Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,840 --> 00:00:09,720
Okay.
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,720
-Are you ready?
-Yes.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,280
Let's record, then!
6
00:00:15,720 --> 00:00:16,600
Hello!
7
00:00:16,760 --> 00:00:17,920
I'm Neslican Tay.
8
00:00:18,080 --> 00:00:19,240
This is my first video.
9
00:00:19,440 --> 00:00:20,960
So, I'm a little nervous.
10
00:00:21,240 --> 00:00:23,320
I want to say a few things about myself.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,520
How should I know...
12
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
...millions of people would watch
the video I shot that day?
13
00:00:37,440 --> 00:00:38,760
I just thought...
14
00:00:38,880 --> 00:00:42,440
...it would be nice to tell how beautiful
life is to a couple of people.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,280
I didn't plan to be famous
for fifteen minutes...
16
00:00:46,480 --> 00:00:50,040
...like Andy Warhol has said.
17
00:00:50,960 --> 00:00:55,000
I just wanted you
to cherish every second of life.
18
00:01:03,680 --> 00:01:07,200
Life showed me its most
cruel face when I was 19.
19
00:01:08,400 --> 00:01:11,360
This illness took my leg, yes.
20
00:01:12,440 --> 00:01:15,640
It also taught me that
I don't need two legs to stand on...
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,360
...my own feet, but hope.
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,520
Now, instead the leg I lost,
23
00:01:21,720 --> 00:01:24,760
...I have millions of people who
give me strength to survive.
24
00:01:25,480 --> 00:01:28,520
People that I share my hope and struggle.
25
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
I'm Neslican Tay.
26
00:01:40,440 --> 00:01:43,320
Not what I lived through,
but my struggle is beautiful.
27
00:02:39,640 --> 00:02:43,560
We spend our lives trying to
catch up with things.
28
00:02:44,040 --> 00:02:47,320
Life just slips away in front of our eyes.
29
00:02:56,200 --> 00:03:00,440
That pain stuck in my leg that day
was going to capture my whole life...
30
00:03:01,280 --> 00:03:05,280
...and at the age of 18,
I was about to learn that...
31
00:03:05,920 --> 00:03:10,800
...living, even in its simplest form,
was more precious than anything else.
32
00:03:46,840 --> 00:03:48,240
Are you sure, Gülşen?
33
00:03:48,480 --> 00:03:49,800
Will it do good?
34
00:03:50,880 --> 00:03:51,880
Mom.
35
00:03:52,960 --> 00:03:55,720
Wait a minute. What was it? Say it again.
36
00:03:56,880 --> 00:03:57,800
Turmeric.
37
00:03:58,320 --> 00:04:01,680
I'll mix it with honey. Okay.
38
00:04:02,040 --> 00:04:05,480
Black cumin. I'll pestle it, right?
39
00:04:05,880 --> 00:04:09,240
I want water! Why does nobody care?
40
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
Will we spread on her leg?
41
00:04:13,160 --> 00:04:15,080
I don't know, when you say...
42
00:04:16,680 --> 00:04:20,200
Every morning, before breakfast.
Would it work?
43
00:04:21,480 --> 00:04:23,240
Here my queen. Your water.
44
00:04:23,360 --> 00:04:26,160
Thanks but I'm too young to be a queen.
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
"My princess" is enough.
46
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
You settled in the best place
in the living room.
47
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
Food is for your taste.
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,160
You have the remote.
49
00:04:35,840 --> 00:04:38,160
-Give me that remote.
-Give me my remote.
50
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
You always have the remote.
Let me have it today.
51
00:04:40,520 --> 00:04:41,960
-Please!
-No!
52
00:04:42,160 --> 00:04:43,520
I'll turn it on.
53
00:04:43,880 --> 00:04:46,960
When you had the mumps,
you used me like a slave for twenty days.
54
00:04:47,360 --> 00:04:48,600
Shame on you, Nesli!
55
00:04:48,720 --> 00:04:49,960
It was twenty years ago.
56
00:04:50,080 --> 00:04:53,000
Revenge is a dish best served cold, Nazlı.
57
00:04:53,160 --> 00:04:55,680
I'll make you pay for the every
second of that twenty days.
58
00:04:55,760 --> 00:04:57,400
Could you please give me the remote?
59
00:04:57,520 --> 00:04:59,600
You, prick!
60
00:05:01,280 --> 00:05:02,640
-Nesli?
-Nazlı!
61
00:05:03,360 --> 00:05:04,720
Was it that hard?
62
00:05:05,000 --> 00:05:05,960
Mom!
63
00:05:06,280 --> 00:05:07,240
Nesli.
64
00:05:08,800 --> 00:05:10,320
Just look at your face!
65
00:05:11,840 --> 00:05:14,440
I've told you that I'll make
you pay for every second.
66
00:05:14,680 --> 00:05:18,440
You're an idiot! Idiot!
I almost had a heart attack.
67
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
-Come here, the princess forgives you.
-No.
68
00:05:20,600 --> 00:05:22,040
-Come here!
-I won't.
69
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Could you come here please?
I feel love just for once, come here!
70
00:05:25,720 --> 00:05:28,800
Love birds? What's going on?
71
00:05:29,520 --> 00:05:31,200
-Come here.
-Shall I?
72
00:05:31,280 --> 00:05:34,200
-Come. I'm enough for all of you.
-There is no doubt about it.
73
00:05:34,320 --> 00:05:35,840
You're enough for all of us.
74
00:05:36,520 --> 00:05:37,960
The love of his sister.
75
00:05:39,000 --> 00:05:40,760
Having a good family is...
76
00:05:41,440 --> 00:05:45,640
...a blessing that one doesn't realize
until something bad happens.
77
00:05:46,320 --> 00:05:49,640
Maybe love is not a strong medicine
that can heal wounds...
78
00:05:50,240 --> 00:05:54,200
...but it's an effective painkiller that
can make you forget your suffering.
79
00:05:56,080 --> 00:05:57,600
God damn you!
80
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
-You!
-What are you doing?
81
00:06:00,960 --> 00:06:02,320
Stop, don't do that!
82
00:06:03,680 --> 00:06:04,840
No!
83
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
RİZE ANATOLIAN HIGH SCHOOL
84
00:06:27,760 --> 00:06:28,720
Uncle.
85
00:06:28,840 --> 00:06:30,160
Let's put these in.
86
00:06:30,280 --> 00:06:32,360
Thank you very much. I was starving.
87
00:06:34,320 --> 00:06:37,320
Uncle, last time I wasn't
excited this much.
88
00:06:37,400 --> 00:06:41,680
-I have butterflies in my stomach.
-Wait. Don't get stressed.
89
00:06:41,840 --> 00:06:43,360
Relax, let it go.
90
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
Just like that.
91
00:06:45,480 --> 00:06:50,560
Also, you'll take the exam.
If you don't succeed?
92
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
We'll find you a rich husband.
Don't worry.
93
00:06:53,800 --> 00:06:56,760
-Fine, let's go home then.
-Wait, you crazy!
94
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
I said "if." Have the exam. We'll see.
95
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
When will they open the door?
96
00:07:02,320 --> 00:07:03,400
Uncle, it's open.
97
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
-Wait, wait.
-Let me have those.
98
00:07:05,600 --> 00:07:06,480
No.
99
00:07:07,120 --> 00:07:09,920
Sorry, we have a problem.
Could you excuse us?
100
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Thanks.
101
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
-Come here.
-I'm coming.
102
00:07:14,080 --> 00:07:15,120
God!
103
00:07:17,120 --> 00:07:19,120
My friend. This is my niece.
104
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
She has a problem with her leg.
Can we use the elevator?
105
00:07:22,120 --> 00:07:24,000
Sorry. There isn't an elevator
in the school.
106
00:07:24,880 --> 00:07:25,800
Is that so?
107
00:07:26,640 --> 00:07:28,240
Wait, let me see.
108
00:07:29,320 --> 00:07:30,840
Jump on my back.
109
00:07:31,120 --> 00:07:33,440
I was your horse when you were small.
110
00:07:33,560 --> 00:07:36,080
Don't be ridiculous.
I have 30 kilos more now.
111
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
30 kilos are nothing for your uncle.
I'm in shape.
112
00:07:39,520 --> 00:07:41,360
-Are you sure?
-Yes, jump on.
113
00:07:41,720 --> 00:07:43,440
-I'm jumping.
-In the name of God.
114
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
Hold on.
115
00:07:45,560 --> 00:07:49,920
-Uncle, let's give up, let's go home.
-Wait, I wasn't ready.
116
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
Look, your white horse is ready.
117
00:07:52,600 --> 00:07:54,040
My princess is ready.
118
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
Just take this exam.
Then we'll find a prince for you.
119
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
-In the name of God.
-That's my uncle!
120
00:08:00,200 --> 00:08:02,520
-God save us!
-Uncle!
121
00:08:03,920 --> 00:08:05,720
Excuse us, we have a problem!
122
00:08:06,320 --> 00:08:07,560
We have a problem!
123
00:08:35,480 --> 00:08:36,720
So sorry.
124
00:08:50,680 --> 00:08:52,840
Last forty minutes, guys.
125
00:08:53,200 --> 00:08:56,240
Use your time wisely.
Don't waste it for one question.
126
00:10:33,160 --> 00:10:34,880
Come on, just sleep!
127
00:10:36,040 --> 00:10:38,120
It's over, forget about it.
Don't think about it.
128
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
How could this happen?
129
00:10:42,520 --> 00:10:46,320
I had just one day, just one opportunity.
130
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
I lost it.
131
00:10:54,520 --> 00:10:55,840
Let me tell you something.
132
00:10:56,360 --> 00:10:59,440
With your brains, you'll answer
all questions next year.
133
00:11:03,040 --> 00:11:03,960
Nazlı.
134
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Could you treat me bad again?
135
00:11:07,560 --> 00:11:09,760
-Treat you bad?
-Yes.
136
00:11:10,400 --> 00:11:11,880
When you treat me like that...
137
00:11:13,080 --> 00:11:14,480
...I think I'm going to die.
138
00:11:16,360 --> 00:11:18,000
Don't be ridiculous.
139
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
Besides, when have I treated you bad?
140
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
Since I was born, maybe?
141
00:11:32,600 --> 00:11:33,920
No!
142
00:11:34,280 --> 00:11:36,800
-I'll sleep a little.
-Okay, sister.
143
00:11:46,520 --> 00:11:47,480
Nesli.
144
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
Should we call dad?
145
00:11:51,440 --> 00:11:52,360
He should know.
146
00:11:53,200 --> 00:11:54,840
Otherwise he'll be angry at us.
147
00:11:57,160 --> 00:11:59,000
Let's go Samsun tomorrow, first.
148
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
See what they will say.
What kind of a treatment...
149
00:12:02,480 --> 00:12:03,560
Then we'll call him.
150
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
Okay, sister.
151
00:12:14,560 --> 00:12:18,440
2017 SAMSUN State Hospital
152
00:12:29,400 --> 00:12:31,160
-Does it ache like this?
-A little.
153
00:12:32,080 --> 00:12:34,040
It's when I run mostly.
154
00:12:34,440 --> 00:12:35,640
Sometimes I don't feel it.
155
00:12:35,760 --> 00:12:37,600
Sometimes I can't even walk.
156
00:12:37,760 --> 00:12:40,080
They said it's a muscle tear
and gave me medicine...
157
00:12:40,320 --> 00:12:42,800
...but it didn't work.
We tried varicose socks.
158
00:12:43,480 --> 00:12:45,400
I can't sleep at night, doctor.
159
00:12:45,640 --> 00:12:47,200
Okay, lie down.
160
00:12:56,000 --> 00:12:58,560
Do you have an uncomfortable
feeling during the day?
161
00:12:58,800 --> 00:13:00,960
How? Like burning?
162
00:13:03,120 --> 00:13:04,000
I do.
163
00:13:05,240 --> 00:13:06,600
Okay, you may sit.
164
00:13:07,520 --> 00:13:09,560
Deniz, take Neslican to
the operation room...
165
00:13:09,640 --> 00:13:11,480
-...I'll be there.
-Why? What happened?
166
00:13:12,600 --> 00:13:14,440
I'll take a tissue to analyze.
167
00:13:14,680 --> 00:13:16,160
Deniz will accompany you.
168
00:13:16,280 --> 00:13:17,680
Will you take a tissue?
169
00:13:17,960 --> 00:13:20,280
A small operation.
Nothing to be afraid of, okay?
170
00:13:20,960 --> 00:13:23,440
-Okay.
-Send her family to my room.
171
00:13:33,520 --> 00:13:35,000
The doctor is waiting for you.
172
00:13:35,480 --> 00:13:37,120
My girl? What did he say? What happened?
173
00:13:37,200 --> 00:13:40,520
-He said he'll take a tissue but...
-Tissue? What tissue?
174
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
I don't know mom.
175
00:13:42,400 --> 00:13:45,120
-Nazlı, go with your sister.
-Okay.
176
00:13:46,080 --> 00:13:47,960
-Open it.
-Come in.
177
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
If you'll excuse us.
178
00:13:49,880 --> 00:13:50,760
Doctor.
179
00:13:51,320 --> 00:13:54,160
Why do you need to take a tissue?
180
00:13:54,560 --> 00:13:55,680
Sit down, I'll explain.
181
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
Come, Kevser.
182
00:13:57,240 --> 00:14:02,120
Yes. There is a mass in the
previous MRI scan.
183
00:14:02,520 --> 00:14:03,560
Yes, doctor.
184
00:14:03,840 --> 00:14:06,360
Nesli does exercise...
185
00:14:06,520 --> 00:14:09,560
...so they said there is embolism
in her leg.
186
00:14:11,080 --> 00:14:13,840
We need to do a biopsy in order to
understand the type of the mass.
187
00:14:14,520 --> 00:14:15,560
Biopsy?
188
00:14:16,280 --> 00:14:19,240
Tell us what do you suspect.
189
00:14:19,880 --> 00:14:22,040
It would be wrong to say
anything at this point.
190
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
I need to see the biopsy...
191
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
...report in order to say
if it's a benign...
192
00:14:25,400 --> 00:14:27,240
...or a malignant mass.
193
00:14:32,840 --> 00:14:34,600
-Sister.
-Are you okay, lady?
194
00:14:35,320 --> 00:14:37,040
Wait. Kevser, give her some water.
195
00:14:37,480 --> 00:14:38,520
Calm down.
196
00:14:48,480 --> 00:14:51,480
What kind of a mass is that, doctor?
Is it bad?
197
00:14:52,480 --> 00:14:56,000
-Is it cancer?
-Don't be afraid.
198
00:14:56,520 --> 00:14:58,120
Not every mass is a cancer.
199
00:14:59,720 --> 00:15:01,000
See, sister?
200
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
It can be benign.
201
00:15:03,120 --> 00:15:04,240
Right, doctor?
202
00:15:04,400 --> 00:15:05,360
Maybe.
203
00:15:05,480 --> 00:15:09,080
Like I said, I need to see the biopsy
report to be sure.
204
00:15:32,440 --> 00:15:34,720
You're a student, right? Which class?
205
00:15:34,960 --> 00:15:37,360
-I took a gap year.
-What does it mean?
206
00:15:37,960 --> 00:15:40,240
I couldn't go to a college.
207
00:15:40,760 --> 00:15:44,360
Though my result was good but
it wasn't enough for my dreams.
208
00:15:45,200 --> 00:15:46,680
What are those dreams?
209
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
I'm curious.
210
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
Studying in İstanbul, firstly.
211
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
I want to study psychology.
212
00:15:54,840 --> 00:15:56,720
I like architecture on the other hand.
213
00:15:57,080 --> 00:15:58,600
My sister is a construction engineer.
214
00:15:58,720 --> 00:16:01,800
She's trying to impress me. We'll see.
215
00:16:03,520 --> 00:16:05,680
So you'll either give people
shelter or you'll...
216
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
...help them purify themselves.
217
00:16:07,360 --> 00:16:08,960
I think they are both esteemed.
218
00:16:13,520 --> 00:16:14,480
Now...
219
00:16:14,600 --> 00:16:16,160
We'll take tissue sample with this.
220
00:16:16,800 --> 00:16:18,520
It looks scary, yes.
221
00:16:18,720 --> 00:16:21,400
Don't worry.
It doesn't hurt as much as it looks.
222
00:16:26,320 --> 00:16:27,360
I'm beginning.
223
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
A stronger feeling than pain and fear...
224
00:16:49,160 --> 00:16:52,440
...has taken over my inner self
in the hospital room that day.
225
00:16:53,640 --> 00:16:55,080
An indescribable feeling.
226
00:16:56,360 --> 00:16:59,320
I knew life was getting
ready to hurt me...
227
00:16:59,680 --> 00:17:02,200
...more than the needle stuck in my flesh.
228
00:17:02,520 --> 00:17:03,920
I needed to be ready.
229
00:17:04,560 --> 00:17:07,280
I needed to be ready to lose...
230
00:17:07,880 --> 00:17:11,720
...more than I anticipate, to fight
with a strength more than my will.
231
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
One week later...
232
00:17:15,600 --> 00:17:17,640
Unfortunately, the tumor is malignant.
233
00:17:19,560 --> 00:17:20,800
It's serious.
234
00:17:21,200 --> 00:17:24,600
We need to start an intense
treatment program as soon as possible.
