All language subtitles for Demir.Kadin.Neslican.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,840 --> 00:00:09,720 Okay. 4 00:00:12,480 --> 00:00:13,720 -Are you ready? -Yes. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,280 Let's record, then! 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,600 Hello! 7 00:00:16,760 --> 00:00:17,920 I'm Neslican Tay. 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,240 This is my first video. 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,960 So, I'm a little nervous. 10 00:00:21,240 --> 00:00:23,320 I want to say a few things about myself. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,520 How should I know... 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,280 ...millions of people would watch the video I shot that day? 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,760 I just thought... 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,440 ...it would be nice to tell how beautiful life is to a couple of people. 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,280 I didn't plan to be famous for fifteen minutes... 16 00:00:46,480 --> 00:00:50,040 ...like Andy Warhol has said. 17 00:00:50,960 --> 00:00:55,000 I just wanted you to cherish every second of life. 18 00:01:03,680 --> 00:01:07,200 Life showed me its most cruel face when I was 19. 19 00:01:08,400 --> 00:01:11,360 This illness took my leg, yes. 20 00:01:12,440 --> 00:01:15,640 It also taught me that I don't need two legs to stand on... 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,360 ...my own feet, but hope. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,520 Now, instead the leg I lost, 23 00:01:21,720 --> 00:01:24,760 ...I have millions of people who give me strength to survive. 24 00:01:25,480 --> 00:01:28,520 People that I share my hope and struggle. 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,520 I'm Neslican Tay. 26 00:01:40,440 --> 00:01:43,320 Not what I lived through, but my struggle is beautiful. 27 00:02:39,640 --> 00:02:43,560 We spend our lives trying to catch up with things. 28 00:02:44,040 --> 00:02:47,320 Life just slips away in front of our eyes. 29 00:02:56,200 --> 00:03:00,440 That pain stuck in my leg that day was going to capture my whole life... 30 00:03:01,280 --> 00:03:05,280 ...and at the age of 18, I was about to learn that... 31 00:03:05,920 --> 00:03:10,800 ...living, even in its simplest form, was more precious than anything else. 32 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 Are you sure, Gülşen? 33 00:03:48,480 --> 00:03:49,800 Will it do good? 34 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 Mom. 35 00:03:52,960 --> 00:03:55,720 Wait a minute. What was it? Say it again. 36 00:03:56,880 --> 00:03:57,800 Turmeric. 37 00:03:58,320 --> 00:04:01,680 I'll mix it with honey. Okay. 38 00:04:02,040 --> 00:04:05,480 Black cumin. I'll pestle it, right? 39 00:04:05,880 --> 00:04:09,240 I want water! Why does nobody care? 40 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 Will we spread on her leg? 41 00:04:13,160 --> 00:04:15,080 I don't know, when you say... 42 00:04:16,680 --> 00:04:20,200 Every morning, before breakfast. Would it work? 43 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 Here my queen. Your water. 44 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 Thanks but I'm too young to be a queen. 45 00:04:26,480 --> 00:04:28,000 "My princess" is enough. 46 00:04:28,680 --> 00:04:31,240 You settled in the best place in the living room. 47 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 Food is for your taste. 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,160 You have the remote. 49 00:04:35,840 --> 00:04:38,160 -Give me that remote. -Give me my remote. 50 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 You always have the remote. Let me have it today. 51 00:04:40,520 --> 00:04:41,960 -Please! -No! 52 00:04:42,160 --> 00:04:43,520 I'll turn it on. 53 00:04:43,880 --> 00:04:46,960 When you had the mumps, you used me like a slave for twenty days. 54 00:04:47,360 --> 00:04:48,600 Shame on you, Nesli! 55 00:04:48,720 --> 00:04:49,960 It was twenty years ago. 56 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 Revenge is a dish best served cold, Nazlı. 57 00:04:53,160 --> 00:04:55,680 I'll make you pay for the every second of that twenty days. 58 00:04:55,760 --> 00:04:57,400 Could you please give me the remote? 59 00:04:57,520 --> 00:04:59,600 You, prick! 60 00:05:01,280 --> 00:05:02,640 -Nesli? -Nazlı! 61 00:05:03,360 --> 00:05:04,720 Was it that hard? 62 00:05:05,000 --> 00:05:05,960 Mom! 63 00:05:06,280 --> 00:05:07,240 Nesli. 64 00:05:08,800 --> 00:05:10,320 Just look at your face! 65 00:05:11,840 --> 00:05:14,440 I've told you that I'll make you pay for every second. 66 00:05:14,680 --> 00:05:18,440 You're an idiot! Idiot! I almost had a heart attack. 67 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 -Come here, the princess forgives you. -No. 68 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 -Come here! -I won't. 69 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 Could you come here please? I feel love just for once, come here! 70 00:05:25,720 --> 00:05:28,800 Love birds? What's going on? 71 00:05:29,520 --> 00:05:31,200 -Come here. -Shall I? 72 00:05:31,280 --> 00:05:34,200 -Come. I'm enough for all of you. -There is no doubt about it. 73 00:05:34,320 --> 00:05:35,840 You're enough for all of us. 74 00:05:36,520 --> 00:05:37,960 The love of his sister. 75 00:05:39,000 --> 00:05:40,760 Having a good family is... 76 00:05:41,440 --> 00:05:45,640 ...a blessing that one doesn't realize until something bad happens. 77 00:05:46,320 --> 00:05:49,640 Maybe love is not a strong medicine that can heal wounds... 78 00:05:50,240 --> 00:05:54,200 ...but it's an effective painkiller that can make you forget your suffering. 79 00:05:56,080 --> 00:05:57,600 God damn you! 80 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 -You! -What are you doing? 81 00:06:00,960 --> 00:06:02,320 Stop, don't do that! 82 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 No! 83 00:06:22,680 --> 00:06:24,680 RİZE ANATOLIAN HIGH SCHOOL 84 00:06:27,760 --> 00:06:28,720 Uncle. 85 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 Let's put these in. 86 00:06:30,280 --> 00:06:32,360 Thank you very much. I was starving. 87 00:06:34,320 --> 00:06:37,320 Uncle, last time I wasn't excited this much. 88 00:06:37,400 --> 00:06:41,680 -I have butterflies in my stomach. -Wait. Don't get stressed. 89 00:06:41,840 --> 00:06:43,360 Relax, let it go. 90 00:06:43,800 --> 00:06:44,800 Just like that. 91 00:06:45,480 --> 00:06:50,560 Also, you'll take the exam. If you don't succeed? 92 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 We'll find you a rich husband. Don't worry. 93 00:06:53,800 --> 00:06:56,760 -Fine, let's go home then. -Wait, you crazy! 94 00:06:56,920 --> 00:06:59,800 I said "if." Have the exam. We'll see. 95 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 When will they open the door? 96 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Uncle, it's open. 97 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 -Wait, wait. -Let me have those. 98 00:07:05,600 --> 00:07:06,480 No. 99 00:07:07,120 --> 00:07:09,920 Sorry, we have a problem. Could you excuse us? 100 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Thanks. 101 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 -Come here. -I'm coming. 102 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 God! 103 00:07:17,120 --> 00:07:19,120 My friend. This is my niece. 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 She has a problem with her leg. Can we use the elevator? 105 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 Sorry. There isn't an elevator in the school. 106 00:07:24,880 --> 00:07:25,800 Is that so? 107 00:07:26,640 --> 00:07:28,240 Wait, let me see. 108 00:07:29,320 --> 00:07:30,840 Jump on my back. 109 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 I was your horse when you were small. 110 00:07:33,560 --> 00:07:36,080 Don't be ridiculous. I have 30 kilos more now. 111 00:07:36,200 --> 00:07:39,040 30 kilos are nothing for your uncle. I'm in shape. 112 00:07:39,520 --> 00:07:41,360 -Are you sure? -Yes, jump on. 113 00:07:41,720 --> 00:07:43,440 -I'm jumping. -In the name of God. 114 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 Hold on. 115 00:07:45,560 --> 00:07:49,920 -Uncle, let's give up, let's go home. -Wait, I wasn't ready. 116 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 Look, your white horse is ready. 117 00:07:52,600 --> 00:07:54,040 My princess is ready. 118 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 Just take this exam. Then we'll find a prince for you. 119 00:07:57,880 --> 00:08:00,080 -In the name of God. -That's my uncle! 120 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 -God save us! -Uncle! 121 00:08:03,920 --> 00:08:05,720 Excuse us, we have a problem! 122 00:08:06,320 --> 00:08:07,560 We have a problem! 123 00:08:35,480 --> 00:08:36,720 So sorry. 124 00:08:50,680 --> 00:08:52,840 Last forty minutes, guys. 125 00:08:53,200 --> 00:08:56,240 Use your time wisely. Don't waste it for one question. 126 00:10:33,160 --> 00:10:34,880 Come on, just sleep! 127 00:10:36,040 --> 00:10:38,120 It's over, forget about it. Don't think about it. 128 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 How could this happen? 129 00:10:42,520 --> 00:10:46,320 I had just one day, just one opportunity. 130 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 I lost it. 131 00:10:54,520 --> 00:10:55,840 Let me tell you something. 132 00:10:56,360 --> 00:10:59,440 With your brains, you'll answer all questions next year. 133 00:11:03,040 --> 00:11:03,960 Nazlı. 134 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Could you treat me bad again? 135 00:11:07,560 --> 00:11:09,760 -Treat you bad? -Yes. 136 00:11:10,400 --> 00:11:11,880 When you treat me like that... 137 00:11:13,080 --> 00:11:14,480 ...I think I'm going to die. 138 00:11:16,360 --> 00:11:18,000 Don't be ridiculous. 139 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 Besides, when have I treated you bad? 140 00:11:25,560 --> 00:11:27,880 Since I was born, maybe? 141 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 No! 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,800 -I'll sleep a little. -Okay, sister. 143 00:11:46,520 --> 00:11:47,480 Nesli. 144 00:11:49,240 --> 00:11:50,440 Should we call dad? 145 00:11:51,440 --> 00:11:52,360 He should know. 146 00:11:53,200 --> 00:11:54,840 Otherwise he'll be angry at us. 147 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 Let's go Samsun tomorrow, first. 148 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 See what they will say. What kind of a treatment... 149 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 Then we'll call him. 150 00:12:04,480 --> 00:12:05,520 Okay, sister. 151 00:12:14,560 --> 00:12:18,440 2017 SAMSUN State Hospital 152 00:12:29,400 --> 00:12:31,160 -Does it ache like this? -A little. 153 00:12:32,080 --> 00:12:34,040 It's when I run mostly. 154 00:12:34,440 --> 00:12:35,640 Sometimes I don't feel it. 155 00:12:35,760 --> 00:12:37,600 Sometimes I can't even walk. 156 00:12:37,760 --> 00:12:40,080 They said it's a muscle tear and gave me medicine... 157 00:12:40,320 --> 00:12:42,800 ...but it didn't work. We tried varicose socks. 158 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 I can't sleep at night, doctor. 159 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 Okay, lie down. 160 00:12:56,000 --> 00:12:58,560 Do you have an uncomfortable feeling during the day? 161 00:12:58,800 --> 00:13:00,960 How? Like burning? 162 00:13:03,120 --> 00:13:04,000 I do. 163 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 Okay, you may sit. 164 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 Deniz, take Neslican to the operation room... 165 00:13:09,640 --> 00:13:11,480 -...I'll be there. -Why? What happened? 166 00:13:12,600 --> 00:13:14,440 I'll take a tissue to analyze. 167 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 Deniz will accompany you. 168 00:13:16,280 --> 00:13:17,680 Will you take a tissue? 169 00:13:17,960 --> 00:13:20,280 A small operation. Nothing to be afraid of, okay? 170 00:13:20,960 --> 00:13:23,440 -Okay. -Send her family to my room. 171 00:13:33,520 --> 00:13:35,000 The doctor is waiting for you. 172 00:13:35,480 --> 00:13:37,120 My girl? What did he say? What happened? 173 00:13:37,200 --> 00:13:40,520 -He said he'll take a tissue but... -Tissue? What tissue? 174 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 I don't know mom. 175 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 -Nazlı, go with your sister. -Okay. 176 00:13:46,080 --> 00:13:47,960 -Open it. -Come in. 177 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 If you'll excuse us. 178 00:13:49,880 --> 00:13:50,760 Doctor. 179 00:13:51,320 --> 00:13:54,160 Why do you need to take a tissue? 180 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 Sit down, I'll explain. 181 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Come, Kevser. 182 00:13:57,240 --> 00:14:02,120 Yes. There is a mass in the previous MRI scan. 183 00:14:02,520 --> 00:14:03,560 Yes, doctor. 184 00:14:03,840 --> 00:14:06,360 Nesli does exercise... 185 00:14:06,520 --> 00:14:09,560 ...so they said there is embolism in her leg. 186 00:14:11,080 --> 00:14:13,840 We need to do a biopsy in order to understand the type of the mass. 187 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 Biopsy? 188 00:14:16,280 --> 00:14:19,240 Tell us what do you suspect. 189 00:14:19,880 --> 00:14:22,040 It would be wrong to say anything at this point. 190 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 I need to see the biopsy... 191 00:14:23,400 --> 00:14:25,280 ...report in order to say if it's a benign... 192 00:14:25,400 --> 00:14:27,240 ...or a malignant mass. 193 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 -Sister. -Are you okay, lady? 194 00:14:35,320 --> 00:14:37,040 Wait. Kevser, give her some water. 195 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Calm down. 196 00:14:48,480 --> 00:14:51,480 What kind of a mass is that, doctor? Is it bad? 197 00:14:52,480 --> 00:14:56,000 -Is it cancer? -Don't be afraid. 