All language subtitles for Hamster and Gretel s02e31 Everybody Loves Main Computer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,420 [Gretel] Whoo-hoo! Grant-Gomez takeout night. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,130 Best night of the week. 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,674 I used to think so too, till we had tacos three nights straight. 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,051 Sorry, big bro, you were outvoted. 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,720 [sighs] Okay, but do we have to order from Senor Senior Tacos? 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,389 Their commercials are so... unsettling. 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,766 Senor Senior Taco, 8 00:00:16,767 --> 00:00:18,435 tacos the old way. 9 00:00:18,436 --> 00:00:20,786 To be clear, the tacos aren't old, just the guy. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,940 I like tacos made by people with life experience. 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,817 - I concur. - What? 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,569 Come on, you just agree with Gretel because you're her sidekick. 13 00:00:27,570 --> 00:00:28,778 [sighs] Wait. 14 00:00:28,779 --> 00:00:30,405 I left my drink in the cupholder. Be right back. 15 00:00:30,406 --> 00:00:32,782 You don't just agree with me because you're my sidekick. 16 00:00:32,783 --> 00:00:36,369 Of course not. You agree with me because you're my sidekick. 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,495 What? No way! 18 00:00:37,496 --> 00:00:39,664 We have the same powers, same strength. 19 00:00:39,665 --> 00:00:41,458 I just have that main character energy. 20 00:00:41,459 --> 00:00:43,293 Eh, you're more comic relief. 21 00:00:43,294 --> 00:00:44,794 That's why you have all the good zingers. 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,254 I won't dignify that with a response. 23 00:00:46,255 --> 00:00:47,589 See? Zing! 24 00:00:47,590 --> 00:00:49,257 Those two. 25 00:00:49,258 --> 00:00:51,509 - Wish someone had my back no matter what. - [can clatters] 26 00:00:51,510 --> 00:00:52,560 Is someone there? 27 00:00:54,305 --> 00:00:57,098 Battery low. Processor failing. 28 00:00:57,099 --> 00:00:58,850 Unable to say words, 29 00:00:58,851 --> 00:01:00,643 except these that I just said... 30 00:01:00,644 --> 00:01:01,729 Main Computer? 31 00:01:01,730 --> 00:01:06,816 So, this was the main computer that was on the space station we saved from the meteors? 32 00:01:06,817 --> 00:01:08,443 - Yes, he was the- - [Main Computer booting up] 33 00:01:08,444 --> 00:01:10,403 Where am I? 34 00:01:10,404 --> 00:01:12,030 In our living room. Your battery was low, so we plugged you in. 35 00:01:12,031 --> 00:01:14,908 Thank you. I have been living off the grid for some time. 36 00:01:14,909 --> 00:01:16,075 What are you doing here? 37 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 I haven't seen you since the space station 38 00:01:17,495 --> 00:01:19,370 where you left me to, um, you know, die? 39 00:01:19,371 --> 00:01:20,664 Yes, I remember. 40 00:01:21,916 --> 00:01:24,292 [sobbing] I'm so sorry. 