All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP21.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:35,970 [Debit Queen] 2 00:01:36,190 --> 00:01:38,900 [Episode 21] 3 00:01:42,990 --> 00:01:43,430 Tomorrow, 4 00:01:43,430 --> 00:01:45,030 I'm going to visit Wanrong's home. 5 00:01:45,030 --> 00:01:47,229 You don't have to wait for me for dinner. 6 00:01:47,789 --> 00:01:48,810 How come there are people who invite you 7 00:01:48,810 --> 00:01:49,940 to dinner every day? 8 00:01:50,830 --> 00:01:52,150 My wife has let me down, too. 9 00:01:52,150 --> 00:01:53,840 She forgets her old lover when she has a new lover, 10 00:01:53,840 --> 00:01:55,440 leaving me alone in the room. 11 00:01:57,220 --> 00:01:57,789 I 12 00:01:57,950 --> 00:01:58,870 prefer the way how you 13 00:01:58,870 --> 00:02:00,470 used to talk less. 14 00:02:01,970 --> 00:02:03,080 Then I'll just resume my style 15 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 of looking aloof. 16 00:02:04,150 --> 00:02:05,030 Oh, come on. 17 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 No matter what you look like, 18 00:02:06,310 --> 00:02:08,440 your expressions are almost the same. 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,450 No matter what my wife looks like, 20 00:02:14,550 --> 00:02:15,410 I just like her. 21 00:02:27,220 --> 00:02:28,750 Young Master! Young Madam! 22 00:02:29,880 --> 00:02:30,510 I'm sorry. 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,620 What's the matter? Say it. 24 00:02:37,220 --> 00:02:37,650 Well... 25 00:02:37,650 --> 00:02:38,910 Young... Young Madam. 26 00:02:39,100 --> 00:02:40,040 I've put 27 00:02:40,070 --> 00:02:41,400 that paint in your shop. 28 00:02:43,150 --> 00:02:43,880 Well, you... 29 00:02:44,340 --> 00:02:45,960 Prepare a carriage for me. 30 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 I'll go there later after I get changed. 31 00:02:50,190 --> 00:02:50,579 Well, 32 00:02:50,740 --> 00:02:51,990 I need to deliver some face powder 33 00:02:51,990 --> 00:02:52,670 to Wanrong. 34 00:02:52,710 --> 00:02:53,710 Prepare it for me. 35 00:02:53,940 --> 00:02:54,310 Okay. 36 00:02:54,510 --> 00:02:55,550 I'll ask Fuding to put it 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,450 in the carriage by that time. 38 00:02:56,450 --> 00:02:57,110 I have to go. 39 00:02:59,260 --> 00:03:00,060 Young Master. 40 00:03:04,030 --> 00:03:05,350 I told you to keep an eye on Third Uncle, didn't I? 41 00:03:05,350 --> 00:03:06,230 Why are you back? 42 00:03:06,230 --> 00:03:07,390 I haven't been by your side 43 00:03:07,390 --> 00:03:08,310 for so many days. 44 00:03:08,310 --> 00:03:10,570 I'm worried that you can't get used to it. 45 00:03:10,900 --> 00:03:12,300 Have you found anything? 46 00:03:12,670 --> 00:03:14,670 I haven't found anything yet so far. 47 00:03:15,750 --> 00:03:17,230 Have you found out about the truth of the case 48 00:03:17,230 --> 00:03:18,290 of the Lingnan Box? 49 00:03:19,310 --> 00:03:20,690 I also haven't found any clues yet. 50 00:03:20,690 --> 00:03:22,090 Then why don't you go now? 51 00:03:22,750 --> 00:03:23,230 Okay. 52 00:03:52,220 --> 00:03:53,370 How come it's empty? 53 00:03:54,230 --> 00:03:55,360 Oh, Xu Zilu, 54 00:03:55,460 --> 00:03:56,920 how can you be so careless? 55 00:03:57,970 --> 00:03:59,230 The box is nice anyway. 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,130 I'll take it. 57 00:04:03,150 --> 00:04:03,860 Young Madam. 58 00:04:03,860 --> 00:04:05,120 The carriage is ready. 59 00:04:05,500 --> 00:04:06,040 Coming. 