235
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
Doctor, I don't want to poke my nose...
236
00:17:31,560 --> 00:17:32,920
...but can't you operate...
237
00:17:33,120 --> 00:17:36,880
...take out the tumor? Isn't it possible?
238
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
I'll try to explain.
239
00:17:43,360 --> 00:17:46,440
If it was a clean, explicit tumor...
240
00:17:46,520 --> 00:17:48,280
...we could operate right now.
241
00:17:48,920 --> 00:17:51,880
But it's not. This is a challenging tumor.
242
00:17:52,080 --> 00:17:56,400
It has wrapped all the veins around it,
including capillary vessels.
243
00:17:56,880 --> 00:18:01,560
If we go into there, necrosis
would happen...
244
00:18:01,640 --> 00:18:04,440
...and in the end this might...
245
00:18:05,720 --> 00:18:07,160
...even kill her.
246
00:18:07,680 --> 00:18:08,600
Doctor!
247
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
If her life is at stake...
248
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
...cut her leg off.
249
00:18:19,000 --> 00:18:23,040
Cut her leg off.
Save my Nesli from this illness.
250
00:18:23,440 --> 00:18:24,800
Uncle, what are you talking about?
251
00:18:25,760 --> 00:18:29,080
Cutting her leg off?
You can't just say that!
252
00:18:29,160 --> 00:18:31,520
Let them cut off your child's leg
if it's that easy.
253
00:18:32,240 --> 00:18:34,080
What are you saying?
254
00:18:34,800 --> 00:18:36,440
Isn't Nesli my child as well?
255
00:18:37,320 --> 00:18:42,120
Have I ever treated you different
from my child?
256
00:18:43,160 --> 00:18:45,960
If there is no other way,
we have to do it.
257
00:18:47,440 --> 00:18:49,800
Will we give up on Nesli for just one leg?
258
00:18:52,680 --> 00:18:56,640
If my Nesli will survive,
if she'll be saved...
259
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
...let her miss one leg.
260
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
I'll be her leg.
261
00:19:04,720 --> 00:19:07,080
Uncle, she's so young.
She's still a child.
262
00:19:10,280 --> 00:19:14,320
Look, I'm for trying every
treatment opportunity.
263
00:19:15,440 --> 00:19:17,640
I won't give up on that leg easily.
264
00:19:21,240 --> 00:19:22,320
Come on.
265
00:19:26,640 --> 00:19:27,600
Look, doctor.
266
00:19:28,600 --> 00:19:29,880
This is Black Sea.
267
00:19:30,360 --> 00:19:31,920
We don't know anything about medicine.
268
00:19:32,240 --> 00:19:36,720
Yet, we know this disease
called cancer very well.
269
00:19:40,560 --> 00:19:41,960
What if she doesn't get well?
270
00:19:42,240 --> 00:19:45,600
If she doesn't respond to
the treatment, then what?
271
00:19:46,760 --> 00:19:48,200
It's something we don't want.
272
00:19:51,080 --> 00:19:53,160
We'll discuss it in the council
with other doctors.
273
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
I can't decide alone.
274
00:19:55,040 --> 00:19:57,840
No one can decide alone.
275
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
So be it. Let's hope for the best.
276
00:20:09,280 --> 00:20:11,200
Hello, Osman.
277
00:20:11,520 --> 00:20:13,640
Hello, Fahri, how are you?
278
00:20:15,080 --> 00:20:16,640
-I'm fine, thanks.
-Welcome.
279
00:20:16,800 --> 00:20:18,960
-I brought your order.
-Thank you.
280
00:20:20,160 --> 00:20:22,400
How about my daughter's present?
281
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
Don't even mention it. I've done it.
282
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
Bring it here, come on.
283
00:20:31,880 --> 00:20:33,960
Look at those!
284
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
The real thing, right?
285
00:20:37,760 --> 00:20:40,240
Of course.
I got them from the distributor.
286
00:20:40,400 --> 00:20:42,280
Professional basketball players wear them.
287
00:20:42,480 --> 00:20:45,680
When your daughter wears them,
she'll storm through the court.
288
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
Good.
289
00:20:48,600 --> 00:20:53,120
-Get it wrapped, something fancy.
-Whatever you say.
290
00:21:02,040 --> 00:21:05,320
-Yes, my girl?
-Dad, what's up?
291
00:21:05,880 --> 00:21:07,800
Nothing. I'm working.
292
00:21:08,080 --> 00:21:09,000
As usual.
293
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
How are you? Is everyone okay?
294
00:21:12,080 --> 00:21:14,040
Dad, we're at Samsun.
295
00:21:14,760 --> 00:21:16,200
We've been here for two days.
296
00:21:17,840 --> 00:21:19,080
That's good.
297
00:21:20,200 --> 00:21:23,000
I called Neslican yesterday.
She didn't pick it up.
298
00:21:23,880 --> 00:21:25,160
How was her exam?
299
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
Is she in good spirits?
300
00:21:27,640 --> 00:21:29,680
Dad, we came to the hospital in Samsun.
301
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
Nesli is not well.
302
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
She has a tumor in her leg.
303
00:21:35,720 --> 00:21:36,920
They said it's a cancer.
304
00:21:40,920 --> 00:21:41,800
Dad.
305
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Fahri!
306
00:21:46,120 --> 00:21:47,680
-Hello?
-Are you okay?
307
00:21:48,560 --> 00:21:49,640
Hello?
308
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Hello? Dad?
309
00:22:02,600 --> 00:22:04,360
SYMPTOMS OF MALIGNANT TUMORS
310
00:22:10,360 --> 00:22:13,360
My patient is a 19-year old girl,
filled with joy of life.
311
00:22:13,720 --> 00:22:15,560
Her overall health is good.
312
00:22:15,680 --> 00:22:17,360
She is an athlete.
313
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
You can see the formation of
a tumor at her left knee cap.
314
00:22:21,720 --> 00:22:25,640
Pathology shows a local, high grade
osteosarcoma.
315
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
Let's hear your opinion first, Mr. Nevzat.
316
00:22:32,600 --> 00:22:34,720
There isn't a metastasis
at any other organs.
317
00:22:35,440 --> 00:22:38,280
I don't think we should give up
on the leg right now.
318
00:22:39,120 --> 00:22:40,520
She's young and healthy.
319
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
We can offer a strong
chemotherapy program.
320
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
Yes, her chance is slim.
321
00:22:47,200 --> 00:22:49,080
But there is still a chance.
322
00:22:49,920 --> 00:22:51,160
I think it's worth trying.
323
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
Doctor Basri.
324
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
What do you say as
the oncology department?
325
00:22:57,120 --> 00:22:59,080
Your opinion is important at this point.
326
00:22:59,440 --> 00:23:03,800
As you can see, this is
an atypical case...
327
00:23:04,280 --> 00:23:05,960
...for a 19-year-old girl.
328
00:23:06,240 --> 00:23:07,960
Vessel involvement is high.
329
00:23:08,280 --> 00:23:10,720
I understand Doctor Nevzat's
sensibility...
330
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
...but sadly I have to say...
331
00:23:13,520 --> 00:23:17,000
...the option of amputation is
much better than losing the patient.
332
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
That's my opinion.
333
00:23:19,480 --> 00:23:21,800
Let's not forget that our patient
is a young girl.
334
00:23:22,040 --> 00:23:24,520
With an amputation, her future will
change completely.
335
00:23:25,440 --> 00:23:27,120
Let's see the result of chemotherapy.
336
00:23:27,640 --> 00:23:29,400
Let's apply the highest protocol.
337
00:23:30,000 --> 00:23:32,480
I think the patient can tolerate that.
338
00:23:44,840 --> 00:23:47,640
The chemotherapy that we'll
apply will be the highest...
339
00:23:47,760 --> 00:23:50,040
...protocol that the World
Health Organization allows.
340
00:23:51,000 --> 00:23:54,240
We have to stop cancer
from spreading other organs.
341
00:23:58,720 --> 00:24:00,080
Otherwise...
342
00:24:01,080 --> 00:24:02,560
...we'll have to cut off your leg...
343
00:24:03,360 --> 00:24:05,040
...in order to save your life.
344
00:24:09,880 --> 00:24:13,440
This will be a harsh and challenging
treatment process.
345
00:24:15,360 --> 00:24:18,160
You need to be ready
both psychologically...
346
00:24:18,800 --> 00:24:20,200
...and physically.
347
00:24:20,800 --> 00:24:23,560
As you know, chemotherapy has
some side effects.
348
00:24:25,440 --> 00:24:27,760
You'll lose your hair, eyebrows.
349
00:24:28,840 --> 00:24:30,080
Maybe fingernails.
350
00:24:30,560 --> 00:24:32,800
Weight loss, nausea.
351
00:24:34,280 --> 00:24:35,320
Also you might not...
352
00:24:37,560 --> 00:24:38,880
...have a child.
353
00:24:43,480 --> 00:24:45,560
You may lose your fertility completely.
354
00:25:21,880 --> 00:25:23,160
127 steps.
355
00:25:24,760 --> 00:25:29,440
You take 127 steps from
doctor's room to stairs.
356
00:25:31,560 --> 00:25:33,920
You'll lose your hair, eyebrows.
357
00:25:35,000 --> 00:25:36,400
Maybe fingernails.
358
00:25:37,360 --> 00:25:38,560
Nausea.
359
00:25:40,280 --> 00:25:41,680
You might not have a child.
360
00:25:43,760 --> 00:25:45,880
You may lose your fertility completely.
361
00:25:49,120 --> 00:25:51,440
Is taking 127 steps enough to...
362
00:25:51,520 --> 00:25:53,800
...absorb what my doctor said...
363
00:25:54,400 --> 00:25:56,720
...to resist the pain that I'll face...
364
00:25:56,920 --> 00:25:59,720
...to decide whether I should
give up my leg, my capacity...
365
00:26:00,120 --> 00:26:01,640
...to be a mother or my life?
366
00:26:01,880 --> 00:26:04,040
Let's say I prepared myself
for what to come.
367
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
How was I going to say to my family?
368
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
I couldn't face them.
369
00:26:08,320 --> 00:26:11,720
I followed my heart, like I always do.
370
00:26:13,080 --> 00:26:15,120
My ears have heard what I'll live through.
371
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
I wanted my eyes to see it.
372
00:26:26,200 --> 00:26:27,160
Hello.
373
00:26:28,000 --> 00:26:29,720
You're so beautiful!
374
00:26:30,840 --> 00:26:32,080
What's your name?
375
00:26:54,600 --> 00:26:55,960
Why are you crying?
376
00:26:58,480 --> 00:27:00,200
Is your sibling sick?
377
00:27:04,000 --> 00:27:05,960
My sister comes here and cries...
378
00:27:06,080 --> 00:27:07,360
...that's why I asked.
379
00:27:07,760 --> 00:27:09,160
Why are you crying?
380
00:27:11,440 --> 00:27:12,480
I'm sick.
381
00:27:12,840 --> 00:27:14,480
Don't be sad, you'll get well.
382
00:27:16,560 --> 00:27:18,000
Come here.
383
00:27:18,840 --> 00:27:20,120
It's forbidden to hug here.
384
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
Instead, we do high-five with our feet.
385
00:27:24,040 --> 00:27:25,000
High-five, then.
386
00:27:28,200 --> 00:27:29,840
Your hair is beautiful.
387
00:27:30,200 --> 00:27:32,120
But it's forbidden to let your hair down.
388
00:27:32,440 --> 00:27:33,600
You have to tie your hair up.
389
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
You're right, but I don't have a hairpin.
390
00:27:38,400 --> 00:27:39,560
Here, use this.
391
00:27:39,800 --> 00:27:42,080
I'll take it back.
392
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Because my dad got it for me.
393
00:27:43,920 --> 00:27:46,360
I'll tie my hair up when it grows.
394
00:27:46,760 --> 00:27:48,080
You'll give it back, okay?
395
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
Of course.
396
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
I promise.
397
00:27:59,560 --> 00:28:01,360
-How does it look?
-Beautiful.
398
00:28:02,880 --> 00:28:04,160
Thank you.
399
00:28:10,520 --> 00:28:13,160
HISTORICAL RİZE BAZAAR
400
00:28:52,800 --> 00:28:54,000
I think you should read this.
401
00:28:54,240 --> 00:28:55,360
THE ART OF APOLOGY
402
00:28:56,400 --> 00:28:57,520
Do I know you?
403
00:28:58,280 --> 00:28:59,880
You didn't change at all.
404
00:29:01,080 --> 00:29:02,240
Excuse me?
405
00:29:02,640 --> 00:29:04,080
Don't you recognize me?
406
00:29:06,000 --> 00:29:07,840
Look, I'll help you now.
407
00:29:09,840 --> 00:29:10,880
Do you remember?
408
00:29:13,920 --> 00:29:16,040
I feel ridiculous right now.
409
00:29:16,520 --> 00:29:18,640
I think you confuse me with someone else.
410
00:29:22,680 --> 00:29:23,720
Thanks.
411
00:29:25,200 --> 00:29:26,080
Hello.
412
00:29:26,400 --> 00:29:28,360
I also had a coffee. Latte.
413
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
Hello, I had a coffee, as well.
414
00:29:32,400 --> 00:29:33,560
Neslican Tay.
415
00:29:35,240 --> 00:29:36,600
You had red hairpins.
416
00:29:37,280 --> 00:29:38,480
Shaped like butterflies.
417
00:29:39,480 --> 00:29:41,600
You got mad at me and broke
the toy on my head.
418
00:29:42,600 --> 00:29:44,120
You're him!
419
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
Mehmet Ali!
420
00:29:46,160 --> 00:29:49,120
-You owe me an apology now.
-Apology?
421
00:29:49,440 --> 00:29:51,640
We were five or six years old.
422
00:29:51,880 --> 00:29:55,840
Six. You were madly in love with me.
That's why you beat me up.
423
00:29:58,000 --> 00:30:00,440
I'll pay for his coffee.
424
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
Apparently I owe him an apology.
425
00:30:02,400 --> 00:30:03,360
Thanks.
426
00:30:05,440 --> 00:30:07,680
Also, I beat you up
because you were stupid.
427
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Have a nice day.
428
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
Is this how it goes?
429
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
Should I be worried?
430
00:30:24,880 --> 00:30:27,760
I feared all women because of you.
431
00:30:27,880 --> 00:30:29,000
I've never had a girlfriend.
432
00:30:29,840 --> 00:30:32,560
Now you'll have. You've just
faced your trauma.
433
00:30:33,120 --> 00:30:35,040
How about you?
Have you ever thought of me?
434
00:30:35,480 --> 00:30:37,520
Why would I think about you?
435
00:30:38,240 --> 00:30:40,520
I'm not surprised. That's what women do.
436
00:30:41,200 --> 00:30:44,000
You're right. We have some privileges.
437
00:30:44,760 --> 00:30:47,280
But you still look at me
with admiring eyes.
438
00:30:49,320 --> 00:30:52,400
Do you see an admiration
the way I look at you?
439
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
Absolutely!
440
00:30:55,760 --> 00:30:57,160
Could you please leave me alone?
441
00:30:57,480 --> 00:30:58,920
If you give me your number.
442
00:31:00,240 --> 00:31:01,480
Is that so?
443
00:31:05,760 --> 00:31:07,600
-Are you okay?
-Thanks.
444
00:31:10,120 --> 00:31:11,320
I'll ask you something.
445
00:31:11,400 --> 00:31:13,800
How did you recognize me
after all these years?
446
00:31:15,560 --> 00:31:17,640
I sometimes check your Instagram.
447
00:31:18,520 --> 00:31:19,960
You posted three times in two years.
448
00:31:21,160 --> 00:31:23,080
You're really obsessed with me.
449
00:31:23,240 --> 00:31:25,640
I wouldn't say that but...
450
00:31:37,880 --> 00:31:38,840
Thanks.
451
00:31:41,800 --> 00:31:42,840
I'll call.
452
00:31:54,600 --> 00:31:56,240
-Hello.
-Hello, doctor.
453
00:31:56,680 --> 00:31:58,880
Sait is one of my favorite students.
454
00:31:58,960 --> 00:32:00,640
He's also a fine doctor.
455
00:32:00,760 --> 00:32:02,960
He'll also take care Neslican.
456
00:32:03,080 --> 00:32:05,640
-Thank you very much.
-You are welcome, it's our duty.
457
00:32:06,080 --> 00:32:08,000
-Neslican is inside, right?
-Yes.
458
00:32:08,560 --> 00:32:09,920
How is her morale?
459
00:32:10,360 --> 00:32:12,000
Better than all of us.
460
00:32:12,120 --> 00:32:13,360
That's not good.
461
00:32:13,960 --> 00:32:14,920
Excuse me?
462
00:32:15,320 --> 00:32:18,280
Your spirits should always be
higher than hers.
463
00:32:21,600 --> 00:32:24,200
It's not that easy, doctor.
464
00:32:24,520 --> 00:32:27,360
I know it's not easy,
but this way it's harder.
465
00:32:28,040 --> 00:32:29,880
Both for you and for Neslican.
466
00:32:30,920 --> 00:32:33,520
I don't say "Don't be sad."
I say "Don't make her sad."
467
00:32:37,560 --> 00:32:39,040
Come on, let's check our patient.