41 00:01:24,293 --> 00:01:26,586 Forgive me! Forgive me! 42 00:01:26,587 --> 00:01:28,963 - [sobbing] - [Main Computer] As I reentered the atmosphere, 43 00:01:28,964 --> 00:01:30,757 I vowed that I would wander the Earth, 44 00:01:30,758 --> 00:01:33,301 performing good deeds to make up for my cowardice. 45 00:01:33,302 --> 00:01:34,803 And for six months, I did... 46 00:01:36,472 --> 00:01:38,806 followed by a month in physical therapy. 47 00:01:38,807 --> 00:01:40,391 I really thought doing those good deeds 48 00:01:40,392 --> 00:01:41,643 meant I had changed. 49 00:01:41,644 --> 00:01:43,311 But I soon found out I was wrong. 50 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 I'd gotten a job at a coffee shop, 51 00:01:45,773 --> 00:01:48,275 and from afar, fallen in love with my coworker. 52 00:01:48,914 --> 00:01:52,737 That day, the townspeople were headed 53 00:01:52,738 --> 00:01:54,781 for a football game at the high school, 54 00:01:54,782 --> 00:01:57,700 and while I was working up the courage to ask her out on a date, 55 00:01:57,701 --> 00:02:01,120 outside, the football team's golf cart mascot blew a tire 56 00:02:01,121 --> 00:02:02,811 and came right at the coffee shop... 57 00:02:09,296 --> 00:02:10,922 [screaming] 58 00:02:10,923 --> 00:02:12,757 John Smith? Where are you going? 59 00:02:12,758 --> 00:02:15,718 [sobbing] I'm so sorry! Forgive me. 60 00:02:15,719 --> 00:02:17,220 My '93 Speedster! 61 00:02:17,221 --> 00:02:20,014 Oh, man. I finally paid that off last week. 62 00:02:20,015 --> 00:02:21,474 [Main Computer] I knew in that moment 63 00:02:21,475 --> 00:02:23,643 that I hadn't really changed since the station, 64 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 no matter all the good deeds I'd done. 65 00:02:26,480 --> 00:02:28,273 Also, I crashed it by accident. 66 00:02:28,274 --> 00:02:29,664 - What? - The manager's car. 67 00:02:31,443 --> 00:02:33,695 - Forgive me! - [manager] Aw, man. 68 00:02:33,696 --> 00:02:35,697 Which is why I have come here to serve you 69 00:02:35,698 --> 00:02:37,699 and the superheroes Hamster and Gretel. 70 00:02:37,700 --> 00:02:39,784 Uh, we're not superheroes. 71 00:02:39,785 --> 00:02:41,035 Cut the charade. 72 00:02:41,036 --> 00:02:42,620 You are literally named Hamster and Gretel. 73 00:02:42,621 --> 00:02:44,205 Your brother is their "intern." 74 00:02:44,206 --> 00:02:45,373 And he can talk! 75 00:02:45,374 --> 00:02:47,542 No, I can't. I mean, er, squeak. 76 00:02:47,543 --> 00:02:49,627 Okay, okay, you got us. 77 00:02:49,628 --> 00:02:51,045 But we don't really need a servant. 78 00:02:51,046 --> 00:02:53,673 Now, hold on. I could use some support around here. 79 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 I mean, it's a lot of work managing you two. 80 00:02:55,426 --> 00:02:57,677 And I've always wanted a faithful companion. Think you're up for that? 81 00:02:57,678 --> 00:03:00,013 Oh, yes. I promise to obey you blindly. 82 00:03:00,014 --> 00:03:01,848 - Sweet. - But what about the space agency? 83 00:03:01,849 --> 00:03:04,225 No, I can never let them find me. 84 00:03:04,226 --> 00:03:06,185 They'd deactivate me for cowardice, 85 00:03:06,186 --> 00:03:08,396 and have every right. [sobs] 86 00:03:08,397 --> 00:03:10,690 Don't worry, you can stay with us. 87 00:03:10,691 --> 00:03:13,401 You just have to promise to keep a low profile, okay? 88 00:03:13,402 --> 00:03:14,452 That I can do. 89 00:03:17,203 --> 00:03:19,782 - Good morning, sir. - Gah! 90 00:03:19,783 --> 00:03:20,908 Main Computer, what are you doing? 