198 00:14:56,520 --> 00:14:58,120 Not every mass is a cancer. 199 00:14:59,720 --> 00:15:01,000 See, sister? 200 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 It can be benign. 201 00:15:03,120 --> 00:15:04,240 Right, doctor? 202 00:15:04,400 --> 00:15:05,360 Maybe. 203 00:15:05,480 --> 00:15:09,080 Like I said, I need to see the biopsy report to be sure. 204 00:15:32,440 --> 00:15:34,720 You're a student, right? Which class? 205 00:15:34,960 --> 00:15:37,360 -I took a gap year. -What does it mean? 206 00:15:37,960 --> 00:15:40,240 I couldn't go to a college. 207 00:15:40,760 --> 00:15:44,360 Though my result was good but it wasn't enough for my dreams. 208 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 What are those dreams? 209 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 I'm curious. 210 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 Studying in İstanbul, firstly. 211 00:15:52,800 --> 00:15:54,600 I want to study psychology. 212 00:15:54,840 --> 00:15:56,720 I like architecture on the other hand. 213 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 My sister is a construction engineer. 214 00:15:58,720 --> 00:16:01,800 She's trying to impress me. We'll see. 215 00:16:03,520 --> 00:16:05,680 So you'll either give people shelter or you'll... 216 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 ...help them purify themselves. 217 00:16:07,360 --> 00:16:08,960 I think they are both esteemed. 218 00:16:13,520 --> 00:16:14,480 Now... 219 00:16:14,600 --> 00:16:16,160 We'll take tissue sample with this. 220 00:16:16,800 --> 00:16:18,520 It looks scary, yes. 221 00:16:18,720 --> 00:16:21,400 Don't worry. It doesn't hurt as much as it looks. 222 00:16:26,320 --> 00:16:27,360 I'm beginning. 223 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 A stronger feeling than pain and fear... 224 00:16:49,160 --> 00:16:52,440 ...has taken over my inner self in the hospital room that day. 225 00:16:53,640 --> 00:16:55,080 An indescribable feeling. 226 00:16:56,360 --> 00:16:59,320 I knew life was getting ready to hurt me... 227 00:16:59,680 --> 00:17:02,200 ...more than the needle stuck in my flesh. 228 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 I needed to be ready. 229 00:17:04,560 --> 00:17:07,280 I needed to be ready to lose... 230 00:17:07,880 --> 00:17:11,720 ...more than I anticipate, to fight with a strength more than my will. 231 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 One week later... 232 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 Unfortunately, the tumor is malignant. 233 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 It's serious. 234 00:17:21,200 --> 00:17:24,600 We need to start an intense treatment program as soon as possible. 235 00:17:28,000 --> 00:17:30,640 Doctor, I don't want to poke my nose... 236 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 ...but can't you operate... 237 00:17:33,120 --> 00:17:36,880 ...take out the tumor? Isn't it possible? 238 00:17:40,000 --> 00:17:42,040 I'll try to explain. 239 00:17:43,360 --> 00:17:46,440 If it was a clean, explicit tumor... 240 00:17:46,520 --> 00:17:48,280 ...we could operate right now. 241 00:17:48,920 --> 00:17:51,880 But it's not. This is a challenging tumor. 242 00:17:52,080 --> 00:17:56,400 It has wrapped all the veins around it, including capillary vessels. 243 00:17:56,880 --> 00:18:01,560 If we go into there, necrosis would happen... 244 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 ...and in the end this might... 245 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 ...even kill her. 246 00:18:07,680 --> 00:18:08,600 Doctor! 247 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 If her life is at stake... 248 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 ...cut her leg off. 249 00:18:19,000 --> 00:18:23,040 Cut her leg off. Save my Nesli from this illness. 250 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 Uncle, what are you talking about? 251 00:18:25,760 --> 00:18:29,080 Cutting her leg off? You can't just say that! 252 00:18:29,160 --> 00:18:31,520 Let them cut off your child's leg if it's that easy. 253 00:18:32,240 --> 00:18:34,080 What are you saying? 254 00:18:34,800 --> 00:18:36,440 Isn't Nesli my child as well? 255 00:18:37,320 --> 00:18:42,120 Have I ever treated you different from my child? 256 00:18:43,160 --> 00:18:45,960 If there is no other way, we have to do it. 257 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 Will we give up on Nesli for just one leg? 258 00:18:52,680 --> 00:18:56,640 If my Nesli will survive, if she'll be saved... 259 00:18:57,360 --> 00:18:59,160 ...let her miss one leg. 260 00:19:01,240 --> 00:19:03,160 I'll be her leg. 261 00:19:04,720 --> 00:19:07,080 Uncle, she's so young. She's still a child. 262 00:19:10,280 --> 00:19:14,320 Look, I'm for trying every treatment opportunity. 263 00:19:15,440 --> 00:19:17,640 I won't give up on that leg easily. 264 00:19:21,240 --> 00:19:22,320 Come on. 265 00:19:26,640 --> 00:19:27,600 Look, doctor. 266 00:19:28,600 --> 00:19:29,880 This is Black Sea. 267 00:19:30,360 --> 00:19:31,920 We don't know anything about medicine. 268 00:19:32,240 --> 00:19:36,720 Yet, we know this disease called cancer very well. 269 00:19:40,560 --> 00:19:41,960 What if she doesn't get well? 270 00:19:42,240 --> 00:19:45,600 If she doesn't respond to the treatment, then what? 271 00:19:46,760 --> 00:19:48,200 It's something we don't want. 272 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 We'll discuss it in the council with other doctors. 273 00:19:53,280 --> 00:19:54,840 I can't decide alone. 274 00:19:55,040 --> 00:19:57,840 No one can decide alone. 275 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 So be it. Let's hope for the best. 276 00:20:09,280 --> 00:20:11,200 Hello, Osman. 277 00:20:11,520 --> 00:20:13,640 Hello, Fahri, how are you? 278 00:20:15,080 --> 00:20:16,640 -I'm fine, thanks. -Welcome. 279 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 -I brought your order. -Thank you. 280 00:20:20,160 --> 00:20:22,400 How about my daughter's present? 281 00:20:23,000 --> 00:20:24,960 Don't even mention it. I've done it. 282 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 Bring it here, come on. 283 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 Look at those! 284 00:20:36,640 --> 00:20:37,640 The real thing, right? 285 00:20:37,760 --> 00:20:40,240 Of course. I got them from the distributor. 286 00:20:40,400 --> 00:20:42,280 Professional basketball players wear them. 287 00:20:42,480 --> 00:20:45,680 When your daughter wears them, she'll storm through the court. 288 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Good. 289 00:20:48,600 --> 00:20:53,120 -Get it wrapped, something fancy. -Whatever you say. 290 00:21:02,040 --> 00:21:05,320 -Yes, my girl? -Dad, what's up? 291 00:21:05,880 --> 00:21:07,800 Nothing. I'm working. 292 00:21:08,080 --> 00:21:09,000 As usual. 293 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 How are you? Is everyone okay? 294 00:21:12,080 --> 00:21:14,040 Dad, we're at Samsun. 295 00:21:14,760 --> 00:21:16,200 We've been here for two days. 296 00:21:17,840 --> 00:21:19,080 That's good. 297 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 I called Neslican yesterday. She didn't pick it up. 298 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 How was her exam? 299 00:21:25,560 --> 00:21:26,760 Is she in good spirits? 300 00:21:27,640 --> 00:21:29,680 Dad, we came to the hospital in Samsun. 301 00:21:31,320 --> 00:21:32,520 Nesli is not well. 302 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 She has a tumor in her leg. 303 00:21:35,720 --> 00:21:36,920 They said it's a cancer. 304 00:21:40,920 --> 00:21:41,800 Dad. 305 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Fahri! 306 00:21:46,120 --> 00:21:47,680 -Hello? -Are you okay? 307 00:21:48,560 --> 00:21:49,640 Hello? 308 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Hello? Dad? 309 00:22:02,600 --> 00:22:04,360 SYMPTOMS OF MALIGNANT TUMORS 310 00:22:10,360 --> 00:22:13,360 My patient is a 19-year old girl, filled with joy of life. 311 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Her overall health is good. 312 00:22:15,680 --> 00:22:17,360 She is an athlete. 313 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 You can see the formation of a tumor at her left knee cap. 314 00:22:21,720 --> 00:22:25,640 Pathology shows a local, high grade osteosarcoma. 315 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 Let's hear your opinion first, Mr. Nevzat. 316 00:22:32,600 --> 00:22:34,720 There isn't a metastasis at any other organs. 317 00:22:35,440 --> 00:22:38,280 I don't think we should give up on the leg right now. 318 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 She's young and healthy. 319 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 We can offer a strong chemotherapy program. 320 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 Yes, her chance is slim. 321 00:22:47,200 --> 00:22:49,080 But there is still a chance. 322 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 I think it's worth trying. 323 00:22:52,640 --> 00:22:53,720 Doctor Basri. 324 00:22:54,560 --> 00:22:56,760 What do you say as the oncology department? 325 00:22:57,120 --> 00:22:59,080 Your opinion is important at this point. 326 00:22:59,440 --> 00:23:03,800 As you can see, this is an atypical case... 327 00:23:04,280 --> 00:23:05,960 ...for a 19-year-old girl. 328 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 Vessel involvement is high. 329 00:23:08,280 --> 00:23:10,720 I understand Doctor Nevzat's sensibility... 330 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 ...but sadly I have to say... 331 00:23:13,520 --> 00:23:17,000 ...the option of amputation is much better than losing the patient. 332 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 That's my opinion. 333 00:23:19,480 --> 00:23:21,800 Let's not forget that our patient is a young girl. 334 00:23:22,040 --> 00:23:24,520 With an amputation, her future will change completely. 335 00:23:25,440 --> 00:23:27,120 Let's see the result of chemotherapy. 336 00:23:27,640 --> 00:23:29,400 Let's apply the highest protocol. 337 00:23:30,000 --> 00:23:32,480 I think the patient can tolerate that. 338 00:23:44,840 --> 00:23:47,640 The chemotherapy that we'll apply will be the highest... 339 00:23:47,760 --> 00:23:50,040 ...protocol that the World Health Organization allows. 340 00:23:51,000 --> 00:23:54,240 We have to stop cancer from spreading other organs. 341 00:23:58,720 --> 00:24:00,080 Otherwise... 342 00:24:01,080 --> 00:24:02,560 ...we'll have to cut off your leg... 343 00:24:03,360 --> 00:24:05,040 ...in order to save your life. 344 00:24:09,880 --> 00:24:13,440 This will be a harsh and challenging treatment process. 345 00:24:15,360 --> 00:24:18,160 You need to be ready both psychologically... 346 00:24:18,800 --> 00:24:20,200 ...and physically. 347 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 As you know, chemotherapy has some side effects. 348 00:24:25,440 --> 00:24:27,760 You'll lose your hair, eyebrows. 349 00:24:28,840 --> 00:24:30,080 Maybe fingernails. 350 00:24:30,560 --> 00:24:32,800 Weight loss, nausea. 351 00:24:34,280 --> 00:24:35,320 Also you might not... 352 00:24:37,560 --> 00:24:38,880 ...have a child. 353 00:24:43,480 --> 00:24:45,560 You may lose your fertility completely. 354 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 127 steps. 355 00:25:24,760 --> 00:25:29,440 You take 127 steps from doctor's room to stairs. 356 00:25:31,560 --> 00:25:33,920 You'll lose your hair, eyebrows. 357 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Maybe fingernails. 358 00:25:37,360 --> 00:25:38,560 Nausea. 359 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 You might not have a child. 360 00:25:43,760 --> 00:25:45,880 You may lose your fertility completely. 361 00:25:49,120 --> 00:25:51,440 Is taking 127 steps enough to... 362 00:25:51,520 --> 00:25:53,800 ...absorb what my doctor said... 363 00:25:54,400 --> 00:25:56,720 ...to resist the pain that I'll face... 364 00:25:56,920 --> 00:25:59,720 ...to decide whether I should give up my leg, my capacity... 365 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 ...to be a mother or my life? 366 00:26:01,880 --> 00:26:04,040 Let's say I prepared myself for what to come. 367 00:26:04,360 --> 00:26:05,840 How was I going to say to my family? 368 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 I couldn't face them. 369 00:26:08,320 --> 00:26:11,720 I followed my heart, like I always do. 370 00:26:13,080 --> 00:26:15,120 My ears have heard what I'll live through. 371 00:26:16,040 --> 00:26:17,520 I wanted my eyes to see it. 372 00:26:26,200 --> 00:26:27,160 Hello. 373 00:26:28,000 --> 00:26:29,720 You're so beautiful! 374 00:26:30,840 --> 00:26:32,080 What's your name? 375 00:26:54,600 --> 00:26:55,960 Why are you crying? 376 00:26:58,480 --> 00:27:00,200 Is your sibling sick? 377 00:27:04,000 --> 00:27:05,960 My sister comes here and cries... 378 00:27:06,080 --> 00:27:07,360 ...that's why I asked. 379 00:27:07,760 --> 00:27:09,160 Why are you crying? 380 00:27:11,440 --> 00:27:12,480 I'm sick. 381 00:27:12,840 --> 00:27:14,480 Don't be sad, you'll get well. 382 00:27:16,560 --> 00:27:18,000 Come here. 383 00:27:18,840 --> 00:27:20,120 It's forbidden to hug here. 384 00:27:20,240 --> 00:27:22,840 Instead, we do high-five with our feet. 385 00:27:24,040 --> 00:27:25,000 High-five, then. 386 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 Your hair is beautiful. 387 00:27:30,200 --> 00:27:32,120 But it's forbidden to let your hair down. 388 00:27:32,440 --> 00:27:33,600 You have to tie your hair up. 389 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 You're right, but I don't have a hairpin. 390 00:27:38,400 --> 00:27:39,560 Here, use this. 391 00:27:39,800 --> 00:27:42,080 I'll take it back. 392 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Because my dad got it for me. 393 00:27:43,920 --> 00:27:46,360 I'll tie my hair up when it grows. 394 00:27:46,760 --> 00:27:48,080 You'll give it back, okay? 395 00:27:50,040 --> 00:27:51,200 Of course. 396 00:27:52,000 --> 00:27:52,960 I promise. 397 00:27:59,560 --> 00:28:01,360 -How does it look? -Beautiful. 