Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,983 --> 00:00:15,985
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:28,433 --> 00:00:30,734
There. She'll get real hot
now, Miss Kitty.
3
00:00:30,768 --> 00:00:32,001
Oh, thanks, Red.
4
00:00:32,036 --> 00:00:33,202
That's just fine.
5
00:00:33,237 --> 00:00:35,405
Oh, good heavens.
6
00:00:35,440 --> 00:00:37,373
Shut the door!
7
00:00:37,408 --> 00:00:38,642
Everything sticks.
8
00:00:38,676 --> 00:00:40,209
Come on in
and sit down.
9
00:00:40,244 --> 00:00:41,511
Chester.
10
00:00:41,546 --> 00:00:42,746
Grab a green glass
11
00:00:42,780 --> 00:00:44,514
and fix yourself a drink.
12
00:00:44,549 --> 00:00:46,483
Oh!
Yeah.
13
00:00:46,517 --> 00:00:47,918
Still snowing, huh?
14
00:00:47,952 --> 00:00:49,419
Oh.
15
00:00:49,454 --> 00:00:51,220
Snowing, Doc?
16
00:00:51,255 --> 00:00:52,522
It... It ain't just snowing.
17
00:00:52,557 --> 00:00:53,723
It's blizzarding.
18
00:00:54,926 --> 00:00:56,059
It's getting
worse, huh?
19
00:00:56,093 --> 00:00:57,427
Oh, I tell you.
Thanks.
20
00:00:57,462 --> 00:00:59,796
I ain't seen weather
like this in years.
21
00:00:59,831 --> 00:01:01,998
Oh, good heavens,
Chester, this is nothing
22
00:01:02,032 --> 00:01:04,133
compared to the way
it used to storm
23
00:01:04,168 --> 00:01:05,134
when I was a boy.
24
00:01:05,169 --> 00:01:06,135
Well, I wasn't a-talking
25
00:01:06,170 --> 00:01:07,471
about when you was a boy, Doc.
26
00:01:07,505 --> 00:01:08,638
I said years,
27
00:01:08,673 --> 00:01:09,873
not centuries.
28
00:01:09,907 --> 00:01:11,174
Well, now,
you see here...
29
00:01:11,208 --> 00:01:12,342
Oh, now, now.
30
00:01:12,376 --> 00:01:14,177
I'm not gonna sit here
all night
31
00:01:14,211 --> 00:01:16,613
and listen to you two
bicker at each other.
32
00:01:16,647 --> 00:01:18,181
Good heavens,
might as well.
33
00:01:18,215 --> 00:01:19,483
There isn't
nothing else to do.
34
00:01:19,517 --> 00:01:21,150
Hmm. Well, you're right
about that.
35
00:01:21,185 --> 00:01:22,318
Storm like this
36
00:01:22,353 --> 00:01:23,787
sure doesn't help
the business any.
37
00:01:23,821 --> 00:01:26,222
Well, it's all right
for you two to sit here
38
00:01:26,256 --> 00:01:27,924
by a nice, warm fire and talk.
39
00:01:27,959 --> 00:01:29,626
Well, what's the
matter with you?
40
00:01:29,660 --> 00:01:30,794
Oh, nothing, Doc.
41
00:01:30,828 --> 00:01:33,329
I was just thinking
about Mr. Dillon is all.
42
00:01:33,364 --> 00:01:34,498
Well, he's in Hay City.
43
00:01:34,532 --> 00:01:35,932
And he's probably
doing the same thing
44
00:01:35,967 --> 00:01:37,166
we are- sitting
around a nice,
45
00:01:37,201 --> 00:01:38,434
warm fire.
46
00:01:38,469 --> 00:01:40,504
Well, no. No, that's just it.
He ain't.
47
00:01:40,538 --> 00:01:42,438
What do you mean he ain't?
48
00:01:42,473 --> 00:01:44,975
Well, I-I got a telegram
from him yesterday
49
00:01:45,009 --> 00:01:47,176
that he was leaving Hay City
this morning.
50
00:01:47,211 --> 00:01:48,778
On horseback?
Yeah.
51
00:01:48,813 --> 00:01:50,680
In this blizzard?
52
00:01:50,715 --> 00:01:51,848
Well, now, Miss Kitty,
53
00:01:51,883 --> 00:01:53,282
there wasn't no blizzard
this morning.
54
00:01:53,317 --> 00:01:54,751
This all come up at noon.
55
00:01:54,785 --> 00:01:56,319
Gosh, that's right,
and knowing Matt,
56
00:01:56,353 --> 00:01:58,655
he'd have been out of there
before daybreak, wouldn't he?
