Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,420
[Gretel] Whoo-hoo!
Grant-Gomez takeout night.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,130
Best night of the week.
3
00:00:05,131 --> 00:00:07,674
I used to think so too,
till we had tacos three nights straight.
4
00:00:07,675 --> 00:00:10,051
Sorry, big bro,
you were outvoted.
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,720
[sighs] Okay,
but do we have to order from Senor Senior Tacos?
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
Their commercials are so...
unsettling.
7
00:00:14,390 --> 00:00:16,766
Senor Senior Taco,
8
00:00:16,767 --> 00:00:18,435
tacos the old way.
9
00:00:18,436 --> 00:00:20,786
To be clear,
the tacos aren't old, just the guy.
10
00:00:21,439 --> 00:00:23,940
I like tacos made by people
with life experience.
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,817
- I concur.
- What?
12
00:00:25,818 --> 00:00:27,569
Come on, you just agree with
Gretel because you're her sidekick.
13
00:00:27,570 --> 00:00:28,778
[sighs] Wait.
14
00:00:28,779 --> 00:00:30,405
I left my drink
in the cupholder. Be right back.
15
00:00:30,406 --> 00:00:32,782
You don't just agree with me
because you're my sidekick.
16
00:00:32,783 --> 00:00:36,369
Of course not.
You agree with me because you're my sidekick.
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,495
What? No way!
18
00:00:37,496 --> 00:00:39,664
We have the same powers,
same strength.
19
00:00:39,665 --> 00:00:41,458
I just have
that main character energy.
20
00:00:41,459 --> 00:00:43,293
Eh, you're more comic relief.
21
00:00:43,294 --> 00:00:44,794
That's why you have
all the good zingers.
22
00:00:44,795 --> 00:00:46,254
I won't dignify that
with a response.
23
00:00:46,255 --> 00:00:47,589
See? Zing!
24
00:00:47,590 --> 00:00:49,257
Those two.
25
00:00:49,258 --> 00:00:51,509
- Wish someone had my back
no matter what. - [can clatters]
26
00:00:51,510 --> 00:00:52,560
Is someone there?
27
00:00:54,305 --> 00:00:57,098
Battery low.
Processor failing.
28
00:00:57,099 --> 00:00:58,850
Unable to say words,
29
00:00:58,851 --> 00:01:00,643
except these
that I just said...
30
00:01:00,644 --> 00:01:01,729
Main Computer?
31
00:01:01,730 --> 00:01:06,816
So, this was the main computer that was
on the space station we saved from the meteors?
32
00:01:06,817 --> 00:01:08,443
- Yes, he was the-
- [Main Computer booting up]
33
00:01:08,444 --> 00:01:10,403
Where am I?
34
00:01:10,404 --> 00:01:12,030
In our living room.
Your battery was low, so we plugged you in.
35
00:01:12,031 --> 00:01:14,908
Thank you.
I have been living off the grid for some time.
36
00:01:14,909 --> 00:01:16,075
What are you doing here?
37
00:01:16,076 --> 00:01:17,494
I haven't seen you
since the space station
38
00:01:17,495 --> 00:01:19,370
where you left me to,
um, you know, die?
39
00:01:19,371 --> 00:01:20,664
Yes, I remember.
40
00:01:21,916 --> 00:01:24,292
[sobbing] I'm so sorry.
41
00:01:24,293 --> 00:01:26,586
Forgive me! Forgive me!
42
00:01:26,587 --> 00:01:28,963
- [sobbing]
- [Main Computer] As I reentered the atmosphere,
43
00:01:28,964 --> 00:01:30,757
I vowed that I would
wander the Earth,
44
00:01:30,758 --> 00:01:33,301
performing good deeds
to make up for my cowardice.
45
00:01:33,302 --> 00:01:34,803
And for six months, I did...
46
00:01:36,472 --> 00:01:38,806
followed by a month
in physical therapy.
47
00:01:38,807 --> 00:01:40,391
I really thought
doing those good deeds
48
00:01:40,392 --> 00:01:41,643
meant I had changed.
49
00:01:41,644 --> 00:01:43,311
But I soon found out
I was wrong.