60 00:04:06,970 --> 00:04:10,610 [Xu's Mansion] 61 00:04:13,840 --> 00:04:14,350 Alright. 62 00:04:14,350 --> 00:04:15,860 I'm just going to paint my shop. 63 00:04:15,860 --> 00:04:17,209 You don't have to go with me. 64 00:04:17,209 --> 00:04:18,110 You didn't even ask me to help you 65 00:04:18,110 --> 00:04:19,519 with the opening of your shop last time. 66 00:04:19,519 --> 00:04:20,980 Now that I'm your husband, 67 00:04:21,079 --> 00:04:22,480 you still don't let me go? 68 00:04:22,740 --> 00:04:24,630 It's not that I don't let you help me. 69 00:04:24,630 --> 00:04:26,530 I'm just afraid that since you don't know 70 00:04:26,530 --> 00:04:27,310 how to paint a house, 71 00:04:27,310 --> 00:04:29,400 the more you help, the more trouble you'll bring. 72 00:04:29,400 --> 00:04:30,580 Fine. I won't go. 73 00:04:33,150 --> 00:04:35,170 Didn't... Didn't you say that you would help me? 74 00:04:35,170 --> 00:04:36,630 Why did you change your mind? 75 00:04:36,630 --> 00:04:38,230 You didn't even insist on it. 76 00:04:40,430 --> 00:04:41,390 Since my wife is 77 00:04:42,070 --> 00:04:43,000 begging me to go, 78 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 then I'll just go. 79 00:04:45,090 --> 00:04:45,740 However, 80 00:04:46,400 --> 00:04:47,260 I want a reward. 81 00:04:48,790 --> 00:04:50,520 How come you even want a reward? 82 00:04:51,920 --> 00:04:52,830 Let's go paint the shop now. 83 00:04:52,830 --> 00:04:53,409 After we finish it, 84 00:04:53,409 --> 00:04:55,210 we can come back early for a rest. 85 00:05:12,870 --> 00:05:13,950 You're asking your own husband to do 86 00:05:13,950 --> 00:05:16,680 physical work with you in the middle of the night. 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,030 I guess only my wife would do 88 00:05:18,030 --> 00:05:19,230 something like that. 89 00:05:20,350 --> 00:05:22,410 The opening ceremony is coming soon. 90 00:05:22,530 --> 00:05:24,360 Time is limited and the task is heavy. 91 00:05:24,360 --> 00:05:24,980 Besides, 92 00:05:25,180 --> 00:05:26,950 it was not easy for me to finally buy the paint 93 00:05:26,950 --> 00:05:28,830 after I bargained with the shop owner. 94 00:05:28,830 --> 00:05:30,960 No one asked him to send it at this hour. 95 00:05:41,840 --> 00:05:42,640 What's wrong? 96 00:06:09,040 --> 00:06:10,100 What are you doing? 97 00:06:13,890 --> 00:06:14,510 Stop! 98 00:06:15,290 --> 00:06:15,820 Darling. 99 00:06:16,480 --> 00:06:17,270 Protect yourself. 100 00:06:17,270 --> 00:06:17,950 I'll go chase him. 101 00:06:17,950 --> 00:06:18,420 Zilu! 102 00:06:20,890 --> 00:06:21,820 This is not okay. 103 00:06:21,950 --> 00:06:23,950 I'm going to report it to the police. 104 00:06:24,700 --> 00:06:25,180 Stop! 105 00:06:27,440 --> 00:06:27,920 Stop! 106 00:06:32,110 --> 00:06:32,550 Stop! 107 00:06:43,470 --> 00:06:44,090 Stop! 108 00:06:50,190 --> 00:06:51,650 Tell me! Who sent you here? 109 00:07:00,230 --> 00:07:02,390 Buddy, you don't value martial virtues at all. 110 00:07:02,390 --> 00:07:03,220 I just asked you 111 00:07:03,220 --> 00:07:04,240 who sent you here. 112 00:07:04,270 --> 00:07:05,530 If you didn't want to tell me, you could have left. 113 00:07:05,530 --> 00:07:06,590 Why did you hurt me? 114 00:07:09,460 --> 00:07:10,070 Who are you? 115 00:07:10,070 --> 00:07:10,750 Catch him for me! 116 00:07:10,750 --> 00:07:11,090 Yes! 117 00:07:14,150 --> 00:07:14,780 Zilu! 118 00:07:16,860 --> 00:07:17,590 Are you okay? 119 00:07:17,910 --> 00:07:18,440 I'm fine. 120 00:07:19,590 --> 00:07:20,800 Why are you bleeding? 