57
00:01:58,689 --> 00:02:00,524
Well, that's what
I'm a-saying, Doc.
58
00:02:00,558 --> 00:02:03,459
I'm just plum worried about it,
'cause there ain't no man
59
00:02:03,494 --> 00:02:04,828
can live for very long
60
00:02:04,862 --> 00:02:06,997
in weather like this
out on that prairie.
61
00:02:07,031 --> 00:02:08,665
Well, he...
62
00:02:08,699 --> 00:02:11,668
He probably found a cabin
or a shelter of some kind.
63
00:02:11,702 --> 00:02:13,503
Oh, well, sure,
good heavens.
64
00:02:13,538 --> 00:02:15,238
Matt can take
care of himself.
65
00:02:15,272 --> 00:02:17,140
Oh, you're right, Doc.
66
00:02:17,174 --> 00:02:20,010
You know, I'll bet
he's just as comfortable
67
00:02:20,044 --> 00:02:23,547
and cozy as we are,
sitting around the fire here.
68
00:02:46,303 --> 00:02:47,437
Who are you?
69
00:02:47,471 --> 00:02:48,838
Let him in, Alvy.
70
00:02:48,873 --> 00:02:51,841
Any man out in that weather
has been made harmless.
71
00:02:51,876 --> 00:02:52,976
Get inside.
72
00:02:56,180 --> 00:02:58,748
Now, get them hands up,
mister, high.
73
00:03:00,952 --> 00:03:02,318
Alvy?
74
00:03:02,352 --> 00:03:04,287
Unload him.
75
00:03:10,094 --> 00:03:12,195
Hey, look here, Hack.
76
00:03:12,229 --> 00:03:13,429
That's a nice gun.
77
00:03:13,464 --> 00:03:14,731
That's a real nice gun.
78
00:03:14,765 --> 00:03:16,199
Shut up, Alvy.
79
00:03:16,233 --> 00:03:17,366
Put them down.
80
00:03:20,237 --> 00:03:23,339
You can get over by the fire
now, but don't you try nothing.
81
00:03:23,373 --> 00:03:25,208
I'll cut you in half
with buckshot.
82
00:03:25,242 --> 00:03:26,442
Now, go on, get!
83
00:03:36,654 --> 00:03:39,055
You look half froze, stranger.
84
00:03:39,090 --> 00:03:40,890
You must have wanted
something real bad
85
00:03:40,925 --> 00:03:42,692
to come out in
weather like this.
86
00:03:42,727 --> 00:03:44,360
'Course we don't
know everybody,
87
00:03:44,394 --> 00:03:46,029
but I never seen him
around here before.
88
00:03:46,063 --> 00:03:47,330
He's a stranger, Alvy.
89
00:03:47,364 --> 00:03:48,798
He don't belong
around here.
90
00:03:48,833 --> 00:03:50,333
Belle?
91
00:03:50,367 --> 00:03:52,035
Belle, get on in here.
92
00:03:56,507 --> 00:03:58,274
Supper ready,
Belle?
93
00:03:58,308 --> 00:03:59,442
It's awful cold.
94
00:03:59,476 --> 00:04:01,711
Shut up, Alvy!
95
00:04:01,746 --> 00:04:04,714
You recognize him,
96
00:04:04,749 --> 00:04:06,750
Belle? You ever
seen him before?
97
00:04:08,585 --> 00:04:10,787
No.
98
00:04:10,821 --> 00:04:12,455
Take your hat off.
99
00:04:12,489 --> 00:04:14,423
Show your face.
100
00:04:19,096 --> 00:04:20,296
Maybe Hay City.
101
00:04:20,330 --> 00:04:22,265
Maybe you've seen him
up there sometime.
102
00:04:23,467 --> 00:04:25,434
I don't know him.
103
00:04:25,469 --> 00:04:28,404
You sure?
104
00:04:28,438 --> 00:04:29,906
Yes.
105
00:04:29,940 --> 00:04:33,476
You lying to me, you
know what I'll do to you.
106
00:04:36,914 --> 00:04:38,515
I never saw him before.
107
00:04:38,549 --> 00:04:40,282
He come in here
on a blizzard.
108
00:04:40,317 --> 00:04:42,018
Must have been looking
for some cattle...
109
00:04:42,052 --> 00:04:44,186
Alvy, we don't know what he's doing here.
110
00:04:44,221 --> 00:04:46,856
Why shouldn't a man come in
out of the cold?