50
00:01:43,312 --> 00:01:45,772
I'd gotten a job
at a coffee shop,
51
00:01:45,773 --> 00:01:48,275
and from afar,
fallen in love with my coworker.
52
00:01:48,914 --> 00:01:52,737
That day, the townspeople
were headed
53
00:01:52,738 --> 00:01:54,781
for a football game
at the high school,
54
00:01:54,782 --> 00:01:57,700
and while I was working up
the courage to ask her out on a date,
55
00:01:57,701 --> 00:02:01,120
outside, the football team's
golf cart mascot blew a tire
56
00:02:01,121 --> 00:02:02,811
and came right
at the coffee shop...
57
00:02:09,296 --> 00:02:10,922
[screaming]
58
00:02:10,923 --> 00:02:12,757
John Smith?
Where are you going?
59
00:02:12,758 --> 00:02:15,718
[sobbing] I'm so sorry!
Forgive me.
60
00:02:15,719 --> 00:02:17,220
My '93 Speedster!
61
00:02:17,221 --> 00:02:20,014
Oh, man. I finally
paid that off last week.
62
00:02:20,015 --> 00:02:21,474
[Main Computer]
I knew in that moment
63
00:02:21,475 --> 00:02:23,643
that I hadn't really changed
since the station,
64
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
no matter
all the good deeds I'd done.
65
00:02:26,480 --> 00:02:28,273
Also, I crashed it
by accident.
66
00:02:28,274 --> 00:02:29,664
- What?
- The manager's car.
67
00:02:31,443 --> 00:02:33,695
- Forgive me!
- [manager] Aw, man.
68
00:02:33,696 --> 00:02:35,697
Which is why
I have come here to serve you
69
00:02:35,698 --> 00:02:37,699
and the superheroes
Hamster and Gretel.
70
00:02:37,700 --> 00:02:39,784
Uh, we're not superheroes.
71
00:02:39,785 --> 00:02:41,035
Cut the charade.
72
00:02:41,036 --> 00:02:42,620
You are literally named
Hamster and Gretel.
73
00:02:42,621 --> 00:02:44,205
Your brother
is their "intern."
74
00:02:44,206 --> 00:02:45,373
And he can talk!
75
00:02:45,374 --> 00:02:47,542
No, I can't.
I mean, er, squeak.
76
00:02:47,543 --> 00:02:49,627
Okay, okay, you got us.
77
00:02:49,628 --> 00:02:51,045
But we don't really need
a servant.
78
00:02:51,046 --> 00:02:53,673
Now, hold on. I could use
some support around here.
79
00:02:53,674 --> 00:02:55,425
I mean, it's a lot of work
managing you two.
80
00:02:55,426 --> 00:02:57,677
And I've always wanted
a faithful companion. Think you're up for that?
81
00:02:57,678 --> 00:03:00,013
Oh, yes.
I promise to obey you blindly.
82
00:03:00,014 --> 00:03:01,848
- Sweet.
- But what about the space agency?
83
00:03:01,849 --> 00:03:04,225
No, I can never
let them find me.
84
00:03:04,226 --> 00:03:06,185
They'd deactivate me
for cowardice,
85
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
and have every right. [sobs]
86
00:03:08,397 --> 00:03:10,690
Don't worry,
you can stay with us.
87
00:03:10,691 --> 00:03:13,401
You just have to promise
to keep a low profile, okay?
88
00:03:13,402 --> 00:03:14,452
That I can do.
89
00:03:17,203 --> 00:03:19,782
- Good morning, sir.
- Gah!
90
00:03:19,783 --> 00:03:20,908
Main Computer,
what are you doing?
91
00:03:20,909 --> 00:03:22,619
Making breakfast. Omelet?
92
00:03:22,620 --> 00:03:23,703
Stop! If my parents see you...
93
00:03:23,704 --> 00:03:24,912
- Morning, Kevin.
- [screams]
94
00:03:24,913 --> 00:03:27,373
I love how you caramelized
those onions, M.C.
95
00:03:27,374 --> 00:03:28,958
It's an old family recipe.