398 00:28:02,880 --> 00:28:04,160 Thank you. 399 00:28:10,520 --> 00:28:13,160 HISTORICAL RİZE BAZAAR 400 00:28:52,800 --> 00:28:54,000 I think you should read this. 401 00:28:54,240 --> 00:28:55,360 THE ART OF APOLOGY 402 00:28:56,400 --> 00:28:57,520 Do I know you? 403 00:28:58,280 --> 00:28:59,880 You didn't change at all. 404 00:29:01,080 --> 00:29:02,240 Excuse me? 405 00:29:02,640 --> 00:29:04,080 Don't you recognize me? 406 00:29:06,000 --> 00:29:07,840 Look, I'll help you now. 407 00:29:09,840 --> 00:29:10,880 Do you remember? 408 00:29:13,920 --> 00:29:16,040 I feel ridiculous right now. 409 00:29:16,520 --> 00:29:18,640 I think you confuse me with someone else. 410 00:29:22,680 --> 00:29:23,720 Thanks. 411 00:29:25,200 --> 00:29:26,080 Hello. 412 00:29:26,400 --> 00:29:28,360 I also had a coffee. Latte. 413 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Hello, I had a coffee, as well. 414 00:29:32,400 --> 00:29:33,560 Neslican Tay. 415 00:29:35,240 --> 00:29:36,600 You had red hairpins. 416 00:29:37,280 --> 00:29:38,480 Shaped like butterflies. 417 00:29:39,480 --> 00:29:41,600 You got mad at me and broke the toy on my head. 418 00:29:42,600 --> 00:29:44,120 You're him! 419 00:29:44,680 --> 00:29:45,720 Mehmet Ali! 420 00:29:46,160 --> 00:29:49,120 -You owe me an apology now. -Apology? 421 00:29:49,440 --> 00:29:51,640 We were five or six years old. 422 00:29:51,880 --> 00:29:55,840 Six. You were madly in love with me. That's why you beat me up. 423 00:29:58,000 --> 00:30:00,440 I'll pay for his coffee. 424 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 Apparently I owe him an apology. 425 00:30:02,400 --> 00:30:03,360 Thanks. 426 00:30:05,440 --> 00:30:07,680 Also, I beat you up because you were stupid. 427 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Have a nice day. 428 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 Is this how it goes? 429 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 Should I be worried? 430 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 I feared all women because of you. 431 00:30:27,880 --> 00:30:29,000 I've never had a girlfriend. 432 00:30:29,840 --> 00:30:32,560 Now you'll have. You've just faced your trauma. 433 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 How about you? Have you ever thought of me? 434 00:30:35,480 --> 00:30:37,520 Why would I think about you? 435 00:30:38,240 --> 00:30:40,520 I'm not surprised. That's what women do. 436 00:30:41,200 --> 00:30:44,000 You're right. We have some privileges. 437 00:30:44,760 --> 00:30:47,280 But you still look at me with admiring eyes. 438 00:30:49,320 --> 00:30:52,400 Do you see an admiration the way I look at you? 439 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 Absolutely! 440 00:30:55,760 --> 00:30:57,160 Could you please leave me alone? 441 00:30:57,480 --> 00:30:58,920 If you give me your number. 442 00:31:00,240 --> 00:31:01,480 Is that so? 443 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 -Are you okay? -Thanks. 444 00:31:10,120 --> 00:31:11,320 I'll ask you something. 445 00:31:11,400 --> 00:31:13,800 How did you recognize me after all these years? 446 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 I sometimes check your Instagram. 447 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 You posted three times in two years. 448 00:31:21,160 --> 00:31:23,080 You're really obsessed with me. 449 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 I wouldn't say that but... 450 00:31:37,880 --> 00:31:38,840 Thanks. 451 00:31:41,800 --> 00:31:42,840 I'll call. 452 00:31:54,600 --> 00:31:56,240 -Hello. -Hello, doctor. 453 00:31:56,680 --> 00:31:58,880 Sait is one of my favorite students. 454 00:31:58,960 --> 00:32:00,640 He's also a fine doctor. 455 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 He'll also take care Neslican. 456 00:32:03,080 --> 00:32:05,640 -Thank you very much. -You are welcome, it's our duty. 457 00:32:06,080 --> 00:32:08,000 -Neslican is inside, right? -Yes. 458 00:32:08,560 --> 00:32:09,920 How is her morale? 459 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 Better than all of us. 460 00:32:12,120 --> 00:32:13,360 That's not good. 461 00:32:13,960 --> 00:32:14,920 Excuse me? 462 00:32:15,320 --> 00:32:18,280 Your spirits should always be higher than hers. 463 00:32:21,600 --> 00:32:24,200 It's not that easy, doctor. 464 00:32:24,520 --> 00:32:27,360 I know it's not easy, but this way it's harder. 465 00:32:28,040 --> 00:32:29,880 Both for you and for Neslican. 466 00:32:30,920 --> 00:32:33,520 I don't say "Don't be sad." I say "Don't make her sad." 467 00:32:37,560 --> 00:32:39,040 Come on, let's check our patient. 468 00:32:46,120 --> 00:32:47,640 How are you, Neslican? 469 00:32:48,560 --> 00:32:50,680 I don't know. I think I'm a little nervous. 470 00:32:51,360 --> 00:32:53,080 Don't be nervous my love. I'm with you. 471 00:33:02,080 --> 00:33:03,000 You? 472 00:33:04,520 --> 00:33:05,480 Yes. 473 00:33:05,840 --> 00:33:07,800 We'll administer the medicine now. 474 00:33:09,640 --> 00:33:11,080 Will it hurt? 475 00:33:12,280 --> 00:33:14,640 It won't, if you don't want to. 476 00:33:15,520 --> 00:33:18,800 Did you make my two most positive patients sit side by side deliberately, Sait? 477 00:33:20,640 --> 00:33:22,800 I'm always here, Doctor Nevzat. 478 00:33:23,200 --> 00:33:24,320 For three years. 479 00:33:25,080 --> 00:33:28,080 What was our deal, Aunt Hürrem? 480 00:33:28,520 --> 00:33:33,800 -We don't move much during the session... -And we don't chatter. 481 00:33:34,120 --> 00:33:36,160 You're so boring, Doctor Sait! 482 00:33:38,520 --> 00:33:40,360 You're that girl! 483 00:33:41,360 --> 00:33:43,480 Beautiful girl that peeked through the door. 484 00:33:43,600 --> 00:33:44,920 I guess you know each other. 485 00:33:45,040 --> 00:33:47,840 Yes, we came across but we haven't met. 486 00:33:48,640 --> 00:33:50,720 I'm Hürrem Yurtsever. 487 00:33:51,600 --> 00:33:53,560 I'm a staff patient here. 488 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Even older than Doctor Sait. 489 00:33:58,760 --> 00:34:03,840 -I'm Neslican. Nice to meet you. -Neslican! What a beautiful name! 490 00:34:04,640 --> 00:34:06,120 It's really harmonic. 491 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 Thank you. 492 00:34:09,280 --> 00:34:12,120 Okay, let's leave Neslican alone. 493 00:34:12,840 --> 00:34:14,960 They will let you know when the session ends. 494 00:34:15,120 --> 00:34:16,160 Okay, doctor. 495 00:34:18,720 --> 00:34:19,920 I love you so much. 496 00:34:20,160 --> 00:34:23,280 -Only me? -Yes, only you! 497 00:34:23,440 --> 00:34:24,600 Get out of here! 498 00:34:26,720 --> 00:34:28,480 -How much? -So much! 499 00:34:49,200 --> 00:34:50,960 I don't know if you like tea or coffee. 500 00:34:51,080 --> 00:34:53,000 So I took my chance with tea. 501 00:34:55,200 --> 00:34:59,320 Also, if you spill on me, it's hard to clean its stain from a white coat. 502 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 Why would I spill it on you? 503 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 I've annoyed you upstairs. 504 00:35:08,640 --> 00:35:10,920 You couldn't say anything in front of the doctor. 505 00:35:11,120 --> 00:35:13,240 But the tea is hot and ER is close by. 506 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 See? 507 00:35:16,040 --> 00:35:18,520 Smiling is not that hard, Ms. Nazlıcan. 508 00:35:19,280 --> 00:35:20,960 I'm so sorry. 509 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 We're having difficult times. So, I apologize. 510 00:35:34,920 --> 00:35:36,680 Do you hear the music? 511 00:35:40,280 --> 00:35:41,240 Excuse me? 512 00:35:42,440 --> 00:35:44,800 Listen the music. 513 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 I don't hear any music but... 514 00:35:48,560 --> 00:35:52,440 My late husband was a successful musician. 515 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 Whenever we had some trouble... 516 00:35:56,160 --> 00:36:00,440 ...he would say "Turn down the pain, turn up the music." 517 00:36:01,800 --> 00:36:05,240 I did what he said when I learned that I got sick. 518 00:36:07,000 --> 00:36:10,160 I created an orchestra in my head. 519 00:36:11,000 --> 00:36:12,760 I submitted myself to music. 520 00:36:15,080 --> 00:36:16,680 What kind of a music? 521 00:36:18,360 --> 00:36:20,640 For example, my music... 522 00:36:21,960 --> 00:36:25,920 ...begins with a piano sound from the deep. 523 00:36:27,440 --> 00:36:30,480 First, you hear the notes, one by one. 524 00:36:34,880 --> 00:36:40,520 While the notes spread into your body, you feel a deep calmness... 525 00:36:40,960 --> 00:36:45,480 ...starts to capture you slowly. 526 00:36:47,680 --> 00:36:51,560 Then the music slows down, you hear the words. 527 00:36:52,840 --> 00:36:54,600 They are your words. 528 00:36:55,600 --> 00:36:58,000 Words refer to something. 529 00:36:59,000 --> 00:37:03,880 A love, a separation, maybe coming together with someone. 530 00:37:04,880 --> 00:37:07,080 It tries to heal your soul. 531 00:37:13,880 --> 00:37:17,440 After the music travels through your veins... 532 00:37:18,160 --> 00:37:22,240 ...it starts to take over your whole body. 533 00:37:22,520 --> 00:37:24,360 Like it wants to reach... 534 00:37:24,960 --> 00:37:28,600 ...your wound inside, make it bleed... 535 00:37:28,920 --> 00:37:31,640 ...and confront you with that wound. 536 00:37:36,080 --> 00:37:39,160 Your emotions reach a peak while the song ends. 537 00:37:40,560 --> 00:37:43,920 You give all of your life energy to chemotherapy... 538 00:37:45,160 --> 00:37:48,840 ...but when you start to get well... 539 00:37:49,120 --> 00:37:54,080 ...you feel that all your sufferings and troubles become meaningful. 540 00:37:58,120 --> 00:38:01,480 Then you know that you won't be the same. 541 00:38:02,000 --> 00:38:05,920 Maybe stronger, maybe more desperate. 542 00:38:06,520 --> 00:38:08,240 You'll choose it. 543 00:38:08,840 --> 00:38:13,120 You'll find your music, beautiful Neslican. 544 00:38:20,680 --> 00:38:23,200 I was going to be 19 in a few days. 545 00:38:23,680 --> 00:38:27,840 In those days, I learned that smiling is a door to eternity. 546 00:38:28,680 --> 00:38:31,520 Smiling was kind of an elixir for immortality. 547 00:38:31,920 --> 00:38:36,680 Those who can smile in hardest time, could be immortal in this life. 548 00:38:49,840 --> 00:38:51,840 March 14, 2017 549 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 Step forward, to the left. 550 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 What? Lahmacun? 551 00:39:00,920 --> 00:39:04,960 Lahmacun? Roasted beef? Please, let it be roasted beef! 552 00:39:05,160 --> 00:39:06,640 Three, two, one! 553 00:39:07,320 --> 00:39:09,120 Surprise! 554 00:39:10,880 --> 00:39:12,040 My nineteenth year... 555 00:39:12,160 --> 00:39:15,120 would bestow me a new life with this song. 556 00:39:15,480 --> 00:39:18,480 I want to kiss all of you. 557 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Until that day, I wished for success in every birthday. 558 00:39:21,880 --> 00:39:25,720 I wished for a career or running faster while playing basketball. 559 00:39:31,560 --> 00:39:32,600 Yes, a photo! 560 00:39:33,440 --> 00:39:35,040 -Uncle, come here! -Come here! 561 00:39:35,520 --> 00:39:37,080 My love! 562 00:39:37,160 --> 00:39:38,520 Okay, come on! 563 00:39:40,440 --> 00:39:44,080 -Okay, that's enough! -Uncle, come here please! 564 00:39:45,000 --> 00:39:47,520 -Come here! -Enough already! 565 00:39:51,920 --> 00:39:53,960 -Here. -Thank you. 566 00:39:54,080 --> 00:39:55,440 Give it to me. 567 00:39:55,920 --> 00:39:58,120 -Here. -What a beautiful thing! 568 00:39:58,480 --> 00:40:00,160 Love it! Put it on me. 569 00:40:00,920 --> 00:40:02,120 Wait, okay. 570 00:40:02,280 --> 00:40:04,320 -I can't put it! -I've done it. 571 00:40:05,560 --> 00:40:08,800 -It's not like that. -Okay, we'll do it later. 572 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 Hello. 573 00:40:16,360 --> 00:40:17,360 Hi. 574 00:40:17,600 --> 00:40:18,920 -Hello. -Welcome. 575 00:40:21,440 --> 00:40:23,120 Hello. You look great. 576 00:40:23,200 --> 00:40:24,560 -I'm good. -Hello. 577 00:40:54,000 --> 00:40:54,920 My dear! 578 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Welcome, dad. 579 00:41:02,960 --> 00:41:03,880 Dad. 580 00:41:04,200 --> 00:41:05,480 Please. Come on. 581 00:41:06,200 --> 00:41:07,720 Everything is fine. 582 00:41:08,800 --> 00:41:11,400 It with profiterole. Very delicious. 583 00:41:14,080 --> 00:41:15,160 Sugar makes him feel good. 584 00:41:25,400 --> 00:41:26,720 You lied, right? 585 00:41:27,440 --> 00:41:28,520 About what? 586 00:41:28,640 --> 00:41:32,680 You said that you've never had a girlfriend. 587 00:41:33,680 --> 00:41:37,440 I didn't lie. I've tried couple of times. 588 00:41:38,160 --> 00:41:39,920 None of them left a mark on me like you did. 589 00:41:41,600 --> 00:41:44,640 What you want was not love. It was a beating. 590 00:41:48,680 --> 00:41:50,400 Your smile has not changed at all. 591 00:41:50,640 --> 00:41:53,160 It still smells like spring when you smile. 592 00:41:57,280 --> 00:42:01,360 Were you smelling spring when I smiled at the age of six? 593 00:42:02,960 --> 00:42:04,240 Such a literature for that age. 594 00:42:05,160 --> 00:42:07,920 In fact, as I grow up, whenever I smelled the spring... 595 00:42:08,040 --> 00:42:09,480 ...I remembered your smile. 596 00:42:10,480 --> 00:42:13,920 Spring remind me your smile, maybe not the other way around. 597 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 I'll go to the toilet. 598 00:43:17,400 --> 00:43:18,360 Excuse me. 599 00:43:18,680 --> 00:43:20,960 -Yes? -My friend went to the toilet. 600 00:43:21,240 --> 00:43:23,080 Can you check on her? She hasn't come back yet. 601 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 She's tall, her hair is pigtailed. She's wearing a denim shirt. 602 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 That lady paid the bill ten minutes ago and left. 603 00:43:31,480 --> 00:43:33,840 -Are you sure? -Yes, I am. 604 00:43:36,960 --> 00:43:37,840 Okay, thanks. 605 00:44:09,160 --> 00:44:10,120 Fahri? 606 00:44:12,320 --> 00:44:13,680 What are you doing at this late? 607 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 I couldn't sleep. 608 00:44:21,800 --> 00:44:22,880 Me, too. 609 00:44:25,560 --> 00:44:26,840 What are these shoes. 