121 00:07:21,590 --> 00:07:22,630 It's just a a minor injury. 122 00:07:22,630 --> 00:07:23,690 It doesn't matter. 123 00:07:23,750 --> 00:07:24,230 Xu Zilu. 124 00:07:25,150 --> 00:07:26,270 What happened just now? 125 00:07:26,270 --> 00:07:27,200 Who was that man? 126 00:07:27,990 --> 00:07:29,380 I didn't get a clear answer. 127 00:07:29,380 --> 00:07:30,120 Can you 128 00:07:30,150 --> 00:07:30,850 dispatch more people 129 00:07:30,850 --> 00:07:31,830 to guard my wife's shop 130 00:07:31,830 --> 00:07:32,630 more closely? 131 00:07:33,350 --> 00:07:34,080 Don't worry. 132 00:07:35,850 --> 00:07:37,380 Am... Am I very close to you? 133 00:07:38,210 --> 00:07:39,030 How dare you order me around? 134 00:07:39,030 --> 00:07:39,670 Let's go back and bandage your wound at once. 135 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 You're bleeding. 136 00:07:40,950 --> 00:07:41,710 I'm fine. 137 00:07:41,730 --> 00:07:43,130 You're not polite at all. 138 00:07:45,790 --> 00:07:47,110 I'm going to put some ointment on your wound. 139 00:07:47,110 --> 00:07:48,030 It might hurt. 140 00:07:48,040 --> 00:07:49,100 Just bear the pain. 141 00:07:57,100 --> 00:07:57,830 Does it hurt? 142 00:07:58,650 --> 00:07:59,409 It's just a minor injury. 143 00:07:59,409 --> 00:08:00,670 It doesn't hurt at all. 144 00:08:00,670 --> 00:08:02,400 I'm going to bandage it for you. 145 00:08:06,430 --> 00:08:07,490 You don't have to bandage it up so well. 146 00:08:07,490 --> 00:08:08,150 Don't move. 147 00:08:08,510 --> 00:08:09,170 Let me do it. 148 00:08:13,230 --> 00:08:13,930 Did I hurt you? 149 00:08:13,930 --> 00:08:14,430 No, no. 150 00:08:14,450 --> 00:08:15,180 I'm sorry. 151 00:08:15,510 --> 00:08:16,040 Darling. 152 00:08:16,310 --> 00:08:16,910 It's done. 153 00:08:18,590 --> 00:08:19,350 I'm injured. 154 00:08:19,550 --> 00:08:21,010 It's fine if it hurts a bit. 155 00:08:21,430 --> 00:08:23,090 Luckily, you're not injured. 156 00:08:23,750 --> 00:08:24,410 Otherwise, 157 00:08:24,830 --> 00:08:25,890 I'll feel very sad. 158 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 Shut up. 159 00:08:37,730 --> 00:08:39,059 Sorry to make you worry. 160 00:08:39,470 --> 00:08:40,000 I'm fine. 161 00:08:40,789 --> 00:08:41,520 Don't worry. 162 00:08:41,909 --> 00:08:42,980 It hasn't been so long since you 163 00:08:42,980 --> 00:08:44,510 had an accident in Lingnan. 164 00:08:44,590 --> 00:08:46,820 And something like this happened again today. 165 00:08:46,820 --> 00:08:48,330 How can I not be scared? 166 00:08:55,910 --> 00:08:56,440 Darling. 167 00:08:56,550 --> 00:08:57,430 When you hit me just now, 168 00:08:57,430 --> 00:08:59,540 you did it more cruelly than that thief. 169 00:08:59,540 --> 00:09:01,130 I hit you for Mother. 170 00:09:01,550 --> 00:09:03,150 Because you risked your own life. 171 00:09:03,150 --> 00:09:04,310 How could you not think about 172 00:09:04,310 --> 00:09:06,070 your identity as the master of the family? 173 00:09:06,070 --> 00:09:08,110 There are several hundred people in the Xu Family. 174 00:09:08,110 --> 00:09:09,470 If something wrong had happened to you, 175 00:09:09,470 --> 00:09:10,870 what about the business? 176 00:09:10,910 --> 00:09:11,840 What about them? 177 00:09:13,790 --> 00:09:14,990 My wife is so capable. 178 00:09:15,320 --> 00:09:17,270 If something wrong had really happened to me, 179 00:09:17,270 --> 00:09:18,000 the Xu Family 180 00:09:18,430 --> 00:09:20,630 and my mother would be entrusted to you. 181 00:09:20,890 --> 00:09:22,620 Don't say such ominous things. 