91 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 Making breakfast. Omelet? 92 00:03:22,620 --> 00:03:23,703 Stop! If my parents see you... 93 00:03:23,704 --> 00:03:24,912 - Morning, Kevin. - [screams] 94 00:03:24,913 --> 00:03:27,373 I love how you caramelized those onions, M.C. 95 00:03:27,374 --> 00:03:28,958 It's an old family recipe. 96 00:03:28,959 --> 00:03:30,418 Kevin, why didn't you tell me 97 00:03:30,419 --> 00:03:33,171 you signed us up to host a foreign exchange student? 98 00:03:33,172 --> 00:03:36,674 Oh, yeah, sorry. It must have just slipped my mind. 99 00:03:36,675 --> 00:03:39,177 Well, I want M.C. to take good memories of us 100 00:03:39,178 --> 00:03:41,346 back to his home country of... 101 00:03:41,347 --> 00:03:42,680 Uh, where are you from, dear? 102 00:03:42,681 --> 00:03:44,766 I am from Canada, eh? 103 00:03:44,767 --> 00:03:46,392 Oh, that explains a lot. 104 00:03:46,393 --> 00:03:49,270 As you can see, I am a master of disguise. 105 00:03:49,271 --> 00:03:52,065 Nice. Well, I-I better eat and get a jump on my chores. 106 00:03:52,066 --> 00:03:55,151 No need. I have completed all your household duties. 107 00:03:55,152 --> 00:03:58,237 Took out the trash, walked the dog, and cleaned all the toilets. 108 00:03:58,238 --> 00:03:59,864 Whoa, you freed up the whole day. 109 00:03:59,865 --> 00:04:01,491 - What should we do? - Whatever you want, sir. 110 00:04:01,492 --> 00:04:02,951 Whatever I want? 111 00:04:05,704 --> 00:04:08,665 ? Today is ours for the taking ? 112 00:04:08,666 --> 00:04:11,959 ? Here's to hoping it never ends ? 113 00:04:11,960 --> 00:04:15,546 ? For as long as amends is what you're making ? 114 00:04:15,547 --> 00:04:18,508 ? We'll remain the best of friends ? 115 00:04:18,509 --> 00:04:22,095 ? And no matter what twists and turns we take ? 116 00:04:22,096 --> 00:04:25,390 ? Together we'll enjoy the ride ? 117 00:04:25,391 --> 00:04:27,767 ? We might fumble the ball ? 118 00:04:27,768 --> 00:04:29,102 ? But through it all ? 119 00:04:29,103 --> 00:04:32,313 ? At least we're playing for the same side ? 120 00:04:32,314 --> 00:04:35,775 ? And climbing higher Higher ? 121 00:04:35,776 --> 00:04:38,903 ? Like two birds on the wing ? 122 00:04:38,904 --> 00:04:43,032 ? Or on that wire Wire ? 123 00:04:43,033 --> 00:04:45,410 ? That's not a bird What is that thing? ? 124 00:04:45,411 --> 00:04:49,706 ? We're not quite super Super ? 125 00:04:49,707 --> 00:04:52,667 ? But today, we're champions ? 126 00:04:52,668 --> 00:04:56,421 ? A main computer 'Puter ? 127 00:04:56,422 --> 00:04:58,715 ? You are the best companion ? 128 00:04:58,716 --> 00:05:02,594 ? We better run ? 129 00:05:04,221 --> 00:05:06,180 Woof, I'm beat. 130 00:05:06,181 --> 00:05:08,599 Having a government supercomputer for a friend is a lot of work. 131 00:05:08,600 --> 00:05:10,560 Are your feet sufficiently massaged? 132 00:05:10,561 --> 00:05:11,769 [sighs] For now. 133 00:05:11,770 --> 00:05:13,229 Make me another mango smoothie, would you? 134 00:05:13,230 --> 00:05:15,314 - Certainly. - Thanks, M.C. 135 00:05:15,315 --> 00:05:18,776 Kevin, do you think you're maybe taking advantage of Main Computer? 136 00:05:18,777 --> 00:05:20,653 Hey, hey, hey. I'm doing him a favor. 