610 00:44:30,280 --> 00:44:31,600 I bought for Neslican. 611 00:44:32,440 --> 00:44:33,680 Her birthday present. 612 00:44:34,280 --> 00:44:35,840 Why didn't you give her? 613 00:44:37,960 --> 00:44:40,880 It feels like a lie, Fatma. Like a joke. 614 00:44:41,440 --> 00:44:45,000 -Cake, presents... -We have to, Fahri. We have to! 615 00:44:45,520 --> 00:44:47,400 We'll act like the life is normal. 616 00:44:47,520 --> 00:44:48,840 We won't let her feel it. 617 00:44:49,480 --> 00:44:51,280 Forget about it, Fatma! 618 00:44:53,560 --> 00:44:55,000 How she won't feel it? 619 00:44:56,600 --> 00:45:00,480 My restless daughter, who can't even stay at home, is a prisoner... 620 00:45:01,200 --> 00:45:03,000 ...in hospital rooms. 621 00:45:03,640 --> 00:45:08,480 That medicine, chemotherapy medicine, it's a poison. 622 00:45:12,040 --> 00:45:16,200 She asked for pastry the other day. She ate it joyfully. 623 00:45:17,040 --> 00:45:18,200 Then, what happened? 624 00:45:18,760 --> 00:45:20,360 She rushed to the toilet. 625 00:45:21,160 --> 00:45:24,680 It was like a poison for her. She vomited. 626 00:45:32,960 --> 00:45:35,040 We're fooling Neslican, Fatma. 627 00:45:35,960 --> 00:45:36,920 Okay. 628 00:45:37,280 --> 00:45:38,840 But I can't fool myself. 629 00:45:41,880 --> 00:45:44,120 Our girl is just 19 years old. 630 00:45:44,720 --> 00:45:47,160 Nineteen years old. 631 00:45:47,800 --> 00:45:51,560 Don't you think I realize that? Don't I get it? 632 00:45:52,040 --> 00:45:55,440 When her bites become poison, my bites become poison as well. 633 00:45:56,360 --> 00:46:00,240 I pray to God every night, I say "Take my life and give it to her." 634 00:46:00,640 --> 00:46:04,640 Fahri, we'll stay strong, do you get it? 635 00:46:05,080 --> 00:46:07,760 If have to pretend smiling, we'll do that. 636 00:46:09,920 --> 00:46:13,880 If we have to die for our daughter, we'll die for her. 637 00:46:14,680 --> 00:46:15,640 Do you get it? 638 00:46:19,080 --> 00:46:24,880 But we won't let pain or death take our daughter from us. 639 00:48:14,720 --> 00:48:15,880 Nesli? 640 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 What are you doing inside? 641 00:48:22,600 --> 00:48:23,720 I'm coming in. 642 00:48:33,520 --> 00:48:34,760 Are you okay, sister? 643 00:48:36,360 --> 00:48:37,440 Where are scissors? 644 00:48:38,360 --> 00:48:40,320 -Why do you ask? -Scissors... 645 00:48:41,200 --> 00:48:42,440 Nazlı, where are scissors? 646 00:48:42,680 --> 00:48:43,680 Nesli. 647 00:48:44,240 --> 00:48:46,280 -What is it? -Where are scissors? 648 00:48:47,560 --> 00:48:50,000 My Neslican, my dear. 649 00:48:51,720 --> 00:48:52,640 My dear. 650 00:48:53,840 --> 00:48:56,680 -Look. -Aunt, where are scissors? 651 00:48:56,880 --> 00:49:00,320 -Listen to me. -Please. Okay, some on. 652 00:49:00,880 --> 00:49:03,080 Get out, come on. 653 00:49:04,320 --> 00:49:05,440 Come on. 654 00:49:07,960 --> 00:49:09,760 What is it? What's going on? 655 00:49:10,760 --> 00:49:11,880 She's cutting her hair. 656 00:49:12,640 --> 00:49:14,680 -Calm down. -Is she doing by herself? 657 00:49:14,760 --> 00:49:16,640 -Yes, calm down. -By herself? 658 00:49:17,720 --> 00:49:20,320 Nesli. Open the door, my love. 659 00:49:21,840 --> 00:49:23,720 Dear. My dear. 660 00:49:24,200 --> 00:49:25,520 Open the door, my love. 661 00:49:26,800 --> 00:49:27,720 Nesli. 662 00:49:28,120 --> 00:49:29,480 Open the door, my love. 663 00:51:05,760 --> 00:51:07,720 You look beautiful! 664 00:51:08,200 --> 00:51:09,120 Look at her! 665 00:51:09,440 --> 00:51:11,360 Her beauty became more visible. 666 00:51:12,080 --> 00:51:13,000 Girl! 667 00:51:13,680 --> 00:51:14,800 Magnificent! 668 00:51:19,320 --> 00:51:20,240 My dear. 669 00:51:27,680 --> 00:51:29,520 She cut it. By herself. 670 00:51:31,120 --> 00:51:32,440 She cut it. 671 00:51:34,520 --> 00:51:37,760 It will grow again. She looks beautiful. 672 00:51:38,000 --> 00:51:40,760 -It will grow again. -Of course. 673 00:51:41,800 --> 00:51:42,960 It will grow. 674 00:51:46,840 --> 00:51:48,080 Mom, what are you doing? 675 00:51:48,200 --> 00:51:50,120 Mom, let it go! 676 00:51:50,280 --> 00:51:51,480 -No! -Sister! 677 00:51:51,600 --> 00:51:55,320 Let me go! I said let me go! 678 00:51:55,400 --> 00:51:56,440 Sister! 679 00:51:56,560 --> 00:51:57,960 Just let me go! 680 00:51:58,040 --> 00:52:01,760 Sister! Sister! 681 00:52:04,280 --> 00:52:08,600 Look at me. Come here. 682 00:52:09,840 --> 00:52:11,840 Look how beautiful she looks! 683 00:52:11,960 --> 00:52:16,320 It will grow again. She'll have long hair. 684 00:52:17,320 --> 00:52:19,640 It will be long. 685 00:52:20,600 --> 00:52:22,160 -I'll get you water. -Bring some water. 686 00:52:22,880 --> 00:52:23,920 Sister. 687 00:53:49,120 --> 00:53:51,400 ONE MONTH LATER... 688 00:53:59,760 --> 00:54:02,720 He thought I was a boy. 689 00:54:02,800 --> 00:54:05,520 Because of the hat and the mask. When you deepened your voice... 690 00:54:05,600 --> 00:54:06,880 My god! 691 00:54:11,120 --> 00:54:12,600 Did something happen to my dad? 692 00:54:12,680 --> 00:54:14,680 No, your father is fine. 693 00:54:16,400 --> 00:54:19,240 My dear, come here. 694 00:54:19,440 --> 00:54:21,800 -Let's talk a little. -Okay. 695 00:54:21,920 --> 00:54:23,200 Come here. 696 00:54:29,240 --> 00:54:30,600 Doctor Nevzat called. 697 00:54:34,800 --> 00:54:36,400 Chemotherapy didn't work out. 698 00:54:39,720 --> 00:54:41,400 We had high hopes but... 699 00:54:44,400 --> 00:54:46,840 Didn't it get smaller at all? 700 00:54:48,320 --> 00:54:49,240 It got bigger. 701 00:54:53,760 --> 00:54:54,680 Okay. 702 00:54:59,080 --> 00:55:00,400 What are we going to do? 703 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 You'll have a surgery. 704 00:55:04,800 --> 00:55:05,960 It wasn't an option. 705 00:55:08,080 --> 00:55:09,240 They will try. 706 00:55:14,680 --> 00:55:17,960 What will they do in the operation? 707 00:55:20,600 --> 00:55:24,360 I guess they'll clean the tumor. 708 00:55:28,480 --> 00:55:30,320 There are other possibilities. 709 00:55:31,480 --> 00:55:34,400 It's not certain. Only God knows. 710 00:55:44,720 --> 00:55:46,880 What kind of a possibility? 711 00:55:47,760 --> 00:55:49,200 What percentage? 712 00:55:49,880 --> 00:55:53,880 I'm a numerical person. You have to give me numbers. 713 00:55:56,640 --> 00:55:58,680 I mean... 714 00:55:59,280 --> 00:56:00,640 Fine! 715 00:56:01,680 --> 00:56:02,880 We're from Rize! 716 00:56:03,320 --> 00:56:05,520 We're not afraid of couple of stupid cells. 717 00:56:05,640 --> 00:56:08,840 Also, I'm a lucky person. You know that. 718 00:56:09,840 --> 00:56:13,000 -That's it! -I'm lucky. Nothing will happen. 719 00:56:13,160 --> 00:56:14,560 Of course you are! 720 00:56:14,760 --> 00:56:16,800 You have an uncle like me. 721 00:56:17,400 --> 00:56:18,360 What a luck! 722 00:56:20,720 --> 00:56:21,840 Give it to me. 723 00:56:22,960 --> 00:56:26,000 Also, Doctor Nevzat is a very good surgeon, right? 724 00:56:26,440 --> 00:56:28,160 Right? That's another luck. 725 00:56:31,720 --> 00:56:33,240 My only misfortune is my mom. 726 00:56:34,520 --> 00:56:38,200 If she wasn't a cry baby, I would be perfect. 727 00:56:38,760 --> 00:56:39,800 Is that so? 728 00:56:41,360 --> 00:56:42,880 Give me that spoon. 729 00:56:44,040 --> 00:56:46,560 This is not the one I like. It's not with walnut. 730 00:56:46,680 --> 00:56:49,080 -I couldn't find that. -I'll have the one with lemon. 731 00:56:50,160 --> 00:56:53,240 -Fine. -I'll eat them all, you'll see. 732 00:56:53,480 --> 00:56:57,280 So what? I got upset, now I'm fine. 733 00:56:57,560 --> 00:57:00,840 Go on, eat it. It will cool you down. 734 00:57:06,840 --> 00:57:07,760 İsmail? 735 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 What is it? 736 00:57:24,560 --> 00:57:25,960 -İsmail! -Kevser! 737 00:57:27,080 --> 00:57:31,520 I couldn't say "They'll cut off your leg in return of your life." Kevser! 738 00:57:32,080 --> 00:57:33,080 I couldn't say! 739 00:57:33,440 --> 00:57:36,640 I couldn't say "Your leg will be gone, it will cut off." Kevser! 740 00:57:42,040 --> 00:57:50,520 [RECITES THE QURAN] 741 00:57:55,360 --> 00:57:56,280 Come on now. 742 00:57:57,840 --> 00:58:00,000 Did I wake you up, my beauty? 743 00:58:00,280 --> 00:58:02,080 No, I wasn't sleeping. 744 00:58:02,560 --> 00:58:04,640 -Is that so? -I was watching you. 745 00:58:06,120 --> 00:58:08,560 My dear. 746 00:58:11,240 --> 00:58:12,320 Mom. 747 00:58:14,840 --> 00:58:19,080 Last year in highland, a chicken had a cyst in its leg... 748 00:58:19,760 --> 00:58:22,240 -...and you operated it. -Yes. 749 00:58:23,200 --> 00:58:24,960 Why do you think that now? 750 00:58:27,880 --> 00:58:29,240 Did it hurt a lot? 751 00:58:30,680 --> 00:58:31,560 None. 752 00:58:31,840 --> 00:58:33,280 It didn't hurt at all. 753 00:58:33,760 --> 00:58:35,800 Then it healed completely, right? 754 00:58:37,000 --> 00:58:39,960 Yes, don't you remember? It even gave us eggs. 755 00:58:43,360 --> 00:58:47,960 May your healing hand touch me, mom. So, I can heal as well. 756 00:58:50,880 --> 00:58:52,320 Always pray, okay? 757 00:58:54,560 --> 00:58:58,280 May God take my health and give it to you. 758 00:58:59,280 --> 00:59:04,480 May God take my life and give it you. 759 00:59:05,880 --> 00:59:09,040 -Don't say that. -I can say that. I'm a mother. 760 00:59:10,160 --> 00:59:11,920 You'll understand when you become a mother. 761 00:59:13,480 --> 00:59:16,240 Sleep now, my beautiful daughter. Get some rest. 762 00:59:16,560 --> 00:59:17,720 Come on, baby. 763 00:59:18,040 --> 00:59:20,600 -Good night. -Good night. 764 00:59:59,560 --> 01:00:01,840 People do not forget things they did the first time... 765 01:00:02,240 --> 01:00:04,600 ...and the last time. 766 01:00:10,880 --> 01:00:16,120 That night was the most beautiful rainy night I saw in Rize. 767 01:00:16,880 --> 01:00:20,440 It's like I was more beautiful than ever. 768 01:00:21,360 --> 01:00:22,920 I didn't know why I attributed... 769 01:00:23,560 --> 01:00:25,280 ...so much meaning to a simple summer... 770 01:00:25,840 --> 01:00:27,280 ...night, an ordinary walk on the... 771 01:00:27,400 --> 01:00:29,640 ...coast road, a pair of heels... 772 01:00:30,320 --> 01:00:33,480 ...but I embedded every step into my memory as I walked. 773 01:00:38,080 --> 01:00:39,640 I walked as much as I want that night. 774 01:00:42,160 --> 01:00:43,120 Smile! 775 01:00:43,320 --> 01:00:46,720 July 20, 2017 776 01:00:47,960 --> 01:00:49,000 How is it? 777 01:00:49,800 --> 01:00:51,120 So sweet. 778 01:00:51,720 --> 01:00:56,160 -But it's blurry. -You really don't know how to do it. 779 01:00:57,480 --> 01:00:58,520 This one is good. 780 01:00:59,280 --> 01:01:00,760 Congratulations. 781 01:01:00,880 --> 01:01:03,640 You wear red lipstick in this condition. You're unbelievable. 782 01:01:03,760 --> 01:01:05,560 No, you're unbelievable, Nazlı. 783 01:01:05,680 --> 01:01:08,040 How can you think I undergo an operation without a lipstick? 784 01:01:08,160 --> 01:01:10,400 You don't know your sister at all! 785 01:01:15,840 --> 01:01:16,920 No, Nazlı. 786 01:01:17,240 --> 01:01:18,400 Really, no. 787 01:01:18,760 --> 01:01:19,840 I thought about it. 788 01:01:19,960 --> 01:01:23,000 Not after so much struggle and pain. 789 01:01:23,920 --> 01:01:25,320 I'll keep this leg. 790 01:01:25,600 --> 01:01:26,600 Don't worry. 791 01:01:27,000 --> 01:01:28,200 Where is my hairpin? 792 01:01:32,360 --> 01:01:33,720 I trust you with these. 793 01:01:33,880 --> 01:01:34,920 Okay? 794 01:01:35,000 --> 01:01:36,600 They are here. Smile now! 795 01:01:39,440 --> 01:01:42,160 -How are you? -We're fine, doctor. We're great. 796 01:01:42,760 --> 01:01:44,280 -Are you ready? -We are! 797 01:01:44,840 --> 01:01:48,080 I insolated my leg while I was waiting at the outside. 798 01:01:48,200 --> 01:01:49,800 I sunbathed it. 799 01:01:49,920 --> 01:01:52,480 Maybe the remedy is that simple, right? 800 01:01:55,240 --> 01:01:56,200 Yes. 801 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 Neslican. 802 01:02:09,240 --> 01:02:10,640 There are couple of probabilities. 803 01:02:11,240 --> 01:02:12,560 Will I be able to walk? 804 01:02:14,040 --> 01:02:15,440 I'll do my best. 805 01:02:16,960 --> 01:02:18,640 I know, doctor. I'm sure of it. 806 01:03:32,960 --> 01:03:34,400 Okay, let's begin. 807 01:04:19,400 --> 01:04:20,280 Tampon. 808 01:04:25,600 --> 01:04:26,560 Give me gauze bandage. 809 01:04:31,960 --> 01:04:32,840 Back up. 810 01:05:56,680 --> 01:06:02,160 OPERATION ROOM 811 01:06:08,760 --> 01:06:10,400 She had trusted me. 812 01:06:52,520 --> 01:06:53,560 Kevser. 813 01:06:53,680 --> 01:06:54,680 Nazlı. 814 01:07:14,320 --> 01:07:15,720 What time is it? 815 01:07:17,720 --> 01:07:19,000 It's six thirty, my dear. 816 01:07:21,840 --> 01:07:22,960 Six thirty. 817 01:07:30,000 --> 01:07:32,400 He couldn't be able to save it in two hours. 818 01:07:37,320 --> 01:07:38,760 Two hours... 819 01:08:02,840 --> 01:08:05,000 There was nothing else they could do. 820 01:08:06,800 --> 01:08:07,960 Okay, stop. 821 01:08:08,560 --> 01:08:10,080 Nazlı! 822 01:08:14,400 --> 01:08:15,680 Nazlı. 823 01:08:16,760 --> 01:08:18,760 Wait, wait. 824 01:08:19,240 --> 01:08:20,680 My dear, don't pull them off. 825 01:08:21,640 --> 01:08:22,640 -No! -Nazlı! 826 01:08:22,720 --> 01:08:25,080 -Okay, my love. -No! 827 01:08:27,680 --> 01:08:31,240 No! Nazlı! Why did you let them? 828 01:08:34,360 --> 01:08:35,960 Wait, Kevser. Let her be. 829 01:08:37,280 --> 01:08:38,320 Wait! 830 01:08:40,520 --> 01:08:41,480 Cover it! 831 01:08:42,040 --> 01:08:45,160 Cover it! Why did you let them? 832 01:08:45,680 --> 01:08:50,280 -Why did you let them? -Nothing else they could do. 833 01:08:54,080 --> 01:08:55,280 No! 834 01:08:56,240 --> 01:08:57,200 Okay. 835 01:08:57,560 --> 01:08:58,960 Calm down, my love. 836 01:08:59,320 --> 01:09:01,360 There was nothing else to do. 837 01:09:03,600 --> 01:09:05,920 I'm going to lose my mind! 838 01:09:06,440 --> 01:09:08,240 I'm going to lose my mind! 839 01:09:09,280 --> 01:09:11,120 I'm going to lose my mind! 840 01:09:11,560 --> 01:09:12,920 I'm going to lose my mind! 841 01:09:19,840 --> 01:09:21,480 Baby, come on, you should eat. 842 01:09:26,080 --> 01:09:27,840 Am I bedridden, Nazlı? 