182 00:09:23,750 --> 00:09:24,610 Then how could you not think about 183 00:09:24,610 --> 00:09:25,540 what I should do? 184 00:09:30,560 --> 00:09:31,560 I'm just kidding. 185 00:09:31,670 --> 00:09:32,330 I got it. 186 00:09:32,870 --> 00:09:33,530 From now on, 187 00:09:33,870 --> 00:09:35,400 I won't act so rashly again. 188 00:09:35,990 --> 00:09:37,230 Don't lie to me. 189 00:09:37,820 --> 00:09:38,950 I'm not lying to you. 190 00:09:42,950 --> 00:09:43,560 Well, 191 00:09:43,590 --> 00:09:44,690 this thief in Furong City 192 00:09:44,690 --> 00:09:45,820 was really strange. 193 00:09:46,390 --> 00:09:47,230 There was nothing 194 00:09:47,230 --> 00:09:48,230 in my shop. 195 00:09:48,720 --> 00:09:50,040 What could he steal? 196 00:09:51,950 --> 00:09:52,750 He... 197 00:09:53,070 --> 00:09:54,190 must be a new thief. 198 00:09:54,390 --> 00:09:56,670 And he doesn't value martial virtues at all. 199 00:09:56,670 --> 00:09:57,870 What should we do now? 200 00:09:58,320 --> 00:09:59,750 Lyu Qingfeng is investigating the case now. 201 00:09:59,750 --> 00:10:01,280 Let's wait for his results. 202 00:10:01,310 --> 00:10:02,970 Don't go to the shop recently. 203 00:10:03,870 --> 00:10:06,210 I've finished painting my shop. 204 00:10:06,290 --> 00:10:07,610 I need to open it sooner or later, don't I? 205 00:10:07,610 --> 00:10:08,210 It's okay. 206 00:10:08,390 --> 00:10:09,920 I'll go there during the day from now on. 207 00:10:09,920 --> 00:10:10,520 At night, 208 00:10:10,550 --> 00:10:11,680 I'll close it early. 209 00:10:12,020 --> 00:10:12,820 But as for you, 210 00:10:13,190 --> 00:10:15,270 don't forget what you've promised me. 211 00:10:15,270 --> 00:10:16,800 You have to be careful, too. 212 00:10:18,410 --> 00:10:18,770 Okay. 213 00:10:19,150 --> 00:10:20,280 I've kept it in mind. 214 00:10:30,830 --> 00:10:31,750 Butler Chen. 215 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 What... What is this? 216 00:10:34,320 --> 00:10:35,050 Young Madam. 217 00:10:35,310 --> 00:10:36,970 This is Young Master's order. 218 00:10:37,070 --> 00:10:37,660 Since something 219 00:10:37,660 --> 00:10:39,030 like that happened yesterday, 220 00:10:39,030 --> 00:10:40,620 Young Master has been very worried 221 00:10:40,620 --> 00:10:41,790 about your safety. 222 00:10:42,230 --> 00:10:43,090 So he specially 223 00:10:43,110 --> 00:10:44,440 asked me to pick several 224 00:10:44,670 --> 00:10:45,670 smart, capable 225 00:10:45,690 --> 00:10:47,050 and strong workers 226 00:10:47,350 --> 00:10:48,750 to protect you. 227 00:10:49,910 --> 00:10:50,370 Come on. 228 00:10:50,680 --> 00:10:52,220 Show it to Young Madam. 229 00:10:56,340 --> 00:10:57,200 I don't want it. 230 00:10:58,420 --> 00:10:59,620 Why don't you want it? 231 00:11:02,870 --> 00:11:04,660 Since I'm a girl, 232 00:11:04,750 --> 00:11:06,370 if four men are following me when I'm out, 233 00:11:06,370 --> 00:11:08,300 it'll be inappropriate, won't it? 234 00:11:09,120 --> 00:11:10,310 So far, I haven't found any female guards 235 00:11:10,310 --> 00:11:12,180 who have mastered some martial arts skills. 236 00:11:12,180 --> 00:11:13,310 Just make do with it. 237 00:11:15,270 --> 00:11:17,130 But I have to do business outside. 238 00:11:17,670 --> 00:11:19,560 These four men look so fierce. 239 00:11:19,990 --> 00:11:21,650 They'll scare the customers. 240 00:11:22,720 --> 00:11:24,510 They just don't look so gentle 241 00:11:24,550 --> 00:11:25,590 on the facade. 242 00:11:25,830 --> 00:11:26,300 Right? 243 00:11:27,430 --> 00:11:28,230 That's right. 