 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 160 00:10:47,390 --> 00:10:48,730 I wanna finish watching the news. 161 00:10:48,730 --> 00:10:50,230 No. Bedtime. 162 00:10:50,940 --> 00:10:54,110 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 163 00:10:57,940 --> 00:11:00,650 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 164 00:11:00,660 --> 00:11:02,570 Sounds like it wasn't pretty. 165 00:11:29,640 --> 00:11:33,560 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 166 00:11:35,770 --> 00:11:38,650 But then she offered to take Veroca. 167 00:11:39,780 --> 00:11:41,110 Might be good. 168 00:11:41,110 --> 00:11:42,200 Really? 169 00:11:42,200 --> 00:11:45,950 Next year she'll start college. You know how that goes. 170 00:11:45,950 --> 00:11:47,040 Do I? 171 00:11:47,740 --> 00:11:52,290 The way she is, she'll get involved in student politics. 172 00:11:54,080 --> 00:11:57,550 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 173 00:11:59,590 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 174 00:12:03,720 --> 00:12:07,350 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 175 00:12:07,350 --> 00:12:09,810 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 176 00:12:11,890 --> 00:12:13,770 Let's send her with them. 177 00:12:15,190 --> 00:12:17,360 At least until this phase is over. 178 00:12:18,320 --> 00:12:19,820 It'll pass soon. 179 00:12:21,740 --> 00:12:23,740 Remember the macrobiotic phase? 180 00:12:24,530 --> 00:12:25,660 Lasted two weeks. 181 00:12:26,660 --> 00:12:29,790 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 182 00:12:32,790 --> 00:12:33,790 You're right. 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,170 I'll talk to Gaspa. 184 00:12:36,750 --> 00:12:37,920 Yeah? 185 00:12:37,920 --> 00:12:39,170 It'll be fine. 186 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Hello? 187 00:12:44,930 --> 00:12:46,260 - Rubens, can you talk? - Yes. 188 00:12:46,260 --> 00:12:47,600 It's about the delivery. 189 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 Just a minute. 190 00:12:49,260 --> 00:12:51,640 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 191 00:12:52,480 --> 00:12:53,310 Mm-hmm. 192 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 Go ahead. 193 00:13:15,830 --> 00:13:17,210 Delfim Moreira, 80. 194 00:13:17,210 --> 00:13:19,210 - The corner house? - Exactly. 195 00:13:19,750 --> 00:13:20,880 Will you be there all day? 196 00:13:21,380 --> 00:13:24,090 No. You can leave it at the office. 197 00:13:24,090 --> 00:13:25,590 Near Cinelândia? 198 00:13:25,590 --> 00:13:27,720 Downtown. You have the address, right? 199 00:13:27,720 --> 00:13:30,600 I do. Quite a few envelopes this time. 200 00:13:32,060 --> 00:13:33,930 - Talk tomorrow. - Okay. 201 00:13:33,930 --> 00:13:35,020 All right. 202 00:13:35,020 --> 00:13:36,230 Bye. 203 00:13:38,480 --> 00:13:41,190 What's a little squirrel doing up now? 204 00:13:41,190 --> 00:13:44,110 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 205 00:13:47,950 --> 00:13:49,240 What's this for? 206 00:13:50,450 --> 00:13:52,660 This is for doing math, 207 00:13:52,660 --> 00:13:54,790 or measuring a liar's nose. 208 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 And who were you talking to? 209 00:14:00,250 --> 00:14:01,840 Dad's on a secret mission. 210 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 Know what it is? 211 00:14:04,670 --> 00:14:07,930 We concluded that you can't beat me at foosball. 212 00:14:07,930 --> 00:14:09,010 Your chance is zero. 213 00:14:10,180 --> 00:14:12,970 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 214 00:14:12,970 --> 00:14:14,060 Well... 215 00:14:14,060 --> 00:14:15,600 Will you cry and wake up the house? 216 00:14:15,600 --> 00:14:16,770 Please? 217 00:14:16,770 --> 00:14:18,770 - After you, big-mouth. - Go! 218 00:14:18,770 --> 00:14:20,520 - Cry quietly. - Crybabies first. 219 00:14:20,520 --> 00:14:22,900 Don't you wake up your sisters. 220 00:14:23,480 --> 00:14:24,730 - One to one. - No way, man! 221 00:14:24,730 --> 00:14:26,320 Watch out! One to one! 222 00:14:26,860 --> 00:14:28,360 Before the eyes of a nation! 223 00:14:28,360 --> 00:14:30,950 What the fuck, guys! Trying to sleep! 224 00:14:30,950 --> 00:14:34,580 - What a stunning comeback! - That's a save! 225 00:14:34,580 --> 00:14:37,870 Wash him good. Put your back into it, guys. 226 00:14:38,500 --> 00:14:39,870 Now he's going to smell nice. 227 00:14:39,870 --> 00:14:41,540 Scrub, scrub. 228 00:14:41,540 --> 00:14:44,710 Your bed must be so gross 229 00:14:44,710 --> 00:14:47,590 after the dog slept in it. 230 00:14:48,800 --> 00:14:50,010 Ah! 231 00:14:50,010 --> 00:14:51,800 So, you slept with... 232 00:16:06,380 --> 00:16:08,340 You'll meet an English boy. 233 00:16:08,340 --> 00:16:12,880 The next John Lennon! You'll never come back. 234 00:16:12,880 --> 00:16:15,550 Guys, I am coming back! I want to major in sociology. 235 00:16:15,550 --> 00:16:18,140 But you don't have to decide now. 236 00:16:18,140 --> 00:16:20,470 Decide when you come back. 237 00:16:20,480 --> 00:16:21,930 I've decided, Mom. 238 00:16:21,940 --> 00:16:26,940 Rum raisin for my Mediterranean. 239 00:16:26,940 --> 00:16:29,190 What did you call Mom? 240 00:16:29,190 --> 00:16:30,320 Mediterranean, son. 241 00:16:30,320 --> 00:16:33,530 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 242 00:16:33,530 --> 00:16:35,160 The most beautiful woman there is. 243 00:16:35,870 --> 00:16:36,870 That's me. 244 00:16:38,330 --> 00:16:40,240 Veroca... 245 00:16:40,250 --> 00:16:41,950 ...find me an English boyfriend. 246 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 247 00:16:45,170 --> 00:16:46,580 Will you miss me? 248 00:16:47,090 --> 00:16:50,000 Of course I'll miss you, my love! 249 00:16:50,000 --> 00:16:51,340 - What about me? - No! 250 00:16:52,840 --> 00:16:53,670 Stop it. 251 00:16:53,680 --> 00:16:55,380 Poor thing! 252 00:16:55,390 --> 00:16:57,220 Veroca. 253 00:16:57,220 --> 00:16:58,640 I will, I will. 254 00:17:10,070 --> 00:17:11,570 This one's for you. 255 00:17:11,570 --> 00:17:14,030 Thank you, Dalva! 256 00:17:14,030 --> 00:17:16,360 Veroca promised not to give you any trouble. 257 00:17:16,360 --> 00:17:18,870 She'll be no trouble at all. 258 00:17:18,870 --> 00:17:22,200 I can always go in her place. 259 00:17:22,200 --> 00:17:25,540 I'd love it if you all went with us. 260 00:17:25,540 --> 00:17:29,500 When the house gets off the ground, we'll go. 261 00:17:29,500 --> 00:17:31,670 Yeah, right, Eunice! 262 00:17:31,670 --> 00:17:35,010 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 263 00:17:35,970 --> 00:17:36,970 Is this for Babiu? 264 00:17:36,970 --> 00:17:39,510 That one's for her. And this one... 265 00:17:40,140 --> 00:17:41,600 I set aside for you. 266 00:17:41,600 --> 00:17:42,810 Wow! 267 00:17:43,560 --> 00:17:46,310 It's gotten too dangerous here, Rubens. 268 00:17:46,310 --> 00:17:48,230 We are sitting ducks. 269 00:17:48,230 --> 00:17:51,400 You should really come with us. 270 00:17:51,400 --> 00:17:54,360 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 271 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 Who knows. 272 00:17:55,990 --> 00:17:58,410 Offering shelter for a whole family in London? 273 00:17:59,030 --> 00:18:02,660 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 274 00:18:05,460 --> 00:18:06,660 You'll be back soon. 275 00:18:08,120 --> 00:18:10,840 You'll reopen the bookstore, the publishing house... 276 00:18:12,750 --> 00:18:13,760 It won't be long. 277 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 You'll see. 278 00:18:18,260 --> 00:18:19,930 Son of a bitch. 279 00:18:23,890 --> 00:18:25,350 - Love you, man. - Love you. 280 00:18:50,750 --> 00:18:52,840 - Are you taking them all? - No. 281 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 Just this one. 282 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 Here. 283 00:18:59,010 --> 00:19:00,090 Seriously? 284 00:19:00,090 --> 00:19:02,050 Just don't let Eliana touch them. 285 00:19:06,390 --> 00:19:07,520 Vera. 286 00:19:08,560 --> 00:19:09,690 Wow! 287 00:19:12,060 --> 00:19:14,820 Don't spend it all on records. 288 00:19:14,820 --> 00:19:18,530 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 289 00:19:18,530 --> 00:19:19,780 Thank you. 290 00:19:21,160 --> 00:19:23,660 Do you still have that brown coat? 291 00:19:23,660 --> 00:19:25,910 - Which one? - The fur-lined one. 292 00:19:26,370 --> 00:19:27,200 Ah. 293 00:19:31,080 --> 00:19:32,420 This one. 294 00:19:35,800 --> 00:19:37,460 But it's so old. 295 00:19:37,460 --> 00:19:38,880 Looks brand new. 296 00:19:39,630 --> 00:19:43,140 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 297 00:19:44,510 --> 00:19:45,600 Can I borrow it? 298 00:19:53,310 --> 00:19:55,730 You'd better behave there. 299 00:19:56,230 --> 00:19:59,650 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 300 00:19:59,650 --> 00:20:01,200 I can take care of myself, Mom. 301 00:20:02,990 --> 00:20:04,740 Take care of my coat, then. 302 00:20:05,870 --> 00:20:08,120 - I'll want it back. - I promise. 303 00:20:10,660 --> 00:20:13,500 Don't run off. I'm making soufflé for you. 304 00:20:13,500 --> 00:20:15,170 Oui, oui, madame. 305 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Nalu! 306 00:20:26,680 --> 00:20:27,890 Goal! 307 00:20:27,890 --> 00:20:30,560 One-nil! 308 00:20:32,390 --> 00:20:34,940 Did you see that? 309 00:20:35,690 --> 00:20:37,820 Better than his dad. Which isn't hard! 310 00:21:15,690 --> 00:21:18,020 Anyone interested in this house? 311 00:21:18,020 --> 00:21:19,110 You, right? 312 00:21:19,110 --> 00:21:22,030 I'm looking for a place like this, around here. 313 00:21:22,030 --> 00:21:25,400 Rubens hasn't even started the new house. 314 00:21:25,410 --> 00:21:28,660 But I can introduce you to a great realtor. 315 00:21:28,660 --> 00:21:32,490 Please. Our space can't handle the new students. 316 00:21:32,500 --> 00:21:35,960 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 317 00:21:35,960 --> 00:21:37,790 I don't have five kids, right? 318 00:21:37,790 --> 00:21:40,460 - Six, if you count... - Rubens! 319 00:21:41,750 --> 00:21:43,510 What a delicious smell. 