111
00:04:46,891 --> 00:04:48,024
Even in here.
112
00:04:48,058 --> 00:04:49,225
That's enough, Belle.
113
00:04:49,259 --> 00:04:51,293
Mister, what about
my horse?
114
00:04:51,328 --> 00:04:54,030
Can you put him in your barn?
He'll freeze outside.
115
00:04:55,733 --> 00:04:57,700
Alvy?
116
00:04:57,735 --> 00:04:59,569
Now, Hack, I ain't
going out there.
117
00:04:59,603 --> 00:05:00,770
I'd freeze
to death.
118
00:05:00,804 --> 00:05:02,705
And the horse will freeze
if you don't.
119
00:05:04,775 --> 00:05:07,744
Now go on, Alvy,
before I get cross.
120
00:05:07,778 --> 00:05:09,579
Oh!
121
00:05:19,790 --> 00:05:20,924
Supper's about ready.
122
00:05:20,958 --> 00:05:22,491
Leave it.
123
00:05:22,526 --> 00:05:24,627
I want to talk to
our friend first.
124
00:05:24,662 --> 00:05:26,930
We may not have
to feed him.
125
00:05:26,964 --> 00:05:28,665
But the potatoes
will get mean.
126
00:05:28,699 --> 00:05:30,800
They'd better not,
that's all.
127
00:05:30,834 --> 00:05:34,837
I'm real curious about you,
stranger.
128
00:05:34,872 --> 00:05:37,339
Yeah, I noticed that.
129
00:05:40,310 --> 00:05:42,411
Don't get me mad, mister.
130
00:05:42,446 --> 00:05:45,682
You make fun of me,
I'll blow you all over the wall.
131
00:05:45,716 --> 00:05:48,017
The meat'll be
132
00:05:48,052 --> 00:05:49,485
boiled to shreds if we don't...
133
00:05:58,095 --> 00:05:59,929
You just don't
understand any other way,
134
00:05:59,964 --> 00:06:02,531
do you, Belle?
135
00:06:02,566 --> 00:06:05,001
What is it you want to know
about me?
136
00:06:14,144 --> 00:06:15,912
Oh, I can tell.
137
00:06:15,946 --> 00:06:18,748
I can handle you easy now.
138
00:06:18,782 --> 00:06:20,516
What?
139
00:06:20,550 --> 00:06:23,419
All I got to do is hit her,
and you'll talk.
140
00:06:23,453 --> 00:06:25,521
I don't have to do nothing
to you.
141
00:06:25,555 --> 00:06:29,058
You, uh, mind if
142
00:06:29,093 --> 00:06:30,359
I take off
my coat?
143
00:06:30,393 --> 00:06:31,928
I mind!
144
00:06:31,962 --> 00:06:33,997
You might have another
gun hid out there.
145
00:06:36,800 --> 00:06:38,835
Hack?
146
00:06:38,869 --> 00:06:41,237
He could raise his hands,
147
00:06:41,271 --> 00:06:43,572
and I could unbutton it.
148
00:06:45,208 --> 00:06:47,309
Well, now, that's
real smart, Belle.
149
00:07:15,338 --> 00:07:17,974
Look, mister, look, uh,
I can't get this coat off
150
00:07:18,008 --> 00:07:19,942
with my hands
up in the air.
151
00:07:21,611 --> 00:07:22,979
Now go ahead.
152
00:07:23,013 --> 00:07:25,081
I don't see no gun.
153
00:07:37,294 --> 00:07:39,228
Belle, come here.
154
00:07:49,039 --> 00:07:51,107
Drop the jacket, Belle.
155
00:07:58,648 --> 00:08:00,583
Now hold out your hand.
156
00:08:04,254 --> 00:08:06,956
Do it, Belle.
157
00:08:16,499 --> 00:08:18,434
Open it.
158
00:08:23,907 --> 00:08:25,908
Open it, I said.
159
00:08:34,317 --> 00:08:36,919
Oh, that's bad.
160
00:08:36,954 --> 00:08:39,222
That's real bad
what you done, Belle.
161
00:08:39,256 --> 00:08:41,224
And I'm gonna have
to learn you.
162
00:08:41,258 --> 00:08:43,525
I'm gonna punish you.
163
00:08:43,560 --> 00:08:46,028
I'm gonna put you outside
in the weather.
164
00:08:46,063 --> 00:08:47,363
After supper.
165
00:08:47,397 --> 00:08:49,265
After you've
cleaned up supper.
166
00:08:49,299 --> 00:08:51,267
Have to give you time
to be thinking
167
00:08:51,301 --> 00:08:52,735
about how cold you're gonna get.