96
00:03:28,959 --> 00:03:30,418
Kevin,
why didn't you tell me
97
00:03:30,419 --> 00:03:33,171
you signed us up to host
a foreign exchange student?
98
00:03:33,172 --> 00:03:36,674
Oh, yeah, sorry.
It must have just slipped my mind.
99
00:03:36,675 --> 00:03:39,177
Well, I want M.C.
to take good memories of us
100
00:03:39,178 --> 00:03:41,346
back to his home country of...
101
00:03:41,347 --> 00:03:42,680
Uh, where are you from, dear?
102
00:03:42,681 --> 00:03:44,766
I am from Canada, eh?
103
00:03:44,767 --> 00:03:46,392
Oh, that explains a lot.
104
00:03:46,393 --> 00:03:49,270
As you can see,
I am a master of disguise.
105
00:03:49,271 --> 00:03:52,065
Nice. Well, I-I better eat
and get a jump on my chores.
106
00:03:52,066 --> 00:03:55,151
No need. I have completed
all your household duties.
107
00:03:55,152 --> 00:03:58,237
Took out the trash,
walked the dog, and cleaned all the toilets.
108
00:03:58,238 --> 00:03:59,864
Whoa, you freed up
the whole day.
109
00:03:59,865 --> 00:04:01,491
- What should we do?
- Whatever you want, sir.
110
00:04:01,492 --> 00:04:02,951
Whatever I want?
111
00:04:05,704 --> 00:04:08,665
? Today is ours
for the taking ?
112
00:04:08,666 --> 00:04:11,959
? Here's to hoping
it never ends ?
113
00:04:11,960 --> 00:04:15,546
? For as long as amends
is what you're making ?
114
00:04:15,547 --> 00:04:18,508
? We'll remain
the best of friends ?
115
00:04:18,509 --> 00:04:22,095
? And no matter what
twists and turns we take ?
116
00:04:22,096 --> 00:04:25,390
? Together
we'll enjoy the ride ?
117
00:04:25,391 --> 00:04:27,767
? We might fumble the ball ?
118
00:04:27,768 --> 00:04:29,102
? But through it all ?
119
00:04:29,103 --> 00:04:32,313
? At least we're playing
for the same side ?
120
00:04:32,314 --> 00:04:35,775
? And climbing higher
Higher ?
121
00:04:35,776 --> 00:04:38,903
? Like two birds on the wing ?
122
00:04:38,904 --> 00:04:43,032
? Or on that wire
Wire ?
123
00:04:43,033 --> 00:04:45,410
? That's not a bird
What is that thing? ?
124
00:04:45,411 --> 00:04:49,706
? We're not quite super
Super ?
125
00:04:49,707 --> 00:04:52,667
? But today, we're champions ?
126
00:04:52,668 --> 00:04:56,421
? A main computer
'Puter ?
127
00:04:56,422 --> 00:04:58,715
? You are the best companion ?
128
00:04:58,716 --> 00:05:02,594
? We better run ?
129
00:05:04,221 --> 00:05:06,180
Woof, I'm beat.
130
00:05:06,181 --> 00:05:08,599
Having a government
supercomputer for a friend is a lot of work.
131
00:05:08,600 --> 00:05:10,560
Are your feet
sufficiently massaged?
132
00:05:10,561 --> 00:05:11,769
[sighs] For now.
133
00:05:11,770 --> 00:05:13,229
Make me another
mango smoothie, would you?
134
00:05:13,230 --> 00:05:15,314
- Certainly.
- Thanks, M.C.
135
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
Kevin, do you think
you're maybe taking advantage of Main Computer?
136
00:05:18,777 --> 00:05:20,653
Hey, hey, hey.
I'm doing him a favor.
137
00:05:20,654 --> 00:05:22,572
He wants to work off
his guilt and I'm letting him,
138
00:05:22,573 --> 00:05:23,906
'cause he's my friend.
139
00:05:23,907 --> 00:05:25,616
Seems less like a friend
140
00:05:25,617 --> 00:05:27,785
and more like
a 400-pound steel lackey.
141
00:05:27,786 --> 00:05:29,078
That's not true.