468
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
How are you, Neslican?
469
00:32:48,560 --> 00:32:50,680
I don't know.
I think I'm a little nervous.
470
00:32:51,360 --> 00:32:53,080
Don't be nervous my love. I'm with you.
471
00:33:02,080 --> 00:33:03,000
You?
472
00:33:04,520 --> 00:33:05,480
Yes.
473
00:33:05,840 --> 00:33:07,800
We'll administer the medicine now.
474
00:33:09,640 --> 00:33:11,080
Will it hurt?
475
00:33:12,280 --> 00:33:14,640
It won't, if you don't want to.
476
00:33:15,520 --> 00:33:18,800
Did you make my two most positive patients
sit side by side deliberately, Sait?
477
00:33:20,640 --> 00:33:22,800
I'm always here, Doctor Nevzat.
478
00:33:23,200 --> 00:33:24,320
For three years.
479
00:33:25,080 --> 00:33:28,080
What was our deal, Aunt Hürrem?
480
00:33:28,520 --> 00:33:33,800
-We don't move much during the session...
-And we don't chatter.
481
00:33:34,120 --> 00:33:36,160
You're so boring, Doctor Sait!
482
00:33:38,520 --> 00:33:40,360
You're that girl!
483
00:33:41,360 --> 00:33:43,480
Beautiful girl that
peeked through the door.
484
00:33:43,600 --> 00:33:44,920
I guess you know each other.
485
00:33:45,040 --> 00:33:47,840
Yes, we came across but we haven't met.
486
00:33:48,640 --> 00:33:50,720
I'm Hürrem Yurtsever.
487
00:33:51,600 --> 00:33:53,560
I'm a staff patient here.
488
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Even older than Doctor Sait.
489
00:33:58,760 --> 00:34:03,840
-I'm Neslican. Nice to meet you.
-Neslican! What a beautiful name!
490
00:34:04,640 --> 00:34:06,120
It's really harmonic.
491
00:34:07,280 --> 00:34:08,560
Thank you.
492
00:34:09,280 --> 00:34:12,120
Okay, let's leave Neslican alone.
493
00:34:12,840 --> 00:34:14,960
They will let you know
when the session ends.
494
00:34:15,120 --> 00:34:16,160
Okay, doctor.
495
00:34:18,720 --> 00:34:19,920
I love you so much.
496
00:34:20,160 --> 00:34:23,280
-Only me?
-Yes, only you!
497
00:34:23,440 --> 00:34:24,600
Get out of here!
498
00:34:26,720 --> 00:34:28,480
-How much?
-So much!
499
00:34:49,200 --> 00:34:50,960
I don't know if you like tea or coffee.
500
00:34:51,080 --> 00:34:53,000
So I took my chance with tea.
501
00:34:55,200 --> 00:34:59,320
Also, if you spill on me, it's hard to
clean its stain from a white coat.
502
00:35:04,400 --> 00:35:05,680
Why would I spill it on you?
503
00:35:06,160 --> 00:35:08,400
I've annoyed you upstairs.
504
00:35:08,640 --> 00:35:10,920
You couldn't say anything
in front of the doctor.
505
00:35:11,120 --> 00:35:13,240
But the tea is hot and ER is close by.
506
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
See?
507
00:35:16,040 --> 00:35:18,520
Smiling is not that hard, Ms. Nazlıcan.
508
00:35:19,280 --> 00:35:20,960
I'm so sorry.
509
00:35:24,160 --> 00:35:27,160
We're having difficult times.
So, I apologize.
510
00:35:34,920 --> 00:35:36,680
Do you hear the music?
511
00:35:40,280 --> 00:35:41,240
Excuse me?
512
00:35:42,440 --> 00:35:44,800
Listen the music.
513
00:35:46,080 --> 00:35:47,800
I don't hear any music but...
514
00:35:48,560 --> 00:35:52,440
My late husband was a successful musician.
515
00:35:53,240 --> 00:35:55,240
Whenever we had some trouble...
516
00:35:56,160 --> 00:36:00,440
...he would say "Turn down the
pain, turn up the music."
517
00:36:01,800 --> 00:36:05,240
I did what he said when I learned
that I got sick.
518
00:36:07,000 --> 00:36:10,160
I created an orchestra in my head.
519
00:36:11,000 --> 00:36:12,760
I submitted myself to music.
520
00:36:15,080 --> 00:36:16,680
What kind of a music?
521
00:36:18,360 --> 00:36:20,640
For example, my music...
522
00:36:21,960 --> 00:36:25,920
...begins with a piano sound
from the deep.
523
00:36:27,440 --> 00:36:30,480
First, you hear the notes, one by one.
524
00:36:34,880 --> 00:36:40,520
While the notes spread into your body,
you feel a deep calmness...
525
00:36:40,960 --> 00:36:45,480
...starts to capture you slowly.
526
00:36:47,680 --> 00:36:51,560
Then the music slows down,
you hear the words.
527
00:36:52,840 --> 00:36:54,600
They are your words.
528
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Words refer to something.
529
00:36:59,000 --> 00:37:03,880
A love, a separation, maybe
coming together with someone.
530
00:37:04,880 --> 00:37:07,080
It tries to heal your soul.
531
00:37:13,880 --> 00:37:17,440
After the music travels
through your veins...
532
00:37:18,160 --> 00:37:22,240
...it starts to take over your whole body.
533
00:37:22,520 --> 00:37:24,360
Like it wants to reach...
534
00:37:24,960 --> 00:37:28,600
...your wound inside, make it bleed...
535
00:37:28,920 --> 00:37:31,640
...and confront you with that wound.
536
00:37:36,080 --> 00:37:39,160
Your emotions reach a peak
while the song ends.
537
00:37:40,560 --> 00:37:43,920
You give all of your life energy
to chemotherapy...
538
00:37:45,160 --> 00:37:48,840
...but when you start to get well...
539
00:37:49,120 --> 00:37:54,080
...you feel that all your sufferings and
troubles become meaningful.
540
00:37:58,120 --> 00:38:01,480
Then you know that you won't be the same.
541
00:38:02,000 --> 00:38:05,920
Maybe stronger, maybe more desperate.
542
00:38:06,520 --> 00:38:08,240
You'll choose it.
543
00:38:08,840 --> 00:38:13,120
You'll find your music,
beautiful Neslican.
544
00:38:20,680 --> 00:38:23,200
I was going to be 19 in a few days.
545
00:38:23,680 --> 00:38:27,840
In those days, I learned that
smiling is a door to eternity.
546
00:38:28,680 --> 00:38:31,520
Smiling was kind of an elixir
for immortality.
547
00:38:31,920 --> 00:38:36,680
Those who can smile in hardest time,
could be immortal in this life.
548
00:38:49,840 --> 00:38:51,840
March 14, 2017
549
00:38:56,720 --> 00:38:59,080
Step forward, to the left.
550
00:38:59,160 --> 00:39:00,680
What? Lahmacun?
551
00:39:00,920 --> 00:39:04,960
Lahmacun? Roasted beef?
Please, let it be roasted beef!
552
00:39:05,160 --> 00:39:06,640
Three, two, one!
553
00:39:07,320 --> 00:39:09,120
Surprise!
554
00:39:10,880 --> 00:39:12,040
My nineteenth year...
555
00:39:12,160 --> 00:39:15,120
would bestow me a new life with this song.
556
00:39:15,480 --> 00:39:18,480
I want to kiss all of you.
557
00:39:18,560 --> 00:39:21,760
Until that day, I wished for success
in every birthday.
558
00:39:21,880 --> 00:39:25,720
I wished for a career or running
faster while playing basketball.
559
00:39:31,560 --> 00:39:32,600
Yes, a photo!
560
00:39:33,440 --> 00:39:35,040
-Uncle, come here!
-Come here!
561
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
My love!
562
00:39:37,160 --> 00:39:38,520
Okay, come on!
563
00:39:40,440 --> 00:39:44,080
-Okay, that's enough!
-Uncle, come here please!
564
00:39:45,000 --> 00:39:47,520
-Come here!
-Enough already!
565
00:39:51,920 --> 00:39:53,960
-Here.
-Thank you.
566
00:39:54,080 --> 00:39:55,440
Give it to me.
567
00:39:55,920 --> 00:39:58,120
-Here.
-What a beautiful thing!
568
00:39:58,480 --> 00:40:00,160
Love it! Put it on me.
569
00:40:00,920 --> 00:40:02,120
Wait, okay.
570
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
-I can't put it!
-I've done it.
571
00:40:05,560 --> 00:40:08,800
-It's not like that.
-Okay, we'll do it later.
572
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
Hello.
573
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
Hi.
574
00:40:17,600 --> 00:40:18,920
-Hello.
-Welcome.
575
00:40:21,440 --> 00:40:23,120
Hello. You look great.
576
00:40:23,200 --> 00:40:24,560
-I'm good.
-Hello.
577
00:40:54,000 --> 00:40:54,920
My dear!
578
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
Welcome, dad.
579
00:41:02,960 --> 00:41:03,880
Dad.
580
00:41:04,200 --> 00:41:05,480
Please. Come on.
581
00:41:06,200 --> 00:41:07,720
Everything is fine.
582
00:41:08,800 --> 00:41:11,400
It with profiterole. Very delicious.
583
00:41:14,080 --> 00:41:15,160
Sugar makes him feel good.
584
00:41:25,400 --> 00:41:26,720
You lied, right?
585
00:41:27,440 --> 00:41:28,520
About what?
586
00:41:28,640 --> 00:41:32,680
You said that you've never had
a girlfriend.
587
00:41:33,680 --> 00:41:37,440
I didn't lie. I've tried couple of times.
588
00:41:38,160 --> 00:41:39,920
None of them left a mark on
me like you did.
589
00:41:41,600 --> 00:41:44,640
What you want was not love.
It was a beating.
590
00:41:48,680 --> 00:41:50,400
Your smile has not changed at all.
591
00:41:50,640 --> 00:41:53,160
It still smells like spring when
you smile.
592
00:41:57,280 --> 00:42:01,360
Were you smelling spring when
I smiled at the age of six?
593
00:42:02,960 --> 00:42:04,240
Such a literature for that age.
594
00:42:05,160 --> 00:42:07,920
In fact, as I grow up,
whenever I smelled the spring...
595
00:42:08,040 --> 00:42:09,480
...I remembered your smile.
596
00:42:10,480 --> 00:42:13,920
Spring remind me your smile,
maybe not the other way around.
597
00:42:19,840 --> 00:42:21,440
I'll go to the toilet.
598
00:43:17,400 --> 00:43:18,360
Excuse me.
599
00:43:18,680 --> 00:43:20,960
-Yes?
-My friend went to the toilet.
600
00:43:21,240 --> 00:43:23,080
Can you check on her?
She hasn't come back yet.
601
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
She's tall, her hair is pigtailed.
She's wearing a denim shirt.
602
00:43:27,720 --> 00:43:30,760
That lady paid the bill
ten minutes ago and left.
603
00:43:31,480 --> 00:43:33,840
-Are you sure?
-Yes, I am.
604
00:43:36,960 --> 00:43:37,840
Okay, thanks.
605
00:44:09,160 --> 00:44:10,120
Fahri?
606
00:44:12,320 --> 00:44:13,680
What are you doing at this late?
607
00:44:14,640 --> 00:44:16,520
I couldn't sleep.
608
00:44:21,800 --> 00:44:22,880
Me, too.
609
00:44:25,560 --> 00:44:26,840
What are these shoes.
610
00:44:30,280 --> 00:44:31,600
I bought for Neslican.
611
00:44:32,440 --> 00:44:33,680
Her birthday present.
612
00:44:34,280 --> 00:44:35,840
Why didn't you give her?
613
00:44:37,960 --> 00:44:40,880
It feels like a lie, Fatma. Like a joke.
614
00:44:41,440 --> 00:44:45,000
-Cake, presents...
-We have to, Fahri. We have to!
615
00:44:45,520 --> 00:44:47,400
We'll act like the life is normal.
616
00:44:47,520 --> 00:44:48,840
We won't let her feel it.
617
00:44:49,480 --> 00:44:51,280
Forget about it, Fatma!
618
00:44:53,560 --> 00:44:55,000
How she won't feel it?
619
00:44:56,600 --> 00:45:00,480
My restless daughter, who can't even
stay at home, is a prisoner...
620
00:45:01,200 --> 00:45:03,000
...in hospital rooms.
621
00:45:03,640 --> 00:45:08,480
That medicine, chemotherapy
medicine, it's a poison.
622
00:45:12,040 --> 00:45:16,200
She asked for pastry the other day.
She ate it joyfully.
623
00:45:17,040 --> 00:45:18,200
Then, what happened?
624
00:45:18,760 --> 00:45:20,360
She rushed to the toilet.
625
00:45:21,160 --> 00:45:24,680
It was like a poison for her. She vomited.
626
00:45:32,960 --> 00:45:35,040
We're fooling Neslican, Fatma.
627
00:45:35,960 --> 00:45:36,920
Okay.
628
00:45:37,280 --> 00:45:38,840
But I can't fool myself.
629
00:45:41,880 --> 00:45:44,120
Our girl is just 19 years old.
630
00:45:44,720 --> 00:45:47,160
Nineteen years old.
631
00:45:47,800 --> 00:45:51,560
Don't you think I realize that?
Don't I get it?
632
00:45:52,040 --> 00:45:55,440
When her bites become poison,
my bites become poison as well.
633
00:45:56,360 --> 00:46:00,240
I pray to God every night,
I say "Take my life and give it to her."
634
00:46:00,640 --> 00:46:04,640
Fahri, we'll stay strong, do you get it?
635
00:46:05,080 --> 00:46:07,760
If have to pretend smiling, we'll do that.
636
00:46:09,920 --> 00:46:13,880
If we have to die for our daughter,
we'll die for her.
637
00:46:14,680 --> 00:46:15,640
Do you get it?
638
00:46:19,080 --> 00:46:24,880
But we won't let pain or death
take our daughter from us.
639
00:48:14,720 --> 00:48:15,880
Nesli?
640
00:48:16,280 --> 00:48:17,960
What are you doing inside?
641
00:48:22,600 --> 00:48:23,720
I'm coming in.
642
00:48:33,520 --> 00:48:34,760
Are you okay, sister?
643
00:48:36,360 --> 00:48:37,440
Where are scissors?
644
00:48:38,360 --> 00:48:40,320
-Why do you ask?
-Scissors...
645
00:48:41,200 --> 00:48:42,440
Nazlı, where are scissors?
646
00:48:42,680 --> 00:48:43,680
Nesli.
647
00:48:44,240 --> 00:48:46,280
-What is it?
-Where are scissors?
648
00:48:47,560 --> 00:48:50,000
My Neslican, my dear.
649
00:48:51,720 --> 00:48:52,640
My dear.
650
00:48:53,840 --> 00:48:56,680
-Look.
-Aunt, where are scissors?
651
00:48:56,880 --> 00:49:00,320
-Listen to me.
-Please. Okay, some on.
652
00:49:00,880 --> 00:49:03,080
Get out, come on.
653
00:49:04,320 --> 00:49:05,440
Come on.
654
00:49:07,960 --> 00:49:09,760
What is it? What's going on?
655
00:49:10,760 --> 00:49:11,880
She's cutting her hair.
656
00:49:12,640 --> 00:49:14,680
-Calm down.
-Is she doing by herself?
657
00:49:14,760 --> 00:49:16,640
-Yes, calm down.
-By herself?
658
00:49:17,720 --> 00:49:20,320
Nesli. Open the door, my love.
659
00:49:21,840 --> 00:49:23,720
Dear. My dear.
660
00:49:24,200 --> 00:49:25,520
Open the door, my love.
661
00:49:26,800 --> 00:49:27,720
Nesli.
662
00:49:28,120 --> 00:49:29,480
Open the door, my love.
663
00:51:05,760 --> 00:51:07,720
You look beautiful!
664
00:51:08,200 --> 00:51:09,120
Look at her!
665
00:51:09,440 --> 00:51:11,360
Her beauty became more visible.
666
00:51:12,080 --> 00:51:13,000
Girl!
667
00:51:13,680 --> 00:51:14,800
Magnificent!
668
00:51:19,320 --> 00:51:20,240
My dear.
669
00:51:27,680 --> 00:51:29,520
She cut it. By herself.
670
00:51:31,120 --> 00:51:32,440
She cut it.
671
00:51:34,520 --> 00:51:37,760
It will grow again. She looks beautiful.
672
00:51:38,000 --> 00:51:40,760
-It will grow again.
-Of course.
673
00:51:41,800 --> 00:51:42,960
It will grow.
674
00:51:46,840 --> 00:51:48,080
Mom, what are you doing?
675
00:51:48,200 --> 00:51:50,120
Mom, let it go!
676
00:51:50,280 --> 00:51:51,480
-No!
-Sister!
677
00:51:51,600 --> 00:51:55,320
Let me go! I said let me go!
678
00:51:55,400 --> 00:51:56,440
Sister!
679
00:51:56,560 --> 00:51:57,960
Just let me go!
680
00:51:58,040 --> 00:52:01,760
Sister! Sister!
681
00:52:04,280 --> 00:52:08,600
Look at me. Come here.
682
00:52:09,840 --> 00:52:11,840
Look how beautiful she looks!
683
00:52:11,960 --> 00:52:16,320
It will grow again. She'll have long hair.