168
00:08:54,772 --> 00:08:57,106
Now, get out!
169
00:09:01,311 --> 00:09:04,647
United States Marshal, huh?
170
00:09:07,050 --> 00:09:08,951
You're in bad company, Marshal.
171
00:09:08,986 --> 00:09:10,686
You shouldn't
have come here.
172
00:09:10,720 --> 00:09:13,756
Looks to me like I kind of
struck gold coming here.
173
00:09:15,793 --> 00:09:19,162
Now, why do you talk like that?
174
00:09:19,196 --> 00:09:21,463
I still got the shotgun in.
175
00:09:24,868 --> 00:09:26,602
That there, fire.
176
00:09:26,636 --> 00:09:28,570
It's colder
and colder outside.
177
00:09:28,605 --> 00:09:31,440
You didn't see nobody
around out there, did you?
178
00:09:31,474 --> 00:09:32,909
What? Who?
179
00:09:32,943 --> 00:09:35,377
Somebody might have come
along to cover the marshal.
180
00:09:35,412 --> 00:09:36,578
That's all.
181
00:09:36,613 --> 00:09:38,080
Marshal? What marshal?
182
00:09:38,115 --> 00:09:39,381
Him, Alvy.
183
00:09:39,416 --> 00:09:42,685
He's a marshal.
184
00:09:46,323 --> 00:09:47,857
Shoot him, Hack!
Shoot him!
185
00:09:47,891 --> 00:09:49,424
Let go of me, you fool.
186
00:09:49,459 --> 00:09:51,426
But then, Hack, you
got to shoot him!
187
00:09:51,461 --> 00:09:52,728
Shut up, Alvy.
188
00:09:52,763 --> 00:09:54,697
Now I'll handle things.
189
00:09:57,400 --> 00:09:59,334
Why don't you sit down, Marshal?
190
00:10:05,976 --> 00:10:08,778
You might as well make yourself
comfortable while you can.
191
00:10:11,314 --> 00:10:13,482
Where'd you ride
here from, Marshal?
192
00:10:13,516 --> 00:10:15,317
Hay City.
193
00:10:15,351 --> 00:10:16,786
Well, that's
a fool thing to do
194
00:10:16,820 --> 00:10:18,721
with a blizzard
coming on, wasn't it?
195
00:10:18,755 --> 00:10:21,123
There wasn't any blizzard
coming up when I left.
196
00:10:21,158 --> 00:10:23,125
Yeah?
197
00:10:23,160 --> 00:10:26,261
Maybe you thought you could get
the jump on us easier
198
00:10:26,296 --> 00:10:27,396
in the storm, huh?
199
00:10:27,430 --> 00:10:29,364
Was that it, Marshal?
200
00:10:31,334 --> 00:10:33,102
You know, I'm kind of curious.
201
00:10:33,136 --> 00:10:34,469
What is it you two
are wanted for?
202
00:10:34,504 --> 00:10:35,604
Don't you tell him that.
203
00:10:35,638 --> 00:10:36,972
I don't trust him at all.
204
00:10:39,375 --> 00:10:40,876
Oh, it'd get mighty dull
205
00:10:40,911 --> 00:10:42,377
around here
without you, Alvy.
206
00:10:43,513 --> 00:10:45,147
You don't trust him.
207
00:10:46,850 --> 00:10:49,185
Quit, quit laughing at me, Hack.
208
00:10:49,219 --> 00:10:51,353
Stop it!
209
00:10:54,357 --> 00:10:55,991
I don't like laughing,
and you know that.
210
00:10:56,026 --> 00:10:57,626
And don't you do it no more.
211
00:11:00,463 --> 00:11:02,397
I got ways, Hack.
212
00:11:03,967 --> 00:11:06,635
Yeah, I seen you
and your ways.
213
00:11:06,669 --> 00:11:09,205
Don't you try none
of them on me, Alvy.
214
00:11:09,239 --> 00:11:11,440
Well, maybe I won't.
215
00:11:11,474 --> 00:11:13,175
Oh, now you don't
understand, Alvy.
216
00:11:13,210 --> 00:11:14,309
It's all right to tell
217
00:11:14,344 --> 00:11:15,577
the marshal about us.
218
00:11:15,612 --> 00:11:17,512
He ain't
going nowhere.
219
00:11:18,815 --> 00:11:20,282
He ain't?
220
00:11:20,316 --> 00:11:21,450
Well, of course not.
221
00:11:21,484 --> 00:11:22,718
We'll kill him.