320 00:21:44,010 --> 00:21:47,970 How do you keep it from sticking to the pan? 321 00:21:47,970 --> 00:21:49,390 I told you! 322 00:21:49,390 --> 00:21:52,180 You run a knife around the edge, 323 00:21:52,180 --> 00:21:56,020 put it in a very hot oven and don't open it. 324 00:21:56,020 --> 00:21:57,190 - No way. - That's it! 325 00:21:57,190 --> 00:21:59,270 Look how sweet, the girls dancing. 326 00:21:59,940 --> 00:22:02,610 I'm glad they don't understand French. 327 00:22:07,910 --> 00:22:09,910 I was just showing Cris. 328 00:22:09,910 --> 00:22:11,200 Seen your sister? 329 00:22:11,200 --> 00:22:12,620 - Not in the bedroom? - No. 330 00:22:13,160 --> 00:22:14,950 - Don't touch it! - It's nearly out! 331 00:22:14,950 --> 00:22:18,000 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 332 00:22:18,000 --> 00:22:19,290 No. 333 00:22:21,340 --> 00:22:24,300 Brasília is a ticking time bomb. 334 00:22:24,300 --> 00:22:26,130 The military will hit hard. 335 00:22:26,130 --> 00:22:28,050 Seventy prisoners for one ambassador. 336 00:22:28,050 --> 00:22:29,340 It's playing with fire. 337 00:22:30,970 --> 00:22:33,640 - How are things at the paper? - Really bad. 338 00:22:33,640 --> 00:22:37,100 They never asked for the release of so many. 339 00:22:37,100 --> 00:22:39,520 If the military say no, will they kill him? 340 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 No, honey. 341 00:22:45,070 --> 00:22:48,700 Right now, the ambassador's probably... 342 00:22:48,700 --> 00:22:50,240 How's he doing, Baby? 343 00:22:50,240 --> 00:22:51,870 Felix, show her. 344 00:22:51,870 --> 00:22:54,370 The ambassador has a big cigar in his mouth. 345 00:22:54,490 --> 00:22:56,870 He's practically in Geneva! 346 00:22:57,410 --> 00:23:00,630 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 347 00:23:02,040 --> 00:23:03,250 A Swiss cheese soufflé. 348 00:23:06,550 --> 00:23:09,630 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 349 00:23:09,630 --> 00:23:11,090 - It's so hot. - No. 350 00:23:11,090 --> 00:23:12,180 I told her. 351 00:23:12,180 --> 00:23:14,810 - Veroca's disappeared. - Let her be. 352 00:23:14,810 --> 00:23:16,770 - I almost broke my arm. - How? 353 00:23:16,770 --> 00:23:19,310 I fell on top of my arm-- 354 00:23:19,310 --> 00:23:22,060 Your stories are long and confusing. 355 00:23:22,060 --> 00:23:25,730 Tell us this new long, confusing story! 356 00:23:25,730 --> 00:23:27,570 I need prayers! 357 00:23:29,530 --> 00:23:32,530 Babiu is calmer. But this one... 358 00:23:32,530 --> 00:23:33,620 I feel like... 359 00:23:34,580 --> 00:23:36,030 - Is this your first? - You got seconds! 360 00:23:36,040 --> 00:23:37,410 I'm having thirds! 361 00:23:39,960 --> 00:23:42,290 Every time I have to pretend I like soufflé. 362 00:23:55,260 --> 00:23:59,180 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 363 00:23:59,180 --> 00:24:01,890 What's Miss Peace and Love whining about? 364 00:24:02,900 --> 00:24:05,690 You'll get tired of gringo music. 365 00:24:05,690 --> 00:24:07,650 Can I take the lady? 366 00:24:07,650 --> 00:24:09,150 Why ask him? 367 00:24:09,150 --> 00:24:10,360 Now I'm asking the lady. 368 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Fat chance. 369 00:25:20,510 --> 00:25:23,230 Can you believe she's going away? 370 00:25:24,980 --> 00:25:26,440 Soon it's just the two of us. 371 00:25:32,400 --> 00:25:33,440 My tooth fell out! 372 00:25:40,330 --> 00:25:43,200 - Babiu! Babiu! - Show him. 373 00:25:43,200 --> 00:25:46,210 Babiu! Babiu! 374 00:25:49,540 --> 00:25:51,250 What if someone finds it? 375 00:25:51,250 --> 00:25:53,420 Not a chance, sweetheart. 376 00:25:53,420 --> 00:25:55,340 Look at the size of the beach. 377 00:25:55,840 --> 00:25:58,590 - What if we don't find it? - We will. 378 00:25:58,590 --> 00:26:01,350 I counted the steps from home to here. 379 00:26:10,400 --> 00:26:11,860 Let's take a photo! 380 00:26:11,860 --> 00:26:12,940 Babiu! 381 00:26:13,480 --> 00:26:14,490 Babiu! 382 00:26:15,400 --> 00:26:16,740 Come, let's take a photo. 383 00:26:16,740 --> 00:26:18,030 Come, Rubens! 384 00:26:18,030 --> 00:26:21,240 Round up! 385 00:26:23,120 --> 00:26:24,540 Let's do it! 386 00:26:29,580 --> 00:26:30,790 Eunice. 387 00:26:30,790 --> 00:26:33,130 I'll take it! You have to be in the photo. 388 00:26:35,130 --> 00:26:36,130 Attention. 389 00:26:37,470 --> 00:26:38,800 Ready, everyone? 390 00:26:38,800 --> 00:26:40,680 Nobody serious, okay? 391 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 Go. 392 00:26:43,010 --> 00:26:45,430 Attention. "Ditch the Dictators!" 393 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 1, 2, 3 and... 394 00:26:49,900 --> 00:26:51,730 Veroca! 395 00:26:58,950 --> 00:27:02,320 The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 396 00:27:02,330 --> 00:27:07,580 was released today in exchange for 70 political prisoners... 397 00:27:07,710 --> 00:27:10,460 ...who were flown to Chile. 398 00:27:10,460 --> 00:27:11,750 I'll take it, Zezé. 399 00:27:14,210 --> 00:27:15,340 Hello? 400 00:27:15,340 --> 00:27:16,880 Is Mr. Paiva there? 401 00:27:16,880 --> 00:27:18,090 He's not at home. 402 00:27:20,010 --> 00:27:21,010 Who's this? 403 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Hello? 404 00:27:49,750 --> 00:27:50,790 Rubens, 405 00:27:51,540 --> 00:27:53,420 this came for you. 406 00:27:53,420 --> 00:27:54,500 Okay, Geraldo. Thanks. 407 00:28:01,840 --> 00:28:03,050 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 408 00:28:14,770 --> 00:28:17,270 "Guys, this is no ordinary letter. 409 00:28:18,070 --> 00:28:21,610 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 410 00:28:23,160 --> 00:28:24,780 "This is our house. 411 00:28:24,780 --> 00:28:28,030 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 412 00:28:28,040 --> 00:28:29,330 The houses are all alike." 413 00:28:29,330 --> 00:28:30,830 I'd get lost there! 414 00:28:30,830 --> 00:28:32,540 Looks boring to me. 415 00:28:32,540 --> 00:28:34,080 "The doors are different. 416 00:28:36,500 --> 00:28:38,590 "Christmas without the beach is weird. 417 00:28:39,260 --> 00:28:41,840 "But the snow is cool, too. 418 00:28:41,840 --> 00:28:43,760 "We even made our first snowman. 419 00:28:45,550 --> 00:28:48,600 "Remind you of someone?" 420 00:28:48,600 --> 00:28:50,930 A new and improved Dad. 421 00:28:53,100 --> 00:28:54,770 "And how about this street?" 422 00:28:56,190 --> 00:28:57,520 How exciting! 423 00:28:58,860 --> 00:29:00,020 "Nalu, 424 00:29:00,030 --> 00:29:03,490 my feet touched the same ground as John Lennon!" 425 00:29:03,490 --> 00:29:04,950 No freaking way! 426 00:29:04,950 --> 00:29:07,450 "The Beatles recorded here!" 427 00:29:07,450 --> 00:29:10,700 Watch out for the bus! 428 00:29:11,700 --> 00:29:13,160 My English boyfriend! 429 00:29:13,160 --> 00:29:15,000 You don't even speak English! 430 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 "Look at this record store. 431 00:29:19,880 --> 00:29:21,590 I could live in it, I swear. 432 00:29:23,630 --> 00:29:26,010 We stayed there till closing time. 433 00:29:26,890 --> 00:29:29,180 I only bought one single, okay, Mom? 434 00:29:29,180 --> 00:29:30,850 I doubt it. 435 00:29:30,850 --> 00:29:34,020 And it's not even for me. It's for Pimpão." 436 00:29:34,020 --> 00:29:35,390 Consolation prize! 437 00:29:35,390 --> 00:29:37,020 "He'll dig it. 438 00:29:37,610 --> 00:29:39,440 That's how my first letter ends. 439 00:29:40,730 --> 00:29:43,030 I hope you're all well. 440 00:29:43,030 --> 00:29:45,650 Kisses. Miss you all. 441 00:29:46,160 --> 00:29:47,320 Vera Lennon." 442 00:29:53,370 --> 00:29:54,580 Put it on again. 443 00:29:54,580 --> 00:29:57,500 Again? Hold on. I have to rewind. 444 00:29:58,210 --> 00:29:59,420 It's going back. 445 00:30:00,420 --> 00:30:02,710 Wait... Done. 446 00:30:02,710 --> 00:30:04,840 - Can I read it this time? - Sure. 447 00:30:05,550 --> 00:30:08,090 - Can we? - Let me get the lights. 448 00:30:08,090 --> 00:30:09,180 Can I start? 449 00:30:11,010 --> 00:30:12,470 "This is our house. 450 00:30:13,100 --> 00:30:17,770 It's quite funny, the houses are all alike. 451 00:30:17,770 --> 00:30:19,230 Just like in Blow-Up. 452 00:30:21,690 --> 00:30:23,230 "The doors are different..." 453 00:30:23,230 --> 00:30:24,820 - Expecting someone? - Just a sec. 454 00:30:26,200 --> 00:30:27,570 Out of the way! 455 00:30:29,740 --> 00:30:32,030 "Christmas without the beach is weird. 456 00:30:32,030 --> 00:30:33,950 But the snow is cool, too. 457 00:30:33,950 --> 00:30:36,410 We even made our first snowman. 458 00:30:36,410 --> 00:30:38,670 Remind you of someone? 459 00:30:39,380 --> 00:30:41,880 And how about this street?" 460 00:30:56,520 --> 00:30:58,690 I have to organize the photos, 461 00:30:58,690 --> 00:31:00,600 or I'll get hopelessly mixed up. 462 00:31:03,270 --> 00:31:06,940 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 463 00:31:06,940 --> 00:31:09,860 No need. The house will be breezy. 464 00:31:11,200 --> 00:31:14,160 There's a cobogó wall, a big veranda... 465 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 Can you pick it up? 466 00:31:17,450 --> 00:31:18,620 It's my turn. 467 00:31:25,710 --> 00:31:27,210 - Hello? - Mr. Paiva? 468 00:31:27,210 --> 00:31:29,050 I have a delivery to make. 469 00:31:29,050 --> 00:31:30,130 Okay. 470 00:31:30,130 --> 00:31:33,090 - Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 471 00:31:33,100 --> 00:31:35,470 We'll be here all afternoon. 472 00:31:35,470 --> 00:31:37,020 - I'll be right there. - Mm-hmm. 473 00:31:37,930 --> 00:31:38,980 Thank you. 474 00:31:41,310 --> 00:31:42,900 Is there a good movie at the Pax? 475 00:31:42,900 --> 00:31:46,020 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 476 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 We'll go afterwards. 477 00:31:48,530 --> 00:31:49,900 - Ooh. - Ooh. 478 00:31:50,740 --> 00:31:52,360 Ready for my move? 479 00:31:52,360 --> 00:31:54,200 - I was born ready. - Aw. 480 00:31:54,950 --> 00:31:56,160 Aw. 481 00:31:57,620 --> 00:32:00,250 - Where are you going? - To check on lunch. 482 00:32:01,670 --> 00:32:03,330 Mr. Paiva, 483 00:32:03,330 --> 00:32:04,710 there are some men here... 484 00:32:07,590 --> 00:32:08,590 What's going on? 485 00:32:09,170 --> 00:32:10,670 Congressman Rubens Paiva? 486 00:32:11,930 --> 00:32:14,090 This is a mistake. Been out of congress for years. 487 00:32:14,090 --> 00:32:16,720 No mistake. You're coming with us. 488 00:32:16,720 --> 00:32:19,220 - Where? - To give a deposition. 