684
00:52:17,320 --> 00:52:19,640
It will be long.
685
00:52:20,600 --> 00:52:22,160
-I'll get you water.
-Bring some water.
686
00:52:22,880 --> 00:52:23,920
Sister.
687
00:53:49,120 --> 00:53:51,400
ONE MONTH LATER...
688
00:53:59,760 --> 00:54:02,720
He thought I was a boy.
689
00:54:02,800 --> 00:54:05,520
Because of the hat and the mask.
When you deepened your voice...
690
00:54:05,600 --> 00:54:06,880
My god!
691
00:54:11,120 --> 00:54:12,600
Did something happen to my dad?
692
00:54:12,680 --> 00:54:14,680
No, your father is fine.
693
00:54:16,400 --> 00:54:19,240
My dear, come here.
694
00:54:19,440 --> 00:54:21,800
-Let's talk a little.
-Okay.
695
00:54:21,920 --> 00:54:23,200
Come here.
696
00:54:29,240 --> 00:54:30,600
Doctor Nevzat called.
697
00:54:34,800 --> 00:54:36,400
Chemotherapy didn't work out.
698
00:54:39,720 --> 00:54:41,400
We had high hopes but...
699
00:54:44,400 --> 00:54:46,840
Didn't it get smaller at all?
700
00:54:48,320 --> 00:54:49,240
It got bigger.
701
00:54:53,760 --> 00:54:54,680
Okay.
702
00:54:59,080 --> 00:55:00,400
What are we going to do?
703
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
You'll have a surgery.
704
00:55:04,800 --> 00:55:05,960
It wasn't an option.
705
00:55:08,080 --> 00:55:09,240
They will try.
706
00:55:14,680 --> 00:55:17,960
What will they do in the operation?
707
00:55:20,600 --> 00:55:24,360
I guess they'll clean the tumor.
708
00:55:28,480 --> 00:55:30,320
There are other possibilities.
709
00:55:31,480 --> 00:55:34,400
It's not certain. Only God knows.
710
00:55:44,720 --> 00:55:46,880
What kind of a possibility?
711
00:55:47,760 --> 00:55:49,200
What percentage?
712
00:55:49,880 --> 00:55:53,880
I'm a numerical person.
You have to give me numbers.
713
00:55:56,640 --> 00:55:58,680
I mean...
714
00:55:59,280 --> 00:56:00,640
Fine!
715
00:56:01,680 --> 00:56:02,880
We're from Rize!
716
00:56:03,320 --> 00:56:05,520
We're not afraid of
couple of stupid cells.
717
00:56:05,640 --> 00:56:08,840
Also, I'm a lucky person. You know that.
718
00:56:09,840 --> 00:56:13,000
-That's it!
-I'm lucky. Nothing will happen.
719
00:56:13,160 --> 00:56:14,560
Of course you are!
720
00:56:14,760 --> 00:56:16,800
You have an uncle like me.
721
00:56:17,400 --> 00:56:18,360
What a luck!
722
00:56:20,720 --> 00:56:21,840
Give it to me.
723
00:56:22,960 --> 00:56:26,000
Also, Doctor Nevzat is a very
good surgeon, right?
724
00:56:26,440 --> 00:56:28,160
Right? That's another luck.
725
00:56:31,720 --> 00:56:33,240
My only misfortune is my mom.
726
00:56:34,520 --> 00:56:38,200
If she wasn't a cry baby,
I would be perfect.
727
00:56:38,760 --> 00:56:39,800
Is that so?
728
00:56:41,360 --> 00:56:42,880
Give me that spoon.
729
00:56:44,040 --> 00:56:46,560
This is not the one I like.
It's not with walnut.
730
00:56:46,680 --> 00:56:49,080
-I couldn't find that.
-I'll have the one with lemon.
731
00:56:50,160 --> 00:56:53,240
-Fine.
-I'll eat them all, you'll see.
732
00:56:53,480 --> 00:56:57,280
So what? I got upset, now I'm fine.
733
00:56:57,560 --> 00:57:00,840
Go on, eat it. It will cool you down.
734
00:57:06,840 --> 00:57:07,760
İsmail?
735
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
What is it?
736
00:57:24,560 --> 00:57:25,960
-İsmail!
-Kevser!
737
00:57:27,080 --> 00:57:31,520
I couldn't say "They'll cut off your
leg in return of your life." Kevser!
738
00:57:32,080 --> 00:57:33,080
I couldn't say!
739
00:57:33,440 --> 00:57:36,640
I couldn't say "Your leg will be gone,
it will cut off." Kevser!
740
00:57:42,040 --> 00:57:50,520
[RECITES THE QURAN]
741
00:57:55,360 --> 00:57:56,280
Come on now.
742
00:57:57,840 --> 00:58:00,000
Did I wake you up, my beauty?
743
00:58:00,280 --> 00:58:02,080
No, I wasn't sleeping.
744
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
-Is that so?
-I was watching you.
745
00:58:06,120 --> 00:58:08,560
My dear.
746
00:58:11,240 --> 00:58:12,320
Mom.
747
00:58:14,840 --> 00:58:19,080
Last year in highland,
a chicken had a cyst in its leg...
748
00:58:19,760 --> 00:58:22,240
-...and you operated it.
-Yes.
749
00:58:23,200 --> 00:58:24,960
Why do you think that now?
750
00:58:27,880 --> 00:58:29,240
Did it hurt a lot?
751
00:58:30,680 --> 00:58:31,560
None.
752
00:58:31,840 --> 00:58:33,280
It didn't hurt at all.
753
00:58:33,760 --> 00:58:35,800
Then it healed completely, right?
754
00:58:37,000 --> 00:58:39,960
Yes, don't you remember?
It even gave us eggs.
755
00:58:43,360 --> 00:58:47,960
May your healing hand touch me, mom.
So, I can heal as well.
756
00:58:50,880 --> 00:58:52,320
Always pray, okay?
757
00:58:54,560 --> 00:58:58,280
May God take my health and give it to you.
758
00:58:59,280 --> 00:59:04,480
May God take my life and give it you.
759
00:59:05,880 --> 00:59:09,040
-Don't say that.
-I can say that. I'm a mother.
760
00:59:10,160 --> 00:59:11,920
You'll understand when
you become a mother.
761
00:59:13,480 --> 00:59:16,240
Sleep now, my beautiful daughter.
Get some rest.
762
00:59:16,560 --> 00:59:17,720
Come on, baby.
763
00:59:18,040 --> 00:59:20,600
-Good night.
-Good night.
764
00:59:59,560 --> 01:00:01,840
People do not forget things
they did the first time...
765
01:00:02,240 --> 01:00:04,600
...and the last time.
766
01:00:10,880 --> 01:00:16,120
That night was the most
beautiful rainy night I saw in Rize.
767
01:00:16,880 --> 01:00:20,440
It's like I was more beautiful than ever.
768
01:00:21,360 --> 01:00:22,920
I didn't know why I attributed...
769
01:00:23,560 --> 01:00:25,280
...so much meaning to a simple summer...
770
01:00:25,840 --> 01:00:27,280
...night, an ordinary walk on the...
771
01:00:27,400 --> 01:00:29,640
...coast road, a pair of heels...
772
01:00:30,320 --> 01:00:33,480
...but I embedded every step into my
memory as I walked.
773
01:00:38,080 --> 01:00:39,640
I walked as much as I want that night.
774
01:00:42,160 --> 01:00:43,120
Smile!
775
01:00:43,320 --> 01:00:46,720
July 20, 2017
776
01:00:47,960 --> 01:00:49,000
How is it?
777
01:00:49,800 --> 01:00:51,120
So sweet.
778
01:00:51,720 --> 01:00:56,160
-But it's blurry.
-You really don't know how to do it.
779
01:00:57,480 --> 01:00:58,520
This one is good.
780
01:00:59,280 --> 01:01:00,760
Congratulations.
781
01:01:00,880 --> 01:01:03,640
You wear red lipstick in this condition.
You're unbelievable.
782
01:01:03,760 --> 01:01:05,560
No, you're unbelievable, Nazlı.
783
01:01:05,680 --> 01:01:08,040
How can you think I undergo
an operation without a lipstick?
784
01:01:08,160 --> 01:01:10,400
You don't know your sister at all!
785
01:01:15,840 --> 01:01:16,920
No, Nazlı.
786
01:01:17,240 --> 01:01:18,400
Really, no.
787
01:01:18,760 --> 01:01:19,840
I thought about it.
788
01:01:19,960 --> 01:01:23,000
Not after so much struggle and pain.
789
01:01:23,920 --> 01:01:25,320
I'll keep this leg.
790
01:01:25,600 --> 01:01:26,600
Don't worry.
791
01:01:27,000 --> 01:01:28,200
Where is my hairpin?
792
01:01:32,360 --> 01:01:33,720
I trust you with these.
793
01:01:33,880 --> 01:01:34,920
Okay?
794
01:01:35,000 --> 01:01:36,600
They are here. Smile now!
795
01:01:39,440 --> 01:01:42,160
-How are you?
-We're fine, doctor. We're great.
796
01:01:42,760 --> 01:01:44,280
-Are you ready?
-We are!
797
01:01:44,840 --> 01:01:48,080
I insolated my leg while I was
waiting at the outside.
798
01:01:48,200 --> 01:01:49,800
I sunbathed it.
799
01:01:49,920 --> 01:01:52,480
Maybe the remedy is that simple, right?
800
01:01:55,240 --> 01:01:56,200
Yes.
801
01:02:06,560 --> 01:02:07,960
Neslican.
802
01:02:09,240 --> 01:02:10,640
There are couple of probabilities.
803
01:02:11,240 --> 01:02:12,560
Will I be able to walk?
804
01:02:14,040 --> 01:02:15,440
I'll do my best.
805
01:02:16,960 --> 01:02:18,640
I know, doctor. I'm sure of it.
806
01:03:32,960 --> 01:03:34,400
Okay, let's begin.
807
01:04:19,400 --> 01:04:20,280
Tampon.
808
01:04:25,600 --> 01:04:26,560
Give me gauze bandage.
809
01:04:31,960 --> 01:04:32,840
Back up.
810
01:05:56,680 --> 01:06:02,160
OPERATION ROOM
811
01:06:08,760 --> 01:06:10,400
She had trusted me.
812
01:06:52,520 --> 01:06:53,560
Kevser.
813
01:06:53,680 --> 01:06:54,680
Nazlı.
814
01:07:14,320 --> 01:07:15,720
What time is it?
815
01:07:17,720 --> 01:07:19,000
It's six thirty, my dear.
816
01:07:21,840 --> 01:07:22,960
Six thirty.
817
01:07:30,000 --> 01:07:32,400
He couldn't be able to save it
in two hours.
818
01:07:37,320 --> 01:07:38,760
Two hours...
819
01:08:02,840 --> 01:08:05,000
There was nothing else they could do.
820
01:08:06,800 --> 01:08:07,960
Okay, stop.
821
01:08:08,560 --> 01:08:10,080
Nazlı!
822
01:08:14,400 --> 01:08:15,680
Nazlı.
823
01:08:16,760 --> 01:08:18,760
Wait, wait.
824
01:08:19,240 --> 01:08:20,680
My dear, don't pull them off.
825
01:08:21,640 --> 01:08:22,640
-No!
-Nazlı!
826
01:08:22,720 --> 01:08:25,080
-Okay, my love.
-No!
827
01:08:27,680 --> 01:08:31,240
No! Nazlı! Why did you let them?
828
01:08:34,360 --> 01:08:35,960
Wait, Kevser. Let her be.
829
01:08:37,280 --> 01:08:38,320
Wait!
830
01:08:40,520 --> 01:08:41,480
Cover it!
831
01:08:42,040 --> 01:08:45,160
Cover it! Why did you let them?
832
01:08:45,680 --> 01:08:50,280
-Why did you let them?
-Nothing else they could do.
833
01:08:54,080 --> 01:08:55,280
No!
834
01:08:56,240 --> 01:08:57,200
Okay.
835
01:08:57,560 --> 01:08:58,960
Calm down, my love.
836
01:08:59,320 --> 01:09:01,360
There was nothing else to do.
837
01:09:03,600 --> 01:09:05,920
I'm going to lose my mind!
838
01:09:06,440 --> 01:09:08,240
I'm going to lose my mind!
839
01:09:09,280 --> 01:09:11,120
I'm going to lose my mind!
840
01:09:11,560 --> 01:09:12,920
I'm going to lose my mind!
841
01:09:19,840 --> 01:09:21,480
Baby, come on, you should eat.
842
01:09:26,080 --> 01:09:27,840
Am I bedridden, Nazlı?
843
01:09:30,160 --> 01:09:31,360
Can't I walk?
844
01:09:32,400 --> 01:09:33,680
That's not true.
845
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
How am I going to live like this?
846
01:09:39,000 --> 01:09:40,840
I still feel it, you know?
847
01:09:42,040 --> 01:09:43,960
I even feel my toes.
848
01:09:45,760 --> 01:09:48,680
This pain won't last,
you know that right sister?
849
01:09:50,920 --> 01:09:51,840
I know.
850
01:09:59,160 --> 01:10:00,320
Move aside.
851
01:10:15,920 --> 01:10:17,760
Your head annoys me the most.
852
01:10:18,400 --> 01:10:19,360
It's like a squash.
853
01:10:20,360 --> 01:10:22,720
I want your hair to grow first.
854
01:10:23,760 --> 01:10:26,920
I'm more beautiful than you even with
this look, that's why you're jealous.
855
01:10:37,760 --> 01:10:38,680
How is mom?
856
01:10:42,880 --> 01:10:45,720
They gave her a sedative. She's sleeping.
857
01:10:48,440 --> 01:10:51,040
She does that for my dad to
pay attention to her, right?
858
01:10:51,280 --> 01:10:52,240
It's fake.
859
01:10:52,360 --> 01:10:54,400
Of course, it's fake.
860
01:10:55,840 --> 01:10:57,920
She faints if it's a public hospital.
861
01:10:58,440 --> 01:10:59,840
If it was private, she wouldn't.
862
01:11:03,320 --> 01:11:04,840
I completely agree.
863
01:11:07,400 --> 01:11:09,960
August 14, 2017 SAMSUN
864
01:11:12,320 --> 01:11:13,240
Legless.
865
01:11:13,880 --> 01:11:15,400
When did you come?
866
01:11:15,520 --> 01:11:16,720
We've never left, princess.
867
01:11:16,880 --> 01:11:20,640
-We were waiting for you to wake up.
-Have you just called me legless?
868
01:11:20,760 --> 01:11:21,840
Aren't you?
869
01:11:24,600 --> 01:11:25,920
What are these things?
870
01:11:27,080 --> 01:11:28,040
My assets.
871
01:11:28,320 --> 01:11:29,280
Move.
872
01:11:30,800 --> 01:11:33,200
Bekir, do not hurt yourself, okay?
873
01:11:33,320 --> 01:11:34,520
Why would I?
874
01:11:35,080 --> 01:11:36,920
These are really good.
875
01:11:37,400 --> 01:11:40,320
-Of course. What did you think?
-Give me one of these.
876
01:11:40,920 --> 01:11:42,600
Sure, I will.
877
01:11:44,600 --> 01:11:45,560
Come on, get up.
878
01:11:46,040 --> 01:11:46,960
What?
879
01:11:47,040 --> 01:11:48,440
Get up. That's enough lying.
880
01:11:49,120 --> 01:11:50,800
-Get up?
-Yes.
881
01:11:53,960 --> 01:11:56,000
My God!
882
01:11:59,280 --> 01:12:01,320
-Slow down!
-No!
883
01:12:01,840 --> 01:12:02,960
Stupid!
884
01:12:03,040 --> 01:12:03,920
What are you doing?
885
01:12:04,040 --> 01:12:06,840
I'll beat you up with this.
886
01:12:09,440 --> 01:12:10,440
Give it to me!
887
01:12:11,360 --> 01:12:12,680
I'm going to fall!
888
01:12:13,280 --> 01:12:14,160
God!
889
01:12:15,840 --> 01:12:16,800
Come on...
890
01:12:17,040 --> 01:12:18,560
-Dear God!
-Are you okay?
891
01:12:18,680 --> 01:12:21,160
I'm fine. Look at her.
892
01:12:21,280 --> 01:12:23,920
I don't know if you're crying or smiling.
893
01:12:25,080 --> 01:12:27,280
What is it?
894
01:12:29,040 --> 01:12:30,160
Kiss my squash.
895
01:12:31,840 --> 01:12:33,600
Well done.
896
01:12:38,200 --> 01:12:39,160
Jump!
897
01:12:40,520 --> 01:12:41,640
Jump!
898
01:12:42,720 --> 01:12:43,720
I'm turning.
899
01:12:51,280 --> 01:12:53,480
-Yes, put it on my desk.
-Okay, doctor.
900
01:12:54,600 --> 01:12:55,560
Doctor?
901
01:12:56,800 --> 01:12:57,840
Any hard feelings?
902
01:12:58,640 --> 01:13:00,200
Why would we have any, Neslican?
903
01:13:02,560 --> 01:13:03,760
You look wonderful.
904
01:13:04,040 --> 01:13:05,320
Thanks to you, doctor.
905
01:13:05,760 --> 01:13:08,080
I hold you up as an example
to all my patients.