843 01:09:30,160 --> 01:09:31,360 Can't I walk? 844 01:09:32,400 --> 01:09:33,680 That's not true. 845 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 How am I going to live like this? 846 01:09:39,000 --> 01:09:40,840 I still feel it, you know? 847 01:09:42,040 --> 01:09:43,960 I even feel my toes. 848 01:09:45,760 --> 01:09:48,680 This pain won't last, you know that right sister? 849 01:09:50,920 --> 01:09:51,840 I know. 850 01:09:59,160 --> 01:10:00,320 Move aside. 851 01:10:15,920 --> 01:10:17,760 Your head annoys me the most. 852 01:10:18,400 --> 01:10:19,360 It's like a squash. 853 01:10:20,360 --> 01:10:22,720 I want your hair to grow first. 854 01:10:23,760 --> 01:10:26,920 I'm more beautiful than you even with this look, that's why you're jealous. 855 01:10:37,760 --> 01:10:38,680 How is mom? 856 01:10:42,880 --> 01:10:45,720 They gave her a sedative. She's sleeping. 857 01:10:48,440 --> 01:10:51,040 She does that for my dad to pay attention to her, right? 858 01:10:51,280 --> 01:10:52,240 It's fake. 859 01:10:52,360 --> 01:10:54,400 Of course, it's fake. 860 01:10:55,840 --> 01:10:57,920 She faints if it's a public hospital. 861 01:10:58,440 --> 01:10:59,840 If it was private, she wouldn't. 862 01:11:03,320 --> 01:11:04,840 I completely agree. 863 01:11:07,400 --> 01:11:09,960 August 14, 2017 SAMSUN 864 01:11:12,320 --> 01:11:13,240 Legless. 865 01:11:13,880 --> 01:11:15,400 When did you come? 866 01:11:15,520 --> 01:11:16,720 We've never left, princess. 867 01:11:16,880 --> 01:11:20,640 -We were waiting for you to wake up. -Have you just called me legless? 868 01:11:20,760 --> 01:11:21,840 Aren't you? 869 01:11:24,600 --> 01:11:25,920 What are these things? 870 01:11:27,080 --> 01:11:28,040 My assets. 871 01:11:28,320 --> 01:11:29,280 Move. 872 01:11:30,800 --> 01:11:33,200 Bekir, do not hurt yourself, okay? 873 01:11:33,320 --> 01:11:34,520 Why would I? 874 01:11:35,080 --> 01:11:36,920 These are really good. 875 01:11:37,400 --> 01:11:40,320 -Of course. What did you think? -Give me one of these. 876 01:11:40,920 --> 01:11:42,600 Sure, I will. 877 01:11:44,600 --> 01:11:45,560 Come on, get up. 878 01:11:46,040 --> 01:11:46,960 What? 879 01:11:47,040 --> 01:11:48,440 Get up. That's enough lying. 880 01:11:49,120 --> 01:11:50,800 -Get up? -Yes. 881 01:11:53,960 --> 01:11:56,000 My God! 882 01:11:59,280 --> 01:12:01,320 -Slow down! -No! 883 01:12:01,840 --> 01:12:02,960 Stupid! 884 01:12:03,040 --> 01:12:03,920 What are you doing? 885 01:12:04,040 --> 01:12:06,840 I'll beat you up with this. 886 01:12:09,440 --> 01:12:10,440 Give it to me! 887 01:12:11,360 --> 01:12:12,680 I'm going to fall! 888 01:12:13,280 --> 01:12:14,160 God! 889 01:12:15,840 --> 01:12:16,800 Come on... 890 01:12:17,040 --> 01:12:18,560 -Dear God! -Are you okay? 891 01:12:18,680 --> 01:12:21,160 I'm fine. Look at her. 892 01:12:21,280 --> 01:12:23,920 I don't know if you're crying or smiling. 893 01:12:25,080 --> 01:12:27,280 What is it? 894 01:12:29,040 --> 01:12:30,160 Kiss my squash. 895 01:12:31,840 --> 01:12:33,600 Well done. 896 01:12:38,200 --> 01:12:39,160 Jump! 897 01:12:40,520 --> 01:12:41,640 Jump! 898 01:12:42,720 --> 01:12:43,720 I'm turning. 899 01:12:51,280 --> 01:12:53,480 -Yes, put it on my desk. -Okay, doctor. 900 01:12:54,600 --> 01:12:55,560 Doctor? 901 01:12:56,800 --> 01:12:57,840 Any hard feelings? 902 01:12:58,640 --> 01:13:00,200 Why would we have any, Neslican? 903 01:13:02,560 --> 01:13:03,760 You look wonderful. 904 01:13:04,040 --> 01:13:05,320 Thanks to you, doctor. 905 01:13:05,760 --> 01:13:08,080 I hold you up as an example to all my patients. 906 01:13:08,680 --> 01:13:09,600 It's my duty. 907 01:13:13,160 --> 01:13:17,040 In fact, I wanted to talk to you. 908 01:13:18,560 --> 01:13:22,240 Doctor, let's not do that. Don't bring us down. 909 01:13:23,520 --> 01:13:27,360 I take you as an example about fighting. 910 01:13:29,480 --> 01:13:31,200 Doctor, I love you. 911 01:13:32,400 --> 01:13:33,680 -I might fall! -Be careful! 912 01:13:38,400 --> 01:13:39,400 The last year. 913 01:13:40,480 --> 01:13:44,520 We had a basketball game. The final game. 914 01:13:48,480 --> 01:13:50,880 You were mad at me because I didn't show up. 915 01:13:52,040 --> 01:13:53,760 Because I wanted you to see it. 916 01:13:55,520 --> 01:13:57,200 I was the star of the team. 917 01:13:58,240 --> 01:13:59,200 I wanted you to see it. 918 01:13:59,720 --> 01:14:01,240 I wanted you to be proud of me. 919 01:14:02,160 --> 01:14:04,480 I'm always proud of you, my daughter. 920 01:14:05,840 --> 01:14:07,120 Today, more than ever. 921 01:14:09,400 --> 01:14:10,280 I won't lie. 922 01:14:11,240 --> 01:14:12,600 I was mad at you. 923 01:14:13,600 --> 01:14:16,760 -But from within. -I know. 924 01:14:19,480 --> 01:14:20,800 May I tell you a secret? 925 01:14:22,520 --> 01:14:24,920 They call me Black Sea girl, you know. 926 01:14:25,800 --> 01:14:30,120 Okay, I take after them with my craziness, but I'm your daughter more than anything. 927 01:14:30,760 --> 01:14:31,840 I'm from Aegean region. 928 01:14:32,360 --> 01:14:34,680 It's difficult to keep this secret. 929 01:14:34,920 --> 01:14:37,240 I'm tempted to go out there... 930 01:14:39,000 --> 01:14:41,280 ...and shout out to all of Black Sea! 931 01:14:42,880 --> 01:14:44,680 No way! They'll kill me. 932 01:14:47,040 --> 01:14:49,200 -Dad. -My girl. My Nesli. 933 01:14:49,440 --> 01:14:51,320 Don't cry. 934 01:14:51,440 --> 01:14:52,640 My daughter. 935 01:14:52,720 --> 01:14:54,400 Don't cry! No! 936 01:15:19,920 --> 01:15:20,840 İrem. 937 01:15:21,040 --> 01:15:23,400 -What are you doing here? -Hide and seek. 938 01:15:23,640 --> 01:15:25,200 Where is your leg? 939 01:15:29,120 --> 01:15:30,160 I did magic. 940 01:15:30,280 --> 01:15:32,920 -I made it disappear with magic. -Bring it back. 941 01:15:34,560 --> 01:15:36,320 That's a little tough, İrem. 942 01:15:36,840 --> 01:15:40,760 Because I know the magic to disappear but I forgot the magic to bring it back. 943 01:15:41,440 --> 01:15:44,360 My sister will bring the magic book tomorrow, we'll see. 944 01:15:44,480 --> 01:15:47,160 So you'll be without a leg until tomorrow? 945 01:15:47,280 --> 01:15:49,000 I'll make do. It's okay. 946 01:15:49,720 --> 01:15:52,560 -Come on hide, you'll be tagged. -There isn't a seeker. 947 01:15:53,040 --> 01:15:55,520 -What do you mean? -I play alone. 948 01:15:55,840 --> 01:15:58,040 Other children don't want to play. 949 01:15:58,920 --> 01:16:00,240 Why not? 950 01:16:01,000 --> 01:16:03,080 They feel sick, they have nausea. 951 01:16:03,200 --> 01:16:05,840 That's what they always say. They never play. 952 01:16:06,080 --> 01:16:07,560 They never smile. 953 01:16:09,960 --> 01:16:11,400 Let me tell you something. 954 01:16:11,800 --> 01:16:13,680 Come, let's make them smile. 955 01:16:26,880 --> 01:16:29,840 Your legless sister is here! 956 01:16:33,840 --> 01:16:35,680 I love you all! Let's play a game! 957 01:16:35,800 --> 01:16:37,000 -What do you say? -Okay! 958 01:16:37,120 --> 01:16:39,040 -Charades! -Yes! 959 01:16:39,160 --> 01:16:40,280 Calm down Mrs. Fatma. 960 01:16:40,360 --> 01:16:42,560 -We'll find her. -How can I calm down, doctor? 961 01:16:42,680 --> 01:16:44,920 -Where can she go with her condition? -That's what I say. 962 01:16:45,040 --> 01:16:47,240 She can't go far. She must be in the hospital. 963 01:16:47,360 --> 01:16:49,640 You've checked the ladies' room, right? 964 01:16:49,760 --> 01:16:51,960 Of course I did. She's not there. 965 01:16:52,120 --> 01:16:55,680 Did you see a patient with crutches around here? 966 01:16:56,040 --> 01:16:59,800 -We found her Doctor Sait. -Congratulations, she's been found. 967 01:17:00,040 --> 01:17:01,120 Come on now... 968 01:18:14,200 --> 01:18:15,800 MORGUE 969 01:18:59,800 --> 01:19:00,680 Hey! 970 01:19:39,640 --> 01:19:42,400 -Careful! -I want to put on red nail polish. 971 01:19:42,640 --> 01:19:44,800 -I'll give it you. -Nazlı! 972 01:19:45,120 --> 01:19:47,320 Mom, don't come. You're a cry baby. You two can come. 973 01:19:48,000 --> 01:19:50,280 Mom, there is no seat. You can go with my uncle. 974 01:19:54,720 --> 01:19:55,640 İsmail! 975 01:20:09,400 --> 01:20:12,600 From now on we'll keep Neslican's spirits high. 976 01:20:14,840 --> 01:20:16,120 Sister, I'm telling you. 977 01:20:16,560 --> 01:20:18,880 You're crying now, sour faced! Do you hear me? 978 01:20:19,600 --> 01:20:23,960 We'll do anything to keep Neslican's spirits high. 979 01:20:24,560 --> 01:20:26,880 From now on, you won't cry in front of her. 980 01:20:27,160 --> 01:20:28,520 For God's sake, sister! 981 01:20:30,200 --> 01:20:31,280 Okay, come on. 982 01:20:34,080 --> 01:20:36,440 You'll be running in three months. 983 01:20:36,920 --> 01:20:38,320 Don't exaggerate, aunt. 984 01:20:38,520 --> 01:20:39,960 Not at all! 985 01:20:40,120 --> 01:20:41,640 Your last name is Tay, Tay! 986 01:20:42,000 --> 01:20:42,920 Tay Tay! 987 01:20:43,080 --> 01:20:44,520 -Tay Tay. -Tay Tay! 988 01:20:49,600 --> 01:20:50,520 What's that? 989 01:20:50,640 --> 01:20:52,160 Are they honking at us? 990 01:20:52,760 --> 01:20:53,680 Let me see. 991 01:21:09,760 --> 01:21:13,680 -He gave us hazelnuts. -I got them. 992 01:21:13,760 --> 01:21:16,080 I got hazelnuts! 993 01:21:16,200 --> 01:21:18,320 -Fresh hazelnut! -So we must be in Ordu. 994 01:21:18,440 --> 01:21:20,960 -Hazelnuts from our uncle. -My favorite! 995 01:21:21,080 --> 01:21:23,040 My favorite! My uncle! 996 01:21:23,160 --> 01:21:24,680 My dear uncle, you see. 997 01:21:25,320 --> 01:21:28,960 Yes, dear viewers. Neslican Tay is 19 years old. 998 01:21:29,120 --> 01:21:32,120 She had a surgery three days ago but she's eating without a break. 999 01:21:33,720 --> 01:21:35,240 I want to say something. 1000 01:21:35,320 --> 01:21:36,640 -Give it to me. -Don't shoot me. 1001 01:21:39,360 --> 01:21:41,040 Hello dear viewers! Come. 1002 01:21:41,520 --> 01:21:43,040 Hello dear viewers! 1003 01:21:43,200 --> 01:21:45,840 It won't matter whatever happened to you. 1004 01:21:45,960 --> 01:21:47,920 Only if you have good food. 1005 01:21:48,040 --> 01:21:50,440 So, keep on eating! Eat hazelnuts! 1006 01:21:51,000 --> 01:21:52,120 Open your mouth. 1007 01:21:54,080 --> 01:21:55,000 Here. 1008 01:22:52,880 --> 01:22:54,680 It's been fifteen days since my surgery. 1009 01:22:55,720 --> 01:22:56,960 I was sitting in the balcony. 1010 01:22:57,240 --> 01:23:00,120 I would never sit in that balcony but I was sitting there that day. 1011 01:23:01,640 --> 01:23:04,720 And I saw this bird at the balcony. 1012 01:23:06,720 --> 01:23:10,200 I couldn't believe it. It doesn't have a left leg as well. 1013 01:23:10,560 --> 01:23:14,800 It was like a miracle. I said "Yes, this must mean something." 1014 01:23:15,520 --> 01:23:16,680 I checked again. 1015 01:23:17,760 --> 01:23:19,680 It looked at me, do you know? 1016 01:23:21,640 --> 01:23:23,560 Then it flew away in the blue sky. 1017 01:23:25,320 --> 01:23:27,880 I said "Yes, it has a disability as well." 1018 01:23:28,160 --> 01:23:29,280 It doesn't have a left foot. 1019 01:23:29,440 --> 01:23:32,280 But it doesn't consider it as a disability. 1020 01:23:32,440 --> 01:23:34,600 I said "Then why do I consider it like that?" 1021 01:23:35,080 --> 01:23:40,000 Just two days after this photograph, I wore my shorts. 1022 01:23:40,480 --> 01:23:41,600 I put on makeup. 1023 01:23:42,000 --> 01:23:43,920 My makeup was so beautiful that day. 1024 01:23:44,200 --> 01:23:45,440 I grabbed my crutches. 1025 01:23:45,720 --> 01:23:48,160 I told that I want to go the shopping mall. 1026 01:23:50,160 --> 01:23:53,600 Uncle, look. This is the bionic leg. 1027 01:23:54,040 --> 01:23:55,680 Very sensitive and battery-powered. 1028 01:23:56,240 --> 01:23:58,040 This is almost like a real leg. 1029 01:23:58,360 --> 01:23:59,520 Show me. 1030 01:23:59,840 --> 01:24:01,520 This is something like a robot. 1031 01:24:02,040 --> 01:24:04,600 -That's right. -How much does it cost? 1032 01:24:06,440 --> 01:24:07,920 Five hundred thousand liras, dad. 1033 01:24:09,480 --> 01:24:10,600 Damn! 1034 01:24:11,160 --> 01:24:13,160 How much left from the house sale? 1035 01:24:13,760 --> 01:24:16,360 Around a hundred thousand. 1036 01:24:17,760 --> 01:24:19,360 I sold it for 160 thousand. 1037 01:24:20,120 --> 01:24:21,960 It's spent for the operation and other things. 1038 01:24:27,520 --> 01:24:28,840 Thank you. 1039 01:24:56,080 --> 01:24:57,480 There is some money in the bank. 1040 01:24:57,640 --> 01:24:58,640 Not much. 1041 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 İsmail? We'll withdraw that money. 1042 01:25:02,240 --> 01:25:04,760 No way. You had dreams. 1043 01:25:04,880 --> 01:25:06,840 You'll build a house in the village with that. 1044 01:25:07,160 --> 01:25:09,240 No. A house? 1045 01:25:09,440 --> 01:25:11,880 Our dreams do not matter against the dreams of... 1046 01:25:12,000 --> 01:25:14,360 ...a nineteen-year-old girl. 1047 01:25:16,400 --> 01:25:17,440 It's yours. 1048 01:25:18,040 --> 01:25:19,520 We'll give it for my Nesli. 1049 01:25:22,000 --> 01:25:22,920 My sister. 1050 01:25:31,720 --> 01:25:32,800 We'll deal with it. 1051 01:25:33,000 --> 01:25:34,560 We'll deal with it together, sister. 1052 01:25:39,040 --> 01:25:41,000 Mom, look! So beautiful, right? 1053 01:25:41,360 --> 01:25:42,400 Of course she is. 1054 01:25:42,520 --> 01:25:47,040 She looks beautiful with everything but why do you have your purse? 1055 01:25:48,040 --> 01:25:49,560 -I'm going. -To where? 1056 01:25:50,000 --> 01:25:50,920 To shopping mall. 1057 01:25:51,160 --> 01:25:53,480 I'm out of lip moisturizer, there is discount at the shop. 1058 01:25:53,640 --> 01:25:55,400 I never miss discounts, you know. 1059 01:25:55,520 --> 01:25:57,120 I called Ahsen, she's coming with me. 1060 01:25:57,320 --> 01:25:59,320 Well done, girl! Well done! 1061 01:25:59,720 --> 01:26:02,440 -Come on! -Wait, I'm coming with you. 1062 01:26:02,680 --> 01:26:03,920 Come, catch up with me! 1063 01:26:05,840 --> 01:26:07,800 Wait, let me take my purse. 1064 01:26:11,800 --> 01:26:15,360 August 2017 TRABZON 1065 01:26:50,640 --> 01:26:52,120 Can you take a picture of me? 1066 01:26:55,000 --> 01:26:56,560 -Is it good? -Yes. Very good! 1067 01:26:58,360 --> 01:27:01,640 -Looks good. Send me this one. -Okay. 1068 01:27:15,320 --> 01:27:16,440 Check out Instagram. 1069 01:27:17,120 --> 01:27:18,120 Just check it. 1070 01:27:18,240 --> 01:27:20,000 -Have you sent something? -Just check it. 1071 01:27:24,280 --> 01:27:26,000 Frida Kahlo said "We can endure... 