489 00:32:19,810 --> 00:32:20,850 It's routine. 490 00:32:21,480 --> 00:32:22,890 A deposition about what, Rubens? 491 00:32:22,900 --> 00:32:23,980 It's okay. 492 00:32:24,980 --> 00:32:26,900 - I just need to change. - Of course. 493 00:32:27,900 --> 00:32:29,070 Escort Mr. Paiva. 494 00:32:31,990 --> 00:32:33,200 Anyone else at home? 495 00:32:35,280 --> 00:32:38,450 No. Just my children. 496 00:32:38,450 --> 00:32:41,290 They're upstairs. There's no need for weapons. 497 00:33:06,480 --> 00:33:08,110 - Hi, Mom. - Hi, dear. 498 00:33:08,110 --> 00:33:09,360 Where's Dad? 499 00:33:10,480 --> 00:33:11,650 He's upstairs. 500 00:33:11,650 --> 00:33:14,820 - Okay. - I'll just get a glass of water. 501 00:33:14,820 --> 00:33:16,160 I'll get it. 502 00:33:16,160 --> 00:33:17,240 Good morning. 503 00:33:20,990 --> 00:33:22,330 - Dad! - Hey! 504 00:33:23,500 --> 00:33:24,920 - Dad. - That's me. 505 00:33:27,250 --> 00:33:28,420 Can I borrow this? 506 00:33:30,420 --> 00:33:32,550 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 507 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 And where's my kiss? 508 00:33:37,970 --> 00:33:38,970 Right. 509 00:33:41,680 --> 00:33:46,940 Where are you going all dressed up like that, huh? 510 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 I'm going to the office. 511 00:33:50,110 --> 00:33:51,570 But it's a holiday. 512 00:33:53,150 --> 00:33:54,950 I'm just helping these gentlemen. 513 00:33:56,490 --> 00:33:57,740 I'll be back soon, sweetie. 514 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 Okay. 515 00:34:17,300 --> 00:34:18,140 Hmm. 516 00:34:26,390 --> 00:34:28,480 I changed my mind. 517 00:34:28,480 --> 00:34:32,110 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 518 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 Thank you! 519 00:34:33,980 --> 00:34:36,780 Cristina, tell Sebastião to drop by. 520 00:34:36,780 --> 00:34:37,860 I'll tell him. 521 00:34:38,860 --> 00:34:40,030 Can I go with him? 522 00:34:40,030 --> 00:34:41,660 Your husband will be home soon. 523 00:34:52,920 --> 00:34:54,210 I'll be back for the soufflé. 524 00:35:04,140 --> 00:35:05,560 Where's the deposition? 525 00:35:06,180 --> 00:35:07,680 I don't have that information. 526 00:35:35,210 --> 00:35:36,210 What about you? 527 00:35:37,420 --> 00:35:39,550 We'll keep you company. 528 00:35:57,650 --> 00:36:00,150 - Hi. - Hi, honey. 529 00:36:00,780 --> 00:36:03,410 - Did you sleep well? - Who are these guys? 530 00:36:03,410 --> 00:36:05,330 They're from pest control. 531 00:36:05,910 --> 00:36:06,950 Are you hungry? 532 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Sit here. I'll fetch you breakfast. 533 00:36:11,830 --> 00:36:12,830 Chocolate milk? 534 00:36:13,710 --> 00:36:15,130 Is Dad at the beach? 535 00:36:16,170 --> 00:36:19,840 He went out for a bit. He'll be back soon. 536 00:36:30,020 --> 00:36:33,400 Good Lord. What's going on? 537 00:36:39,820 --> 00:36:41,110 Where's the extension? 538 00:36:41,900 --> 00:36:45,530 One in the office and another upstairs. 539 00:36:52,710 --> 00:36:55,580 If it's for your husband, say he's traveling. 540 00:37:01,340 --> 00:37:02,340 Hello? 541 00:37:03,430 --> 00:37:04,510 Hi, Dalal. 542 00:37:06,140 --> 00:37:08,100 Yeah, but today won't work. 543 00:37:08,100 --> 00:37:10,970 Rubens had to travel last minute. 544 00:37:12,140 --> 00:37:13,980 Nothing serious. 545 00:37:15,100 --> 00:37:17,730 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 546 00:37:19,110 --> 00:37:20,320 Okay. I will. 547 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Give Baby my best. 548 00:37:30,290 --> 00:37:32,120 We haven't been introduced yet. 549 00:37:34,160 --> 00:37:35,790 I'm Eunice. 550 00:37:36,670 --> 00:37:37,670 Schneider. 551 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Are you staying for lunch? 552 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Don't worry about it. 553 00:37:45,260 --> 00:37:46,430 Please, I insist. 554 00:37:47,220 --> 00:37:49,550 A car with an unlocked door 555 00:37:49,550 --> 00:37:51,260 is an invitation to crime. 556 00:38:07,740 --> 00:38:09,240 Psst. Babiu. 557 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 ZEZÉ: Eat. 558 00:38:23,210 --> 00:38:26,260 What exactly do you do, Mr. Schneider? 559 00:38:28,300 --> 00:38:30,220 I'm a parapsychologist. 560 00:38:33,100 --> 00:38:34,390 A parapsychologist? 561 00:38:39,100 --> 00:38:40,940 Mom, why is the house closed up? 562 00:38:40,940 --> 00:38:42,980 Eliana, go take a bath. 563 00:38:42,980 --> 00:38:45,690 After the game. I came to get the ball. 564 00:38:45,690 --> 00:38:47,530 Not now, honey. 565 00:38:48,490 --> 00:38:49,490 What's this? 566 00:38:49,490 --> 00:38:51,320 No one leaves till your dad comes back. 567 00:38:52,910 --> 00:38:55,200 - Where's Dad? - Let's go to your room. 568 00:38:55,200 --> 00:38:58,620 - They're waiting for me! - You can play later. 569 00:38:58,620 --> 00:39:01,000 But I've got the ball! 570 00:39:01,000 --> 00:39:02,380 No! 571 00:39:03,670 --> 00:39:05,250 Who are these guys? 572 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Why can't I leave? 573 00:39:06,510 --> 00:39:08,420 They took your dad. 574 00:39:08,430 --> 00:39:10,840 - Where to? - I don't know, honey. 575 00:39:10,840 --> 00:39:13,640 They said he had to answer some questions. 576 00:39:13,640 --> 00:39:15,100 Are they policemen? 577 00:39:15,970 --> 00:39:17,310 I think they're from the army. 578 00:39:20,940 --> 00:39:22,020 Calm down, honey. 579 00:39:23,230 --> 00:39:24,480 Come here. 580 00:39:28,450 --> 00:39:29,610 It'll be okay. 581 00:39:33,160 --> 00:39:34,870 Just don't tell the little ones. 582 00:39:46,050 --> 00:39:50,220 Babiu, can you help me in the kitchen? 583 00:40:16,370 --> 00:40:18,580 Go, go, go. 584 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Enough! 585 00:40:25,210 --> 00:40:26,210 Just a sec. 586 00:40:26,210 --> 00:40:29,050 No, your sister's in bed. Now. 587 00:40:31,170 --> 00:40:32,720 We'll finish tomorrow. 588 00:40:32,720 --> 00:40:35,050 These gentlemen won't be here tomorrow. 589 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 You win. 590 00:40:39,810 --> 00:40:42,480 Anything else I can do for you? 591 00:40:42,480 --> 00:40:46,020 There's food in the fridge. You can help yourselves. 592 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 We'll manage. Thank you. 593 00:40:51,740 --> 00:40:55,660 Can you check if Rubens is on his way back? 594 00:40:55,660 --> 00:40:57,990 It's late. I'm worried. 595 00:40:57,990 --> 00:40:59,490 I can't do that. 596 00:41:00,370 --> 00:41:01,580 Unfortunately. 597 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Let's go to bed. 598 00:41:18,140 --> 00:41:20,180 - They're armed. - I know, honey. 599 00:41:20,180 --> 00:41:21,520 Can I sleep with you? 600 00:41:21,520 --> 00:41:23,980 Stay with the little ones. Please. 601 00:42:28,710 --> 00:42:30,250 Shift change. 602 00:42:31,630 --> 00:42:32,920 You can go back to sleep. 603 00:42:35,220 --> 00:42:36,420 I'm not tired. 604 00:43:44,490 --> 00:43:45,490 Eliana. 605 00:43:46,490 --> 00:43:47,500 Honey. 606 00:43:48,710 --> 00:43:49,710 Is Dad back? 607 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 No, honey. 608 00:43:51,920 --> 00:43:55,130 They want to question us, too. 609 00:43:55,960 --> 00:43:57,550 - Me too? - Yes, dear. 610 00:43:58,130 --> 00:43:59,380 Put this on. 611 00:43:59,380 --> 00:44:02,010 But don't worry, we'll be back soon. 612 00:44:20,900 --> 00:44:22,490 Take care of the kids for me. 613 00:45:35,100 --> 00:45:36,270 Put this on, please. 614 00:46:13,020 --> 00:46:14,270 Where's my daughter? 615 00:46:14,270 --> 00:46:17,600 Eliana's outside. Sorry about the hood. 616 00:46:18,480 --> 00:46:19,520 Cigarette? 617 00:46:21,070 --> 00:46:22,570 Where's my husband? 618 00:46:27,490 --> 00:46:28,990 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 619 00:46:28,990 --> 00:46:30,950 How long have you been married? 620 00:46:31,660 --> 00:46:32,990 I want to see him. 621 00:46:32,990 --> 00:46:34,870 Here it says 18 years. 622 00:46:36,210 --> 00:46:39,040 Was he already associating with communists? 623 00:46:42,210 --> 00:46:45,130 My husband was in the Labor Party, 624 00:46:46,380 --> 00:46:48,430 and I'd like to speak to my lawyer. 625 00:46:49,430 --> 00:46:51,970 No need. These are routine questions. 626 00:46:51,970 --> 00:46:53,260 I'll answer them 627 00:46:53,260 --> 00:46:55,980 after I see my daughter and my husband. 628 00:47:02,520 --> 00:47:03,940 He's upstairs. 629 00:47:03,940 --> 00:47:06,610 He told us everything. You just need to confirm. 630 00:47:06,610 --> 00:47:07,780 Confirm what? 631 00:47:08,950 --> 00:47:10,320 That he left the country in '64 632 00:47:10,320 --> 00:47:12,030 for conspiring against the revolution. 633 00:47:17,540 --> 00:47:19,790 Rubens was a congressman. 634 00:47:21,250 --> 00:47:22,290 He was ousted. 635 00:47:23,670 --> 00:47:25,130 Had to go into exile. 636 00:47:25,130 --> 00:47:28,010 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 637 00:47:28,800 --> 00:47:31,140 Why does he still associate with terrorists? 638 00:47:32,430 --> 00:47:34,180 He's got nothing to do with terrorists. 639 00:47:37,520 --> 00:47:40,900 You're gonna kill me! 640 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 We've been watching the comings and goings at your house. 641 00:47:55,490 --> 00:47:59,540 We like having friends over. 642 00:48:11,300 --> 00:48:14,180 Are any of those friends in here? 643 00:48:43,540 --> 00:48:44,540 No. 644 00:48:50,470 --> 00:48:51,760 Eunice. 645 00:48:53,430 --> 00:48:54,680 I'm trying to ensure 646 00:48:54,680 --> 00:48:57,680 that you can keep taking care of your home, 647 00:48:58,640 --> 00:49:00,810 taking your kids to school, 648 00:49:00,810 --> 00:49:02,770 and playing your backgammon. 649 00:49:04,480 --> 00:49:05,770 That's my job. 650 00:49:13,530 --> 00:49:15,320 How's Vera doing in London? 651 00:49:16,240 --> 00:49:18,030 Did you do something to her? 652 00:49:18,030 --> 00:49:19,160 She did something wrong? 653 00:49:19,160 --> 00:49:20,870 - No! - No need to worry then. 654 00:49:32,970 --> 00:49:34,260 Shall we try again? 655 00:49:40,430 --> 00:49:41,470 Who's this here? 656 00:49:43,520 --> 00:49:44,560 Rubens. 