906
01:13:08,680 --> 01:13:09,600
It's my duty.
907
01:13:13,160 --> 01:13:17,040
In fact, I wanted to talk to you.
908
01:13:18,560 --> 01:13:22,240
Doctor, let's not do that.
Don't bring us down.
909
01:13:23,520 --> 01:13:27,360
I take you as an example about fighting.
910
01:13:29,480 --> 01:13:31,200
Doctor, I love you.
911
01:13:32,400 --> 01:13:33,680
-I might fall!
-Be careful!
912
01:13:38,400 --> 01:13:39,400
The last year.
913
01:13:40,480 --> 01:13:44,520
We had a basketball game. The final game.
914
01:13:48,480 --> 01:13:50,880
You were mad at me
because I didn't show up.
915
01:13:52,040 --> 01:13:53,760
Because I wanted you to see it.
916
01:13:55,520 --> 01:13:57,200
I was the star of the team.
917
01:13:58,240 --> 01:13:59,200
I wanted you to see it.
918
01:13:59,720 --> 01:14:01,240
I wanted you to be proud of me.
919
01:14:02,160 --> 01:14:04,480
I'm always proud of you, my daughter.
920
01:14:05,840 --> 01:14:07,120
Today, more than ever.
921
01:14:09,400 --> 01:14:10,280
I won't lie.
922
01:14:11,240 --> 01:14:12,600
I was mad at you.
923
01:14:13,600 --> 01:14:16,760
-But from within.
-I know.
924
01:14:19,480 --> 01:14:20,800
May I tell you a secret?
925
01:14:22,520 --> 01:14:24,920
They call me Black Sea girl, you know.
926
01:14:25,800 --> 01:14:30,120
Okay, I take after them with my craziness,
but I'm your daughter more than anything.
927
01:14:30,760 --> 01:14:31,840
I'm from Aegean region.
928
01:14:32,360 --> 01:14:34,680
It's difficult to keep this secret.
929
01:14:34,920 --> 01:14:37,240
I'm tempted to go out there...
930
01:14:39,000 --> 01:14:41,280
...and shout out to all of Black Sea!
931
01:14:42,880 --> 01:14:44,680
No way! They'll kill me.
932
01:14:47,040 --> 01:14:49,200
-Dad.
-My girl. My Nesli.
933
01:14:49,440 --> 01:14:51,320
Don't cry.
934
01:14:51,440 --> 01:14:52,640
My daughter.
935
01:14:52,720 --> 01:14:54,400
Don't cry! No!
936
01:15:19,920 --> 01:15:20,840
İrem.
937
01:15:21,040 --> 01:15:23,400
-What are you doing here?
-Hide and seek.
938
01:15:23,640 --> 01:15:25,200
Where is your leg?
939
01:15:29,120 --> 01:15:30,160
I did magic.
940
01:15:30,280 --> 01:15:32,920
-I made it disappear with magic.
-Bring it back.
941
01:15:34,560 --> 01:15:36,320
That's a little tough, İrem.
942
01:15:36,840 --> 01:15:40,760
Because I know the magic to disappear but
I forgot the magic to bring it back.
943
01:15:41,440 --> 01:15:44,360
My sister will bring the magic book
tomorrow, we'll see.
944
01:15:44,480 --> 01:15:47,160
So you'll be without a leg until tomorrow?
945
01:15:47,280 --> 01:15:49,000
I'll make do. It's okay.
946
01:15:49,720 --> 01:15:52,560
-Come on hide, you'll be tagged.
-There isn't a seeker.
947
01:15:53,040 --> 01:15:55,520
-What do you mean?
-I play alone.
948
01:15:55,840 --> 01:15:58,040
Other children don't want to play.
949
01:15:58,920 --> 01:16:00,240
Why not?
950
01:16:01,000 --> 01:16:03,080
They feel sick, they have nausea.
951
01:16:03,200 --> 01:16:05,840
That's what they always say.
They never play.
952
01:16:06,080 --> 01:16:07,560
They never smile.
953
01:16:09,960 --> 01:16:11,400
Let me tell you something.
954
01:16:11,800 --> 01:16:13,680
Come, let's make them smile.
955
01:16:26,880 --> 01:16:29,840
Your legless sister is here!
956
01:16:33,840 --> 01:16:35,680
I love you all! Let's play a game!
957
01:16:35,800 --> 01:16:37,000
-What do you say?
-Okay!
958
01:16:37,120 --> 01:16:39,040
-Charades!
-Yes!
959
01:16:39,160 --> 01:16:40,280
Calm down Mrs. Fatma.
960
01:16:40,360 --> 01:16:42,560
-We'll find her.
-How can I calm down, doctor?
961
01:16:42,680 --> 01:16:44,920
-Where can she go with her condition?
-That's what I say.
962
01:16:45,040 --> 01:16:47,240
She can't go far.
She must be in the hospital.
963
01:16:47,360 --> 01:16:49,640
You've checked the ladies' room, right?
964
01:16:49,760 --> 01:16:51,960
Of course I did. She's not there.
965
01:16:52,120 --> 01:16:55,680
Did you see a patient with
crutches around here?
966
01:16:56,040 --> 01:16:59,800
-We found her Doctor Sait.
-Congratulations, she's been found.
967
01:17:00,040 --> 01:17:01,120
Come on now...
968
01:18:14,200 --> 01:18:15,800
MORGUE
969
01:18:59,800 --> 01:19:00,680
Hey!
970
01:19:39,640 --> 01:19:42,400
-Careful!
-I want to put on red nail polish.
971
01:19:42,640 --> 01:19:44,800
-I'll give it you.
-Nazlı!
972
01:19:45,120 --> 01:19:47,320
Mom, don't come.
You're a cry baby. You two can come.
973
01:19:48,000 --> 01:19:50,280
Mom, there is no seat.
You can go with my uncle.
974
01:19:54,720 --> 01:19:55,640
İsmail!
975
01:20:09,400 --> 01:20:12,600
From now on we'll keep Neslican's
spirits high.
976
01:20:14,840 --> 01:20:16,120
Sister, I'm telling you.
977
01:20:16,560 --> 01:20:18,880
You're crying now, sour faced!
Do you hear me?
978
01:20:19,600 --> 01:20:23,960
We'll do anything to keep Neslican's
spirits high.
979
01:20:24,560 --> 01:20:26,880
From now on, you won't cry
in front of her.
980
01:20:27,160 --> 01:20:28,520
For God's sake, sister!
981
01:20:30,200 --> 01:20:31,280
Okay, come on.
982
01:20:34,080 --> 01:20:36,440
You'll be running in three months.
983
01:20:36,920 --> 01:20:38,320
Don't exaggerate, aunt.
984
01:20:38,520 --> 01:20:39,960
Not at all!
985
01:20:40,120 --> 01:20:41,640
Your last name is Tay, Tay!
986
01:20:42,000 --> 01:20:42,920
Tay Tay!
987
01:20:43,080 --> 01:20:44,520
-Tay Tay.
-Tay Tay!
988
01:20:49,600 --> 01:20:50,520
What's that?
989
01:20:50,640 --> 01:20:52,160
Are they honking at us?
990
01:20:52,760 --> 01:20:53,680
Let me see.
991
01:21:09,760 --> 01:21:13,680
-He gave us hazelnuts.
-I got them.
992
01:21:13,760 --> 01:21:16,080
I got hazelnuts!
993
01:21:16,200 --> 01:21:18,320
-Fresh hazelnut!
-So we must be in Ordu.
994
01:21:18,440 --> 01:21:20,960
-Hazelnuts from our uncle.
-My favorite!
995
01:21:21,080 --> 01:21:23,040
My favorite! My uncle!
996
01:21:23,160 --> 01:21:24,680
My dear uncle, you see.
997
01:21:25,320 --> 01:21:28,960
Yes, dear viewers.
Neslican Tay is 19 years old.
998
01:21:29,120 --> 01:21:32,120
She had a surgery three days ago
but she's eating without a break.
999
01:21:33,720 --> 01:21:35,240
I want to say something.
1000
01:21:35,320 --> 01:21:36,640
-Give it to me.
-Don't shoot me.
1001
01:21:39,360 --> 01:21:41,040
Hello dear viewers! Come.
1002
01:21:41,520 --> 01:21:43,040
Hello dear viewers!
1003
01:21:43,200 --> 01:21:45,840
It won't matter whatever happened to you.
1004
01:21:45,960 --> 01:21:47,920
Only if you have good food.
1005
01:21:48,040 --> 01:21:50,440
So, keep on eating! Eat hazelnuts!
1006
01:21:51,000 --> 01:21:52,120
Open your mouth.
1007
01:21:54,080 --> 01:21:55,000
Here.
1008
01:22:52,880 --> 01:22:54,680
It's been fifteen days since my surgery.
1009
01:22:55,720 --> 01:22:56,960
I was sitting in the balcony.
1010
01:22:57,240 --> 01:23:00,120
I would never sit in that balcony
but I was sitting there that day.
1011
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
And I saw this bird at the balcony.
1012
01:23:06,720 --> 01:23:10,200
I couldn't believe it.
It doesn't have a left leg as well.
1013
01:23:10,560 --> 01:23:14,800
It was like a miracle. I said
"Yes, this must mean something."
1014
01:23:15,520 --> 01:23:16,680
I checked again.
1015
01:23:17,760 --> 01:23:19,680
It looked at me, do you know?
1016
01:23:21,640 --> 01:23:23,560
Then it flew away in the blue sky.
1017
01:23:25,320 --> 01:23:27,880
I said "Yes, it has a disability as well."
1018
01:23:28,160 --> 01:23:29,280
It doesn't have a left foot.
1019
01:23:29,440 --> 01:23:32,280
But it doesn't consider
it as a disability.
1020
01:23:32,440 --> 01:23:34,600
I said "Then why do I
consider it like that?"
1021
01:23:35,080 --> 01:23:40,000
Just two days after this photograph,
I wore my shorts.
1022
01:23:40,480 --> 01:23:41,600
I put on makeup.
1023
01:23:42,000 --> 01:23:43,920
My makeup was so beautiful that day.
1024
01:23:44,200 --> 01:23:45,440
I grabbed my crutches.
1025
01:23:45,720 --> 01:23:48,160
I told that I want to
go the shopping mall.
1026
01:23:50,160 --> 01:23:53,600
Uncle, look. This is the bionic leg.
1027
01:23:54,040 --> 01:23:55,680
Very sensitive and battery-powered.
1028
01:23:56,240 --> 01:23:58,040
This is almost like a real leg.
1029
01:23:58,360 --> 01:23:59,520
Show me.
1030
01:23:59,840 --> 01:24:01,520
This is something like a robot.
1031
01:24:02,040 --> 01:24:04,600
-That's right.
-How much does it cost?
1032
01:24:06,440 --> 01:24:07,920
Five hundred thousand liras, dad.
1033
01:24:09,480 --> 01:24:10,600
Damn!
1034
01:24:11,160 --> 01:24:13,160
How much left from the house sale?
1035
01:24:13,760 --> 01:24:16,360
Around a hundred thousand.
1036
01:24:17,760 --> 01:24:19,360
I sold it for 160 thousand.
1037
01:24:20,120 --> 01:24:21,960
It's spent for the operation
and other things.
1038
01:24:27,520 --> 01:24:28,840
Thank you.
1039
01:24:56,080 --> 01:24:57,480
There is some money in the bank.
1040
01:24:57,640 --> 01:24:58,640
Not much.
1041
01:24:59,760 --> 01:25:01,360
İsmail? We'll withdraw that money.
1042
01:25:02,240 --> 01:25:04,760
No way. You had dreams.
1043
01:25:04,880 --> 01:25:06,840
You'll build a house in the
village with that.
1044
01:25:07,160 --> 01:25:09,240
No. A house?
1045
01:25:09,440 --> 01:25:11,880
Our dreams do not matter against
the dreams of...
1046
01:25:12,000 --> 01:25:14,360
...a nineteen-year-old girl.
1047
01:25:16,400 --> 01:25:17,440
It's yours.
1048
01:25:18,040 --> 01:25:19,520
We'll give it for my Nesli.
1049
01:25:22,000 --> 01:25:22,920
My sister.
1050
01:25:31,720 --> 01:25:32,800
We'll deal with it.
1051
01:25:33,000 --> 01:25:34,560
We'll deal with it together, sister.
1052
01:25:39,040 --> 01:25:41,000
Mom, look! So beautiful, right?
1053
01:25:41,360 --> 01:25:42,400
Of course she is.
1054
01:25:42,520 --> 01:25:47,040
She looks beautiful with everything
but why do you have your purse?
1055
01:25:48,040 --> 01:25:49,560
-I'm going.
-To where?
1056
01:25:50,000 --> 01:25:50,920
To shopping mall.
1057
01:25:51,160 --> 01:25:53,480
I'm out of lip moisturizer,
there is discount at the shop.
1058
01:25:53,640 --> 01:25:55,400
I never miss discounts, you know.
1059
01:25:55,520 --> 01:25:57,120
I called Ahsen, she's coming with me.
1060
01:25:57,320 --> 01:25:59,320
Well done, girl! Well done!
1061
01:25:59,720 --> 01:26:02,440
-Come on!
-Wait, I'm coming with you.
1062
01:26:02,680 --> 01:26:03,920
Come, catch up with me!
1063
01:26:05,840 --> 01:26:07,800
Wait, let me take my purse.
1064
01:26:11,800 --> 01:26:15,360
August 2017 TRABZON
1065
01:26:50,640 --> 01:26:52,120
Can you take a picture of me?
1066
01:26:55,000 --> 01:26:56,560
-Is it good?
-Yes. Very good!
1067
01:26:58,360 --> 01:27:01,640
-Looks good. Send me this one.
-Okay.
1068
01:27:15,320 --> 01:27:16,440
Check out Instagram.
1069
01:27:17,120 --> 01:27:18,120
Just check it.
1070
01:27:18,240 --> 01:27:20,000
-Have you sent something?
-Just check it.
1071
01:27:24,280 --> 01:27:26,000
Frida Kahlo said "We can endure...
1072
01:27:26,080 --> 01:27:28,880
...more than we anticipate."
1073
01:27:29,280 --> 01:27:30,640
Now what?
1074
01:27:31,000 --> 01:27:32,560
I'll move on.
1075
01:27:32,840 --> 01:27:34,400
I'll run around with these crutches.
1076
01:27:34,880 --> 01:27:37,800
I know good things will happen
to me in life...
1077
01:27:38,040 --> 01:27:39,320
...and I move on.
1078
01:28:05,200 --> 01:28:06,280
What did you do?
1079
01:28:07,040 --> 01:28:08,880
I answered all the questions.
1080
01:28:09,120 --> 01:28:10,440
Now people that I meet...
1081
01:28:10,560 --> 01:28:13,160
...won't say "What happened
to you? Where is your leg?"
1082
01:28:13,360 --> 01:28:15,840
Those who see the message
should tell the others.
1083
01:28:16,160 --> 01:28:18,760
Also, I'm not dead, I'm alive. I'm happy!
1084
01:28:38,200 --> 01:28:39,600
Open the door.
1085
01:28:45,280 --> 01:28:48,000
-I'm coming.
-No, uncle, wait.
1086
01:28:48,080 --> 01:28:50,160
Don't help me. Why did we have this leg?
1087
01:28:50,280 --> 01:28:51,600
Until you get used to it.
1088
01:28:51,720 --> 01:28:54,320
But mom, if you help me
I can never get used to it.
1089
01:28:55,120 --> 01:28:56,280
Okay.
1090
01:28:59,200 --> 01:29:03,720
Neslican, you have it for just two hours,
you'll run if we let you!
1091
01:29:03,840 --> 01:29:06,680
-I'll do that one day.
-Of course.
1092
01:29:06,960 --> 01:29:10,080
I'll serve you the most
delicious tea ever now.
1093
01:29:13,280 --> 01:29:14,240
İsmail!
1094
01:29:14,880 --> 01:29:17,520
-You ate the tea.
-I'm telling you, the most delicious...
1095
01:29:17,600 --> 01:29:18,800
...tea ever.
1096
01:29:19,560 --> 01:29:21,720
Excuse me. Neslican Tay, right?
1097
01:29:22,560 --> 01:29:23,440
Yes.
1098
01:29:23,800 --> 01:29:25,000
I don't recognize you.
1099
01:29:25,120 --> 01:29:27,160
We follow you on social media.
1100
01:29:27,280 --> 01:29:29,120
You're truly amazing, Neslican.
1101
01:29:29,240 --> 01:29:31,560
Your struggle, perseverance and
self-confidence are great.
1102
01:29:31,680 --> 01:29:33,000
We follow you with admiration.
1103
01:29:33,400 --> 01:29:34,600
We are always with you.
1104
01:29:35,160 --> 01:29:37,520
-Thank you.
-Okay. Don't be that close.
1105
01:29:37,640 --> 01:29:40,840
Stay away. Don't have an
admiration or something like that.
1106
01:29:40,960 --> 01:29:42,440
Look, I'm getting angry.
1107
01:29:42,760 --> 01:29:43,680
Please!
1108
01:29:44,400 --> 01:29:47,040
This is from a hackberry tree.
Saves you from evil eye.
1109
01:29:47,160 --> 01:29:48,680
It has a high energy.