142
00:05:29,079 --> 00:05:30,413
Main Computer,
tell them that's not true.
143
00:05:30,414 --> 00:05:32,165
- That's not true.
- Thank you.
144
00:05:32,166 --> 00:05:33,291
You can make
my smoothie now.
145
00:05:33,292 --> 00:05:35,209
- As you wish.
- You're just jealous
146
00:05:35,210 --> 00:05:38,087
'cause Kev and M.C.
are a better duo than Hamster and Gretel.
147
00:05:38,088 --> 00:05:39,589
First of all,
we're not jealous,
148
00:05:39,590 --> 00:05:41,466
and second,
it's Gretel and Hamster.
149
00:05:41,467 --> 00:05:43,092
No, no, no,
my name comes first.
150
00:05:43,093 --> 00:05:44,510
It's in the theme song.
151
00:05:44,511 --> 00:05:46,262
- What theme song?
- Quit changing the subject.
152
00:05:46,263 --> 00:05:47,513
Tsk, tsk, tsk, tsk.
153
00:05:47,514 --> 00:05:49,432
You could learn a thing or two
from me and M.C.
154
00:05:49,433 --> 00:05:51,851
Our partnership is founded
on mutual respect.
155
00:05:51,852 --> 00:05:53,686
Sir, we are out of mangos.
156
00:05:53,687 --> 00:05:55,188
I guess we'll have to go
get some more.
157
00:05:55,189 --> 00:05:56,647
Piggyback me!
158
00:05:56,648 --> 00:05:58,441
Let's ride. Whoo!
159
00:05:58,442 --> 00:06:00,276
Total sidekick energy.
160
00:06:00,277 --> 00:06:01,569
Takes one to know one.
161
00:06:01,570 --> 00:06:03,738
Okay, we're gonna
settle this once and for all.
162
00:06:03,739 --> 00:06:05,407
Underground lair, now!
163
00:06:07,117 --> 00:06:09,744
Now, remember,
ripe but not too ripe.
164
00:06:09,745 --> 00:06:10,995
Main Computer!
165
00:06:10,996 --> 00:06:13,466
- We've been looking for you.
- Commander Huxley!
166
00:06:19,463 --> 00:06:20,755
[growls]
167
00:06:20,756 --> 00:06:23,132
Ah, superhero Gretel's intern.
168
00:06:23,133 --> 00:06:24,550
So you've been
palling around
169
00:06:24,551 --> 00:06:26,761
with this delinquent
piece of machinery.
170
00:06:26,762 --> 00:06:28,679
Commander,
how did you find me?
171
00:06:28,680 --> 00:06:32,016
We received intel
on a 400-pound metal exchange student
172
00:06:32,017 --> 00:06:33,851
giving piggyback rides
to a teenager.
173
00:06:33,852 --> 00:06:35,061
Oops.
174
00:06:35,062 --> 00:06:36,521
Now, turn over the computer.
175
00:06:36,522 --> 00:06:37,688
You can't take M.C.!
176
00:06:37,689 --> 00:06:38,940
I-I finally have
someone on my side.
177
00:06:38,941 --> 00:06:42,151
Sorry, kid.
We have plans for him.
178
00:06:42,152 --> 00:06:44,153
Well, I guess
we have no choice but...
179
00:06:44,154 --> 00:06:45,204
to run!
180
00:06:45,205 --> 00:06:48,116
[groans]
A knocked over fruit display!
181
00:06:48,117 --> 00:06:49,807
No way
we're getting around that.
182
00:06:51,078 --> 00:06:52,995
Um... there!
183
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
- I need two bikes.
- 20 bucks.
184
00:06:54,749 --> 00:06:56,791
I've only got enough for one.
185
00:06:56,792 --> 00:06:58,052
Sounds like a you problem.
186
00:07:00,212 --> 00:07:02,630
- Where'd they go?
- They're over there.
187
00:07:02,631 --> 00:07:04,424
I'll get in the basket,
you pedal.
188
00:07:05,551 --> 00:07:07,010
After them!
189
00:07:09,137 --> 00:07:10,222
Faster!