657 00:49:46,270 --> 00:49:48,230 See? It's not hard. 658 00:49:49,520 --> 00:49:51,070 Who else do you recognize? 659 00:49:54,780 --> 00:49:55,990 Look carefully. 660 00:50:02,250 --> 00:50:03,870 That's Martha. 661 00:50:03,870 --> 00:50:05,660 My daughters' teacher. 662 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 I don't know what she's doing here. 663 00:50:11,750 --> 00:50:13,920 She was intercepted at the airport. 664 00:50:13,920 --> 00:50:17,760 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 665 00:50:21,140 --> 00:50:23,060 Can't be the same person. 666 00:50:23,560 --> 00:50:25,520 She brought letters to Rubens. 667 00:50:26,140 --> 00:50:30,230 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 668 00:50:33,650 --> 00:50:37,740 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 669 00:50:37,740 --> 00:50:41,990 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 670 00:50:49,960 --> 00:50:51,500 Will I see my daughter now? 671 00:50:53,800 --> 00:50:56,050 - What on earth? - Protocol. 672 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 You said if I answered, I'd see my family. 673 00:51:00,140 --> 00:51:01,510 We're not done yet. 674 00:51:07,730 --> 00:51:08,940 Is my daughter here? 675 00:51:10,480 --> 00:51:12,440 - Is my daughter here? - Mom? 676 00:51:12,440 --> 00:51:13,820 - Eliana. - What's happening? 677 00:51:13,820 --> 00:51:15,230 Sit down! 678 00:51:15,900 --> 00:51:18,740 Just a few questions, then we'll go home. 679 00:51:18,740 --> 00:51:19,950 Let's go, lady. 680 00:51:19,950 --> 00:51:21,030 Let me... 681 00:51:21,660 --> 00:51:22,910 My daughter! 682 00:51:24,910 --> 00:51:26,580 She's just a child! 683 00:51:27,370 --> 00:51:28,830 Just a child. 684 00:51:54,150 --> 00:51:56,360 Don't let them do anything to her. 685 00:51:57,610 --> 00:51:58,610 Quiet. 686 00:51:59,240 --> 00:52:00,780 You'll just rile 'em up. 687 00:52:35,650 --> 00:52:37,070 Eliana. 688 00:52:37,780 --> 00:52:38,780 Your turn. 689 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Name? 690 00:53:08,470 --> 00:53:09,680 How long have I been here? 691 00:53:09,680 --> 00:53:10,770 Say your name. 692 00:53:12,230 --> 00:53:13,390 Eunice Paiva. 693 00:53:13,390 --> 00:53:14,600 Full name. 694 00:53:16,020 --> 00:53:19,650 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 695 00:53:20,690 --> 00:53:22,240 I want to talk to my husband. 696 00:53:28,910 --> 00:53:30,080 Look again. 697 00:53:43,260 --> 00:53:45,010 I told you what I know. 698 00:53:45,010 --> 00:53:47,930 I just want to change my clothes... 699 00:53:47,930 --> 00:53:49,010 Again. 700 00:54:07,820 --> 00:54:08,820 My daughter. 701 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 Where is she? 702 00:54:11,370 --> 00:54:13,080 Don't have that information. 703 00:54:16,290 --> 00:54:17,750 Recognize anyone else? 704 00:54:33,600 --> 00:54:34,680 Eliana. 705 00:54:34,680 --> 00:54:36,310 - Shut up! - Eliana! 706 00:54:36,310 --> 00:54:37,600 - Quiet! - Eliana! 707 00:54:39,150 --> 00:54:40,610 Your daughter's not here. 708 00:54:47,360 --> 00:54:48,700 She only stayed one night. 709 00:54:49,240 --> 00:54:51,490 - How long have I been here? - Five days. 710 00:54:51,490 --> 00:54:52,660 And my husband? 711 00:54:53,790 --> 00:54:55,660 His name is Rubens. Did you see him? 712 00:55:40,920 --> 00:55:43,170 ♪ Samba ♪ 713 00:55:44,000 --> 00:55:48,130 ♪ Black, strong and bold ♪ 714 00:55:49,010 --> 00:55:52,800 ♪ Hounded wherever you went ♪ 715 00:55:53,600 --> 00:55:58,680 ♪ On the corner In the bar, at worship ♪ 716 00:55:58,680 --> 00:56:00,730 Shut up, damn it! 717 00:56:26,420 --> 00:56:29,380 I don't know anything! 718 00:56:30,420 --> 00:56:32,180 Murderers! 719 00:56:36,310 --> 00:56:37,810 Stop! 720 00:56:56,620 --> 00:56:57,870 Full name. 721 00:56:57,870 --> 00:57:01,830 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 722 00:57:33,490 --> 00:57:34,490 Where am I going? 723 00:57:35,160 --> 00:57:37,580 I want you to know that I don't approve. 724 01:01:08,160 --> 01:01:09,160 Sweetie. 725 01:01:11,210 --> 01:01:12,330 Come here. 726 01:01:19,300 --> 01:01:20,760 Where were you? 727 01:01:23,930 --> 01:01:24,970 Sweetie... 728 01:01:26,640 --> 01:01:27,640 Shush. 729 01:01:32,020 --> 01:01:33,520 Want something to eat? 730 01:01:37,820 --> 01:01:38,900 Mom... 731 01:01:40,690 --> 01:01:43,610 just needs some sleep. 732 01:01:44,820 --> 01:01:45,820 Okay? 733 01:01:46,700 --> 01:01:48,830 In the morning, we'll have breakfast. 734 01:01:52,620 --> 01:01:54,540 What's going on? 735 01:02:13,430 --> 01:02:14,440 Eliana? 736 01:02:17,230 --> 01:02:18,230 Eliana? 737 01:02:22,030 --> 01:02:23,030 What? 738 01:02:23,530 --> 01:02:24,610 Mom's back. 739 01:02:26,530 --> 01:02:27,530 What about Dad? 740 01:02:28,160 --> 01:02:29,160 No. 741 01:02:30,490 --> 01:02:32,160 - Is she in their room? - Mm-mmm. 742 01:02:32,160 --> 01:02:33,910 She said nobody should go in. 743 01:02:41,460 --> 01:02:42,800 Can I sleep with you? 744 01:02:45,340 --> 01:02:46,340 Sure. 745 01:03:24,510 --> 01:03:26,090 I wanted to wait for you. 746 01:03:26,630 --> 01:03:27,930 But they didn't let me. 747 01:03:28,630 --> 01:03:29,640 I'm sorry. 748 01:03:36,770 --> 01:03:38,690 Did they do anything to you? 749 01:03:42,150 --> 01:03:44,230 They asked lots of questions. 750 01:03:44,230 --> 01:03:45,820 But I said I didn't know anything. 751 01:03:50,280 --> 01:03:51,820 Did you see your father there? 752 01:03:57,120 --> 01:03:58,870 The papers say he escaped. 753 01:03:59,540 --> 01:04:00,540 Escaped? 754 01:04:01,080 --> 01:04:02,670 But Lino said it's a lie. 755 01:04:03,460 --> 01:04:04,540 Lino was here? 756 01:04:04,550 --> 01:04:06,250 No. At Baby's house. 757 01:04:06,260 --> 01:04:08,300 I go there every day after school. 758 01:04:08,800 --> 01:04:11,010 They are all there, trying to find you. 759 01:04:13,300 --> 01:04:14,300 Mom, no. 760 01:04:14,930 --> 01:04:17,770 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 761 01:04:18,770 --> 01:04:20,350 No. You go to school. 762 01:04:20,350 --> 01:04:22,350 I need to know... 763 01:04:22,350 --> 01:04:24,150 Eliana, you're going to school. 764 01:04:24,150 --> 01:04:25,230 I'm helping them. 765 01:04:25,230 --> 01:04:27,440 Eliana, your mom takes care of this now. 766 01:04:30,200 --> 01:04:31,400 - Mom! - Mommy! 767 01:04:31,410 --> 01:04:32,860 My babies! 768 01:04:37,910 --> 01:04:39,000 Where's Daddy? 769 01:04:41,250 --> 01:04:42,750 This rescue story is fabricated. 770 01:04:42,750 --> 01:04:46,630 But they can't deny the arrest now. 771 01:04:46,630 --> 01:04:48,500 They denied Rubens' arrest? 772 01:04:48,510 --> 01:04:50,840 Said it had nothing to do with the army. 773 01:04:50,840 --> 01:04:53,760 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 774 01:04:53,760 --> 01:04:57,390 Exactly. Vanished for two months, then released. 775 01:04:57,970 --> 01:05:01,060 The international community is watching closely. 776 01:05:01,060 --> 01:05:03,770 What about a photo of the family without the father? 777 01:05:04,560 --> 01:05:06,060 - Good idea. - Of course it is. 778 01:05:06,060 --> 01:05:08,570 - Put it on the cover! - We can't do that. 779 01:05:08,570 --> 01:05:09,650 Why not? 780 01:05:09,650 --> 01:05:12,610 The paper publishes what the military says. 781 01:05:13,160 --> 01:05:16,070 I'm thinking New York Times, le Monde. 782 01:05:16,580 --> 01:05:18,950 - How's your French? - Don't know what to say. 783 01:05:18,950 --> 01:05:21,910 Talk about your arrest. Eliana's too. 784 01:05:22,500 --> 01:05:25,460 - Didn't she want to come? - I sent her to school. 785 01:05:25,460 --> 01:05:28,050 - Is she well? - Yes. She's fine. 786 01:05:28,550 --> 01:05:30,920 A little scared. That's normal. 787 01:05:32,630 --> 01:05:35,380 Relax. He's a former congressman. 788 01:05:35,390 --> 01:05:37,890 He's safe. It'd make too much of a splash. 789 01:05:37,890 --> 01:05:40,350 We keep up pressure, keep watching. 790 01:05:40,350 --> 01:05:42,140 We have to do more than that. 791 01:05:42,140 --> 01:05:46,560 We need concrete proof of his arrest. 792 01:05:47,150 --> 01:05:49,020 Or there's not much more we can do. 793 01:05:50,940 --> 01:05:52,690 - His car. - What about it? 794 01:05:52,690 --> 01:05:55,660 It's parked in the army lot. 795 01:05:56,200 --> 01:05:57,530 I saw it yesterday. 796 01:06:07,920 --> 01:06:09,960 ZEZÉ: Eunice. Lino's here. 797 01:06:10,500 --> 01:06:12,050 Should I make coffee? 798 01:06:12,050 --> 01:06:13,470 No, I'm on my way out. 799 01:06:14,090 --> 01:06:16,430 I'll pick up the kids from school. 800 01:06:17,390 --> 01:06:19,510 Just take care of lunch, please. 801 01:06:19,510 --> 01:06:21,850 - What would you like? - Whatever there is. 802 01:06:31,940 --> 01:06:34,690 ♪ Toss in some tear gas ♪ 803 01:06:34,700 --> 01:06:40,490 ♪ To fix the herd for good So they won't whine no more ♪ 804 01:06:40,490 --> 01:06:46,290 ♪ Batons on heads And gas to burn it down ♪ 805 01:06:46,290 --> 01:06:49,210 ♪ Smash those bandits' bones To dust ♪ 806 01:06:51,000 --> 01:06:53,920 This is a change of clothes and medicine. 807 01:06:53,920 --> 01:06:56,630 My husband is diabetic, he needs this. 808 01:06:56,630 --> 01:06:58,880 There's no Rubens here. 809 01:06:58,890 --> 01:07:02,140 Can you tell us where he's been transferred? 810 01:07:02,140 --> 01:07:05,060 You have to make a request to the Federal Police. 811 01:07:05,060 --> 01:07:06,440 All right. Thank you. 812 01:07:06,980 --> 01:07:08,650 Can we have the receipt, please? 813 01:07:10,520 --> 01:07:11,520 Thank you. 814 01:07:20,160 --> 01:07:22,370 Where do you make that request? 815 01:07:22,370 --> 01:07:26,080 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 816 01:07:26,580 --> 01:07:28,460 But at least now, with this, 817 01:07:29,000 --> 01:07:31,500 I can file the habeas corpus. 818 01:07:32,130 --> 01:07:34,090 I'd like to read it. 819 01:07:34,090 --> 01:07:35,170 Can I keep it? 820 01:07:35,800 --> 01:07:38,300 It's worse than Greek. Are you sure? 821 01:07:39,430 --> 01:07:40,430 I am. 822 01:07:43,470 --> 01:07:46,430 I'll pick up the kids from school, 823 01:07:46,430 --> 01:07:49,230 then I'll stop by the office to return it. 824 01:07:49,230 --> 01:07:50,980 No need. I have a copy. 825 01:07:51,730 --> 01:07:53,900 If there's any news, I'll let you know. 826 01:08:01,030 --> 01:08:04,660 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 827 01:08:05,700 --> 01:08:06,950 He's not. 828 01:08:50,660 --> 01:08:54,170 I found out who the letters were for when I met your husband. 