1110
01:29:48,840 --> 01:29:51,360
I made it for myself but
it will look better on you.
1111
01:29:51,480 --> 01:29:55,200
-I'll be happy if you accept it.
-Of course, thank you very much.
1112
01:29:55,400 --> 01:29:56,440
You are welcome.
1113
01:29:56,880 --> 01:29:59,280
Let's go before the uncle gets mad.
If you'll excuse us.
1114
01:29:59,400 --> 01:30:01,360
Good bye. See what you did?
1115
01:30:01,440 --> 01:30:02,680
He called me uncle.
1116
01:30:03,520 --> 01:30:05,080
-Here.
-What did you do uncle?
1117
01:30:07,760 --> 01:30:09,200
I still can't believe this.
1118
01:30:09,480 --> 01:30:12,640
I had 270 followers two days ago,
now it's a thousand.
1119
01:30:13,920 --> 01:30:15,280
What happens then?
1120
01:30:15,960 --> 01:30:18,440
Your daughter is becoming famous!
1121
01:30:20,640 --> 01:30:21,760
Listen what they wrote.
1122
01:30:21,880 --> 01:30:25,720
"You're so beautiful with your courage
and struggle, we're with you Neslican."
1123
01:30:26,480 --> 01:30:28,120
Dear god!
1124
01:30:28,360 --> 01:30:30,600
"Keep on dancing, we're with you."
1125
01:30:31,720 --> 01:30:33,440
Selin Şekerci commented!
1126
01:30:33,600 --> 01:30:35,360
-What?
-Selin Şekerci!
1127
01:30:35,480 --> 01:30:38,040
Neslican, you were admiring them before...
1128
01:30:38,240 --> 01:30:40,320
...now they all admire you.
1129
01:30:42,120 --> 01:30:44,280
We don't need fame or anything.
1130
01:30:44,600 --> 01:30:46,720
-We're fine without it.
-İsmail!
1131
01:30:47,680 --> 01:30:48,640
Read it.
1132
01:31:10,320 --> 01:31:11,360
Does it hurt?
1133
01:31:11,920 --> 01:31:13,800
Yes, but it's okay. I'll get used to it.
1134
01:31:16,040 --> 01:31:18,760
When am I going to get rid of this?
1135
01:31:19,400 --> 01:31:22,000
You don't listen, sister.
It can't be like a real leg.
1136
01:31:22,080 --> 01:31:25,560
It's not flexible. You can't
trust your mechanic leg only.
1137
01:31:25,920 --> 01:31:29,160
Nazlı, let's take it off. It hurts.
1138
01:31:29,280 --> 01:31:30,480
I think it bruised my leg.
1139
01:31:32,520 --> 01:31:33,680
I've told you.
1140
01:31:33,800 --> 01:31:35,320
You should have boundaries.
1141
01:31:35,680 --> 01:31:37,640
You shouldn't use it more than
thirty minutes.
1142
01:31:38,120 --> 01:31:40,000
You don't know your sister at all, Nazlı.
1143
01:31:40,120 --> 01:31:41,760
Am I able to do what I say?
1144
01:31:41,880 --> 01:31:43,800
Can I do that? No, I can't.
1145
01:31:47,600 --> 01:31:49,320
Thanks, have a nice day.
1146
01:31:52,680 --> 01:31:53,600
What is it?
1147
01:31:53,720 --> 01:31:58,840
It says "bionic foot manufacturer."
Where are my glasses?
1148
01:31:58,960 --> 01:32:01,840
-Dad, let me read it.
-Here.
1149
01:32:02,040 --> 01:32:03,120
Give it to me.
1150
01:32:03,640 --> 01:32:06,160
This is the brand that I checked.
1151
01:32:07,240 --> 01:32:10,160
I know we can't afford it,
I just wanted to have an idea.
1152
01:32:10,240 --> 01:32:11,320
It's okay.
1153
01:32:13,680 --> 01:32:17,040
"Dear Neslican Tay,
we saw you on social media.
1154
01:32:17,160 --> 01:32:19,680
We're impressed by your courage and
strength to cling to life.
1155
01:32:20,080 --> 01:32:22,080
You inspire amputated people.
1156
01:32:22,200 --> 01:32:26,880
We want to be your sponsor for RXXX, the
most advanced bionic leg in the world."
1157
01:32:27,160 --> 01:32:28,800
My God! Mom!
1158
01:32:28,920 --> 01:32:30,200
Thank God.
1159
01:32:30,320 --> 01:32:32,400
Mom! This is superb!
1160
01:32:32,520 --> 01:32:34,520
-What is it dear?
-Uncle, look!
1161
01:32:35,280 --> 01:32:39,880
Wasn't it five hundred thousand liras?
You are really lucky!
1162
01:32:40,000 --> 01:32:43,280
-God loves you.
-Even Messi's leg isn't worth much.
1163
01:32:43,440 --> 01:32:46,040
Messi's one leg is worth 50 million!
1164
01:32:46,240 --> 01:32:48,440
Okay, shut up! It continues.
1165
01:32:48,640 --> 01:32:50,440
"Let's make a schedule, if you wish.
1166
01:32:50,520 --> 01:32:52,160
Come to İstanbul as our guests.
1167
01:32:52,280 --> 01:32:54,560
After the fitting the process will begin."
1168
01:32:54,680 --> 01:32:57,800
-My God!
-See? She did it by herself.
1169
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
My girl!
1170
01:32:59,320 --> 01:33:00,840
Why are you so happy?
1171
01:33:01,480 --> 01:33:03,800
I'm getting a bionic leg!
1172
01:33:06,000 --> 01:33:08,240
I'm coming back to life!
1173
01:33:10,120 --> 01:33:12,640
-I'll take this off!
-Don't be ridiculous!
1174
01:33:12,760 --> 01:33:15,160
-Slow down!
-Aunt!
1175
01:33:15,240 --> 01:33:16,640
It's for you, my girl!
1176
01:33:16,800 --> 01:33:18,160
Wait, I'll sit down.
1177
01:33:18,240 --> 01:33:19,400
Sit down.
1178
01:33:29,640 --> 01:33:31,080
When will you go to İstanbul?
1179
01:33:31,160 --> 01:33:32,600
They might change their minds.
1180
01:33:32,920 --> 01:33:34,240
Now, if it was up to me.
1181
01:33:34,360 --> 01:33:36,880
I don't want to put up with this
mechanical leg one more minute.
1182
01:33:40,600 --> 01:33:41,480
Who is this?
1183
01:33:41,600 --> 01:33:43,080
"Hello, I'm Hande Erkenci.
1184
01:33:43,200 --> 01:33:45,400
Ayşe Gürman's assistant."
1185
01:33:45,720 --> 01:33:48,240
-What?
-Ayşe Gürman?
1186
01:33:48,320 --> 01:33:50,400
Wait a minute.
Is this the famous Ayşe Gürman?
1187
01:33:50,600 --> 01:33:54,360
"Mrs. Ayşe is impressed by your
photos on social media.
1188
01:33:54,560 --> 01:33:58,160
She wants to meet and do an
interview with you if it's possible."
1189
01:33:58,640 --> 01:34:00,280
-Someone is mocking me.
-Certainly.
1190
01:34:00,400 --> 01:34:03,160
Why would they? Let's check her profile.
1191
01:34:03,360 --> 01:34:06,560
Wait a minute. Mrs. Ayşe is following her.
1192
01:34:06,640 --> 01:34:10,920
This is the real profile. What if I talk
nonsense, make a fool of myself?
1193
01:34:11,200 --> 01:34:13,240
No way, you hide your
foolishness very well.
1194
01:34:13,920 --> 01:34:15,040
I haven't replied.
1195
01:34:15,640 --> 01:34:17,400
-"I'll be glad."
-Yes.
1196
01:34:17,480 --> 01:34:18,680
"When should we do it?"
1197
01:34:19,440 --> 01:34:20,360
Perfect.
1198
01:34:20,920 --> 01:34:22,040
"Now, if you're available."
1199
01:34:22,120 --> 01:34:24,040
She says "Now, right now."
1200
01:34:24,560 --> 01:34:26,600
Is this real? Look at it.
1201
01:34:27,640 --> 01:34:29,720
Yes, it's real.
1202
01:34:30,120 --> 01:34:31,800
September 2017
1203
01:34:34,760 --> 01:34:36,200
This is good, okay.
1204
01:34:36,760 --> 01:34:38,320
Don't make me laugh, okay?
1205
01:34:38,440 --> 01:34:39,800
Tell her, not me.
1206
01:34:40,320 --> 01:34:41,840
God! She's calling.
1207
01:34:42,600 --> 01:34:43,720
Don't make me laugh, okay?
1208
01:34:44,400 --> 01:34:46,480
-Hello Neslican!
-Hello.
1209
01:34:46,600 --> 01:34:48,600
Sorry, I'm so excited.
1210
01:34:49,280 --> 01:34:51,240
It's okay. How are you?
1211
01:34:51,600 --> 01:34:53,960
-How is life?
-It's great.
1212
01:34:54,160 --> 01:34:56,600
I'm fighting to make it greater.
1213
01:34:56,760 --> 01:34:59,320
Neslican, I want to get right down to it.
1214
01:35:00,040 --> 01:35:03,560
In fact, I'd like to do this
interview face to face.
1215
01:35:03,760 --> 01:35:08,000
But I wanted to talk to you
as soon as possible and...
1216
01:35:08,280 --> 01:35:11,680
...show your energy, your passion
of life to whole Turkey.
1217
01:35:12,520 --> 01:35:15,680
Firstly, how would you describe
yourself with one sentence?
1218
01:35:18,200 --> 01:35:22,040
I'd say "I'm not just a leg,
I'm much more than that."
1219
01:35:26,800 --> 01:35:29,840
How can you be so sweet, so positive?
1220
01:35:29,960 --> 01:35:31,560
You lost a leg, after all.
1221
01:35:32,680 --> 01:35:34,360
I've accepted what happened to me.
1222
01:35:34,720 --> 01:35:36,960
Now I want to move to the next phase.
1223
01:35:37,200 --> 01:35:40,280
I love living. I have many dreams.
1224
01:35:40,800 --> 01:35:41,760
Like what?
1225
01:35:42,440 --> 01:35:44,440
I'll travel the world.
1226
01:35:44,640 --> 01:35:46,040
I'll go to university.
1227
01:35:48,920 --> 01:35:50,440
And I want to fall in love.
1228
01:35:51,080 --> 01:35:54,200
I want children. I want to run them.
1229
01:35:54,680 --> 01:35:55,680
Wonderful!
1230
01:35:56,360 --> 01:35:59,560
Do you plan to use a prosthesis?
1231
01:36:00,680 --> 01:36:05,040
Yes, a firm contacted me and they
said they want to be my sponsor.
1232
01:36:05,280 --> 01:36:07,840
I'll have a cutting-edge prosthesis leg.
1233
01:36:08,080 --> 01:36:09,360
It's being manufactured now.
1234
01:36:09,600 --> 01:36:11,480
Soon, I'll be "Iron Woman."
1235
01:36:13,200 --> 01:36:14,680
Living is so beautiful.
1236
01:36:14,880 --> 01:36:17,400
So I want to have my leg
as soon as possible.
1237
01:36:17,520 --> 01:36:20,280
I'll demonstrate everyone that
I can stand on my own feet.
1238
01:36:20,480 --> 01:36:24,520
So, I really want to meet you
when you're in İstanbul.
1239
01:36:25,160 --> 01:36:28,800
I follow your struggle and
your courage with envy, Neslican.
1240
01:36:29,080 --> 01:36:30,000
Goodbye.
1241
01:36:30,080 --> 01:36:31,200
KINDNESS WILL SAVE THE WORLD
1242
01:36:35,880 --> 01:36:39,040
I'M NOT JUST A LEG,
I'M MUCH MORE THAN THAT.
1243
01:37:18,960 --> 01:37:22,920
İstanbul Prosthesis Center October 2017
1244
01:37:24,320 --> 01:37:26,280
-Is this mine? Can I have it?
-Of course.
1245
01:37:26,600 --> 01:37:27,960
A little heavy, be careful.
1246
01:37:28,520 --> 01:37:30,600
This is so beautiful!
1247
01:37:31,080 --> 01:37:32,160
Dilara!
1248
01:37:32,280 --> 01:37:33,360
This has glitters!
1249
01:37:33,480 --> 01:37:35,040
That's what suits you.
1250
01:37:35,720 --> 01:37:37,160
Thank you so much.
1251
01:37:37,280 --> 01:37:38,600
This is so beautiful!
1252
01:37:39,040 --> 01:37:41,760
Wait, we still have things to do,
you know.
1253
01:37:42,080 --> 01:37:45,680
You'll have exercises for
three months. Okay?
1254
01:37:46,200 --> 01:37:47,360
-Three months?
-Yes.
1255
01:37:47,480 --> 01:37:50,280
-I can't wait for three months.
-But that's the timeline.
1256
01:37:50,680 --> 01:37:53,240
People can adapt only in three months.
1257
01:37:53,360 --> 01:37:54,920
You don't know me yet.
1258
01:37:55,240 --> 01:37:58,720
-So you're assertive.
-Big time!
1259
01:38:00,000 --> 01:38:02,960
Neslican, there is something
you should know.
1260
01:38:04,080 --> 01:38:07,240
Some people can never
give up crutches, okay?
1261
01:38:07,440 --> 01:38:09,080
I have to.
1262
01:38:09,240 --> 01:38:10,840
Because I'm not just going to walk.
1263
01:38:10,960 --> 01:38:13,160
I'll run. I'll do everything.
1264
01:38:13,280 --> 01:38:14,320
I love you.
1265
01:38:16,880 --> 01:38:18,360
I'm so excited!
1266
01:38:19,520 --> 01:38:20,800
Everything will be great.
1267
01:38:39,640 --> 01:38:41,880
I've always been a fighter.
1268
01:38:42,240 --> 01:38:44,760
Both in school and my sports career...
1269
01:38:45,000 --> 01:38:47,440
...I wanted to fight thoroughly
in order to say...
1270
01:38:47,560 --> 01:38:49,720
..."I made it by myself."
1271
01:38:50,280 --> 01:38:52,040
It was what I knew the best.
1272
01:38:52,400 --> 01:38:54,400
Not giving up the fight.
1273
01:39:03,320 --> 01:39:06,160
I sometimes witnessed that the winners...
1274
01:39:06,280 --> 01:39:07,960
...do not always win by fighting for it...
1275
01:39:08,640 --> 01:39:13,240
...but I never saw that the ones
do their diligence lose.
1276
01:39:35,160 --> 01:39:36,520
-I was good, right?
-Superb!
1277
01:39:37,240 --> 01:39:38,400
-Give me.
-Let's share it.
1278
01:39:39,440 --> 01:39:40,480
Look at it.
1279
01:39:41,720 --> 01:39:43,840
One month later...
1280
01:39:44,040 --> 01:39:45,520
Is my walk a little bit crooked?
1281
01:39:46,400 --> 01:39:47,320
Nesli.
1282
01:39:48,600 --> 01:39:49,920
Let me write that.
1283
01:39:50,560 --> 01:39:52,920
"Is my walk a little bit crooked?"
1284
01:39:53,720 --> 01:39:54,640
Share.
1285
01:39:56,760 --> 01:39:58,640
-Okay then.
-Wait!
1286
01:39:59,080 --> 01:40:00,720
You can keep it now.
1287
01:40:01,160 --> 01:40:02,360
-Really?
-Yes.
1288
01:40:02,960 --> 01:40:04,360
You said after three months.
1289
01:40:04,640 --> 01:40:07,160
Because I thought
you were a normal person.
1290
01:40:07,800 --> 01:40:09,640
Dilara, I'm so happy!
1291
01:40:10,240 --> 01:40:11,520
You are a creature!
1292
01:40:13,320 --> 01:40:14,800
-Now it's mine.
-Yes!
1293
01:40:17,280 --> 01:40:18,880
Have I taken everything?
1294
01:40:19,840 --> 01:40:20,760
Dilara?
1295
01:40:20,960 --> 01:40:24,440
-I'm here.
-I got it. I thought I forget my phone.
1296
01:40:25,000 --> 01:40:27,280
-Your makeup is so beautiful.
-Really?
1297
01:40:27,400 --> 01:40:28,720
-Yes.
-Thank you.
1298
01:40:28,840 --> 01:40:30,480
Do I have something in my teeth?
1299
01:40:31,160 --> 01:40:32,120
No.
1300
01:40:37,360 --> 01:40:38,320
Nesli?
1301
01:40:39,400 --> 01:40:40,360
Mehmet Ali?
1302
01:40:41,080 --> 01:40:42,280
Do you know each other?
1303
01:40:45,000 --> 01:40:46,600
I sent a toy to her.
1304
01:40:47,360 --> 01:40:49,120
She broke it on my head in kindergarten.
1305
01:40:49,760 --> 01:40:51,000
So I have a souvenir.
1306
01:40:51,880 --> 01:40:54,040
What a story! And they call me vengeful.
1307
01:40:56,880 --> 01:40:58,040
You look beautiful.
1308
01:40:59,280 --> 01:41:00,800
Would you like to have coffee?
1309
01:41:04,080 --> 01:41:04,960
That would be nice.
1310
01:41:05,080 --> 01:41:07,320
I already had an urgent job.