222
00:11:22,753 --> 00:11:25,454
We'll kill him and
bury him somewhere.
223
00:11:26,923 --> 00:11:28,891
Oh, that's fine, Hack.
224
00:11:28,925 --> 00:11:30,459
Why didn't I think of that?
225
00:11:30,493 --> 00:11:32,294
I do the thinking
for us, Alvy.
226
00:11:32,328 --> 00:11:34,296
You know that.
227
00:11:34,330 --> 00:11:36,899
Me and Alvy are wanted
for murder, Marshal.
228
00:11:36,933 --> 00:11:39,201
Up in Cheyenne.
229
00:11:39,236 --> 00:11:40,569
Wyoming.
230
00:11:40,603 --> 00:11:42,905
We was robbing a bank.
And a couple of people
231
00:11:42,939 --> 00:11:44,606
wouldn't do
what we told them to.
232
00:11:44,641 --> 00:11:46,308
We didn't plan
it that way,
233
00:11:46,342 --> 00:11:49,111
but you know how it is
when you're robbing
234
00:11:49,146 --> 00:11:52,314
a bank and all.
Yeah.
235
00:11:52,348 --> 00:11:55,151
We been here 35 days.
See?
236
00:11:55,185 --> 00:11:57,552
Alvy here knows how
long everything's been.
237
00:11:57,587 --> 00:11:59,288
What about the girl?
238
00:11:59,322 --> 00:12:00,389
Where'd she come from?
239
00:12:00,423 --> 00:12:01,957
Oh, she was here.
240
00:12:01,992 --> 00:12:03,092
With her pa.
241
00:12:03,126 --> 00:12:05,094
Her pa?
242
00:12:05,128 --> 00:12:06,762
He got troublesome.
243
00:12:06,797 --> 00:12:08,330
We killed him the first day.
244
00:12:09,432 --> 00:12:11,000
We told him, Hack.
245
00:12:11,034 --> 00:12:13,269
Now, let's shoot him.
I'm thinking, Alvy.
246
00:12:13,303 --> 00:12:14,436
Sit down.
247
00:12:14,470 --> 00:12:15,871
Well, let's do it.
248
00:12:15,906 --> 00:12:17,606
I'm getting hungry.
249
00:12:17,640 --> 00:12:19,675
We got to do
it right, Alvy.
250
00:12:24,647 --> 00:12:26,448
Now, here's what
we're going to do.
251
00:12:26,482 --> 00:12:27,716
We'll knock him
on the head
252
00:12:27,750 --> 00:12:29,018
and throw him outside.
253
00:12:29,052 --> 00:12:30,419
Then when
the storm breaks,
254
00:12:30,453 --> 00:12:32,354
we'll carry him off
about 20 miles
255
00:12:32,388 --> 00:12:33,622
and dump him.
256
00:12:33,656 --> 00:12:35,191
It'll look like
he got throwed
257
00:12:35,225 --> 00:12:37,159
and hit his
head and froze.
258
00:12:38,995 --> 00:12:40,796
Now, you just
don't care
259
00:12:40,831 --> 00:12:41,864
about anything, do you?
260
00:12:41,898 --> 00:12:43,999
Just me.
261
00:12:44,034 --> 00:12:46,601
Sometimes, Alvy.
262
00:12:46,636 --> 00:12:48,770
Sure, me and Hack
are friends.
263
00:12:48,805 --> 00:12:50,206
You bet, Alvy.
264
00:12:51,308 --> 00:12:54,776
Hack! Let me hit him.
265
00:12:54,811 --> 00:12:56,245
You hold a gun on him,
266
00:12:56,279 --> 00:12:58,981
and I'll get up behind
him and hit him. Okay.
267
00:12:59,015 --> 00:13:00,615
I think there was a
branding iron over here.
268
00:13:00,650 --> 00:13:01,783
I'll hit him
with that.
269
00:13:03,119 --> 00:13:05,454
Hack.
270
00:13:05,488 --> 00:13:07,422
Now, watch it.
271
00:13:08,758 --> 00:13:10,759
You wouldn't, uh, kill
a man without giving him
272
00:13:10,793 --> 00:13:12,728
something to eat,
would you, Hack?
273
00:13:14,030 --> 00:13:15,797
Now, looky here, Marshal,
you sit back down.
274
00:13:15,832 --> 00:13:17,399
I can't hit you
like that.
275
00:13:17,433 --> 00:13:19,134
Leave him be, Alvy.
276
00:13:19,169 --> 00:13:20,336
What?
277
00:13:20,370 --> 00:13:21,904
We're going to eat first.