829 01:08:54,170 --> 01:08:56,000 So you saw Rubens there? 830 01:08:56,710 --> 01:08:58,590 We were put in the same car. 831 01:08:58,590 --> 01:09:00,170 And taken where? 832 01:09:00,170 --> 01:09:01,260 I don't know. 833 01:09:02,430 --> 01:09:04,680 - They covered our heads with... - Hoods. 834 01:09:05,300 --> 01:09:06,510 They did the same to me. 835 01:09:08,970 --> 01:09:11,690 What's so hard about putting them back? 836 01:09:13,140 --> 01:09:15,650 You've got to tell the police. 837 01:09:16,230 --> 01:09:17,820 The police arrested us. 838 01:09:17,820 --> 01:09:20,240 I know. But now they're saying they didn't. 839 01:09:22,650 --> 01:09:26,070 I'm sorry. I can't get involved in this. 840 01:09:26,700 --> 01:09:29,410 You're the only person who saw him in there. 841 01:09:30,540 --> 01:09:31,910 You have to help me. 842 01:09:33,080 --> 01:09:34,880 If I can't prove he was arrested... 843 01:09:40,760 --> 01:09:42,840 Please, you've got to leave. 844 01:09:42,970 --> 01:09:45,970 My husband's in danger, Martha. 845 01:09:47,550 --> 01:09:49,350 We're all in danger. 846 01:10:06,990 --> 01:10:10,030 - I can walk there! - That's enough, Nalu! 847 01:10:10,040 --> 01:10:12,200 Why's Daddy's car back, but not him? 848 01:10:12,200 --> 01:10:13,870 He's still on a trip. 849 01:10:13,870 --> 01:10:15,750 But this is his bag! 850 01:10:15,750 --> 01:10:17,290 Leave it there. 851 01:10:17,290 --> 01:10:20,750 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 852 01:10:20,750 --> 01:10:23,420 From now on, you go straight home from school. 853 01:10:23,420 --> 01:10:25,220 And nobody goes out on their own. 854 01:10:26,760 --> 01:10:27,760 What about Eliana's volleyball? 855 01:10:27,760 --> 01:10:28,720 I quit. 856 01:10:29,300 --> 01:10:30,310 Why? 857 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 I don't feel like practicing. 858 01:10:32,850 --> 01:10:34,140 The search 859 01:10:34,140 --> 01:10:36,270 for the Swiss ambassador's kidnappers... 860 01:10:36,980 --> 01:10:38,600 It's about the ambassador! 861 01:10:38,610 --> 01:10:40,980 Not for children's ears, honey. 862 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, come in. 863 01:11:22,570 --> 01:11:24,860 Where's the key to this gate? 864 01:11:24,860 --> 01:11:26,490 Does it even have a key? 865 01:11:26,990 --> 01:11:28,570 Let me see if it's in here... 866 01:11:38,870 --> 01:11:40,580 Pimpão. Pimpão! 867 01:11:40,580 --> 01:11:42,420 Come on. Come, you little rascal. 868 01:11:45,210 --> 01:11:46,840 You little rascal! 869 01:11:46,840 --> 01:11:50,140 No! Bad boy! Oh! 870 01:11:54,310 --> 01:11:57,270 What about that car with those men in it? 871 01:11:57,270 --> 01:11:59,100 It's been there for days. 872 01:11:59,770 --> 01:12:01,310 But do they do anything? 873 01:12:01,940 --> 01:12:02,940 They just sit there. 874 01:12:03,520 --> 01:12:05,360 Staring over here all day. 875 01:12:09,700 --> 01:12:11,200 Your apron's frayed. 876 01:12:12,070 --> 01:12:14,280 I said you should buy a new one. 877 01:12:14,280 --> 01:12:18,370 I used the reserve money to buy groceries... 878 01:12:18,370 --> 01:12:19,750 There wasn't enough for a new one. 879 01:12:20,750 --> 01:12:22,040 Of course. 880 01:12:22,040 --> 01:12:25,170 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 881 01:12:25,750 --> 01:12:27,010 Eunice... 882 01:12:28,050 --> 01:12:30,630 Could you see about my pay, too? 883 01:12:30,630 --> 01:12:32,430 You've got a lot on your mind, 884 01:12:32,430 --> 01:12:34,850 but Mr. Paiva only paid me till December. 885 01:12:36,180 --> 01:12:37,560 I'm sorry, Zezé. 886 01:12:37,560 --> 01:12:39,220 I'll sort it out. 887 01:12:39,230 --> 01:12:40,600 Thank you. 888 01:12:53,950 --> 01:12:55,370 - Thank you. - Please have a seat. 889 01:13:00,330 --> 01:13:02,870 Rubens can call to authorize the withdrawal. 890 01:13:02,870 --> 01:13:04,790 There's no phone where he is. 891 01:13:05,460 --> 01:13:08,800 He had to stay a few more days to oversee the construction. 892 01:13:09,880 --> 01:13:13,050 Is there really no way you can help me, Ritor? 893 01:13:13,050 --> 01:13:16,010 Without his signature, I can't do it. 894 01:13:22,390 --> 01:13:24,730 And Miriam? How's she doing? 895 01:13:25,230 --> 01:13:26,230 She's fine. 896 01:13:26,980 --> 01:13:29,780 We should go out one of these days. 897 01:13:30,610 --> 01:13:31,690 We should. 898 01:13:34,030 --> 01:13:35,370 Well, I brought some... 899 01:13:37,120 --> 01:13:40,040 dollars and pounds I had at home. 900 01:13:41,250 --> 01:13:43,920 Can you exchange them for me? 901 01:13:44,460 --> 01:13:47,630 Of course. I'll get someone to help you. 902 01:13:47,630 --> 01:13:49,550 - Thank you. - Excuse me. 903 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Mom? 904 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Hi. 905 01:15:05,540 --> 01:15:06,540 Hi. 906 01:15:08,040 --> 01:15:09,290 Do you know where Mom is? 907 01:15:09,880 --> 01:15:10,880 No. 908 01:15:13,300 --> 01:15:14,460 Can I have a drag? 909 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 No. 910 01:15:17,760 --> 01:15:19,220 - Come on! - No. 911 01:15:22,220 --> 01:15:23,600 You show-off! 912 01:15:27,690 --> 01:15:29,730 Gilda called Varig again. 913 01:15:29,730 --> 01:15:32,610 She'll get Vera on a standby list for next week. 914 01:15:33,360 --> 01:15:34,940 By the way, 915 01:15:35,570 --> 01:15:36,610 here's Veroca's letter. 916 01:15:38,610 --> 01:15:40,070 I'll read it later. 917 01:15:40,070 --> 01:15:43,280 I think it'd be better if she stayed a while longer. 918 01:15:44,410 --> 01:15:46,660 Do you know how much the ticket is? 919 01:15:46,660 --> 01:15:48,960 I'll work it out with Rubens when he's back. 920 01:15:48,960 --> 01:15:51,750 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 921 01:15:55,380 --> 01:15:56,210 Ah. 922 01:15:56,840 --> 01:15:57,840 Son of a bitch! 923 01:16:09,560 --> 01:16:10,810 Want to come over? 924 01:16:11,980 --> 01:16:13,150 Everyone's there. 925 01:16:13,770 --> 01:16:14,860 See friends again. 926 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Why was Rubens arrested? 927 01:16:20,660 --> 01:16:21,660 I don't know. 928 01:16:23,570 --> 01:16:25,030 The military are shooting blind, 929 01:16:25,700 --> 01:16:26,870 going after anyone. 930 01:16:31,210 --> 01:16:32,880 Don't do that. 931 01:16:35,380 --> 01:16:37,090 I was there, in that place. 932 01:16:38,720 --> 01:16:39,720 I saw it. 933 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 I have the right to know what Rubens was up to. 934 01:16:47,270 --> 01:16:48,270 Don't you think? 935 01:16:50,480 --> 01:16:51,480 I do. 936 01:16:56,860 --> 01:16:57,860 Eunice. 937 01:16:59,690 --> 01:17:02,320 We can't just do nothing. 938 01:17:04,660 --> 01:17:05,660 Especially us. 939 01:17:05,660 --> 01:17:06,830 We know everyone, 940 01:17:08,370 --> 01:17:10,540 and we have the means to help. 941 01:17:13,620 --> 01:17:16,380 So, me, Rubens, Gaspa, Raul... 942 01:17:19,340 --> 01:17:21,130 One talks to the foreign press, 943 01:17:21,800 --> 01:17:24,300 another provides shelter for people, 944 01:17:25,090 --> 01:17:27,720 another delivers letters to families with no news. 945 01:17:29,470 --> 01:17:30,890 We do what we can. 946 01:17:33,060 --> 01:17:35,060 But we're not involved in the armed struggle. 947 01:17:35,980 --> 01:17:37,110 Much less Rubens. 948 01:17:41,530 --> 01:17:44,030 So you decided not to say a word to me, 949 01:17:44,910 --> 01:17:46,780 to Dalal, to Dalva... 950 01:17:48,530 --> 01:17:49,790 to protect us. 951 01:17:49,910 --> 01:17:51,700 Mm-hmm. Of course. 952 01:17:59,500 --> 01:18:01,670 And you think Rubens will be released? 953 01:18:01,670 --> 01:18:02,760 I do. 954 01:18:04,380 --> 01:18:05,800 He'll be back soon. 955 01:18:09,560 --> 01:18:11,100 Come have dinner with us. 956 01:18:11,930 --> 01:18:13,180 Dalal will love to see you. 957 01:18:13,680 --> 01:18:15,060 Sorry, I'm not up to it. 958 01:18:16,560 --> 01:18:17,900 Too many kids to raise. 959 01:18:19,900 --> 01:18:20,900 Thank you. 960 01:18:25,570 --> 01:18:28,120 "These photos are on the subway. 961 01:18:28,120 --> 01:18:30,370 One out front, one inside the train. 962 01:18:33,410 --> 01:18:36,870 We were going to a party at the Arraes' house." 963 01:18:36,870 --> 01:18:38,330 Pass it on. 964 01:18:38,330 --> 01:18:40,710 "You won't believe who was there!" 965 01:18:40,710 --> 01:18:42,710 - Who? - Who? 966 01:18:42,710 --> 01:18:44,380 - Tell us! - Guess. 967 01:18:45,680 --> 01:18:46,720 Caetano! 968 01:18:48,050 --> 01:18:50,260 - Gil. - Gilberto Gil. 969 01:18:52,520 --> 01:18:55,810 "He was wearing polka-dot velvet pants, 970 01:18:55,810 --> 01:18:58,100 a Bob Marley song started playing, 971 01:18:58,100 --> 01:19:00,400 and Gil asked me to dance." 972 01:19:00,400 --> 01:19:01,940 - No way. - Liar. 973 01:19:01,940 --> 01:19:03,150 "It was amazing! 974 01:19:03,650 --> 01:19:07,610 I miss the beach, the soufflé, and you all. 975 01:19:08,910 --> 01:19:10,370 I miss everything. 976 01:19:12,120 --> 01:19:13,120 Vera." 977 01:19:13,240 --> 01:19:15,200 Is that it? 978 01:19:16,250 --> 01:19:17,250 Can I see it? 979 01:19:24,260 --> 01:19:25,590 Everyone stay here. 980 01:19:27,630 --> 01:19:28,630 Marcelo. 981 01:19:55,240 --> 01:19:57,040 Pimpão! 982 01:20:06,670 --> 01:20:07,760 What are you looking at? 983 01:20:10,970 --> 01:20:12,260 What do you want? 984 01:20:14,470 --> 01:20:15,770 Where's my husband? 985 01:20:16,270 --> 01:20:18,020 Go away! 986 01:20:18,020 --> 01:20:19,940 Get out of here! Go away! 987 01:20:19,940 --> 01:20:21,060 Get out! 988 01:20:49,470 --> 01:20:50,470 Zezé? 989 01:20:51,090 --> 01:20:53,640 Get me a blanket, please. 990 01:21:31,720 --> 01:21:35,300 "The Brazilian exiles were asking about Dad, 991 01:21:35,300 --> 01:21:37,470 Mom and Eliana. 992 01:21:38,100 --> 01:21:39,680 I didn't know what to say. 993 01:21:39,680 --> 01:21:41,730 I got this awful feeling. 994 01:21:42,560 --> 01:21:44,310 Why don't you tell me anything? 995 01:21:45,350 --> 01:21:48,320 I found out about your arrests from the papers. 996 01:21:49,070 --> 01:21:52,030 What's going on? I want to come home." 997 01:21:53,860 --> 01:21:55,320 You didn't read the whole thing. 