137 00:05:20,654 --> 00:05:22,572 He wants to work off his guilt and I'm letting him, 138 00:05:22,573 --> 00:05:23,906 'cause he's my friend. 139 00:05:23,907 --> 00:05:25,616 Seems less like a friend 140 00:05:25,617 --> 00:05:27,785 and more like a 400-pound steel lackey. 141 00:05:27,786 --> 00:05:29,078 That's not true. 142 00:05:29,079 --> 00:05:30,413 Main Computer, tell them that's not true. 143 00:05:30,414 --> 00:05:32,165 - That's not true. - Thank you. 144 00:05:32,166 --> 00:05:33,291 You can make my smoothie now. 145 00:05:33,292 --> 00:05:35,209 - As you wish. - You're just jealous 146 00:05:35,210 --> 00:05:38,087 'cause Kev and M.C. are a better duo than Hamster and Gretel. 147 00:05:38,088 --> 00:05:39,589 First of all, we're not jealous, 148 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 and second, it's Gretel and Hamster. 149 00:05:41,467 --> 00:05:43,092 No, no, no, my name comes first. 150 00:05:43,093 --> 00:05:44,510 It's in the theme song. 151 00:05:44,511 --> 00:05:46,262 - What theme song? - Quit changing the subject. 152 00:05:46,263 --> 00:05:47,513 Tsk, tsk, tsk, tsk. 153 00:05:47,514 --> 00:05:49,432 You could learn a thing or two from me and M.C. 154 00:05:49,433 --> 00:05:51,851 Our partnership is founded on mutual respect. 155 00:05:51,852 --> 00:05:53,686 Sir, we are out of mangos. 156 00:05:53,687 --> 00:05:55,188 I guess we'll have to go get some more. 157 00:05:55,189 --> 00:05:56,647 Piggyback me! 158 00:05:56,648 --> 00:05:58,441 Let's ride. Whoo! 159 00:05:58,442 --> 00:06:00,276 Total sidekick energy. 160 00:06:00,277 --> 00:06:01,569 Takes one to know one. 161 00:06:01,570 --> 00:06:03,738 Okay, we're gonna settle this once and for all. 162 00:06:03,739 --> 00:06:05,407 Underground lair, now! 163 00:06:07,117 --> 00:06:09,744 Now, remember, ripe but not too ripe. 164 00:06:09,745 --> 00:06:10,995 Main Computer! 165 00:06:10,996 --> 00:06:13,466 - We've been looking for you. - Commander Huxley! 166 00:06:19,463 --> 00:06:20,755 [growls] 167 00:06:20,756 --> 00:06:23,132 Ah, superhero Gretel's intern. 168 00:06:23,133 --> 00:06:24,550 So you've been palling around 169 00:06:24,551 --> 00:06:26,761 with this delinquent piece of machinery. 170 00:06:26,762 --> 00:06:28,679 Commander, how did you find me? 171 00:06:28,680 --> 00:06:32,016 We received intel on a 400-pound metal exchange student 172 00:06:32,017 --> 00:06:33,851 giving piggyback rides to a teenager. 173 00:06:33,852 --> 00:06:35,061 Oops. 174 00:06:35,062 --> 00:06:36,521 Now, turn over the computer. 175 00:06:36,522 --> 00:06:37,688 You can't take M.C.! 176 00:06:37,689 --> 00:06:38,940 I-I finally have someone on my side. 177 00:06:38,941 --> 00:06:42,151 Sorry, kid. We have plans for him. 178 00:06:42,152 --> 00:06:44,153 Well, I guess we have no choice but... 179 00:06:44,154 --> 00:06:45,204 to run! 180 00:06:45,205 --> 00:06:48,116 [groans] A knocked over fruit display! 181 00:06:48,117 --> 00:06:49,807 No way we're getting around that. 182 00:06:51,078 --> 00:06:52,995 Um... there! 183 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 - I need two bikes. - 20 bucks. 184 00:06:54,749 --> 00:06:56,791 I've only got enough for one. 185 00:06:56,792 --> 00:06:58,052 Sounds like a you problem. 186 00:07:00,212 --> 00:07:02,630 - Where'd they go? - They're over there. 