278
00:13:21,938 --> 00:13:23,138
Oh, Hack!
279
00:13:23,173 --> 00:13:25,274
Now, you can hit him
after supper.
280
00:13:26,609 --> 00:13:29,478
Oh... all right.
281
00:13:29,512 --> 00:13:31,013
Belle!
282
00:13:31,047 --> 00:13:32,982
We're going
to eat now.
283
00:13:34,117 --> 00:13:35,751
Marshal.
284
00:14:06,583 --> 00:14:08,217
Thanks, Belle.
285
00:14:08,251 --> 00:14:11,353
Well, I've eaten better
than this on the trail.
286
00:14:11,388 --> 00:14:12,754
I told you
it'd get overcooked.
287
00:14:12,789 --> 00:14:14,290
Now, you hold
your tongue.
288
00:14:14,324 --> 00:14:15,458
You can talk your head off
289
00:14:15,492 --> 00:14:16,559
when you're outside
in the weather.
290
00:14:16,593 --> 00:14:19,295
Now, you go on outside.
291
00:14:19,329 --> 00:14:20,563
I'll learn you to eat
292
00:14:20,597 --> 00:14:22,131
if I have to bust your neck.
293
00:14:24,234 --> 00:14:25,301
Don't hurt her, Hack.
294
00:14:25,335 --> 00:14:27,069
Not too bad.
What?
295
00:14:27,104 --> 00:14:29,138
Well, you cripple her up,
who's going to do the cooking?
296
00:14:29,172 --> 00:14:30,573
Not you.
297
00:14:30,607 --> 00:14:31,840
I've eat your cooking.
298
00:14:31,874 --> 00:14:34,843
Well, my sister was a good cook!
299
00:14:34,877 --> 00:14:36,912
And we should've
brought her, Alvy.
300
00:14:36,946 --> 00:14:39,815
No, I don't like her.
301
00:14:41,451 --> 00:14:42,685
Where you from, Alvy?
302
00:14:42,719 --> 00:14:44,553
What?
303
00:14:44,588 --> 00:14:47,323
I said where you born?
304
00:14:47,357 --> 00:14:50,326
Oh... Republican River.
305
00:14:50,360 --> 00:14:52,495
That ain't no place, you fool.
306
00:14:52,529 --> 00:14:54,963
Well, that's what
they told me-
307
00:14:54,998 --> 00:14:56,832
Republican River.
308
00:14:56,866 --> 00:14:59,101
My ma and pa
lived in a wagon.
309
00:14:59,135 --> 00:15:01,504
They had lots of kids, too.
310
00:15:01,538 --> 00:15:03,372
'Course, most of them died.
311
00:15:03,407 --> 00:15:05,841
I'm about the only one that
turned out any good at all.
312
00:15:05,875 --> 00:15:08,110
Yeah, you done fine,
Alvy, just fine.
313
00:15:10,079 --> 00:15:11,681
Well, I can't eat
no more of this.
314
00:15:13,417 --> 00:15:14,817
You throw the
rest of it out
315
00:15:14,851 --> 00:15:17,052
and come in the
front room.
316
00:15:17,086 --> 00:15:19,855
Marshal, get going.
317
00:15:32,436 --> 00:15:33,669
Are we going to hit him?
318
00:15:33,704 --> 00:15:35,103
Throw him out
to freeze up now, Hack?
319
00:15:35,138 --> 00:15:36,472
Not yet.
320
00:15:36,506 --> 00:15:38,808
I want to punish
Belle first.
321
00:15:38,842 --> 00:15:42,545
Belle! Belle, you
get on out here.
322
00:15:50,354 --> 00:15:52,287
Now, get on outside.
323
00:15:53,357 --> 00:15:54,957
Do it, now.
324
00:16:13,777 --> 00:16:15,845
Hey, Belle!
Get out and close the door!
325
00:16:15,879 --> 00:16:17,480
You'll blow
the lamp out!
326
00:16:25,321 --> 00:16:26,955
Hack, someday you're going
to get caught
327
00:16:26,990 --> 00:16:28,858
without that shotgun.
328
00:16:28,892 --> 00:16:30,626
Somebody's going
to tear you apart.
329
00:16:30,660 --> 00:16:34,162
Marshal,
you've been in my way
330
00:16:34,197 --> 00:16:35,898
ever since you come in here.
331
00:16:35,932 --> 00:16:38,200
Now you're trying to get
between me and that girl.
332
00:16:38,234 --> 00:16:39,635
I don't like that.