998 01:21:56,320 --> 01:21:57,580 Give me that letter, honey. 999 01:21:58,410 --> 01:22:02,290 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 1000 01:22:02,290 --> 01:22:04,790 - They all talk about us. - Give it to me. 1001 01:22:04,790 --> 01:22:06,460 Vera doesn't know anything! 1002 01:22:06,460 --> 01:22:08,790 - Give it to me! - You're lying to us! 1003 01:22:11,380 --> 01:22:12,470 Go to your room. 1004 01:22:39,200 --> 01:22:42,950 SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1005 01:22:46,580 --> 01:22:48,170 EUNICE PAIVA IS RELEASED 1006 01:22:48,170 --> 01:22:50,670 LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 1007 01:23:10,900 --> 01:23:17,860 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 1008 01:24:12,290 --> 01:24:14,040 I still can't describe 1009 01:24:14,040 --> 01:24:16,960 the excruciating hours I spent in prison, 1010 01:24:17,760 --> 01:24:20,760 but I can assure you that your husband was there. 1011 01:24:22,680 --> 01:24:25,560 Though I couldn't see him, I heard him say: 1012 01:24:25,560 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1013 01:24:29,730 --> 01:24:31,520 Before I was transferred, 1014 01:24:31,520 --> 01:24:35,020 I heard his voice one last time, asking for water. 1015 01:24:37,940 --> 01:24:41,780 I hope the family will be reunited soon. 1016 01:24:42,660 --> 01:24:44,910 Give my best to my old students 1017 01:24:44,910 --> 01:24:47,870 Vera, Eliana and Nalu. 1018 01:25:02,680 --> 01:25:04,680 Lino? 1019 01:25:04,680 --> 01:25:06,720 It's me. Sorry to call this late. 1020 01:25:06,720 --> 01:25:09,100 What's up? Did something happen? 1021 01:25:09,100 --> 01:25:12,690 We have proof that Rubens was arrested. 1022 01:25:18,230 --> 01:25:20,940 There's still time for a swim. Anyone? 1023 01:25:20,950 --> 01:25:23,360 - It's kind of late. - I'm hungry. 1024 01:25:23,360 --> 01:25:24,450 Zezé. 1025 01:25:24,450 --> 01:25:28,330 No need to cook. We're going for ice cream. 1026 01:25:28,330 --> 01:25:29,490 Wow! 1027 01:25:29,500 --> 01:25:30,660 Okay, Marcelo? 1028 01:25:30,660 --> 01:25:32,210 I want French fries. 1029 01:25:32,210 --> 01:25:33,620 A strawberry sundae. 1030 01:25:33,620 --> 01:25:34,710 Sit here. 1031 01:26:01,030 --> 01:26:02,240 Mom! 1032 01:26:04,950 --> 01:26:06,200 Mom! 1033 01:26:10,830 --> 01:26:11,870 Died in combat. 1034 01:26:12,870 --> 01:26:13,960 The president said. 1035 01:26:14,870 --> 01:26:15,880 That's all. 1036 01:26:24,050 --> 01:26:26,340 Can you publish that? 1037 01:26:27,050 --> 01:26:28,890 No, not yet. 1038 01:26:30,010 --> 01:26:31,680 They won't admit it officially. 1039 01:26:35,600 --> 01:26:37,270 We have to talk to Lino. 1040 01:26:39,230 --> 01:26:40,730 He'll know what to do. 1041 01:26:41,730 --> 01:26:43,900 There's nothing we can do now. 1042 01:26:44,900 --> 01:26:45,950 What do you mean? 1043 01:26:47,950 --> 01:26:51,160 We have to force them to admit it publicly. 1044 01:26:51,160 --> 01:26:53,910 A subpoena, a court order. 1045 01:26:54,620 --> 01:26:55,750 We believe 1046 01:26:56,370 --> 01:26:58,630 we have to keep asking for his release, 1047 01:26:59,880 --> 01:27:01,750 as if we didn't know what happened to him. 1048 01:27:03,550 --> 01:27:04,550 Why? 1049 01:27:06,930 --> 01:27:08,890 So my house can keep being watched, 1050 01:27:08,890 --> 01:27:10,680 a car parked at the door? 1051 01:27:11,640 --> 01:27:14,140 My phone tapped? My family... 1052 01:27:21,230 --> 01:27:22,780 You're not alone in this. 1053 01:27:32,370 --> 01:27:33,450 What about the body? 1054 01:27:36,870 --> 01:27:38,500 All I know is what I told you. 1055 01:27:40,290 --> 01:27:42,420 But what do you think happened? 1056 01:27:47,840 --> 01:27:48,930 Say it. 1057 01:27:48,930 --> 01:27:50,470 I've heard different things. 1058 01:27:50,470 --> 01:27:54,260 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1059 01:27:54,810 --> 01:27:57,350 Mass graves. 1060 01:27:58,440 --> 01:28:00,480 It's all rumors. There's no way to know, 'cause... 1061 01:28:01,360 --> 01:28:03,860 Nobody will talk. They're too afraid. 1062 01:28:13,410 --> 01:28:16,160 Do you mind if I don't walk you out? 1063 01:28:21,710 --> 01:28:22,710 I'm sorry. 1064 01:28:24,340 --> 01:28:26,130 I wish I'd brought better news. 1065 01:28:27,170 --> 01:28:28,170 I know. 1066 01:28:41,980 --> 01:28:43,520 - Bye, everyone. - Bye. 1067 01:28:44,230 --> 01:28:45,610 What were you talking about? 1068 01:28:46,360 --> 01:28:48,480 I brought something to your mom. 1069 01:28:48,490 --> 01:28:50,070 Did you find out where my dad is? 1070 01:28:50,820 --> 01:28:52,410 No. Not yet. 1071 01:28:53,320 --> 01:28:54,320 Take care, okay? 1072 01:29:01,210 --> 01:29:02,500 The news is boring! 1073 01:29:02,500 --> 01:29:03,830 Then go play with your stupid doll! 1074 01:29:03,830 --> 01:29:05,000 Marcelo. 1075 01:29:05,000 --> 01:29:06,090 You pest! 1076 01:29:06,630 --> 01:29:07,920 Marcelo. 1077 01:29:10,590 --> 01:29:11,590 Mom. 1078 01:29:13,180 --> 01:29:14,220 What is it, honey? 1079 01:29:14,890 --> 01:29:16,470 Marcelo broke my doll. 1080 01:29:17,220 --> 01:29:18,350 Sit down. 1081 01:29:27,320 --> 01:29:28,610 Were you crying? 1082 01:29:30,690 --> 01:29:31,700 No. 1083 01:29:35,950 --> 01:29:36,950 There. 1084 01:29:39,790 --> 01:29:42,250 - Ready for ice cream? - Sure. 1085 01:29:42,250 --> 01:29:44,880 Tell the others to get dressed. 1086 01:29:50,760 --> 01:29:52,340 - What about you? - T. 1087 01:29:55,640 --> 01:29:56,640 G. 1088 01:29:58,600 --> 01:29:59,560 Mm-hmm. 1089 01:30:04,190 --> 01:30:05,730 - S? - No. 1090 01:30:07,480 --> 01:30:08,480 Go, Babiu. 1091 01:30:09,860 --> 01:30:11,610 - R. - R? 1092 01:30:11,610 --> 01:30:12,820 Mm-hmm. 1093 01:31:47,290 --> 01:31:48,290 Are you sure? 1094 01:31:48,290 --> 01:31:49,330 Mm-hmm. 1095 01:31:51,840 --> 01:31:54,840 If we wait to get the deed in order, 1096 01:31:54,840 --> 01:31:56,510 we'll get a much better price. 1097 01:31:57,590 --> 01:31:59,800 I've got too much to do. 1098 01:32:00,510 --> 01:32:01,970 I prefer it this way. 1099 01:32:01,970 --> 01:32:04,640 I can loan you money. No problem. 1100 01:32:06,480 --> 01:32:07,980 This property is a find. 1101 01:32:08,730 --> 01:32:10,350 You can still build the house there. 1102 01:32:16,940 --> 01:32:20,200 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1103 01:32:26,040 --> 01:32:27,250 I'm sorry. 1104 01:32:31,920 --> 01:32:33,670 I wish I could have done more. 1105 01:32:39,720 --> 01:32:40,800 It wasn't your fault. 1106 01:32:42,640 --> 01:32:44,140 If you need anything, 1107 01:32:45,310 --> 01:32:46,430 anything at all... 1108 01:32:46,930 --> 01:32:48,560 for you and the kids, 1109 01:32:49,430 --> 01:32:50,520 will you let me know? 1110 01:32:53,860 --> 01:32:54,860 Of course. 1111 01:33:00,360 --> 01:33:01,650 Deposit? 1112 01:33:01,660 --> 01:33:02,740 Withdrawal. 1113 01:33:17,500 --> 01:33:18,510 Thank you. 1114 01:33:42,490 --> 01:33:43,860 - Hi. - Hi. 1115 01:33:44,490 --> 01:33:45,490 Can I come in? 1116 01:33:46,620 --> 01:33:47,620 Sure. 1117 01:34:34,250 --> 01:34:35,250 Miss. 1118 01:34:59,980 --> 01:35:01,110 Aw! 1119 01:35:01,110 --> 01:35:02,690 I missed you so much! 1120 01:35:02,690 --> 01:35:04,940 You guys got so big! 1121 01:35:04,950 --> 01:35:06,280 Honey... 1122 01:35:06,280 --> 01:35:08,740 - I missed you. - Me too. 1123 01:35:11,330 --> 01:35:13,160 - Did you know Pimpão died? - Marcelo! 1124 01:35:14,120 --> 01:35:15,160 The dog. 1125 01:35:15,160 --> 01:35:16,670 Oh, poor thing! 1126 01:35:17,370 --> 01:35:18,580 Can I have a pin? 1127 01:35:18,580 --> 01:35:20,710 Take as many as you want. 1128 01:35:22,000 --> 01:35:23,300 Where are Nalu and Eliana? 1129 01:35:23,300 --> 01:35:25,880 At home, with the journalists from Manchete. 1130 01:35:26,680 --> 01:35:28,970 What's that tabloid doing at our house? 1131 01:35:28,970 --> 01:35:31,720 Taking a family photo for the next edition. 1132 01:35:45,280 --> 01:35:46,280 Mom. 1133 01:35:47,780 --> 01:35:48,820 Go ahead, sweetie. 1134 01:35:49,610 --> 01:35:51,280 I left your coat in London. 1135 01:35:51,280 --> 01:35:53,700 Helena begged me for it, I left it there. 1136 01:35:56,330 --> 01:35:57,330 It's okay. 1137 01:35:58,330 --> 01:35:59,330 Really? 1138 01:36:00,460 --> 01:36:01,460 Really. 1139 01:36:02,380 --> 01:36:05,340 She'll need a coat more than me, over in London. 1140 01:36:07,420 --> 01:36:08,590 Are you okay, Mom? 1141 01:36:10,090 --> 01:36:11,090 I am, dear. 1142 01:36:11,800 --> 01:36:12,800 I'm okay. 1143 01:36:14,470 --> 01:36:16,850 - Have you heard any news? - Vera. 1144 01:36:19,350 --> 01:36:20,940 In London, it's in all the papers. 1145 01:36:20,940 --> 01:36:22,020 Not here? 1146 01:36:22,020 --> 01:36:23,770 Honey. 1147 01:36:28,990 --> 01:36:30,990 A little closer. Get closer in, please. 1148 01:36:30,990 --> 01:36:33,620 - Is everyone in? - Shall we? 1149 01:36:33,620 --> 01:36:35,530 Move in a little more, please. 1150 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Closer. That's it. 1151 01:36:38,000 --> 01:36:40,460 - Good? - Yes. Let's go. 1152 01:36:40,460 --> 01:36:42,580 Three, two, one. 1153 01:36:42,580 --> 01:36:43,710 No need to smile. 1154 01:36:44,590 --> 01:36:45,670 Why not? 1155 01:36:45,670 --> 01:36:47,340 The editor asked for it. 1156 01:36:47,340 --> 01:36:48,340 For what? 1157 01:36:48,340 --> 01:36:50,510 He asked for a photo that's more... 1158 01:36:50,970 --> 01:36:53,140 You know, less happy. 1159 01:36:54,800 --> 01:36:56,890 He wants it sad. 1160 01:36:57,640 --> 01:37:01,270 It doesn't have to be sad. Just... No smiles. 1161 01:37:01,850 --> 01:37:02,850 He wants us sad. 1162 01:37:04,980 --> 01:37:06,190 We'll smile. 1163 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smile! 1164 01:37:08,820 --> 01:37:10,780 Let's try a bit more serious. 1165 01:37:11,780 --> 01:37:12,780 Smile! 1166 01:37:12,780 --> 01:37:13,990 Look over here, please. 1167 01:37:14,820 --> 01:37:15,870 Smile. 1168 01:37:15,870 --> 01:37:18,370 Three, two, one. 1169 01:37:19,410 --> 01:37:20,410 One more. 1170 01:37:24,710 --> 01:37:30,300 ...I really don't understand, how in a country 1171 01:37:31,170 --> 01:37:35,470 with an allegedly functioning justice system... 