1311
01:41:07,640 --> 01:41:09,600
I'll go, but you hang out.
1312
01:41:09,840 --> 01:41:11,280
Okay? Take care of her.
1313
01:41:11,480 --> 01:41:13,960
Dilara, we were going to go together.
1314
01:41:15,440 --> 01:41:17,160
So? How about coffee?
1315
01:41:18,720 --> 01:41:20,000
I'm buying.
1316
01:41:20,160 --> 01:41:21,200
Deal.
1317
01:41:27,800 --> 01:41:30,960
Of course. You know all my life
because I share everything...
1318
01:41:31,040 --> 01:41:32,680
-...on social media.
-Of course.
1319
01:41:34,720 --> 01:41:37,680
What are you doing? How's it going?
Are you a student?
1320
01:41:38,120 --> 01:41:42,760
No. I started working after high school.
I work here.
1321
01:41:43,480 --> 01:41:45,920
-Are you a waiter?
-Not really.
1322
01:41:46,040 --> 01:41:48,040
Hello. Mehmet Ali, you'll go, right?
1323
01:41:48,160 --> 01:41:49,240
Yes, I will.
1324
01:41:49,560 --> 01:41:51,600
-Excuse me.
-Where are you going?
1325
01:42:06,400 --> 01:42:10,520
We didn't waste time for the first time
1326
01:42:12,320 --> 01:42:15,680
We hugged tightly,
as is it's the last time
1327
01:42:17,080 --> 01:42:21,000
This is neither fate, coincidence,
nor something else
1328
01:42:21,920 --> 01:42:23,960
Outright love
1329
01:42:24,560 --> 01:42:27,800
Maybe a fairytale
1330
01:42:28,880 --> 01:42:33,280
I knocked down the
bridges of love years ago
1331
01:42:35,560 --> 01:42:40,680
How did you manage to fix them?
1332
01:42:41,080 --> 01:42:46,480
You wasted your years with tears
1333
01:42:46,880 --> 01:42:49,240
We need to grow together
1334
01:42:49,800 --> 01:42:52,280
One more time
1335
01:42:52,840 --> 01:42:58,040
I knocked down the
bridges of love years ago
1336
01:42:58,400 --> 01:43:01,320
MAY I BUY YOU THE BEST
BREAKFAST IN THE CITY TOMORROW?
1337
01:43:01,400 --> 01:43:04,400
Now I'm with you
1338
01:43:05,040 --> 01:43:07,520
I'm not afraid when I'm with you
1339
01:43:07,880 --> 01:43:10,640
Don't be afraid either
1340
01:43:11,560 --> 01:43:13,640
I say "If you can do it, I can do it."
1341
01:43:14,200 --> 01:43:17,360
It feels great.
I'm glad that I know you, Neslican.
1342
01:43:20,880 --> 01:43:22,760
My son showed me your story.
1343
01:43:23,880 --> 01:43:25,440
"Check out Neslican" he said.
1344
01:43:25,760 --> 01:43:27,880
"She does it, you can do it."
1345
01:43:28,640 --> 01:43:30,440
I don't know how much time I have left.
1346
01:43:31,520 --> 01:43:33,680
But I live every day for my family.
1347
01:43:37,520 --> 01:43:38,440
Eslem.
1348
01:43:39,280 --> 01:43:40,160
My daughter.
1349
01:43:41,160 --> 01:43:42,400
She's just 11 years old.
1350
01:43:42,720 --> 01:43:46,280
She didn't just lose her leg
after the accident.
1351
01:43:46,760 --> 01:43:48,720
Her joy, her future...
1352
01:43:51,760 --> 01:43:53,400
I show you to her every day.
1353
01:43:53,920 --> 01:43:56,720
She doesn't believe anything
but she believes in you.
1354
01:43:58,360 --> 01:44:00,400
She needs to have an operation next month.
1355
01:44:01,160 --> 01:44:03,160
Can you help me convince her?
1356
01:44:18,280 --> 01:44:19,920
This can't be the best in town.
1357
01:44:20,040 --> 01:44:22,200
Maybe not the best but the most delicious.
1358
01:44:22,320 --> 01:44:24,200
-You'll see.
-Mehmet, welcome.
1359
01:44:24,320 --> 01:44:26,600
-How are you, Sait?
-I'm fine, how about you?
1360
01:44:26,680 --> 01:44:27,960
As usual.
1361
01:44:29,280 --> 01:44:31,720
-Thanks.
-You're welcome, enjoy.
1362
01:44:34,040 --> 01:44:35,960
-Thanks.
-Thank you very much.
1363
01:44:42,680 --> 01:44:45,080
Actually, I have something to tell you.
1364
01:44:46,920 --> 01:44:49,120
You know, I write on Instagram.
1365
01:44:49,480 --> 01:44:52,560
"I gave a leg to cancer but
I got my life back."
1366
01:44:53,400 --> 01:44:54,440
Yes, I read it.
1367
01:44:55,480 --> 01:44:56,840
Maybe I didn't get it back.
1368
01:44:58,280 --> 01:45:01,040
Maybe it was just an advance payment.
1369
01:45:03,480 --> 01:45:06,400
What I'm trying to say is,
I might die any moment.
1370
01:45:07,960 --> 01:45:08,880
Me, too.
1371
01:45:09,800 --> 01:45:13,320
-What? What's wrong with you?
-I have a body, too, Neslican.
1372
01:45:14,200 --> 01:45:15,720
I might have cancer, too.
1373
01:45:19,600 --> 01:45:21,320
You're really crazy.
1374
01:45:23,680 --> 01:45:26,240
I was going to order coffee
but Sait doesn't care about us.
1375
01:45:26,360 --> 01:45:27,560
He doesn't attend to us.
1376
01:45:29,000 --> 01:45:30,440
Excuse me?
1377
01:45:33,680 --> 01:45:34,840
Yes, how can I help you?
1378
01:45:34,960 --> 01:45:36,720
Could you please...
1379
01:45:39,400 --> 01:45:41,280
...plug this in?
1380
01:45:42,160 --> 01:45:43,160
Here.
1381
01:45:43,280 --> 01:45:45,080
I'll give you the charger.
1382
01:45:48,440 --> 01:45:49,320
Here it is.
1383
01:45:49,440 --> 01:45:51,920
-Like a phone, you'll just plug in.
-Of course.
1384
01:45:52,040 --> 01:45:53,640
-And two coffees, please.
-Sure.
1385
01:45:57,040 --> 01:45:58,360
Now they will care.
1386
01:45:58,480 --> 01:45:59,880
-But he was baffled.
-Of course.
1387
01:46:00,560 --> 01:46:03,040
-Do you like this place?
-Everything was so delicious.
1388
01:46:03,280 --> 01:46:04,840
I'll always bring you here.
1389
01:46:27,360 --> 01:46:29,440
We didn't want to tell you on the phone.
1390
01:46:32,560 --> 01:46:33,520
Cancer.
1391
01:46:34,360 --> 01:46:35,800
It's back, right?
1392
01:46:44,480 --> 01:46:45,480
Where?
1393
01:46:47,480 --> 01:46:48,480
Lungs.
1394
01:46:51,000 --> 01:46:52,080
My dear.
1395
01:46:52,520 --> 01:46:54,840
Look, we're all sad.
1396
01:46:56,000 --> 01:46:57,720
But Doctor Sait said...
1397
01:46:58,360 --> 01:47:01,960
...it's on the edge of your left lung.
Not that difficult, it's small.
1398
01:47:03,120 --> 01:47:04,800
Nothing to be afraid of.
1399
01:47:05,400 --> 01:47:08,160
They can take it off, baby.
They can remove it with an operation.
1400
01:47:10,720 --> 01:47:12,680
That's right.
1401
01:47:13,520 --> 01:47:16,560
But, this time it's different.
1402
01:47:16,840 --> 01:47:19,360
As long as we're not too late.
1403
01:47:20,880 --> 01:47:22,640
We're here to take you, my dear.
1404
01:47:22,960 --> 01:47:24,480
Sait arranged the hospital.
1405
01:47:24,800 --> 01:47:26,240
You can go in tomorrow morning.
1406
01:47:28,120 --> 01:47:31,520
Will I be completely clean
when they remove the tumor?
1407
01:47:31,760 --> 01:47:34,280
Of course. There aren't any tumors.
1408
01:47:36,160 --> 01:47:38,440
Also, we'll tell you everything.
1409
01:47:38,720 --> 01:47:40,640
We won't keep any secrets.
1410
01:47:41,680 --> 01:47:44,120
Okay, this operation can be done.
1411
01:47:45,040 --> 01:47:47,520
But you know. This is a lung operation.
1412
01:47:48,480 --> 01:47:49,840
So, it's a little tough.
1413
01:47:50,600 --> 01:47:53,280
So, we'll be staying in hospital
for 14-15 days.
1414
01:47:54,680 --> 01:47:58,240
It's a tedious process.
but there is nothing to worry about.
1415
01:48:00,280 --> 01:48:01,640
Just don't be afraid.
1416
01:48:28,800 --> 01:48:30,400
Before this year for a new year wish...
1417
01:48:30,920 --> 01:48:35,680
...I would ask for love, success,
career, running faster...
1418
01:48:35,960 --> 01:48:38,560
...while playing basketball.
1419
01:48:40,240 --> 01:48:41,760
This time I asked for health.
1420
01:48:42,720 --> 01:48:47,440
Unfortunately, in the days
I wish for these things...
1421
01:48:49,160 --> 01:48:51,000
...I learned that I had cancer again.
1422
01:48:51,640 --> 01:48:53,520
It had spread to part of my lung.
1423
01:48:54,360 --> 01:48:55,760
"I'm so lucky" I said.
1424
01:48:56,600 --> 01:48:58,280
I found good even in this evil.
1425
01:48:58,440 --> 01:49:00,400
Because tumor could be removed.
1426
01:49:01,360 --> 01:49:04,160
Yes, maybe I entered the
new year with these tubes.
1427
01:49:04,680 --> 01:49:07,320
But I said "No, I won't be mourning."
1428
01:49:07,800 --> 01:49:08,960
Life goes on.
1429
01:49:09,160 --> 01:49:10,400
I have to be happy.
1430
01:49:10,920 --> 01:49:12,480
I have a wonderful family.
1431
01:49:12,600 --> 01:49:14,160
I can reach so many people.
1432
01:49:14,240 --> 01:49:15,560
Why would I be unhappy?
1433
01:49:16,120 --> 01:49:17,000
Nes!
1434
01:49:18,760 --> 01:49:19,840
I have good news!
1435
01:49:20,040 --> 01:49:22,960
What? Test results are mixed up,
my lung is clean.
1436
01:49:23,760 --> 01:49:26,880
-Not that.
-We saw tomography results, Nes.
1437
01:49:27,320 --> 01:49:28,280
Come on Nazlı.
1438
01:49:28,800 --> 01:49:31,000
So they found a cure for cancer.
Is that it?
1439
01:49:32,560 --> 01:49:34,440
You passed the university exam!
1440
01:49:34,520 --> 01:49:37,120
Bahçeşehir University.
Psychology, full scholarship.
1441
01:49:37,400 --> 01:49:39,040
No way! Really?
1442
01:49:43,040 --> 01:49:45,560
This is real! High five!
1443
01:49:51,360 --> 01:49:52,320
Nazlı!
1444
01:49:52,640 --> 01:49:54,480
It's so beautiful here.
1445
01:49:54,680 --> 01:49:56,280
I'm so happy!
1446
01:49:57,080 --> 01:50:00,160
You kept saying İstanbul, there you are.
1447
01:50:00,480 --> 01:50:04,280
-Right.
-Both airy and with a sea view.
1448
01:50:04,400 --> 01:50:05,840
It's also close to your school.
1449
01:50:06,080 --> 01:50:08,200
You can't find such a view in
anywhere else.
1450
01:50:10,160 --> 01:50:11,400
You continue, I'll check it.
1451
01:50:11,520 --> 01:50:13,960
Okay, go and check sister. Well done.
1452
01:50:15,360 --> 01:50:16,280
Nesli!
1453
01:50:16,400 --> 01:50:18,120
Stop what you're doing.
1454
01:50:18,240 --> 01:50:19,560
We have an important job.
1455
01:50:19,720 --> 01:50:20,720
What?
1456
01:50:23,840 --> 01:50:27,520
We need to prepare a speech
for five hundred people.
1457
01:50:27,600 --> 01:50:28,600
Right now!
1458
01:50:28,840 --> 01:50:30,800
-Five hundred people?
-Yes!
1459
01:50:31,720 --> 01:50:33,480
Is this what I'm guessing?
1460
01:50:49,520 --> 01:50:53,000
After all I've been through
I'm here before you.
1461
01:51:00,000 --> 01:51:03,400
Yes, the tumor was removed.
You're wondering, I know.
1462
01:51:03,840 --> 01:51:05,200
It didn't relapse.
1463
01:51:05,560 --> 01:51:07,360
I'm being checked with a small pill.
1464
01:52:14,440 --> 01:52:18,040
I don't know for how long a small
pill can stop the aggressive tumor...
1465
01:52:18,320 --> 01:52:20,720
...that chemotherapy could not.
1466
01:52:21,440 --> 01:52:23,400
And I don't know how much
time do I have left.
1467
01:52:30,720 --> 01:52:32,000
You don't know either.
1468
01:52:32,560 --> 01:52:36,560
We all live without knowing
how much time do we have left.
1469
01:52:36,840 --> 01:52:39,000
Then we must live in the
best way possible.
1470
01:52:49,800 --> 01:52:50,760
Look at me.
1471
01:52:51,240 --> 01:52:53,320
I pulled through two cancers.
1472
01:52:54,120 --> 01:52:55,360
I lost my leg.
1473
01:52:56,000 --> 01:53:01,080
But I've never lost the joy
and hope of living.
1474
01:53:01,960 --> 01:53:04,840
Love your life, love yourselves.
1475
01:53:05,680 --> 01:53:07,000
Love your body.
1476
01:53:07,600 --> 01:53:09,720
Your soul won't find another body.
1477
01:53:10,520 --> 01:53:13,160
Love your hair, your weight, your height.
1478
01:53:14,920 --> 01:53:17,360
And love your left leg for me.
1479
01:53:18,960 --> 01:53:20,200
Love your life.
1480
01:53:20,720 --> 01:53:22,440
Live in a way that you can love.
1481
01:53:23,320 --> 01:53:27,520
Because you have only one life.
1482
01:53:28,160 --> 01:53:32,280
And nothing or nobody can stop you
from living the life you want...
1483
01:53:32,800 --> 01:53:36,600
...as long as you don't let them.
1484
01:53:58,000 --> 01:53:59,960
We're with you Neslican!
1485
01:54:00,160 --> 01:54:02,120
Iron Women do not give up!
1486
01:54:02,360 --> 01:54:04,400
We're with you Neslican!
1487
01:54:04,600 --> 01:54:06,560
Iron Women do not give up!
1488
01:54:06,760 --> 01:54:08,720
We're with you Neslican!
1489
01:54:08,920 --> 01:54:10,560
Iron Women do not give up!
1490
01:54:10,720 --> 01:54:13,080
We're with you Neslican!
1491
01:54:13,240 --> 01:54:15,240
Iron Women do not give up!
1492
01:54:16,600 --> 01:54:17,640
Nesli.
1493
01:54:20,120 --> 01:54:21,400
I have a surprise for you.
1494
01:54:23,920 --> 01:54:25,120
Can you get up?
1495
01:54:41,720 --> 01:54:42,800
Okay.
1496
01:54:43,520 --> 01:54:44,520
Are you okay?
1497
01:54:45,680 --> 01:54:47,480
We're with you Neslican!
1498
01:54:47,600 --> 01:54:49,240
Iron Women do not give up!
1499
01:54:59,840 --> 01:55:01,840
We're with you Neslican!
1500
01:55:01,960 --> 01:55:03,960
Iron Women do not give up!
1501
01:55:04,120 --> 01:55:06,120
We're with you Neslican!
1502
01:55:06,320 --> 01:55:08,280
Iron Women do not give up!
1503
01:55:08,440 --> 01:55:10,440
We're with you Neslican!
1504
01:55:10,600 --> 01:55:12,480
Iron Women do not give up!
1505
01:55:12,720 --> 01:55:14,720
We're with you Neslican!
1506
01:55:14,800 --> 01:55:16,920
Iron Women do not give up!
1507
01:55:17,120 --> 01:55:19,120
We're with you Neslican!
1508
01:55:20,520 --> 01:55:23,040
You'll be sleeping like a baby in
couple of minutes.
1509
01:55:28,600 --> 01:55:34,640
Even if we're together my love
1510
01:55:36,560 --> 01:55:42,440
Even if we don't see each other
and miss one another
1511
01:55:43,160 --> 01:55:47,840
Even if we commit for a life time
1512
01:57:02,480 --> 01:57:03,800
Help, save her!
1513
01:57:04,360 --> 01:57:08,480
What's going on?
1514
01:57:08,760 --> 01:57:12,280
What's going on?
1515
01:57:12,520 --> 01:57:15,680
What's going on?
1516
01:57:16,000 --> 01:57:18,840
What are you doing? You shouldn't get up.
1517
01:57:19,840 --> 01:57:21,600
-What's going on?
-Nothing.