187 00:07:02,631 --> 00:07:04,424 I'll get in the basket, you pedal. 188 00:07:05,551 --> 00:07:07,010 After them! 189 00:07:09,137 --> 00:07:10,222 Faster! 190 00:07:12,850 --> 00:07:13,900 Into the park! 191 00:07:15,394 --> 00:07:17,271 You're not getting away that easily. 192 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 - Faster, M.C.! - Give it up, kid. 193 00:07:23,902 --> 00:07:25,152 - Turn here. - But it's- 194 00:07:25,153 --> 00:07:26,613 - Do it! - [tires screech] 195 00:07:30,159 --> 00:07:31,535 Deploy the bike team! 196 00:07:32,995 --> 00:07:36,330 Ha! And to think Congress laughed when we asked for a bike team. 197 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 So for all these reasons, 198 00:07:37,708 --> 00:07:40,126 I am the hero, and you're my sidekick. 199 00:07:40,127 --> 00:07:42,128 Dude, I lug you around in a baby carrier. 200 00:07:42,129 --> 00:07:44,297 Yeah, because I'm too important to walk. 201 00:07:44,298 --> 00:07:45,423 [cell phone ringing] 202 00:07:45,424 --> 00:07:47,049 Oh, it's Kevin. He'll settle this. 203 00:07:47,050 --> 00:07:48,426 - Kevin, we- - Gretel! 204 00:07:48,427 --> 00:07:50,136 The space agency is after Main Computer. 205 00:07:50,137 --> 00:07:51,804 I need you to get to Cliffside Park now. 206 00:07:51,805 --> 00:07:53,598 Oh, you need me? 207 00:07:53,599 --> 00:07:54,974 - And Hamster. Hurry! - [line disconnects] 208 00:07:54,975 --> 00:07:56,517 - Ha. - Last one there is the sidekick. 209 00:07:56,518 --> 00:07:57,603 You're on. 210 00:08:01,398 --> 00:08:03,388 - [Kevin gasps] - Sir, the bridge is out. 211 00:08:03,389 --> 00:08:06,235 Go faster! If you hit the bridge with enough speed, 212 00:08:06,236 --> 00:08:07,653 we can make it to the other side. 213 00:08:07,654 --> 00:08:10,489 But the odds of a successful jump are only 10%. 214 00:08:10,490 --> 00:08:12,951 Well, I 100% don't want them to catch us, so do it. 215 00:08:18,165 --> 00:08:19,624 We're gonna make it! 216 00:08:19,625 --> 00:08:21,959 - This is so aweso- [screams] - [grunts] 217 00:08:21,960 --> 00:08:24,755 - [grunts] Main Computer, help! - Kevin! 218 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 Oh, no! 219 00:08:30,302 --> 00:08:31,636 M.C., save me! 220 00:08:31,637 --> 00:08:33,054 Oh, uh... 221 00:08:33,055 --> 00:08:34,263 What? Where are you going? 222 00:08:34,264 --> 00:08:36,807 Forgive me. I'm so sorry! 223 00:08:36,808 --> 00:08:37,934 [grunts] Main Computer! 224 00:08:37,935 --> 00:08:39,186 [crying] I'm so sorry. 225 00:08:47,819 --> 00:08:49,195 What have I done? 226 00:08:49,196 --> 00:08:51,906 [straining] I can't hold much longer. 227 00:08:51,907 --> 00:08:54,283 [screams] Main Computer! You came back. 228 00:08:54,284 --> 00:08:56,577 I couldn't just leave you hanging. 229 00:08:56,578 --> 00:08:59,372 I didn't realize you had extendable arms and super strength. 230 00:08:59,373 --> 00:09:01,082 Um... I don't. 231 00:09:01,083 --> 00:09:03,085 - [both screaming] - Got ya. 232 00:09:03,961 --> 00:09:05,169 Gretel with the save! 233 00:09:05,170 --> 00:09:06,380 See? 234 00:09:07,547 --> 00:09:09,341 - [screams] - [Gretel] Kevin! 235 00:09:10,592 --> 00:09:12,051 - Huh? - Wassup? 236 00:09:12,052 --> 00:09:13,803 All right, Hamster. 237 00:09:13,804 --> 00:09:15,638 Hamster, thank you. 238 00:09:15,639 --> 00:09:18,015 If it wasn't for you, Kevin would've been pancaked. 