1172 01:37:36,050 --> 01:37:38,350 someone can come into your house, 1173 01:37:38,930 --> 01:37:40,560 take your husband away... 1174 01:37:40,560 --> 01:37:43,480 a family man, an engineer... 1175 01:37:43,480 --> 01:37:46,020 throw him in jail, and then say... 1176 01:37:47,020 --> 01:37:48,020 "He's gone." 1177 01:37:48,980 --> 01:37:52,150 The inquiry was recently archived, right? 1178 01:37:52,900 --> 01:37:57,030 My lawyer has filed a request to reopen it. 1179 01:37:58,240 --> 01:38:01,290 This is unacceptable behavior by the state, 1180 01:38:01,290 --> 01:38:04,670 which is protected by a system of false news 1181 01:38:04,670 --> 01:38:08,500 designed to cover up the unlawful acts 1182 01:38:08,500 --> 01:38:10,960 committed by its own agents. 1183 01:38:14,300 --> 01:38:15,970 Is Zezé off today? 1184 01:38:15,970 --> 01:38:17,930 She doesn't work here anymore. 1185 01:38:17,930 --> 01:38:19,010 Why? 1186 01:38:19,010 --> 01:38:21,390 We can't afford to pay her anymore. 1187 01:38:21,390 --> 01:38:23,350 She's at Dalal's school now. 1188 01:38:24,390 --> 01:38:26,190 Let me help you, then. 1189 01:38:26,190 --> 01:38:28,900 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1190 01:38:32,650 --> 01:38:35,530 I can do the dishes for you. 1191 01:38:35,530 --> 01:38:37,070 If you insist. 1192 01:38:39,990 --> 01:38:41,290 How are you doing? 1193 01:38:45,460 --> 01:38:47,330 I know they took you and Mom. 1194 01:38:49,170 --> 01:38:51,800 What's going on? Nobody says anything! 1195 01:38:51,800 --> 01:38:53,340 We don't talk about it here. 1196 01:38:54,090 --> 01:38:56,890 I wish I could've made a soufflé for you. 1197 01:38:58,850 --> 01:38:59,890 That's okay. 1198 01:38:59,890 --> 01:39:02,600 There wasn't time. Shall we have lunch? 1199 01:39:03,730 --> 01:39:07,270 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1200 01:39:07,270 --> 01:39:08,350 I don't care. 1201 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu... 1202 01:39:11,820 --> 01:39:14,150 - No way. - You're already there! 1203 01:39:14,150 --> 01:39:16,320 My stuff is in the other room! 1204 01:39:16,320 --> 01:39:19,200 - My things won't fit. - They will! 1205 01:39:19,200 --> 01:39:22,120 Hey! There's no point in arguing. 1206 01:39:23,370 --> 01:39:25,540 Nobody's going to have their own room. 1207 01:39:25,540 --> 01:39:26,750 Why? 1208 01:39:29,670 --> 01:39:30,920 Because we're moving 1209 01:39:30,920 --> 01:39:32,540 - to São Paulo. - What? 1210 01:39:32,550 --> 01:39:34,510 - Are you serious? - I am. 1211 01:39:35,970 --> 01:39:38,880 Grandma and Grandpa are there. 1212 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 The cousins. 1213 01:39:41,140 --> 01:39:44,640 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1214 01:39:44,640 --> 01:39:46,980 because I'm going back to college. 1215 01:39:46,980 --> 01:39:48,060 You what? 1216 01:39:48,060 --> 01:39:51,560 - I'm not going! - Eliana. 1217 01:39:51,560 --> 01:39:52,730 What about the new house? 1218 01:39:53,730 --> 01:39:56,110 It'll have to wait a little, sweetie. 1219 01:39:56,110 --> 01:39:57,200 What about Dad? 1220 01:39:59,780 --> 01:40:02,740 This will be a long process. 1221 01:40:04,740 --> 01:40:07,790 It's hard to understand, but we have to be patient. 1222 01:40:07,790 --> 01:40:10,130 What if he comes back and we're not here? 1223 01:40:11,210 --> 01:40:12,960 This house is already rented out. 1224 01:40:14,710 --> 01:40:16,260 It's going to become a restaurant. 1225 01:40:17,510 --> 01:40:20,510 I want each of you to pack your own suitcase, 1226 01:40:21,090 --> 01:40:25,140 and on Friday, a truck is going to pull up out front. 1227 01:40:25,140 --> 01:40:27,430 We're going back to São Paulo. 1228 01:40:36,480 --> 01:40:37,820 Pass the salt. 1229 01:41:02,510 --> 01:41:04,050 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1230 01:42:06,830 --> 01:42:08,370 Goodbye, ace. 1231 01:42:08,370 --> 01:42:09,450 Bye. 1232 01:42:10,950 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1233 01:42:17,960 --> 01:42:21,090 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1234 01:42:21,090 --> 01:42:22,170 Yep. 1235 01:43:15,480 --> 01:43:16,900 How did you find it? 1236 01:43:17,600 --> 01:43:19,230 Only Dad knew. 1237 01:43:19,810 --> 01:43:21,520 I know a lot of things, too. 1238 01:43:23,650 --> 01:43:24,650 Let's go? 1239 01:43:27,530 --> 01:43:29,620 - Nalu, have you seen Eliana? - No. 1240 01:43:32,740 --> 01:43:33,750 Get in the car. 1241 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 Eliana? 1242 01:43:41,170 --> 01:43:42,170 Eliana. 1243 01:43:47,880 --> 01:43:48,890 Eliana. 1244 01:43:56,600 --> 01:43:57,730 Eliana. 1245 01:44:04,440 --> 01:44:05,440 Honey? 1246 01:46:11,820 --> 01:46:17,740 25 YEARS LATER 1247 01:48:05,310 --> 01:48:06,520 You got in early. 1248 01:48:07,060 --> 01:48:08,560 Hi, honey. 1249 01:48:09,190 --> 01:48:11,900 I rescheduled my flight. 1250 01:48:11,900 --> 01:48:12,980 Good. 1251 01:48:14,440 --> 01:48:16,940 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1252 01:48:16,940 --> 01:48:20,450 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1253 01:48:20,450 --> 01:48:21,780 - Mmm. - Thanks. 1254 01:48:26,000 --> 01:48:27,000 Was that just now? 1255 01:48:27,620 --> 01:48:28,460 Mm-hmm. 1256 01:48:30,120 --> 01:48:32,790 I can't handle you in those little airplanes. 1257 01:48:32,790 --> 01:48:34,710 By land, it's impossible. 1258 01:48:35,420 --> 01:48:39,550 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1259 01:48:39,550 --> 01:48:42,010 I thought you kicked them out last time. 1260 01:48:42,800 --> 01:48:43,930 Yeah, me too. 1261 01:48:45,430 --> 01:48:46,430 Well... 1262 01:48:47,810 --> 01:48:49,520 When do you leave tomorrow? 1263 01:48:49,520 --> 01:48:52,150 Manuela will pick me up at 6:40. 1264 01:48:52,150 --> 01:48:54,690 I haven't even started preparing my talk. 1265 01:48:54,690 --> 01:48:56,610 I'll have breakfast with you. 1266 01:48:56,610 --> 01:48:57,690 Okay. 1267 01:49:07,160 --> 01:49:10,290 The legal tools we have to try to prevent 1268 01:49:10,290 --> 01:49:13,210 the illegal occupation of these areas, 1269 01:49:13,210 --> 01:49:17,460 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1270 01:49:18,760 --> 01:49:20,670 First, file for the annulment 1271 01:49:20,680 --> 01:49:24,510 of fraudulent contracts by land grabbers, 1272 01:49:25,140 --> 01:49:28,220 which Manuela and I did for the Pataxó. 1273 01:49:28,890 --> 01:49:33,100 And enforce the 1988 Constitution, 1274 01:49:33,100 --> 01:49:34,650 since it requires the government 1275 01:49:34,650 --> 01:49:38,480 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1276 01:49:38,480 --> 01:49:40,110 Urgent phone call for you. 1277 01:49:43,820 --> 01:49:44,820 Hello? 1278 01:50:06,260 --> 01:50:08,720 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1279 01:50:08,720 --> 01:50:10,430 I already put on a tie, Mom. 1280 01:50:15,100 --> 01:50:16,900 Do you have your ID on you? 1281 01:50:16,900 --> 01:50:17,820 Yes. 1282 01:50:18,440 --> 01:50:19,320 Right here in my pocket. 1283 01:50:19,320 --> 01:50:20,230 Okay. 1284 01:50:20,780 --> 01:50:21,780 Hello, Marlon. 1285 01:50:21,780 --> 01:50:23,570 - Hello. - Excuse me! 1286 01:50:24,530 --> 01:50:26,360 These are my children, Marcelo... 1287 01:50:26,370 --> 01:50:27,820 How's it going? 1288 01:50:27,830 --> 01:50:28,910 Beatriz. 1289 01:50:29,540 --> 01:50:32,080 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1290 01:50:32,080 --> 01:50:35,040 - Give Ivone my best. - Sure. 1291 01:50:35,040 --> 01:50:36,460 Mrs. Paiva? 1292 01:50:36,460 --> 01:50:37,540 Congratulations. 1293 01:50:40,800 --> 01:50:41,880 Let's go, Marcelo. 1294 01:50:43,380 --> 01:50:45,340 - Is it really here? - Yes. 1295 01:50:45,840 --> 01:50:48,720 Can you fetch Mrs. Paiva's case file? 1296 01:50:57,020 --> 01:51:01,150 Sorry to bother, your mom said you'd be coming in... 1297 01:51:01,150 --> 01:51:02,900 - Do you mind? - Of course not. 1298 01:51:05,150 --> 01:51:07,370 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1299 01:51:07,870 --> 01:51:08,870 Did you like it? 1300 01:51:09,370 --> 01:51:10,740 I cried a lot. 1301 01:51:10,740 --> 01:51:11,830 Really? 1302 01:51:12,700 --> 01:51:14,580 It was supposed to be funny. 1303 01:51:14,580 --> 01:51:17,630 The story of your accident, I was touched. 1304 01:51:18,670 --> 01:51:21,090 Were there too many swear words in the book? 1305 01:51:21,710 --> 01:51:22,840 - No. - No? 1306 01:51:22,840 --> 01:51:24,800 - No. - See? 1307 01:51:24,800 --> 01:51:26,800 She picks on my language. 1308 01:51:38,350 --> 01:51:41,360 DEATH CERTIFICATE 1309 01:51:53,240 --> 01:51:54,830 The press is here. 1310 01:51:56,160 --> 01:51:57,160 Can I let them up? 1311 01:51:57,920 --> 01:51:59,210 Sure. 1312 01:52:00,840 --> 01:52:02,880 It's odd, you know, 1313 01:52:03,630 --> 01:52:06,170 to feel relief with a death certificate. 1314 01:52:06,760 --> 01:52:07,880 How did you deal 1315 01:52:07,880 --> 01:52:10,300 with the void left by your husband? 1316 01:52:12,760 --> 01:52:14,060 Forced disappearances were 1317 01:52:14,060 --> 01:52:16,850 one of the cruelest acts of the regime, 1318 01:52:17,600 --> 01:52:19,190 because you kill one person 1319 01:52:19,190 --> 01:52:23,190 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1320 01:52:24,400 --> 01:52:27,150 After the return of democracy, 1321 01:52:27,150 --> 01:52:28,820 doesn't the government have 1322 01:52:28,820 --> 01:52:30,950 more urgent issues than fixing the past? 1323 01:52:31,410 --> 01:52:32,410 No. 1324 01:52:33,370 --> 01:52:36,450 I think it's necessary to compensate the families 1325 01:52:36,450 --> 01:52:38,250 and do the most important thing, 1326 01:52:38,870 --> 01:52:40,620 clarify and judge 1327 01:52:40,620 --> 01:52:43,080 all crimes committed during the dictatorship. 1328 01:52:43,090 --> 01:52:44,710 If that doesn't happen, 1329 01:52:45,130 --> 01:52:48,470 they will continue to be committed with impunity. 1330 01:52:49,760 --> 01:52:50,760 Photo! 1331 01:53:01,560 --> 01:53:04,270 Mom, not the fake scotch, eh? 1332 01:53:04,900 --> 01:53:05,980 Is that the real one? 1333 01:53:05,980 --> 01:53:08,110 After the third shot, who can tell? 1334 01:53:12,240 --> 01:53:14,910 Now that it's finally over, retirement? 1335 01:53:14,910 --> 01:53:17,370 - What retirement? - Take a break. 