333
00:16:39,669 --> 00:16:41,270
Now, you sit down.
334
00:16:51,114 --> 00:16:52,548
Hack, I'm sleepy.
335
00:16:52,582 --> 00:16:54,049
I'm going to hit him
and go to bed.
336
00:16:54,083 --> 00:16:55,951
You can do what you want
to after, but I ain't
337
00:16:55,985 --> 00:16:57,085
staying up all night.
338
00:16:57,120 --> 00:16:59,755
Alvy's got his mind made up,
Marshal.
339
00:16:59,790 --> 00:17:02,357
I can tell.
340
00:17:02,392 --> 00:17:03,592
Now, you sit down.
341
00:17:10,534 --> 00:17:12,568
Alvy!
342
00:17:12,602 --> 00:17:13,969
Now what?
343
00:17:14,003 --> 00:17:16,204
Wrap something
around that iron.
344
00:17:16,239 --> 00:17:17,473
What for?
345
00:17:17,507 --> 00:17:18,908
So they won't be able to tell
346
00:17:18,942 --> 00:17:20,509
what he got hit with.
347
00:17:20,543 --> 00:17:22,244
Oh, what difference it make?
I want to go to bed.
348
00:17:22,278 --> 00:17:24,179
Alvy!
349
00:17:24,213 --> 00:17:25,414
Now you do what I say.
350
00:17:36,926 --> 00:17:39,227
Now, go ahead, Alvy.
351
00:17:39,262 --> 00:17:41,397
Marshal...
352
00:17:41,431 --> 00:17:43,532
you keep your eyes on me.
353
00:17:54,310 --> 00:17:56,111
Belle.
354
00:17:58,548 --> 00:17:59,882
That was smart of you, Belle.
355
00:17:59,916 --> 00:18:01,484
I thought
he'd shot you.
356
00:18:01,518 --> 00:18:02,518
No, he shot Alvy.
357
00:18:02,552 --> 00:18:04,620
I heard you yelling.
358
00:18:04,654 --> 00:18:06,622
He's going to find out
I'm not in there in a minute.
359
00:18:11,260 --> 00:18:13,195
Alvy?
360
00:18:14,263 --> 00:18:15,865
Alvy!
361
00:18:22,205 --> 00:18:23,872
All right, stand up, Marshal.
362
00:18:23,906 --> 00:18:25,941
Stand up!
363
00:18:27,243 --> 00:18:29,712
I got another shot
in here for you, Marshal!
364
00:18:29,746 --> 00:18:31,079
Now, stand up!
365
00:18:31,113 --> 00:18:33,048
What are you going to do?
I don't know.
366
00:18:33,082 --> 00:18:34,916
Just have to stay
out here and wait.
367
00:18:34,951 --> 00:18:37,152
Till I get too cold
to handle this thing.
368
00:19:01,644 --> 00:19:03,111
Come on in, Belle.
369
00:19:03,145 --> 00:19:04,513
It's all right,
they're dead.
370
00:19:04,547 --> 00:19:05,981
Both of them.
371
00:19:47,924 --> 00:19:50,125
Belle, you'd better
put this around you.
372
00:19:54,997 --> 00:19:56,432
They're dead?
373
00:19:58,367 --> 00:20:01,169
They can't hurt me anymore?
374
00:20:02,272 --> 00:20:03,572
No, Belle.
375
00:20:03,606 --> 00:20:05,307
They can't hurt you anymore.
376
00:20:05,341 --> 00:20:06,608
It's all over.
377
00:20:06,642 --> 00:20:08,577
"Over..."
378
00:20:26,963 --> 00:20:29,098
It's all right now, Belle.
379
00:20:29,132 --> 00:20:31,600
Things will look
different in the morning.
380
00:20:31,635 --> 00:20:33,435
You'll see.
381
00:20:46,282 --> 00:20:48,917
Belle? Belle?
382
00:20:48,952 --> 00:20:51,020
I'm in the kitchen, Marshal.
383
00:20:57,260 --> 00:20:59,061
Got some coffee ready.
384
00:20:59,095 --> 00:21:02,364
Good, I could
sure use some.
385
00:21:03,700 --> 00:21:05,233
Did you bury them?
386
00:21:05,268 --> 00:21:07,002
Yeah.
387
00:21:07,170 --> 00:21:09,004
How?
388
00:21:09,038 --> 00:21:10,138
Ground's all frozen.
389
00:21:10,172 --> 00:21:12,674
I found a pile of rocks
out by the barn.
390
00:21:14,811 --> 00:21:16,945
Well, it, uh...