190
00:07:12,850 --> 00:07:13,900
Into the park!
191
00:07:15,394 --> 00:07:17,271
You're not getting away
that easily.
192
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
- Faster, M.C.!
- Give it up, kid.
193
00:07:23,902 --> 00:07:25,152
- Turn here.
- But it's-
194
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
- Do it!
- [tires screech]
195
00:07:30,159 --> 00:07:31,535
Deploy the bike team!
196
00:07:32,995 --> 00:07:36,330
Ha! And to think
Congress laughed when we asked for a bike team.
197
00:07:36,331 --> 00:07:37,707
So for all these reasons,
198
00:07:37,708 --> 00:07:40,126
I am the hero,
and you're my sidekick.
199
00:07:40,127 --> 00:07:42,128
Dude, I lug you around
in a baby carrier.
200
00:07:42,129 --> 00:07:44,297
Yeah, because
I'm too important to walk.
201
00:07:44,298 --> 00:07:45,423
[cell phone ringing]
202
00:07:45,424 --> 00:07:47,049
Oh, it's Kevin.
He'll settle this.
203
00:07:47,050 --> 00:07:48,426
- Kevin, we-
- Gretel!
204
00:07:48,427 --> 00:07:50,136
The space agency
is after Main Computer.
205
00:07:50,137 --> 00:07:51,804
I need you to
get to Cliffside Park now.
206
00:07:51,805 --> 00:07:53,598
Oh, you need me?
207
00:07:53,599 --> 00:07:54,974
- And Hamster. Hurry!
- [line disconnects]
208
00:07:54,975 --> 00:07:56,517
- Ha.
- Last one there is the sidekick.
209
00:07:56,518 --> 00:07:57,603
You're on.
210
00:08:01,398 --> 00:08:03,388
- [Kevin gasps]
- Sir, the bridge is out.
211
00:08:03,389 --> 00:08:06,235
Go faster!
If you hit the bridge with enough speed,
212
00:08:06,236 --> 00:08:07,653
we can make it
to the other side.
213
00:08:07,654 --> 00:08:10,489
But the odds
of a successful jump are only 10%.
214
00:08:10,490 --> 00:08:12,951
Well, I 100% don't want them
to catch us, so do it.
215
00:08:18,165 --> 00:08:19,624
We're gonna make it!
216
00:08:19,625 --> 00:08:21,959
- This is so aweso- [screams]
- [grunts]
217
00:08:21,960 --> 00:08:24,755
- [grunts] Main Computer, help!
- Kevin!
218
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
Oh, no!
219
00:08:30,302 --> 00:08:31,636
M.C., save me!
220
00:08:31,637 --> 00:08:33,054
Oh, uh...
221
00:08:33,055 --> 00:08:34,263
What? Where are you going?
222
00:08:34,264 --> 00:08:36,807
Forgive me. I'm so sorry!
223
00:08:36,808 --> 00:08:37,934
[grunts] Main Computer!
224
00:08:37,935 --> 00:08:39,186
[crying] I'm so sorry.
225
00:08:47,819 --> 00:08:49,195
What have I done?
226
00:08:49,196 --> 00:08:51,906
[straining] I can't
hold much longer.
227
00:08:51,907 --> 00:08:54,283
[screams]
Main Computer! You came back.
228
00:08:54,284 --> 00:08:56,577
I couldn't just
leave you hanging.
229
00:08:56,578 --> 00:08:59,372
I didn't realize
you had extendable arms and super strength.
230
00:08:59,373 --> 00:09:01,082
Um... I don't.
231
00:09:01,083 --> 00:09:03,085
- [both screaming]
- Got ya.
232
00:09:03,961 --> 00:09:05,169
Gretel with the save!
233
00:09:05,170 --> 00:09:06,380
See?
234
00:09:07,547 --> 00:09:09,341
- [screams]
- [Gretel] Kevin!
235
00:09:10,592 --> 00:09:12,051
- Huh?
- Wassup?
236
00:09:12,052 --> 00:09:13,803
All right, Hamster.
237
00:09:13,804 --> 00:09:15,638
Hamster, thank you.