1336 01:53:17,370 --> 01:53:21,330 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest... 1337 01:53:21,330 --> 01:53:23,670 To rest, I have to be at the beach. 1338 01:53:23,670 --> 01:53:24,750 Then go for it. 1339 01:53:27,590 --> 01:53:29,550 Mom, you did it. 1340 01:53:40,430 --> 01:53:41,440 It's the good one! 1341 01:53:42,480 --> 01:53:43,650 - Yep. - I told you. 1342 01:53:44,980 --> 01:53:47,520 - Not opening that now. - I just did. 1343 01:53:47,530 --> 01:53:49,570 I have to organize this. 1344 01:53:49,570 --> 01:53:51,360 The paper asked for a photo of Dad. 1345 01:53:53,780 --> 01:53:57,160 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1346 01:53:57,160 --> 01:53:58,240 Send my love. 1347 01:53:58,240 --> 01:53:59,660 Send my best to George. 1348 01:54:05,460 --> 01:54:08,000 Look at Pimpão and Zezé! 1349 01:54:09,960 --> 01:54:11,630 Remember what this was? 1350 01:54:14,220 --> 01:54:18,050 Was it Nalu's birthday? 1351 01:54:18,060 --> 01:54:20,720 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1352 01:54:20,720 --> 01:54:21,640 Hmm. 1353 01:54:25,020 --> 01:54:26,480 Me, you and Dad. 1354 01:54:40,910 --> 01:54:42,580 When did you bury him? 1355 01:54:45,330 --> 01:54:46,330 What do you mean? 1356 01:54:50,710 --> 01:54:53,050 The day you realized he wasn't coming back. 1357 01:55:01,140 --> 01:55:03,810 I think when I saw Mom donating his clothes. 1358 01:55:06,150 --> 01:55:07,900 About a year and a half later. 1359 01:55:09,400 --> 01:55:10,860 - Really? - Hmm. 1360 01:55:14,490 --> 01:55:15,570 What about you? 1361 01:55:18,700 --> 01:55:20,870 I think it was when we left Rio. 1362 01:55:21,580 --> 01:55:23,250 That soon? 1363 01:55:25,160 --> 01:55:26,290 I think so. 1364 01:55:28,130 --> 01:55:29,670 Seeing the house all empty. 1365 01:55:38,180 --> 01:55:39,760 Vera sends her love. 1366 01:55:41,510 --> 01:55:44,350 Shall we take a photo for your sisters? 1367 01:55:44,350 --> 01:55:45,430 Let's! 1368 01:55:45,430 --> 01:55:47,310 - When was this? - This? 1369 01:55:52,230 --> 01:55:54,440 - I think it was Vera's birthday. - Mmm. 1370 01:56:01,280 --> 01:56:02,740 Can she use the timer? 1371 01:56:02,740 --> 01:56:04,830 We're about to find out. 1372 01:56:05,370 --> 01:56:06,370 - Is it going? - Hmm. 1373 01:56:10,420 --> 01:56:11,630 Smile! 1374 01:56:39,360 --> 01:56:40,570 Need help, Mom? 1375 01:56:42,490 --> 01:56:43,370 Ah. 1376 01:56:43,950 --> 01:56:45,870 Check it. I think it's all in order. 1377 01:56:47,080 --> 01:56:50,040 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1378 01:56:50,040 --> 01:56:52,500 - Ah. It's all set out here. - Mm-hmm. 1379 01:56:54,630 --> 01:56:57,920 Let's go, before rush hour. 1380 01:56:57,920 --> 01:57:00,510 Oh, Mom, you really don't need to. 1381 01:57:00,510 --> 01:57:01,680 Mmm? 1382 01:57:01,680 --> 01:57:03,430 Daniel's coming to pick me up. 1383 01:57:03,430 --> 01:57:04,510 Oh, okay. 1384 01:57:17,570 --> 01:57:19,570 Call me when you get in? 1385 01:57:20,280 --> 01:57:21,910 I will. 1386 01:57:22,570 --> 01:57:24,830 - Will you behave? - No. 1387 01:57:27,910 --> 01:57:29,040 Mmm. 1388 01:57:29,040 --> 01:57:30,370 I'll miss you. 1389 01:57:33,080 --> 01:57:34,080 Me too, honey. 1390 01:57:37,460 --> 01:57:38,590 Go get ready. 1391 01:57:39,090 --> 01:57:40,760 I will. 1392 01:58:48,240 --> 01:58:53,910 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1393 01:59:00,380 --> 01:59:03,380 THE TRUTH 1394 01:59:13,640 --> 01:59:16,060 RUBENS PAIVA CASE 1395 01:59:16,060 --> 01:59:19,980 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1396 02:00:30,550 --> 02:00:35,970 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1397 02:02:23,370 --> 02:02:24,880 Blow a kiss to Daddy! 1398 02:02:26,420 --> 02:02:28,420 Not you, Juca! 1399 02:02:29,210 --> 02:02:31,920 Oh, Marcelo, I have the one from Manchete, 1400 02:02:31,920 --> 02:02:33,010 one at the beach... 1401 02:02:33,010 --> 02:02:35,180 I have the ones from college. 1402 02:02:35,180 --> 02:02:37,760 Ah, and from Brasília, are there any left? 1403 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, I don't think so. None survived. 1404 02:02:42,480 --> 02:02:44,020 There is the one with the pigeons. 1405 02:02:44,020 --> 02:02:47,440 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1406 02:02:47,440 --> 02:02:50,860 I'll check what I have, scan and send it to you. 1407 02:02:50,860 --> 02:02:53,360 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1408 02:02:53,360 --> 02:02:56,990 We have soufflé! 1409 02:02:57,490 --> 02:03:00,240 A total failure! 1410 02:03:00,240 --> 02:03:02,120 It deflated! 1411 02:03:02,120 --> 02:03:03,370 Careful, it's hot. 1412 02:03:03,370 --> 02:03:05,290 No jokes, okay, Veroca? 1413 02:03:07,170 --> 02:03:08,880 I brought some ice cream. 1414 02:03:08,880 --> 02:03:11,090 Sorry sight, eh, Mrs. Paiva? 1415 02:03:11,090 --> 02:03:14,050 If she had written down the recipe... 1416 02:03:14,050 --> 02:03:15,130 Now it's Mom's fault... 1417 02:03:15,130 --> 02:03:16,640 Mom, are you full? 1418 02:03:17,590 --> 02:03:20,100 Babiu brought ice cream, want some? 1419 02:03:21,430 --> 02:03:24,430 - Chico, you want some, right? - I do. 1420 02:03:24,430 --> 02:03:27,020 - I want some too. - Here you go. 1421 02:03:27,020 --> 02:03:28,110 Juca. 1422 02:03:29,230 --> 02:03:31,860 Are you guys going to take your friends? 1423 02:03:33,150 --> 02:03:34,940 No way for us to plan. 1424 02:03:34,950 --> 02:03:37,150 It's a holiday! We talked about it. 1425 02:03:37,160 --> 02:03:38,410 When's the holiday? 1426 02:04:41,600 --> 02:04:43,180 Raquel, can you bring Mom out, please? 1427 02:04:43,180 --> 02:04:44,390 Sure. 1428 02:04:47,310 --> 02:04:49,390 Some more wine? No? 1429 02:04:51,230 --> 02:04:52,270 Here, cousin. 1430 02:04:52,270 --> 02:04:54,610 You're trying to get me drunk... 1431 02:04:57,440 --> 02:04:58,570 Thanks. 1432 02:04:58,570 --> 02:05:00,700 Mom seems less irritated, doesn't she? 1433 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 Calmer. 1434 02:05:04,200 --> 02:05:05,290 I thought so, too. 1435 02:05:05,950 --> 02:05:07,660 Juca does her good. 1436 02:05:08,460 --> 02:05:09,370 Four months, 1437 02:05:09,370 --> 02:05:11,210 but I don't know if it's official yet. 1438 02:05:11,210 --> 02:05:13,540 He said she's the best kiss in town. 1439 02:05:13,540 --> 02:05:14,670 Come on, Juca! 1440 02:05:14,670 --> 02:05:16,840 A solid 7, I'd say. 1441 02:05:16,840 --> 02:05:18,710 Son of a bitch. 1442 02:05:18,720 --> 02:05:20,970 - What do you mean, man? - You kissed her, too? 1443 02:05:20,970 --> 02:05:22,260 No. I'm teasing. 1444 02:05:22,260 --> 02:05:23,760 - It was just him. - Ah. 1445 02:05:23,760 --> 02:05:25,430 How did she do this week? 1446 02:05:26,060 --> 02:05:28,100 Ah, some days she's fine, 1447 02:05:28,100 --> 02:05:30,730 some days she's completely adrift... 1448 02:05:40,610 --> 02:05:41,740 Twenty-one years 1449 02:05:41,740 --> 02:05:43,320 of military dictatorship in Brazil 1450 02:05:43,320 --> 02:05:44,870 and the countless crimes 1451 02:05:44,870 --> 02:05:47,450 committed against those who opposed it. 1452 02:05:48,580 --> 02:05:51,580 The Commission heard over 1200 witnesses, 1453 02:05:51,580 --> 02:05:55,420 including regime officials and victims of the dictatorship. 1454 02:05:56,340 --> 02:06:00,210 The document reveals systematic torture and murder 1455 02:06:00,220 --> 02:06:03,300 that victimized over 20,000 people 1456 02:06:03,300 --> 02:06:06,180 and left hundreds more missing. 1457 02:06:07,350 --> 02:06:09,930 The report identifies 230 locations 1458 02:06:09,930 --> 02:06:12,640 where these crimes were committed, 1459 02:06:12,640 --> 02:06:15,400 such as army barracks, 1460 02:06:15,400 --> 02:06:18,730 as well as areas used for disposing bodies, 1461 02:06:18,730 --> 02:06:21,360 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1462 02:06:21,860 --> 02:06:26,120 Some of these victims became icons of resistance 1463 02:06:26,120 --> 02:06:28,450 against the military regime, 1464 02:06:29,040 --> 02:06:31,700 like the journalist Vladimir Herzog, 1465 02:06:31,710 --> 02:06:34,080 the student Stuart Angel, 1466 02:06:34,080 --> 02:06:36,000 and Congressman Rubens Paiva. 1467 02:06:40,760 --> 02:06:42,550 Paiva's body, 1468 02:06:42,550 --> 02:06:45,680 like those of at least 200 others, 1469 02:06:45,680 --> 02:06:47,550 has never been found. 1470 02:07:16,420 --> 02:07:17,830 Let's take our photo. 1471 02:07:18,340 --> 02:07:20,670 Let's go, folks, picture time! 1472 02:07:20,670 --> 02:07:23,050 Come on, Facciolla family! 1473 02:07:41,190 --> 02:07:44,190 Come on, Facciollas, photo of the year! 1474 02:07:46,240 --> 02:07:47,240 Are you all right? 1475 02:07:49,570 --> 02:07:51,160 Juca, where'd you go? 1476 02:07:52,450 --> 02:07:55,580 Everyone here? 1477 02:07:55,580 --> 02:07:57,290 Let's go, Facciollas! 1478 02:07:58,670 --> 02:07:59,960 - Ah. - Here! 1479 02:08:00,840 --> 02:08:02,000 Oh, Mom. 1480 02:08:02,840 --> 02:08:04,300 Mom, look over there! 1481 02:08:09,760 --> 02:08:10,970 Let's do this, folks. 1482 02:08:11,680 --> 02:08:12,680 Smile! 1483 02:09:00,020 --> 02:09:01,440 The Brazilian government admitted 1484 02:09:01,440 --> 02:09:02,940 that Rubens Paiva was murdered 1485 02:09:02,940 --> 02:09:04,440 inside the barracks of 1486 02:09:04,440 --> 02:09:06,150 the First Army Division in Rio de Janeiro 1487 02:09:06,150 --> 02:09:07,650 between January 21 and 22, 1971. 1488 02:09:07,650 --> 02:09:09,320 In 2014, five military officers 1489 02:09:09,320 --> 02:09:11,740 were charged with his torture and death. 1490 02:09:11,740 --> 02:09:15,030 None of them have been arrested or punished to this day. 1491 02:09:35,050 --> 02:09:37,470 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1492 02:09:37,470 --> 02:09:40,180 and dedicated her career to the defense of human rights. 1493 02:09:40,190 --> 02:09:42,480 She became one of the few experts in indigenous rights 1494 02:09:42,480 --> 02:09:44,560 and a consultant for the Brazilian federal government, 1495 02:09:44,560 --> 02:09:46,860 the World Bank and the UN. 1496 02:10:06,290 --> 02:10:09,920 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1497 02:10:09,920 --> 02:10:13,220 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1498 02:13:17,860 --> 02:13:22,490 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA 99255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.