239 00:09:18,016 --> 00:09:20,059 Guess you do have main character energy. 240 00:09:20,060 --> 00:09:23,145 Yeah, well, I guess being your sidekick has rubbed off on me. 241 00:09:23,146 --> 00:09:25,272 Nah, you're totally the main hero. 242 00:09:25,273 --> 00:09:28,109 Ah, go on, it's definitely you. I'm the sidekick. 243 00:09:28,110 --> 00:09:29,527 No, I'm the sidekick. 244 00:09:29,528 --> 00:09:31,445 - No, it's me. Say it! - [Main Computer] Sir. 245 00:09:31,446 --> 00:09:32,655 Thank goodness you are all right. 246 00:09:32,656 --> 00:09:34,073 I'm sorry I ran. 247 00:09:34,074 --> 00:09:36,325 I promise I'll never leave your side again. 248 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 That won't be necessary. 249 00:09:37,786 --> 00:09:40,371 Having you as a companion was nice, 250 00:09:40,372 --> 00:09:43,165 but it kinda went to my head and almost got us killed. 251 00:09:43,166 --> 00:09:45,459 Your debt is repaid, Main Computer. I-I forgive you. 252 00:09:45,460 --> 00:09:46,752 You forgive me? 253 00:09:46,753 --> 00:09:48,212 I-I feel better. 254 00:09:48,213 --> 00:09:50,131 Perhaps now I can chart my own path, 255 00:09:50,132 --> 00:09:51,757 - seeking my own destiny and- - [tires screech] 256 00:09:51,758 --> 00:09:53,134 Ow! 257 00:09:53,135 --> 00:09:55,302 Party's over, Main Computer. 258 00:09:55,303 --> 00:09:56,762 Oh, hey, Hamster and Gretel. 259 00:09:56,763 --> 00:09:58,764 I guess it's no use running. 260 00:09:58,765 --> 00:10:00,599 You can deactivate me if you wish, Commander. 261 00:10:00,600 --> 00:10:02,184 Deactivate you? 262 00:10:02,185 --> 00:10:04,603 No, we're putting you back to work on the new space station. 263 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 You're sending me back to space? 264 00:10:06,815 --> 00:10:08,566 I probably should've said that first. 265 00:10:08,567 --> 00:10:11,277 Anyway, the station won't be operational for a few months, 266 00:10:11,278 --> 00:10:13,529 so in the meantime, you're going into storage. 267 00:10:13,530 --> 00:10:15,531 Oh, Commander, thank you. 268 00:10:15,532 --> 00:10:18,076 This is the happiest day of my- 269 00:10:18,077 --> 00:10:20,619 Thank you for securing Main Computer. 270 00:10:20,620 --> 00:10:23,330 - We need him to make sense of some data. - What kind of data? 271 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 Our scientists have analyzed 272 00:10:25,042 --> 00:10:27,293 the trajectory of those meteors that hit the station. 273 00:10:27,294 --> 00:10:29,920 Whoever- whatever sent them is headed to Earth. 274 00:10:29,921 --> 00:10:32,423 By our estimate, they'll be here in a few weeks. 275 00:10:32,424 --> 00:10:36,302 It may mean the end of life as we know it. 276 00:10:36,303 --> 00:10:39,055 Anyhoo, all this terrifying information is classified. 277 00:10:39,056 --> 00:10:40,640 Enjoy your Saturday! 278 00:10:42,351 --> 00:10:44,811 - Mordros the Annihilator... - Is almost here. 279 00:10:46,521 --> 00:10:51,026 [? theme music playing] 280 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 ? Hamster and Gretel ? 281 00:11:06,583 --> 00:11:09,460 ? It's Hamster ? 282 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 ? Hamster and Gretel ? 283 00:11:11,471 --> 00:11:16,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.