1072 01:27:26,080 --> 01:27:28,880 ...more than we anticipate." 1073 01:27:29,280 --> 01:27:30,640 Now what? 1074 01:27:31,000 --> 01:27:32,560 I'll move on. 1075 01:27:32,840 --> 01:27:34,400 I'll run around with these crutches. 1076 01:27:34,880 --> 01:27:37,800 I know good things will happen to me in life... 1077 01:27:38,040 --> 01:27:39,320 ...and I move on. 1078 01:28:05,200 --> 01:28:06,280 What did you do? 1079 01:28:07,040 --> 01:28:08,880 I answered all the questions. 1080 01:28:09,120 --> 01:28:10,440 Now people that I meet... 1081 01:28:10,560 --> 01:28:13,160 ...won't say "What happened to you? Where is your leg?" 1082 01:28:13,360 --> 01:28:15,840 Those who see the message should tell the others. 1083 01:28:16,160 --> 01:28:18,760 Also, I'm not dead, I'm alive. I'm happy! 1084 01:28:38,200 --> 01:28:39,600 Open the door. 1085 01:28:45,280 --> 01:28:48,000 -I'm coming. -No, uncle, wait. 1086 01:28:48,080 --> 01:28:50,160 Don't help me. Why did we have this leg? 1087 01:28:50,280 --> 01:28:51,600 Until you get used to it. 1088 01:28:51,720 --> 01:28:54,320 But mom, if you help me I can never get used to it. 1089 01:28:55,120 --> 01:28:56,280 Okay. 1090 01:28:59,200 --> 01:29:03,720 Neslican, you have it for just two hours, you'll run if we let you! 1091 01:29:03,840 --> 01:29:06,680 -I'll do that one day. -Of course. 1092 01:29:06,960 --> 01:29:10,080 I'll serve you the most delicious tea ever now. 1093 01:29:13,280 --> 01:29:14,240 İsmail! 1094 01:29:14,880 --> 01:29:17,520 -You ate the tea. -I'm telling you, the most delicious... 1095 01:29:17,600 --> 01:29:18,800 ...tea ever. 1096 01:29:19,560 --> 01:29:21,720 Excuse me. Neslican Tay, right? 1097 01:29:22,560 --> 01:29:23,440 Yes. 1098 01:29:23,800 --> 01:29:25,000 I don't recognize you. 1099 01:29:25,120 --> 01:29:27,160 We follow you on social media. 1100 01:29:27,280 --> 01:29:29,120 You're truly amazing, Neslican. 1101 01:29:29,240 --> 01:29:31,560 Your struggle, perseverance and self-confidence are great. 1102 01:29:31,680 --> 01:29:33,000 We follow you with admiration. 1103 01:29:33,400 --> 01:29:34,600 We are always with you. 1104 01:29:35,160 --> 01:29:37,520 -Thank you. -Okay. Don't be that close. 1105 01:29:37,640 --> 01:29:40,840 Stay away. Don't have an admiration or something like that. 1106 01:29:40,960 --> 01:29:42,440 Look, I'm getting angry. 1107 01:29:42,760 --> 01:29:43,680 Please! 1108 01:29:44,400 --> 01:29:47,040 This is from a hackberry tree. Saves you from evil eye. 1109 01:29:47,160 --> 01:29:48,680 It has a high energy. 1110 01:29:48,840 --> 01:29:51,360 I made it for myself but it will look better on you. 1111 01:29:51,480 --> 01:29:55,200 -I'll be happy if you accept it. -Of course, thank you very much. 1112 01:29:55,400 --> 01:29:56,440 You are welcome. 1113 01:29:56,880 --> 01:29:59,280 Let's go before the uncle gets mad. If you'll excuse us. 1114 01:29:59,400 --> 01:30:01,360 Good bye. See what you did? 1115 01:30:01,440 --> 01:30:02,680 He called me uncle. 1116 01:30:03,520 --> 01:30:05,080 -Here. -What did you do uncle? 1117 01:30:07,760 --> 01:30:09,200 I still can't believe this. 1118 01:30:09,480 --> 01:30:12,640 I had 270 followers two days ago, now it's a thousand. 1119 01:30:13,920 --> 01:30:15,280 What happens then? 1120 01:30:15,960 --> 01:30:18,440 Your daughter is becoming famous! 1121 01:30:20,640 --> 01:30:21,760 Listen what they wrote. 1122 01:30:21,880 --> 01:30:25,720 "You're so beautiful with your courage and struggle, we're with you Neslican." 1123 01:30:26,480 --> 01:30:28,120 Dear god! 1124 01:30:28,360 --> 01:30:30,600 "Keep on dancing, we're with you." 1125 01:30:31,720 --> 01:30:33,440 Selin Şekerci commented! 1126 01:30:33,600 --> 01:30:35,360 -What? -Selin Şekerci! 1127 01:30:35,480 --> 01:30:38,040 Neslican, you were admiring them before... 1128 01:30:38,240 --> 01:30:40,320 ...now they all admire you. 1129 01:30:42,120 --> 01:30:44,280 We don't need fame or anything. 1130 01:30:44,600 --> 01:30:46,720 -We're fine without it. -İsmail! 1131 01:30:47,680 --> 01:30:48,640 Read it. 1132 01:31:10,320 --> 01:31:11,360 Does it hurt? 1133 01:31:11,920 --> 01:31:13,800 Yes, but it's okay. I'll get used to it. 1134 01:31:16,040 --> 01:31:18,760 When am I going to get rid of this? 1135 01:31:19,400 --> 01:31:22,000 You don't listen, sister. It can't be like a real leg. 1136 01:31:22,080 --> 01:31:25,560 It's not flexible. You can't trust your mechanic leg only. 1137 01:31:25,920 --> 01:31:29,160 Nazlı, let's take it off. It hurts. 1138 01:31:29,280 --> 01:31:30,480 I think it bruised my leg. 1139 01:31:32,520 --> 01:31:33,680 I've told you. 1140 01:31:33,800 --> 01:31:35,320 You should have boundaries. 1141 01:31:35,680 --> 01:31:37,640 You shouldn't use it more than thirty minutes. 1142 01:31:38,120 --> 01:31:40,000 You don't know your sister at all, Nazlı. 1143 01:31:40,120 --> 01:31:41,760 Am I able to do what I say? 1144 01:31:41,880 --> 01:31:43,800 Can I do that? No, I can't. 1145 01:31:47,600 --> 01:31:49,320 Thanks, have a nice day. 1146 01:31:52,680 --> 01:31:53,600 What is it? 1147 01:31:53,720 --> 01:31:58,840 It says "bionic foot manufacturer." Where are my glasses? 1148 01:31:58,960 --> 01:32:01,840 -Dad, let me read it. -Here. 1149 01:32:02,040 --> 01:32:03,120 Give it to me. 1150 01:32:03,640 --> 01:32:06,160 This is the brand that I checked. 1151 01:32:07,240 --> 01:32:10,160 I know we can't afford it, I just wanted to have an idea. 1152 01:32:10,240 --> 01:32:11,320 It's okay. 1153 01:32:13,680 --> 01:32:17,040 "Dear Neslican Tay, we saw you on social media. 1154 01:32:17,160 --> 01:32:19,680 We're impressed by your courage and strength to cling to life. 1155 01:32:20,080 --> 01:32:22,080 You inspire amputated people. 1156 01:32:22,200 --> 01:32:26,880 We want to be your sponsor for RXXX, the most advanced bionic leg in the world." 1157 01:32:27,160 --> 01:32:28,800 My God! Mom! 1158 01:32:28,920 --> 01:32:30,200 Thank God. 1159 01:32:30,320 --> 01:32:32,400 Mom! This is superb! 1160 01:32:32,520 --> 01:32:34,520 -What is it dear? -Uncle, look! 1161 01:32:35,280 --> 01:32:39,880 Wasn't it five hundred thousand liras? You are really lucky! 1162 01:32:40,000 --> 01:32:43,280 -God loves you. -Even Messi's leg isn't worth much. 1163 01:32:43,440 --> 01:32:46,040 Messi's one leg is worth 50 million! 1164 01:32:46,240 --> 01:32:48,440 Okay, shut up! It continues. 1165 01:32:48,640 --> 01:32:50,440 "Let's make a schedule, if you wish. 1166 01:32:50,520 --> 01:32:52,160 Come to İstanbul as our guests. 1167 01:32:52,280 --> 01:32:54,560 After the fitting the process will begin." 1168 01:32:54,680 --> 01:32:57,800 -My God! -See? She did it by herself. 1169 01:32:57,920 --> 01:32:59,200 My girl! 1170 01:32:59,320 --> 01:33:00,840 Why are you so happy? 1171 01:33:01,480 --> 01:33:03,800 I'm getting a bionic leg! 1172 01:33:06,000 --> 01:33:08,240 I'm coming back to life! 1173 01:33:10,120 --> 01:33:12,640 -I'll take this off! -Don't be ridiculous! 1174 01:33:12,760 --> 01:33:15,160 -Slow down! -Aunt! 1175 01:33:15,240 --> 01:33:16,640 It's for you, my girl! 1176 01:33:16,800 --> 01:33:18,160 Wait, I'll sit down. 1177 01:33:18,240 --> 01:33:19,400 Sit down. 1178 01:33:29,640 --> 01:33:31,080 When will you go to İstanbul? 1179 01:33:31,160 --> 01:33:32,600 They might change their minds. 1180 01:33:32,920 --> 01:33:34,240 Now, if it was up to me. 1181 01:33:34,360 --> 01:33:36,880 I don't want to put up with this mechanical leg one more minute. 1182 01:33:40,600 --> 01:33:41,480 Who is this? 1183 01:33:41,600 --> 01:33:43,080 "Hello, I'm Hande Erkenci. 1184 01:33:43,200 --> 01:33:45,400 Ayşe Gürman's assistant." 1185 01:33:45,720 --> 01:33:48,240 -What? -Ayşe Gürman? 1186 01:33:48,320 --> 01:33:50,400 Wait a minute. Is this the famous Ayşe Gürman? 1187 01:33:50,600 --> 01:33:54,360 "Mrs. Ayşe is impressed by your photos on social media. 1188 01:33:54,560 --> 01:33:58,160 She wants to meet and do an interview with you if it's possible." 1189 01:33:58,640 --> 01:34:00,280 -Someone is mocking me. -Certainly. 1190 01:34:00,400 --> 01:34:03,160 Why would they? Let's check her profile. 1191 01:34:03,360 --> 01:34:06,560 Wait a minute. Mrs. Ayşe is following her. 1192 01:34:06,640 --> 01:34:10,920 This is the real profile. What if I talk nonsense, make a fool of myself? 1193 01:34:11,200 --> 01:34:13,240 No way, you hide your foolishness very well. 1194 01:34:13,920 --> 01:34:15,040 I haven't replied. 1195 01:34:15,640 --> 01:34:17,400 -"I'll be glad." -Yes. 1196 01:34:17,480 --> 01:34:18,680 "When should we do it?" 1197 01:34:19,440 --> 01:34:20,360 Perfect. 1198 01:34:20,920 --> 01:34:22,040 "Now, if you're available." 1199 01:34:22,120 --> 01:34:24,040 She says "Now, right now." 1200 01:34:24,560 --> 01:34:26,600 Is this real? Look at it. 1201 01:34:27,640 --> 01:34:29,720 Yes, it's real. 1202 01:34:30,120 --> 01:34:31,800 September 2017 1203 01:34:34,760 --> 01:34:36,200 This is good, okay. 1204 01:34:36,760 --> 01:34:38,320 Don't make me laugh, okay? 1205 01:34:38,440 --> 01:34:39,800 Tell her, not me. 1206 01:34:40,320 --> 01:34:41,840 God! She's calling. 1207 01:34:42,600 --> 01:34:43,720 Don't make me laugh, okay? 1208 01:34:44,400 --> 01:34:46,480 -Hello Neslican! -Hello. 1209 01:34:46,600 --> 01:34:48,600 Sorry, I'm so excited. 1210 01:34:49,280 --> 01:34:51,240 It's okay. How are you? 1211 01:34:51,600 --> 01:34:53,960 -How is life? -It's great. 1212 01:34:54,160 --> 01:34:56,600 I'm fighting to make it greater. 1213 01:34:56,760 --> 01:34:59,320 Neslican, I want to get right down to it. 1214 01:35:00,040 --> 01:35:03,560 In fact, I'd like to do this interview face to face. 1215 01:35:03,760 --> 01:35:08,000 But I wanted to talk to you as soon as possible and... 1216 01:35:08,280 --> 01:35:11,680 ...show your energy, your passion of life to whole Turkey. 1217 01:35:12,520 --> 01:35:15,680 Firstly, how would you describe yourself with one sentence? 1218 01:35:18,200 --> 01:35:22,040 I'd say "I'm not just a leg, I'm much more than that." 1219 01:35:26,800 --> 01:35:29,840 How can you be so sweet, so positive? 1220 01:35:29,960 --> 01:35:31,560 You lost a leg, after all. 1221 01:35:32,680 --> 01:35:34,360 I've accepted what happened to me. 1222 01:35:34,720 --> 01:35:36,960 Now I want to move to the next phase. 1223 01:35:37,200 --> 01:35:40,280 I love living. I have many dreams. 1224 01:35:40,800 --> 01:35:41,760 Like what? 1225 01:35:42,440 --> 01:35:44,440 I'll travel the world. 1226 01:35:44,640 --> 01:35:46,040 I'll go to university. 1227 01:35:48,920 --> 01:35:50,440 And I want to fall in love. 1228 01:35:51,080 --> 01:35:54,200 I want children. I want to run them. 1229 01:35:54,680 --> 01:35:55,680 Wonderful! 1230 01:35:56,360 --> 01:35:59,560 Do you plan to use a prosthesis? 1231 01:36:00,680 --> 01:36:05,040 Yes, a firm contacted me and they said they want to be my sponsor. 1232 01:36:05,280 --> 01:36:07,840 I'll have a cutting-edge prosthesis leg. 1233 01:36:08,080 --> 01:36:09,360 It's being manufactured now. 1234 01:36:09,600 --> 01:36:11,480 Soon, I'll be "Iron Woman." 1235 01:36:13,200 --> 01:36:14,680 Living is so beautiful. 1236 01:36:14,880 --> 01:36:17,400 So I want to have my leg as soon as possible. 1237 01:36:17,520 --> 01:36:20,280 I'll demonstrate everyone that I can stand on my own feet. 1238 01:36:20,480 --> 01:36:24,520 So, I really want to meet you when you're in İstanbul. 1239 01:36:25,160 --> 01:36:28,800 I follow your struggle and your courage with envy, Neslican. 1240 01:36:29,080 --> 01:36:30,000 Goodbye. 1241 01:36:30,080 --> 01:36:31,200 KINDNESS WILL SAVE THE WORLD 1242 01:36:35,880 --> 01:36:39,040 I'M NOT JUST A LEG, I'M MUCH MORE THAN THAT. 1243 01:37:18,960 --> 01:37:22,920 İstanbul Prosthesis Center October 2017 1244 01:37:24,320 --> 01:37:26,280 -Is this mine? Can I have it? -Of course. 1245 01:37:26,600 --> 01:37:27,960 A little heavy, be careful. 1246 01:37:28,520 --> 01:37:30,600 This is so beautiful! 1247 01:37:31,080 --> 01:37:32,160 Dilara! 1248 01:37:32,280 --> 01:37:33,360 This has glitters! 1249 01:37:33,480 --> 01:37:35,040 That's what suits you. 1250 01:37:35,720 --> 01:37:37,160 Thank you so much. 1251 01:37:37,280 --> 01:37:38,600 This is so beautiful! 1252 01:37:39,040 --> 01:37:41,760 Wait, we still have things to do, you know. 1253 01:37:42,080 --> 01:37:45,680 You'll have exercises for three months. Okay? 1254 01:37:46,200 --> 01:37:47,360 -Three months? -Yes. 1255 01:37:47,480 --> 01:37:50,280 -I can't wait for three months. -But that's the timeline. 1256 01:37:50,680 --> 01:37:53,240 People can adapt only in three months. 1257 01:37:53,360 --> 01:37:54,920 You don't know me yet. 1258 01:37:55,240 --> 01:37:58,720 -So you're assertive. -Big time! 1259 01:38:00,000 --> 01:38:02,960 Neslican, there is something you should know. 1260 01:38:04,080 --> 01:38:07,240 Some people can never give up crutches, okay? 1261 01:38:07,440 --> 01:38:09,080 I have to. 1262 01:38:09,240 --> 01:38:10,840 Because I'm not just going to walk. 1263 01:38:10,960 --> 01:38:13,160 I'll run. I'll do everything. 1264 01:38:13,280 --> 01:38:14,320 I love you. 1265 01:38:16,880 --> 01:38:18,360 I'm so excited! 1266 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 Everything will be great. 1267 01:38:39,640 --> 01:38:41,880 I've always been a fighter. 1268 01:38:42,240 --> 01:38:44,760 Both in school and my sports career... 1269 01:38:45,000 --> 01:38:47,440 ...I wanted to fight thoroughly in order to say... 1270 01:38:47,560 --> 01:38:49,720 ..."I made it by myself." 1271 01:38:50,280 --> 01:38:52,040 It was what I knew the best. 1272 01:38:52,400 --> 01:38:54,400 Not giving up the fight. 1273 01:39:03,320 --> 01:39:06,160 I sometimes witnessed that the winners... 1274 01:39:06,280 --> 01:39:07,960 ...do not always win by fighting for it... 1275 01:39:08,640 --> 01:39:13,240 ...but I never saw that the ones do their diligence lose. 1276 01:39:35,160 --> 01:39:36,520 -I was good, right? -Superb! 1277 01:39:37,240 --> 01:39:38,400 -Give me. -Let's share it. 1278 01:39:39,440 --> 01:39:40,480 Look at it. 1279 01:39:41,720 --> 01:39:43,840 One month later... 1280 01:39:44,040 --> 01:39:45,520 Is my walk a little bit crooked? 1281 01:39:46,400 --> 01:39:47,320 Nesli. 1282 01:39:48,600 --> 01:39:49,920 Let me write that. 1283 01:39:50,560 --> 01:39:52,920 "Is my walk a little bit crooked?" 