238
00:09:15,639 --> 00:09:18,015
If it wasn't for you,
Kevin would've been pancaked.
239
00:09:18,016 --> 00:09:20,059
Guess you do have
main character energy.
240
00:09:20,060 --> 00:09:23,145
Yeah, well, I guess
being your sidekick has rubbed off on me.
241
00:09:23,146 --> 00:09:25,272
Nah, you're totally
the main hero.
242
00:09:25,273 --> 00:09:28,109
Ah, go on,
it's definitely you. I'm the sidekick.
243
00:09:28,110 --> 00:09:29,527
No, I'm the sidekick.
244
00:09:29,528 --> 00:09:31,445
- No, it's me. Say it!
- [Main Computer] Sir.
245
00:09:31,446 --> 00:09:32,655
Thank goodness
you are all right.
246
00:09:32,656 --> 00:09:34,073
I'm sorry I ran.
247
00:09:34,074 --> 00:09:36,325
I promise I'll never
leave your side again.
248
00:09:36,326 --> 00:09:37,785
That won't be necessary.
249
00:09:37,786 --> 00:09:40,371
Having you as a companion
was nice,
250
00:09:40,372 --> 00:09:43,165
but it kinda went to my head
and almost got us killed.
251
00:09:43,166 --> 00:09:45,459
Your debt is repaid,
Main Computer. I-I forgive you.
252
00:09:45,460 --> 00:09:46,752
You forgive me?
253
00:09:46,753 --> 00:09:48,212
I-I feel better.
254
00:09:48,213 --> 00:09:50,131
Perhaps now I can
chart my own path,
255
00:09:50,132 --> 00:09:51,757
- seeking my own destiny and-
- [tires screech]
256
00:09:51,758 --> 00:09:53,134
Ow!
257
00:09:53,135 --> 00:09:55,302
Party's over, Main Computer.
258
00:09:55,303 --> 00:09:56,762
Oh, hey, Hamster and Gretel.
259
00:09:56,763 --> 00:09:58,764
I guess it's no use running.
260
00:09:58,765 --> 00:10:00,599
You can deactivate me
if you wish, Commander.
261
00:10:00,600 --> 00:10:02,184
Deactivate you?
262
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
No, we're putting you
back to work on the new space station.
263
00:10:04,604 --> 00:10:06,814
You're sending me
back to space?
264
00:10:06,815 --> 00:10:08,566
I probably should've
said that first.
265
00:10:08,567 --> 00:10:11,277
Anyway, the station won't be
operational for a few months,
266
00:10:11,278 --> 00:10:13,529
so in the meantime,
you're going into storage.
267
00:10:13,530 --> 00:10:15,531
Oh, Commander, thank you.
268
00:10:15,532 --> 00:10:18,076
This is the happiest day
of my-
269
00:10:18,077 --> 00:10:20,619
Thank you
for securing Main Computer.
270
00:10:20,620 --> 00:10:23,330
- We need him
to make sense of some data. - What kind of data?
271
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
Our scientists have analyzed
272
00:10:25,042 --> 00:10:27,293
the trajectory
of those meteors that hit the station.
273
00:10:27,294 --> 00:10:29,920
Whoever- whatever sent them
is headed to Earth.
274
00:10:29,921 --> 00:10:32,423
By our estimate,
they'll be here in a few weeks.
275
00:10:32,424 --> 00:10:36,302
It may mean
the end of life as we know it.
276
00:10:36,303 --> 00:10:39,055
Anyhoo, all this
terrifying information is classified.
277
00:10:39,056 --> 00:10:40,640
Enjoy your Saturday!
278
00:10:42,351 --> 00:10:44,811
- Mordros the Annihilator...
- Is almost here.
279
00:10:46,521 --> 00:10:51,026
[? theme music playing]
280
00:10:58,533 --> 00:11:00,494
? Hamster and Gretel ?
281
00:11:06,583 --> 00:11:09,460
? It's Hamster ?
282
00:11:09,461 --> 00:11:11,421
? Hamster and Gretel ?
283
00:11:11,471 --> 00:11:16,021
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.