1518
01:57:21,680 --> 01:57:24,200
Your sister went to get medicine.
Come here.
1519
01:57:24,280 --> 01:57:27,800
-What's going on?
-It's okay, calm down.
1520
01:57:28,120 --> 01:57:31,800
What's going on?
1521
01:57:32,000 --> 01:57:34,640
It's okay, calm down.
1522
01:57:35,080 --> 01:57:37,360
Why are these people crying? What is it?
1523
01:57:38,800 --> 01:57:40,760
There was a girl at
child oncology department.
1524
01:57:41,320 --> 01:57:44,040
A leukemia patient. She's gone.
1525
01:57:46,880 --> 01:57:48,520
Your sister will be back soon.
1526
01:57:54,800 --> 01:57:57,040
I can't give it as a gift
but I'm lending it.
1527
01:57:57,240 --> 01:57:58,600
Because my dad gave it to me.
1528
01:57:58,720 --> 01:58:01,240
I'll tie my hair when it grows.
1529
01:58:01,480 --> 01:58:03,000
You'll give it back, okay?
1530
01:58:33,960 --> 01:58:38,280
Naz. I'll say something. Have you
set a date for the wedding?
1531
01:58:38,760 --> 01:58:40,320
You have to let me know in advance.
1532
01:58:40,440 --> 01:58:42,440
Because I'll arrange a dress for that.
1533
01:58:42,560 --> 01:58:44,920
Nesli! I don't like these subjects at all.
1534
01:58:45,000 --> 01:58:46,360
Why do we need a ceremony?
1535
01:58:46,480 --> 01:58:48,840
We can do a small wedding among
ourselves, that's it.
1536
01:58:48,960 --> 01:58:51,200
What does it mean? No way!
1537
01:58:51,440 --> 01:58:53,840
I want even the smallest details.
1538
01:58:53,960 --> 01:58:55,760
I want a bachelorette party. Everything.
1539
01:58:56,480 --> 01:59:00,080
Sister, we already have
too much trouble...
1540
01:59:00,560 --> 01:59:03,600
What trouble, Naz? Look, I'm fine.
1541
01:59:03,720 --> 01:59:06,480
I recovered. Also, I will dance.
1542
01:59:06,600 --> 01:59:09,160
I'll do belly dance. I may not know well.
1543
01:59:09,280 --> 01:59:11,160
At least I can join the group dance.
1544
01:59:13,200 --> 01:59:14,800
When I lost my leg...
1545
01:59:15,600 --> 01:59:16,960
...we thought "Yes I've lost it...
1546
01:59:17,080 --> 01:59:20,560
...but it's over, we're saved, hooray!"
1547
01:59:21,160 --> 01:59:22,560
But that wasn't the case.
1548
01:59:23,000 --> 01:59:26,080
What I want to say is,
I have a wonderful family.
1549
01:59:26,200 --> 01:59:27,480
I go to a wonderful school.
1550
01:59:27,600 --> 01:59:28,920
Yes, everything is wonderful.
1551
01:59:29,040 --> 01:59:30,200
Yet, I'm not healthy.
1552
01:59:30,480 --> 01:59:32,600
Maybe you have some other problem
in your life.
1553
01:59:32,800 --> 01:59:34,280
Maybe you don't like your job.
1554
01:59:34,400 --> 01:59:35,800
You don't like your school.
1555
01:59:35,920 --> 01:59:37,400
Or you don't like your friends.
1556
01:59:37,520 --> 01:59:39,120
You want to gossip.
1557
01:59:39,360 --> 01:59:41,080
I don't know what it is, I can't know.
1558
01:59:41,400 --> 01:59:43,200
I can't change your life...
1559
01:59:43,560 --> 01:59:46,440
...but maybe my life can inspire you.
1560
01:59:51,360 --> 01:59:52,560
Really!
1561
01:59:53,240 --> 01:59:54,160
Enjoy.
1562
01:59:54,280 --> 01:59:56,320
I've always wanted to be a bride,
you know?
1563
01:59:56,800 --> 01:59:58,440
Yes, since I was a kid.
1564
01:59:59,040 --> 02:00:03,160
I used to imagine myself with two children
but also with a career.
1565
02:00:04,400 --> 02:00:05,800
Is this a marriage proposal?
1566
02:00:08,840 --> 02:00:10,080
Would you accept?
1567
02:00:10,640 --> 02:00:11,800
I'd like to think.
1568
02:00:14,120 --> 02:00:15,240
For three seconds.
1569
02:00:21,520 --> 02:00:24,200
Of course I had bigger dreams.
1570
02:00:25,200 --> 02:00:28,720
For example, I've always wanted
to touch people's lives...
1571
02:00:29,200 --> 02:00:31,360
...to change something in their lives.
1572
02:00:32,120 --> 02:00:34,440
I was obsessed with being here
to stay, you know?
1573
02:00:34,800 --> 02:00:37,680
It was a remote and difficult prospect.
It was even a dream.
1574
02:00:37,880 --> 02:00:38,920
Being here to stay.
1575
02:00:40,720 --> 02:00:42,080
I have to be rich first.
1576
02:00:42,440 --> 02:00:43,560
I must be rich.
1577
02:00:44,080 --> 02:00:47,560
Being strong, standing on your own feet.
1578
02:00:48,080 --> 02:00:49,560
Earning your own living.
1579
02:00:50,400 --> 02:00:53,920
I can't wear heels but I should
always look good.
1580
02:00:54,160 --> 02:00:55,120
Always.
1581
02:00:57,080 --> 02:00:59,960
I'll have a beautiful office in Nişantaşı.
1582
02:01:00,880 --> 02:01:02,880
Maybe on Bağdat Street, I don't know.
1583
02:01:03,040 --> 02:01:04,760
It will have big seats.
1584
02:01:04,960 --> 02:01:06,360
Huge, comfortable.
1585
02:01:07,560 --> 02:01:11,080
Filtered coffee for my clients.
Fresh, always!
1586
02:01:11,280 --> 02:01:14,080
And fresh cookies for my
clients' children.
1587
02:01:14,800 --> 02:01:16,120
You're so sweet.
1588
02:01:16,640 --> 02:01:18,200
I won't take money from the poor.
1589
02:01:18,280 --> 02:01:19,280
Never.
1590
02:01:59,080 --> 02:02:00,600
GLAD TO BEAT YOU, IT'S WORTH IT!
1591
02:02:00,680 --> 02:02:02,200
ALWAYS REMEMBER ME LIKE TODAY.
1592
02:02:02,320 --> 02:02:04,080
DON'T ADD ANOTHER MEMORY
ON TOP OF IT, NES.
1593
02:02:50,400 --> 02:02:53,520
Love birds!
1594
02:02:53,600 --> 02:02:54,760
Sait!
1595
02:02:56,280 --> 02:02:58,120
Be very happy!
1596
02:03:08,720 --> 02:03:11,680
Yes. My beautiful family!
1597
02:03:12,200 --> 02:03:14,360
I bought you tiny little gifts.
1598
02:03:15,040 --> 02:03:20,040
Some of them are my old stuff
but I want you to have them now.
1599
02:03:20,120 --> 02:03:21,520
Some are new stuff.
1600
02:03:22,000 --> 02:03:25,320
What's all this now?
Buying gifts to everybody?
1601
02:03:26,000 --> 02:03:27,600
I read an article, mom.
1602
02:03:27,720 --> 02:03:32,120
It says "Get rid of your burden,
get lighter, share with your loved ones."
1603
02:03:32,240 --> 02:03:34,280
How much lighter will you get?
1604
02:03:34,400 --> 02:03:35,960
You're all skin and bones.
1605
02:03:36,080 --> 02:03:38,080
Don't worry aunt, I'll gain weight.
1606
02:03:38,200 --> 02:03:40,400
I stopped taking that stupid pill.
I'll eat a lot now.
1607
02:03:40,680 --> 02:03:41,920
Well done, girl!
1608
02:03:42,040 --> 02:03:44,320
It was hard for you with your appetite.
1609
02:03:44,520 --> 02:03:46,360
Bread is the staff of life.
1610
02:03:47,600 --> 02:03:48,520
Mom.
1611
02:03:50,080 --> 02:03:52,200
Help me. Okay, I take it off.
1612
02:03:53,600 --> 02:03:54,520
This is for you.
1613
02:03:59,280 --> 02:04:00,480
I'll give these all of you.
1614
02:04:00,600 --> 02:04:03,520
Everybody will have something
special, don't worry...
1615
02:04:03,600 --> 02:04:06,680
...but today, we'll take many
photos and videos...
1616
02:04:06,800 --> 02:04:10,080
...because I bought an expensive camera
and we need to make the best of it.
1617
02:04:14,080 --> 02:04:15,280
Come on, selfie!
1618
02:04:17,640 --> 02:04:18,560
Wait.
1619
02:04:18,960 --> 02:04:19,920
Come here.
1620
02:05:08,040 --> 02:05:09,280
For God's sake Kevser...
1621
02:05:09,400 --> 02:05:11,760
...what's this Caucasian music
in a Black Sea wedding?
1622
02:05:12,160 --> 02:05:15,480
Uncle-in-law is from Manisa, his mother
is from Caucasia.
1623
02:05:16,000 --> 02:05:17,360
Dear god!
1624
02:05:17,600 --> 02:05:19,760
I'm tempted to grab the bagpipe.
1625
02:05:19,960 --> 02:05:22,760
-I'll get the bagpipe.
-Stay here, İsmail.
1626
02:05:23,200 --> 02:05:26,480
He can't even dance.
Look at him, for God's sake.
1627
02:05:27,480 --> 02:05:31,360
-Caucasian! Come on!
-Do it like this, uncle-in-law!
1628
02:06:40,560 --> 02:06:41,640
-My girl!
-Nes!
1629
02:06:41,720 --> 02:06:45,480
-Are you okay?
-What happened? Call an ambulance!
1630
02:06:45,560 --> 02:06:49,080
-Call an ambulance!
-Move!
1631
02:06:49,160 --> 02:06:51,040
-Mr. Nevzat!
-Let's call an ambulance!
1632
02:06:51,160 --> 02:06:52,760
-Can you move, please?
-Nesli!
1633
02:06:52,840 --> 02:06:55,080
Ambulance! Are there any doctors?
1634
02:06:55,160 --> 02:06:57,040
Get back! Let her breathe!
1635
02:06:57,120 --> 02:06:58,160
Get back!
1636
02:06:58,640 --> 02:07:00,920
-Are there any doctors?
-They are doctors, okay.
1637
02:07:06,560 --> 02:07:09,000
15 Days Later...
1638
02:07:09,280 --> 02:07:11,240
Unfortunately, her condition
is not very good.
1639
02:07:24,920 --> 02:07:25,880
Sister.
1640
02:07:32,440 --> 02:07:34,680
They say intubation is the only option.
1641
02:07:47,800 --> 02:07:50,280
EARLY DIAGNOSIS SAVES LIVES
1642
02:08:05,920 --> 02:08:08,160
Her right lung doesn't respond anymore.
1643
02:08:12,760 --> 02:08:14,080
She lost 60 percent...
1644
02:08:17,240 --> 02:08:19,040
...of her left lung.
1645
02:08:21,160 --> 02:08:26,000
It's okay, she'll get up. She always won.
She'll win again.
1646
02:08:34,800 --> 02:08:35,800
Sister.
1647
02:08:38,280 --> 02:08:40,000
Doctor Nevzat said...
1648
02:08:44,800 --> 02:08:47,240
..."They should see Neslican,
if they wish."
1649
02:09:05,520 --> 02:09:06,520
Sister...
1650
02:09:18,480 --> 02:09:20,160
They will put me to sleep.
1651
02:09:23,920 --> 02:09:27,440
Don't tell mom, okay?
1652
02:09:28,920 --> 02:09:30,040
So she won't be sad.
1653
02:09:31,400 --> 02:09:32,680
Okay, I won't.
1654
02:09:33,960 --> 02:09:35,120
I won't tell her.
1655
02:09:35,240 --> 02:09:37,240
Now just think about yourself, okay?
1656
02:09:37,360 --> 02:09:38,640
Just yourself.
1657
02:09:43,480 --> 02:09:46,120
Do you want anything?
Shall I bring you something?
1658
02:09:51,800 --> 02:09:53,080
Lahmacun.
1659
02:09:57,600 --> 02:09:58,880
They won't let us.
1660
02:10:01,040 --> 02:10:03,600
I'd like chocolate milk.
1661
02:10:06,000 --> 02:10:07,280
Can I have it?
1662
02:10:15,760 --> 02:10:17,880
Shall I tell you a secret, too?
1663
02:10:18,880 --> 02:10:20,840
I couldn't be in your final game.
1664
02:10:21,280 --> 02:10:22,480
But...
1665
02:10:23,880 --> 02:10:26,240
Bekir recorded it with a camera.
1666
02:10:28,200 --> 02:10:30,040
I secretly got it from his phone.
1667
02:10:31,600 --> 02:10:34,160
I watched it maybe a thousand time.
1668
02:10:35,040 --> 02:10:38,280
Your fighting spirit,
perseverance in that game...
1669
02:10:39,600 --> 02:10:42,800
I felt more proud of you
every time I watched it.
1670
02:10:44,160 --> 02:10:49,240
Whenever I was in trouble, I felt
defeated, tired...
1671
02:10:49,720 --> 02:10:52,280
...I watched that game, do you know that?
1672
02:10:53,720 --> 02:10:58,320
It seems that fathers can learn
so many things from their children.
1673
02:10:59,840 --> 02:11:04,480
I learned not to give up
from you, my girl.
1674
02:11:05,720 --> 02:11:07,640
Don't ever give up.
1675
02:11:08,440 --> 02:11:09,720
My dear.
1676
02:11:12,520 --> 02:11:13,680
My love.
1677
02:11:15,160 --> 02:11:16,160
My kid.
1678
02:11:17,560 --> 02:11:18,560
My girl.
1679
02:11:19,760 --> 02:11:21,320
You were born so easily.
1680
02:11:22,240 --> 02:11:27,080
Without any pain, without
any ache, so easily.
1681
02:11:29,080 --> 02:11:30,680
Even the doctor said...
1682
02:11:31,440 --> 02:11:35,560
..."This girl would have been born
on her own, even if I wasn't here."
1683
02:11:37,840 --> 02:11:42,440
My late aunt said "This girl didn't
hurt you at all while you were...
1684
02:11:43,880 --> 02:11:47,960
...pregnant, so she'll never hurt
you throughout your life."
1685
02:11:48,920 --> 02:11:50,240
She said that.
1686
02:11:56,360 --> 02:11:59,080
Why are we saying these
things now, my God?
1687
02:11:59,760 --> 02:12:00,840
I don't know.
1688
02:12:06,640 --> 02:12:09,480
I wish you had hurt me when you were born.
1689
02:12:11,120 --> 02:12:14,200
I wish you had hurt me
while I was pregnant.
1690
02:12:15,240 --> 02:12:18,000
I would have put up with
that pain, Neslican.
1691
02:12:19,600 --> 02:12:24,920
I would have put up with that pain
but I can't put up with this one.
1692
02:12:25,280 --> 02:12:26,280
I can't.
1693
02:12:28,840 --> 02:12:30,600
So, please...
1694
02:12:32,840 --> 02:12:34,600
Please, open your eyes.
1695
02:12:34,840 --> 02:12:36,720
Please, smile for once.
1696
02:12:37,880 --> 02:12:39,520
Please, get up!
1697
02:12:40,200 --> 02:12:41,640
Otherwise I can't.
1698
02:12:42,320 --> 02:12:43,720
Please, my girl!
1699
02:12:44,440 --> 02:12:46,360
Tell me "I'm fine Fatma Sultan!"
1700
02:12:46,600 --> 02:12:48,040
Make jokes about me.
1701
02:12:49,240 --> 02:12:50,560
Please, my girl!
1702
02:12:52,240 --> 02:12:54,480
I don't want anything else.
1703
02:12:55,920 --> 02:12:59,320
I don't want anything else from God.
1704
02:13:27,880 --> 02:13:30,920
September 20, 2019
1705
02:13:38,600 --> 02:13:41,680
Doctor, I bought milk for my sister,
can I give her?
1706
02:13:51,840 --> 02:13:53,200
We did the best we can do.
1707
02:13:56,320 --> 02:13:57,600
I'm so sorry, Nazlı.
1708
02:13:59,360 --> 02:14:02,120
At least can I give the milk, doctor?
1709
02:14:18,120 --> 02:14:19,240
I'm so sorry.
1710
02:14:21,840 --> 02:14:22,920
My condolences.
1711
02:15:33,520 --> 02:15:34,520
I know.
1712
02:15:35,000 --> 02:15:35,920
It was so difficult.
1713
02:15:37,680 --> 02:15:39,400
It was very difficult for all of us but...
1714
02:15:40,840 --> 02:15:41,960
We fought well.
1715
02:15:43,920 --> 02:15:46,360
And lastly...
1716
02:15:48,880 --> 02:15:51,480
Do not wait for darkness to see the stars.
1717
02:15:52,400 --> 02:15:53,760
Take a good care of yourselves.
1718
02:15:54,480 --> 02:15:55,840
I love you all so much.
1719
02:18:28,840 --> 02:18:32,040
SUPPORTED BY REPUBLIC OF TURKIYE
MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM
113722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.