1284 01:39:53,720 --> 01:39:54,640 Share. 1285 01:39:56,760 --> 01:39:58,640 -Okay then. -Wait! 1286 01:39:59,080 --> 01:40:00,720 You can keep it now. 1287 01:40:01,160 --> 01:40:02,360 -Really? -Yes. 1288 01:40:02,960 --> 01:40:04,360 You said after three months. 1289 01:40:04,640 --> 01:40:07,160 Because I thought you were a normal person. 1290 01:40:07,800 --> 01:40:09,640 Dilara, I'm so happy! 1291 01:40:10,240 --> 01:40:11,520 You are a creature! 1292 01:40:13,320 --> 01:40:14,800 -Now it's mine. -Yes! 1293 01:40:17,280 --> 01:40:18,880 Have I taken everything? 1294 01:40:19,840 --> 01:40:20,760 Dilara? 1295 01:40:20,960 --> 01:40:24,440 -I'm here. -I got it. I thought I forget my phone. 1296 01:40:25,000 --> 01:40:27,280 -Your makeup is so beautiful. -Really? 1297 01:40:27,400 --> 01:40:28,720 -Yes. -Thank you. 1298 01:40:28,840 --> 01:40:30,480 Do I have something in my teeth? 1299 01:40:31,160 --> 01:40:32,120 No. 1300 01:40:37,360 --> 01:40:38,320 Nesli? 1301 01:40:39,400 --> 01:40:40,360 Mehmet Ali? 1302 01:40:41,080 --> 01:40:42,280 Do you know each other? 1303 01:40:45,000 --> 01:40:46,600 I sent a toy to her. 1304 01:40:47,360 --> 01:40:49,120 She broke it on my head in kindergarten. 1305 01:40:49,760 --> 01:40:51,000 So I have a souvenir. 1306 01:40:51,880 --> 01:40:54,040 What a story! And they call me vengeful. 1307 01:40:56,880 --> 01:40:58,040 You look beautiful. 1308 01:40:59,280 --> 01:41:00,800 Would you like to have coffee? 1309 01:41:04,080 --> 01:41:04,960 That would be nice. 1310 01:41:05,080 --> 01:41:07,320 I already had an urgent job. 1311 01:41:07,640 --> 01:41:09,600 I'll go, but you hang out. 1312 01:41:09,840 --> 01:41:11,280 Okay? Take care of her. 1313 01:41:11,480 --> 01:41:13,960 Dilara, we were going to go together. 1314 01:41:15,440 --> 01:41:17,160 So? How about coffee? 1315 01:41:18,720 --> 01:41:20,000 I'm buying. 1316 01:41:20,160 --> 01:41:21,200 Deal. 1317 01:41:27,800 --> 01:41:30,960 Of course. You know all my life because I share everything... 1318 01:41:31,040 --> 01:41:32,680 -...on social media. -Of course. 1319 01:41:34,720 --> 01:41:37,680 What are you doing? How's it going? Are you a student? 1320 01:41:38,120 --> 01:41:42,760 No. I started working after high school. I work here. 1321 01:41:43,480 --> 01:41:45,920 -Are you a waiter? -Not really. 1322 01:41:46,040 --> 01:41:48,040 Hello. Mehmet Ali, you'll go, right? 1323 01:41:48,160 --> 01:41:49,240 Yes, I will. 1324 01:41:49,560 --> 01:41:51,600 -Excuse me. -Where are you going? 1325 01:42:06,400 --> 01:42:10,520 We didn't waste time for the first time 1326 01:42:12,320 --> 01:42:15,680 We hugged tightly, as is it's the last time 1327 01:42:17,080 --> 01:42:21,000 This is neither fate, coincidence, nor something else 1328 01:42:21,920 --> 01:42:23,960 Outright love 1329 01:42:24,560 --> 01:42:27,800 Maybe a fairytale 1330 01:42:28,880 --> 01:42:33,280 I knocked down the bridges of love years ago 1331 01:42:35,560 --> 01:42:40,680 How did you manage to fix them? 1332 01:42:41,080 --> 01:42:46,480 You wasted your years with tears 1333 01:42:46,880 --> 01:42:49,240 We need to grow together 1334 01:42:49,800 --> 01:42:52,280 One more time 1335 01:42:52,840 --> 01:42:58,040 I knocked down the bridges of love years ago 1336 01:42:58,400 --> 01:43:01,320 MAY I BUY YOU THE BEST BREAKFAST IN THE CITY TOMORROW? 1337 01:43:01,400 --> 01:43:04,400 Now I'm with you 1338 01:43:05,040 --> 01:43:07,520 I'm not afraid when I'm with you 1339 01:43:07,880 --> 01:43:10,640 Don't be afraid either 1340 01:43:11,560 --> 01:43:13,640 I say "If you can do it, I can do it." 1341 01:43:14,200 --> 01:43:17,360 It feels great. I'm glad that I know you, Neslican. 1342 01:43:20,880 --> 01:43:22,760 My son showed me your story. 1343 01:43:23,880 --> 01:43:25,440 "Check out Neslican" he said. 1344 01:43:25,760 --> 01:43:27,880 "She does it, you can do it." 1345 01:43:28,640 --> 01:43:30,440 I don't know how much time I have left. 1346 01:43:31,520 --> 01:43:33,680 But I live every day for my family. 1347 01:43:37,520 --> 01:43:38,440 Eslem. 1348 01:43:39,280 --> 01:43:40,160 My daughter. 1349 01:43:41,160 --> 01:43:42,400 She's just 11 years old. 1350 01:43:42,720 --> 01:43:46,280 She didn't just lose her leg after the accident. 1351 01:43:46,760 --> 01:43:48,720 Her joy, her future... 1352 01:43:51,760 --> 01:43:53,400 I show you to her every day. 1353 01:43:53,920 --> 01:43:56,720 She doesn't believe anything but she believes in you. 1354 01:43:58,360 --> 01:44:00,400 She needs to have an operation next month. 1355 01:44:01,160 --> 01:44:03,160 Can you help me convince her? 1356 01:44:18,280 --> 01:44:19,920 This can't be the best in town. 1357 01:44:20,040 --> 01:44:22,200 Maybe not the best but the most delicious. 1358 01:44:22,320 --> 01:44:24,200 -You'll see. -Mehmet, welcome. 1359 01:44:24,320 --> 01:44:26,600 -How are you, Sait? -I'm fine, how about you? 1360 01:44:26,680 --> 01:44:27,960 As usual. 1361 01:44:29,280 --> 01:44:31,720 -Thanks. -You're welcome, enjoy. 1362 01:44:34,040 --> 01:44:35,960 -Thanks. -Thank you very much. 1363 01:44:42,680 --> 01:44:45,080 Actually, I have something to tell you. 1364 01:44:46,920 --> 01:44:49,120 You know, I write on Instagram. 1365 01:44:49,480 --> 01:44:52,560 "I gave a leg to cancer but I got my life back." 1366 01:44:53,400 --> 01:44:54,440 Yes, I read it. 1367 01:44:55,480 --> 01:44:56,840 Maybe I didn't get it back. 1368 01:44:58,280 --> 01:45:01,040 Maybe it was just an advance payment. 1369 01:45:03,480 --> 01:45:06,400 What I'm trying to say is, I might die any moment. 1370 01:45:07,960 --> 01:45:08,880 Me, too. 1371 01:45:09,800 --> 01:45:13,320 -What? What's wrong with you? -I have a body, too, Neslican. 1372 01:45:14,200 --> 01:45:15,720 I might have cancer, too. 1373 01:45:19,600 --> 01:45:21,320 You're really crazy. 1374 01:45:23,680 --> 01:45:26,240 I was going to order coffee but Sait doesn't care about us. 1375 01:45:26,360 --> 01:45:27,560 He doesn't attend to us. 1376 01:45:29,000 --> 01:45:30,440 Excuse me? 1377 01:45:33,680 --> 01:45:34,840 Yes, how can I help you? 1378 01:45:34,960 --> 01:45:36,720 Could you please... 1379 01:45:39,400 --> 01:45:41,280 ...plug this in? 1380 01:45:42,160 --> 01:45:43,160 Here. 1381 01:45:43,280 --> 01:45:45,080 I'll give you the charger. 1382 01:45:48,440 --> 01:45:49,320 Here it is. 1383 01:45:49,440 --> 01:45:51,920 -Like a phone, you'll just plug in. -Of course. 1384 01:45:52,040 --> 01:45:53,640 -And two coffees, please. -Sure. 1385 01:45:57,040 --> 01:45:58,360 Now they will care. 1386 01:45:58,480 --> 01:45:59,880 -But he was baffled. -Of course. 1387 01:46:00,560 --> 01:46:03,040 -Do you like this place? -Everything was so delicious. 1388 01:46:03,280 --> 01:46:04,840 I'll always bring you here. 1389 01:46:27,360 --> 01:46:29,440 We didn't want to tell you on the phone. 1390 01:46:32,560 --> 01:46:33,520 Cancer. 1391 01:46:34,360 --> 01:46:35,800 It's back, right? 1392 01:46:44,480 --> 01:46:45,480 Where? 1393 01:46:47,480 --> 01:46:48,480 Lungs. 1394 01:46:51,000 --> 01:46:52,080 My dear. 1395 01:46:52,520 --> 01:46:54,840 Look, we're all sad. 1396 01:46:56,000 --> 01:46:57,720 But Doctor Sait said... 1397 01:46:58,360 --> 01:47:01,960 ...it's on the edge of your left lung. Not that difficult, it's small. 1398 01:47:03,120 --> 01:47:04,800 Nothing to be afraid of. 1399 01:47:05,400 --> 01:47:08,160 They can take it off, baby. They can remove it with an operation. 1400 01:47:10,720 --> 01:47:12,680 That's right. 1401 01:47:13,520 --> 01:47:16,560 But, this time it's different. 1402 01:47:16,840 --> 01:47:19,360 As long as we're not too late. 1403 01:47:20,880 --> 01:47:22,640 We're here to take you, my dear. 1404 01:47:22,960 --> 01:47:24,480 Sait arranged the hospital. 1405 01:47:24,800 --> 01:47:26,240 You can go in tomorrow morning. 1406 01:47:28,120 --> 01:47:31,520 Will I be completely clean when they remove the tumor? 1407 01:47:31,760 --> 01:47:34,280 Of course. There aren't any tumors. 1408 01:47:36,160 --> 01:47:38,440 Also, we'll tell you everything. 1409 01:47:38,720 --> 01:47:40,640 We won't keep any secrets. 1410 01:47:41,680 --> 01:47:44,120 Okay, this operation can be done. 1411 01:47:45,040 --> 01:47:47,520 But you know. This is a lung operation. 1412 01:47:48,480 --> 01:47:49,840 So, it's a little tough. 1413 01:47:50,600 --> 01:47:53,280 So, we'll be staying in hospital for 14-15 days. 1414 01:47:54,680 --> 01:47:58,240 It's a tedious process. but there is nothing to worry about. 1415 01:48:00,280 --> 01:48:01,640 Just don't be afraid. 1416 01:48:28,800 --> 01:48:30,400 Before this year for a new year wish... 1417 01:48:30,920 --> 01:48:35,680 ...I would ask for love, success, career, running faster... 1418 01:48:35,960 --> 01:48:38,560 ...while playing basketball. 1419 01:48:40,240 --> 01:48:41,760 This time I asked for health. 1420 01:48:42,720 --> 01:48:47,440 Unfortunately, in the days I wish for these things... 1421 01:48:49,160 --> 01:48:51,000 ...I learned that I had cancer again. 1422 01:48:51,640 --> 01:48:53,520 It had spread to part of my lung. 1423 01:48:54,360 --> 01:48:55,760 "I'm so lucky" I said. 1424 01:48:56,600 --> 01:48:58,280 I found good even in this evil. 1425 01:48:58,440 --> 01:49:00,400 Because tumor could be removed. 1426 01:49:01,360 --> 01:49:04,160 Yes, maybe I entered the new year with these tubes. 1427 01:49:04,680 --> 01:49:07,320 But I said "No, I won't be mourning." 1428 01:49:07,800 --> 01:49:08,960 Life goes on. 1429 01:49:09,160 --> 01:49:10,400 I have to be happy. 1430 01:49:10,920 --> 01:49:12,480 I have a wonderful family. 1431 01:49:12,600 --> 01:49:14,160 I can reach so many people. 1432 01:49:14,240 --> 01:49:15,560 Why would I be unhappy? 1433 01:49:16,120 --> 01:49:17,000 Nes! 1434 01:49:18,760 --> 01:49:19,840 I have good news! 1435 01:49:20,040 --> 01:49:22,960 What? Test results are mixed up, my lung is clean. 1436 01:49:23,760 --> 01:49:26,880 -Not that. -We saw tomography results, Nes. 1437 01:49:27,320 --> 01:49:28,280 Come on Nazlı. 1438 01:49:28,800 --> 01:49:31,000 So they found a cure for cancer. Is that it? 1439 01:49:32,560 --> 01:49:34,440 You passed the university exam! 1440 01:49:34,520 --> 01:49:37,120 Bahçeşehir University. Psychology, full scholarship. 1441 01:49:37,400 --> 01:49:39,040 No way! Really? 1442 01:49:43,040 --> 01:49:45,560 This is real! High five! 1443 01:49:51,360 --> 01:49:52,320 Nazlı! 1444 01:49:52,640 --> 01:49:54,480 It's so beautiful here. 1445 01:49:54,680 --> 01:49:56,280 I'm so happy! 1446 01:49:57,080 --> 01:50:00,160 You kept saying İstanbul, there you are. 1447 01:50:00,480 --> 01:50:04,280 -Right. -Both airy and with a sea view. 1448 01:50:04,400 --> 01:50:05,840 It's also close to your school. 1449 01:50:06,080 --> 01:50:08,200 You can't find such a view in anywhere else. 1450 01:50:10,160 --> 01:50:11,400 You continue, I'll check it. 1451 01:50:11,520 --> 01:50:13,960 Okay, go and check sister. Well done. 1452 01:50:15,360 --> 01:50:16,280 Nesli! 1453 01:50:16,400 --> 01:50:18,120 Stop what you're doing. 1454 01:50:18,240 --> 01:50:19,560 We have an important job. 1455 01:50:19,720 --> 01:50:20,720 What? 1456 01:50:23,840 --> 01:50:27,520 We need to prepare a speech for five hundred people. 1457 01:50:27,600 --> 01:50:28,600 Right now! 1458 01:50:28,840 --> 01:50:30,800 -Five hundred people? -Yes! 1459 01:50:31,720 --> 01:50:33,480 Is this what I'm guessing? 1460 01:50:49,520 --> 01:50:53,000 After all I've been through I'm here before you. 1461 01:51:00,000 --> 01:51:03,400 Yes, the tumor was removed. You're wondering, I know. 1462 01:51:03,840 --> 01:51:05,200 It didn't relapse. 1463 01:51:05,560 --> 01:51:07,360 I'm being checked with a small pill. 1464 01:52:14,440 --> 01:52:18,040 I don't know for how long a small pill can stop the aggressive tumor... 1465 01:52:18,320 --> 01:52:20,720 ...that chemotherapy could not. 1466 01:52:21,440 --> 01:52:23,400 And I don't know how much time do I have left. 1467 01:52:30,720 --> 01:52:32,000 You don't know either. 1468 01:52:32,560 --> 01:52:36,560 We all live without knowing how much time do we have left. 1469 01:52:36,840 --> 01:52:39,000 Then we must live in the best way possible. 1470 01:52:49,800 --> 01:52:50,760 Look at me. 1471 01:52:51,240 --> 01:52:53,320 I pulled through two cancers. 1472 01:52:54,120 --> 01:52:55,360 I lost my leg. 1473 01:52:56,000 --> 01:53:01,080 But I've never lost the joy and hope of living. 1474 01:53:01,960 --> 01:53:04,840 Love your life, love yourselves. 1475 01:53:05,680 --> 01:53:07,000 Love your body. 1476 01:53:07,600 --> 01:53:09,720 Your soul won't find another body. 1477 01:53:10,520 --> 01:53:13,160 Love your hair, your weight, your height. 1478 01:53:14,920 --> 01:53:17,360 And love your left leg for me. 1479 01:53:18,960 --> 01:53:20,200 Love your life. 1480 01:53:20,720 --> 01:53:22,440 Live in a way that you can love. 1481 01:53:23,320 --> 01:53:27,520 Because you have only one life. 1482 01:53:28,160 --> 01:53:32,280 And nothing or nobody can stop you from living the life you want... 1483 01:53:32,800 --> 01:53:36,600 ...as long as you don't let them. 1484 01:53:58,000 --> 01:53:59,960 We're with you Neslican! 1485 01:54:00,160 --> 01:54:02,120 Iron Women do not give up! 1486 01:54:02,360 --> 01:54:04,400 We're with you Neslican! 1487 01:54:04,600 --> 01:54:06,560 Iron Women do not give up! 1488 01:54:06,760 --> 01:54:08,720 We're with you Neslican! 1489 01:54:08,920 --> 01:54:10,560 Iron Women do not give up! 1490 01:54:10,720 --> 01:54:13,080 We're with you Neslican! 1491 01:54:13,240 --> 01:54:15,240 Iron Women do not give up! 1492 01:54:16,600 --> 01:54:17,640 Nesli. 1493 01:54:20,120 --> 01:54:21,400 I have a surprise for you. 1494 01:54:23,920 --> 01:54:25,120 Can you get up? 1495 01:54:41,720 --> 01:54:42,800 Okay. 1496 01:54:43,520 --> 01:54:44,520 Are you okay? 1497 01:54:45,680 --> 01:54:47,480 We're with you Neslican! 1498 01:54:47,600 --> 01:54:49,240 Iron Women do not give up! 1499 01:54:59,840 --> 01:55:01,840 We're with you Neslican! 1500 01:55:01,960 --> 01:55:03,960 Iron Women do not give up! 1501 01:55:04,120 --> 01:55:06,120 We're with you Neslican! 1502 01:55:06,320 --> 01:55:08,280 Iron Women do not give up! 1503 01:55:08,440 --> 01:55:10,440 We're with you Neslican! 