391
00:21:16,980 --> 00:21:18,747
That coffee sure smells good.
392
00:21:18,782 --> 00:21:20,782
It only needs pouring.
393
00:21:31,127 --> 00:21:33,228
Sure I can't get you
something to eat?
394
00:21:33,262 --> 00:21:35,263
No, no, thanks, Belle.
395
00:21:35,297 --> 00:21:37,032
Not after that
breakfast you gave me.
396
00:21:37,066 --> 00:21:39,434
The storm's really lifted, huh?
397
00:21:39,468 --> 00:21:41,737
Yeah, it's clearing up
out there.
398
00:21:43,139 --> 00:21:45,106
There, get some
of that in you.
399
00:21:45,141 --> 00:21:47,075
Thank you.
400
00:21:56,385 --> 00:21:58,286
That's a mighty
good cup of coffee.
401
00:22:02,258 --> 00:22:03,825
Tell me something, Marshal.
402
00:22:03,860 --> 00:22:05,260
Tell me
the truth, now.
403
00:22:05,294 --> 00:22:06,395
Why, sure.
404
00:22:06,429 --> 00:22:07,629
What do you want to know?
405
00:22:07,663 --> 00:22:10,331
You married?
406
00:22:12,769 --> 00:22:14,469
No, I, I'm afraid I wouldn't
407
00:22:14,504 --> 00:22:16,638
make a very
good husband.
408
00:22:16,672 --> 00:22:18,707
Why?
409
00:22:18,742 --> 00:22:20,408
Well, it's my job.
410
00:22:20,443 --> 00:22:21,743
Little too chancy.
411
00:22:26,950 --> 00:22:30,586
Thanks, Marshal.
412
00:22:30,620 --> 00:22:32,621
Thanks for putting it that way.
413
00:22:36,125 --> 00:22:38,760
Belle, let me tell
you something.
414
00:22:38,795 --> 00:22:40,762
I'm going
to leave this place.
415
00:22:40,797 --> 00:22:43,599
What?
416
00:22:43,633 --> 00:22:45,567
I can't stay here.
417
00:22:46,636 --> 00:22:47,869
Where are you
going to go?
418
00:22:49,973 --> 00:22:51,907
I've got three horses.
419
00:22:53,810 --> 00:22:56,878
I'll take them into Hay City
and sell them.
420
00:22:57,914 --> 00:22:59,047
And what then?
421
00:23:01,150 --> 00:23:02,784
I'll get me
some pretty clothes
422
00:23:02,819 --> 00:23:05,453
and find me a place.
423
00:23:07,423 --> 00:23:09,357
It won't be hard.
424
00:23:11,094 --> 00:23:12,494
After this.
425
00:23:13,896 --> 00:23:16,064
Belle.
426
00:23:16,099 --> 00:23:18,233
Listen to me.
427
00:23:18,267 --> 00:23:20,736
Now, you've got to forget
about what happened here.
428
00:23:20,770 --> 00:23:24,006
You're young.
429
00:23:24,040 --> 00:23:26,875
You've got a whole
lifetime ahead of you.
430
00:23:28,310 --> 00:23:30,645
And nobody is ever
going to know about this.
431
00:23:32,748 --> 00:23:35,149
I'll know, Marshal.
432
00:23:41,624 --> 00:23:43,892
I can take care of myself.
433
00:23:52,134 --> 00:23:54,335
Belle, look, uh...
434
00:23:54,370 --> 00:23:56,505
You've got a long ride
ahead of you, Marshal.
435
00:24:14,390 --> 00:24:15,456
You're sure there's
nothing else I...
436
00:24:15,491 --> 00:24:17,425
No!
437
00:24:18,928 --> 00:24:20,862
Thanks.
438
00:24:24,767 --> 00:24:26,768
I'll say "good-bye"
to you here, Marshal.
439
00:24:28,871 --> 00:24:30,805
Good luck, Belle.
440
00:24:32,041 --> 00:24:34,342
Look me up
441
00:24:34,377 --> 00:24:36,144
next time
you're in Hay City.
442
00:24:39,448 --> 00:24:42,017
Belle, don't let this
443
00:24:42,051 --> 00:24:43,819
make you bitter.
444
00:24:43,853 --> 00:24:45,153
There's still some good men
445
00:24:45,188 --> 00:24:46,121
left in the world.
446
00:24:48,624 --> 00:24:50,258
So they say.
447
00:24:52,528 --> 00:24:54,763
So long, Marshal.
448
00:24:59,068 --> 00:25:01,002
So long, Belle.
29291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.