1504 01:55:10,600 --> 01:55:12,480 Iron Women do not give up! 1505 01:55:12,720 --> 01:55:14,720 We're with you Neslican! 1506 01:55:14,800 --> 01:55:16,920 Iron Women do not give up! 1507 01:55:17,120 --> 01:55:19,120 We're with you Neslican! 1508 01:55:20,520 --> 01:55:23,040 You'll be sleeping like a baby in couple of minutes. 1509 01:55:28,600 --> 01:55:34,640 Even if we're together my love 1510 01:55:36,560 --> 01:55:42,440 Even if we don't see each other and miss one another 1511 01:55:43,160 --> 01:55:47,840 Even if we commit for a life time 1512 01:57:02,480 --> 01:57:03,800 Help, save her! 1513 01:57:04,360 --> 01:57:08,480 What's going on? 1514 01:57:08,760 --> 01:57:12,280 What's going on? 1515 01:57:12,520 --> 01:57:15,680 What's going on? 1516 01:57:16,000 --> 01:57:18,840 What are you doing? You shouldn't get up. 1517 01:57:19,840 --> 01:57:21,600 -What's going on? -Nothing. 1518 01:57:21,680 --> 01:57:24,200 Your sister went to get medicine. Come here. 1519 01:57:24,280 --> 01:57:27,800 -What's going on? -It's okay, calm down. 1520 01:57:28,120 --> 01:57:31,800 What's going on? 1521 01:57:32,000 --> 01:57:34,640 It's okay, calm down. 1522 01:57:35,080 --> 01:57:37,360 Why are these people crying? What is it? 1523 01:57:38,800 --> 01:57:40,760 There was a girl at child oncology department. 1524 01:57:41,320 --> 01:57:44,040 A leukemia patient. She's gone. 1525 01:57:46,880 --> 01:57:48,520 Your sister will be back soon. 1526 01:57:54,800 --> 01:57:57,040 I can't give it as a gift but I'm lending it. 1527 01:57:57,240 --> 01:57:58,600 Because my dad gave it to me. 1528 01:57:58,720 --> 01:58:01,240 I'll tie my hair when it grows. 1529 01:58:01,480 --> 01:58:03,000 You'll give it back, okay? 1530 01:58:33,960 --> 01:58:38,280 Naz. I'll say something. Have you set a date for the wedding? 1531 01:58:38,760 --> 01:58:40,320 You have to let me know in advance. 1532 01:58:40,440 --> 01:58:42,440 Because I'll arrange a dress for that. 1533 01:58:42,560 --> 01:58:44,920 Nesli! I don't like these subjects at all. 1534 01:58:45,000 --> 01:58:46,360 Why do we need a ceremony? 1535 01:58:46,480 --> 01:58:48,840 We can do a small wedding among ourselves, that's it. 1536 01:58:48,960 --> 01:58:51,200 What does it mean? No way! 1537 01:58:51,440 --> 01:58:53,840 I want even the smallest details. 1538 01:58:53,960 --> 01:58:55,760 I want a bachelorette party. Everything. 1539 01:58:56,480 --> 01:59:00,080 Sister, we already have too much trouble... 1540 01:59:00,560 --> 01:59:03,600 What trouble, Naz? Look, I'm fine. 1541 01:59:03,720 --> 01:59:06,480 I recovered. Also, I will dance. 1542 01:59:06,600 --> 01:59:09,160 I'll do belly dance. I may not know well. 1543 01:59:09,280 --> 01:59:11,160 At least I can join the group dance. 1544 01:59:13,200 --> 01:59:14,800 When I lost my leg... 1545 01:59:15,600 --> 01:59:16,960 ...we thought "Yes I've lost it... 1546 01:59:17,080 --> 01:59:20,560 ...but it's over, we're saved, hooray!" 1547 01:59:21,160 --> 01:59:22,560 But that wasn't the case. 1548 01:59:23,000 --> 01:59:26,080 What I want to say is, I have a wonderful family. 1549 01:59:26,200 --> 01:59:27,480 I go to a wonderful school. 1550 01:59:27,600 --> 01:59:28,920 Yes, everything is wonderful. 1551 01:59:29,040 --> 01:59:30,200 Yet, I'm not healthy. 1552 01:59:30,480 --> 01:59:32,600 Maybe you have some other problem in your life. 1553 01:59:32,800 --> 01:59:34,280 Maybe you don't like your job. 1554 01:59:34,400 --> 01:59:35,800 You don't like your school. 1555 01:59:35,920 --> 01:59:37,400 Or you don't like your friends. 1556 01:59:37,520 --> 01:59:39,120 You want to gossip. 1557 01:59:39,360 --> 01:59:41,080 I don't know what it is, I can't know. 1558 01:59:41,400 --> 01:59:43,200 I can't change your life... 1559 01:59:43,560 --> 01:59:46,440 ...but maybe my life can inspire you. 1560 01:59:51,360 --> 01:59:52,560 Really! 1561 01:59:53,240 --> 01:59:54,160 Enjoy. 1562 01:59:54,280 --> 01:59:56,320 I've always wanted to be a bride, you know? 1563 01:59:56,800 --> 01:59:58,440 Yes, since I was a kid. 1564 01:59:59,040 --> 02:00:03,160 I used to imagine myself with two children but also with a career. 1565 02:00:04,400 --> 02:00:05,800 Is this a marriage proposal? 1566 02:00:08,840 --> 02:00:10,080 Would you accept? 1567 02:00:10,640 --> 02:00:11,800 I'd like to think. 1568 02:00:14,120 --> 02:00:15,240 For three seconds. 1569 02:00:21,520 --> 02:00:24,200 Of course I had bigger dreams. 1570 02:00:25,200 --> 02:00:28,720 For example, I've always wanted to touch people's lives... 1571 02:00:29,200 --> 02:00:31,360 ...to change something in their lives. 1572 02:00:32,120 --> 02:00:34,440 I was obsessed with being here to stay, you know? 1573 02:00:34,800 --> 02:00:37,680 It was a remote and difficult prospect. It was even a dream. 1574 02:00:37,880 --> 02:00:38,920 Being here to stay. 1575 02:00:40,720 --> 02:00:42,080 I have to be rich first. 1576 02:00:42,440 --> 02:00:43,560 I must be rich. 1577 02:00:44,080 --> 02:00:47,560 Being strong, standing on your own feet. 1578 02:00:48,080 --> 02:00:49,560 Earning your own living. 1579 02:00:50,400 --> 02:00:53,920 I can't wear heels but I should always look good. 1580 02:00:54,160 --> 02:00:55,120 Always. 1581 02:00:57,080 --> 02:00:59,960 I'll have a beautiful office in Nişantaşı. 1582 02:01:00,880 --> 02:01:02,880 Maybe on Bağdat Street, I don't know. 1583 02:01:03,040 --> 02:01:04,760 It will have big seats. 1584 02:01:04,960 --> 02:01:06,360 Huge, comfortable. 1585 02:01:07,560 --> 02:01:11,080 Filtered coffee for my clients. Fresh, always! 1586 02:01:11,280 --> 02:01:14,080 And fresh cookies for my clients' children. 1587 02:01:14,800 --> 02:01:16,120 You're so sweet. 1588 02:01:16,640 --> 02:01:18,200 I won't take money from the poor. 1589 02:01:18,280 --> 02:01:19,280 Never. 1590 02:01:59,080 --> 02:02:00,600 GLAD TO BEAT YOU, IT'S WORTH IT! 1591 02:02:00,680 --> 02:02:02,200 ALWAYS REMEMBER ME LIKE TODAY. 1592 02:02:02,320 --> 02:02:04,080 DON'T ADD ANOTHER MEMORY ON TOP OF IT, NES. 1593 02:02:50,400 --> 02:02:53,520 Love birds! 1594 02:02:53,600 --> 02:02:54,760 Sait! 1595 02:02:56,280 --> 02:02:58,120 Be very happy! 1596 02:03:08,720 --> 02:03:11,680 Yes. My beautiful family! 1597 02:03:12,200 --> 02:03:14,360 I bought you tiny little gifts. 1598 02:03:15,040 --> 02:03:20,040 Some of them are my old stuff but I want you to have them now. 1599 02:03:20,120 --> 02:03:21,520 Some are new stuff. 1600 02:03:22,000 --> 02:03:25,320 What's all this now? Buying gifts to everybody? 1601 02:03:26,000 --> 02:03:27,600 I read an article, mom. 1602 02:03:27,720 --> 02:03:32,120 It says "Get rid of your burden, get lighter, share with your loved ones." 1603 02:03:32,240 --> 02:03:34,280 How much lighter will you get? 1604 02:03:34,400 --> 02:03:35,960 You're all skin and bones. 1605 02:03:36,080 --> 02:03:38,080 Don't worry aunt, I'll gain weight. 1606 02:03:38,200 --> 02:03:40,400 I stopped taking that stupid pill. I'll eat a lot now. 1607 02:03:40,680 --> 02:03:41,920 Well done, girl! 1608 02:03:42,040 --> 02:03:44,320 It was hard for you with your appetite. 1609 02:03:44,520 --> 02:03:46,360 Bread is the staff of life. 1610 02:03:47,600 --> 02:03:48,520 Mom. 1611 02:03:50,080 --> 02:03:52,200 Help me. Okay, I take it off. 1612 02:03:53,600 --> 02:03:54,520 This is for you. 1613 02:03:59,280 --> 02:04:00,480 I'll give these all of you. 1614 02:04:00,600 --> 02:04:03,520 Everybody will have something special, don't worry... 1615 02:04:03,600 --> 02:04:06,680 ...but today, we'll take many photos and videos... 1616 02:04:06,800 --> 02:04:10,080 ...because I bought an expensive camera and we need to make the best of it. 1617 02:04:14,080 --> 02:04:15,280 Come on, selfie! 1618 02:04:17,640 --> 02:04:18,560 Wait. 1619 02:04:18,960 --> 02:04:19,920 Come here. 1620 02:05:08,040 --> 02:05:09,280 For God's sake Kevser... 1621 02:05:09,400 --> 02:05:11,760 ...what's this Caucasian music in a Black Sea wedding? 1622 02:05:12,160 --> 02:05:15,480 Uncle-in-law is from Manisa, his mother is from Caucasia. 1623 02:05:16,000 --> 02:05:17,360 Dear god! 1624 02:05:17,600 --> 02:05:19,760 I'm tempted to grab the bagpipe. 1625 02:05:19,960 --> 02:05:22,760 -I'll get the bagpipe. -Stay here, İsmail. 1626 02:05:23,200 --> 02:05:26,480 He can't even dance. Look at him, for God's sake. 1627 02:05:27,480 --> 02:05:31,360 -Caucasian! Come on! -Do it like this, uncle-in-law! 1628 02:06:40,560 --> 02:06:41,640 -My girl! -Nes! 1629 02:06:41,720 --> 02:06:45,480 -Are you okay? -What happened? Call an ambulance! 1630 02:06:45,560 --> 02:06:49,080 -Call an ambulance! -Move! 1631 02:06:49,160 --> 02:06:51,040 -Mr. Nevzat! -Let's call an ambulance! 1632 02:06:51,160 --> 02:06:52,760 -Can you move, please? -Nesli! 1633 02:06:52,840 --> 02:06:55,080 Ambulance! Are there any doctors? 1634 02:06:55,160 --> 02:06:57,040 Get back! Let her breathe! 1635 02:06:57,120 --> 02:06:58,160 Get back! 1636 02:06:58,640 --> 02:07:00,920 -Are there any doctors? -They are doctors, okay. 1637 02:07:06,560 --> 02:07:09,000 15 Days Later... 1638 02:07:09,280 --> 02:07:11,240 Unfortunately, her condition is not very good. 1639 02:07:24,920 --> 02:07:25,880 Sister. 1640 02:07:32,440 --> 02:07:34,680 They say intubation is the only option. 1641 02:07:47,800 --> 02:07:50,280 EARLY DIAGNOSIS SAVES LIVES 1642 02:08:05,920 --> 02:08:08,160 Her right lung doesn't respond anymore. 1643 02:08:12,760 --> 02:08:14,080 She lost 60 percent... 1644 02:08:17,240 --> 02:08:19,040 ...of her left lung. 1645 02:08:21,160 --> 02:08:26,000 It's okay, she'll get up. She always won. She'll win again. 1646 02:08:34,800 --> 02:08:35,800 Sister. 1647 02:08:38,280 --> 02:08:40,000 Doctor Nevzat said... 1648 02:08:44,800 --> 02:08:47,240 ..."They should see Neslican, if they wish." 1649 02:09:05,520 --> 02:09:06,520 Sister... 1650 02:09:18,480 --> 02:09:20,160 They will put me to sleep. 1651 02:09:23,920 --> 02:09:27,440 Don't tell mom, okay? 1652 02:09:28,920 --> 02:09:30,040 So she won't be sad. 1653 02:09:31,400 --> 02:09:32,680 Okay, I won't. 1654 02:09:33,960 --> 02:09:35,120 I won't tell her. 1655 02:09:35,240 --> 02:09:37,240 Now just think about yourself, okay? 1656 02:09:37,360 --> 02:09:38,640 Just yourself. 1657 02:09:43,480 --> 02:09:46,120 Do you want anything? Shall I bring you something? 1658 02:09:51,800 --> 02:09:53,080 Lahmacun. 1659 02:09:57,600 --> 02:09:58,880 They won't let us. 1660 02:10:01,040 --> 02:10:03,600 I'd like chocolate milk. 1661 02:10:06,000 --> 02:10:07,280 Can I have it? 1662 02:10:15,760 --> 02:10:17,880 Shall I tell you a secret, too? 1663 02:10:18,880 --> 02:10:20,840 I couldn't be in your final game. 1664 02:10:21,280 --> 02:10:22,480 But... 1665 02:10:23,880 --> 02:10:26,240 Bekir recorded it with a camera. 1666 02:10:28,200 --> 02:10:30,040 I secretly got it from his phone. 1667 02:10:31,600 --> 02:10:34,160 I watched it maybe a thousand time. 1668 02:10:35,040 --> 02:10:38,280 Your fighting spirit, perseverance in that game... 1669 02:10:39,600 --> 02:10:42,800 I felt more proud of you every time I watched it. 1670 02:10:44,160 --> 02:10:49,240 Whenever I was in trouble, I felt defeated, tired... 1671 02:10:49,720 --> 02:10:52,280 ...I watched that game, do you know that? 1672 02:10:53,720 --> 02:10:58,320 It seems that fathers can learn so many things from their children. 1673 02:10:59,840 --> 02:11:04,480 I learned not to give up from you, my girl. 1674 02:11:05,720 --> 02:11:07,640 Don't ever give up. 1675 02:11:08,440 --> 02:11:09,720 My dear. 1676 02:11:12,520 --> 02:11:13,680 My love. 1677 02:11:15,160 --> 02:11:16,160 My kid. 1678 02:11:17,560 --> 02:11:18,560 My girl. 1679 02:11:19,760 --> 02:11:21,320 You were born so easily. 1680 02:11:22,240 --> 02:11:27,080 Without any pain, without any ache, so easily. 1681 02:11:29,080 --> 02:11:30,680 Even the doctor said... 1682 02:11:31,440 --> 02:11:35,560 ..."This girl would have been born on her own, even if I wasn't here." 1683 02:11:37,840 --> 02:11:42,440 My late aunt said "This girl didn't hurt you at all while you were... 1684 02:11:43,880 --> 02:11:47,960 ...pregnant, so she'll never hurt you throughout your life." 1685 02:11:48,920 --> 02:11:50,240 She said that. 1686 02:11:56,360 --> 02:11:59,080 Why are we saying these things now, my God? 1687 02:11:59,760 --> 02:12:00,840 I don't know. 1688 02:12:06,640 --> 02:12:09,480 I wish you had hurt me when you were born. 1689 02:12:11,120 --> 02:12:14,200 I wish you had hurt me while I was pregnant. 1690 02:12:15,240 --> 02:12:18,000 I would have put up with that pain, Neslican. 1691 02:12:19,600 --> 02:12:24,920 I would have put up with that pain but I can't put up with this one. 1692 02:12:25,280 --> 02:12:26,280 I can't. 1693 02:12:28,840 --> 02:12:30,600 So, please... 1694 02:12:32,840 --> 02:12:34,600 Please, open your eyes. 1695 02:12:34,840 --> 02:12:36,720 Please, smile for once. 1696 02:12:37,880 --> 02:12:39,520 Please, get up! 1697 02:12:40,200 --> 02:12:41,640 Otherwise I can't. 1698 02:12:42,320 --> 02:12:43,720 Please, my girl! 1699 02:12:44,440 --> 02:12:46,360 Tell me "I'm fine Fatma Sultan!" 1700 02:12:46,600 --> 02:12:48,040 Make jokes about me. 1701 02:12:49,240 --> 02:12:50,560 Please, my girl! 1702 02:12:52,240 --> 02:12:54,480 I don't want anything else. 1703 02:12:55,920 --> 02:12:59,320 I don't want anything else from God. 1704 02:13:27,880 --> 02:13:30,920 September 20, 2019 1705 02:13:38,600 --> 02:13:41,680 Doctor, I bought milk for my sister, can I give her? 1706 02:13:51,840 --> 02:13:53,200 We did the best we can do. 1707 02:13:56,320 --> 02:13:57,600 I'm so sorry, Nazlı. 1708 02:13:59,360 --> 02:14:02,120 At least can I give the milk, doctor? 1709 02:14:18,120 --> 02:14:19,240 I'm so sorry. 1710 02:14:21,840 --> 02:14:22,920 My condolences. 1711 02:15:33,520 --> 02:15:34,520 I know. 1712 02:15:35,000 --> 02:15:35,920 It was so difficult. 1713 02:15:37,680 --> 02:15:39,400 It was very difficult for all of us but... 1714 02:15:40,840 --> 02:15:41,960 We fought well. 1715 02:15:43,920 --> 02:15:46,360 And lastly... 1716 02:15:48,880 --> 02:15:51,480 Do not wait for darkness to see the stars. 1717 02:15:52,400 --> 02:15:53,760 Take a good care of yourselves. 1718 02:15:54,480 --> 02:15:55,840 I love you all so much. 1719 02:18:28,840 --> 02:18:32,040 SUPPORTED BY REPUBLIC OF TURKIYE MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM 113722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.