244 00:11:28,320 --> 00:11:28,670 Yes. 245 00:11:29,030 --> 00:11:30,630 You're right, Young Master. 246 00:11:30,790 --> 00:11:31,250 Come on. 247 00:11:31,670 --> 00:11:33,730 Show your gentleness to Young Madam. 248 00:11:33,870 --> 00:11:36,190 One, two, three. Smile. 249 00:11:41,710 --> 00:11:43,170 Look. How gentle they are. 250 00:11:43,860 --> 00:11:45,030 Just let them stay by your side 251 00:11:45,030 --> 00:11:45,650 to protect you. 252 00:11:45,650 --> 00:11:47,150 Only in this way can I rest assured. 253 00:11:47,150 --> 00:11:47,620 But... 254 00:11:48,000 --> 00:11:48,630 Ling Se. 255 00:11:51,070 --> 00:11:52,600 It's so dangerous outside. 256 00:11:53,430 --> 00:11:54,360 You can't always 257 00:11:54,470 --> 00:11:56,670 make me keep thinking about your safety 258 00:11:56,790 --> 00:11:59,050 and be unable to do anything else, right? 259 00:11:59,350 --> 00:11:59,840 Be good. 260 00:11:59,970 --> 00:12:00,510 Okay? 261 00:12:02,630 --> 00:12:04,090 Then I'll get back to work. 262 00:12:21,890 --> 00:12:22,290 Buddy. 263 00:12:22,460 --> 00:12:23,030 What business 264 00:12:23,030 --> 00:12:24,230 do you do in this shop? 265 00:12:28,670 --> 00:12:29,390 Buddies, 266 00:12:29,990 --> 00:12:31,390 while you're standing here, 267 00:12:31,390 --> 00:12:32,750 before my shop is opened, 268 00:12:32,750 --> 00:12:34,810 you'll just scare my customers away. 269 00:12:42,070 --> 00:12:42,630 Se. 270 00:12:44,420 --> 00:12:45,510 Yeniang! 271 00:12:45,540 --> 00:12:46,780 Se! 272 00:12:51,200 --> 00:12:52,510 What? Does this mean that 273 00:12:52,510 --> 00:12:53,560 I'm not welcome here? 274 00:12:53,560 --> 00:12:54,760 You're welcome here. 275 00:12:57,440 --> 00:12:58,370 Why are you here? 276 00:13:03,010 --> 00:13:05,010 Without seeing you for a few months, 277 00:13:05,200 --> 00:13:07,330 I think you have quite heavy taste now. 278 00:13:08,720 --> 00:13:09,470 Well, 279 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 it's a long story. 280 00:13:10,910 --> 00:13:11,590 Let's talk inside. 281 00:13:11,590 --> 00:13:12,590 -Let's go. -Okay. 282 00:13:18,470 --> 00:13:19,270 Young Master. 283 00:13:20,210 --> 00:13:21,020 I'm fine. 284 00:13:22,070 --> 00:13:22,530 Young Master. 285 00:13:22,530 --> 00:13:23,950 You always had an accident when I was not by your side. 286 00:13:23,950 --> 00:13:25,270 You always had an accident when I was not by your side. 287 00:13:25,270 --> 00:13:26,350 No matter what happens in the future, 288 00:13:26,350 --> 00:13:28,230 you have to let me follow you closely. 289 00:13:28,230 --> 00:13:28,950 Alright. 290 00:13:29,910 --> 00:13:30,510 By the way, 291 00:13:31,480 --> 00:13:32,450 I asked you to investigate 292 00:13:32,450 --> 00:13:33,490 the sources of the goods 293 00:13:33,490 --> 00:13:34,470 of our current perfume shops. 294 00:13:34,470 --> 00:13:36,060 How is it going with your investigation? 295 00:13:36,060 --> 00:13:38,200 I followed them all the way to their warehouse. 296 00:13:38,200 --> 00:13:39,350 But their actions 297 00:13:39,370 --> 00:13:40,370 were very covert. 298 00:13:40,540 --> 00:13:42,230 I couldn't get into the warehouse. 299 00:13:42,230 --> 00:13:42,620 So, 300 00:13:42,810 --> 00:13:45,000 the clues are not completely connected yet. 301 00:13:45,000 --> 00:13:45,790 How about this? 302 00:13:45,790 --> 00:13:47,050 I'll teach you a trick. 303 00:13:47,520 --> 00:13:48,670 Think of a way 304 00:13:48,690 --> 00:13:49,730 to be a member of them. 305 00:13:49,730 --> 00:13:52,220 In this way, isn't it easier to investigate the case? 306 00:13:52,220 --> 00:13:52,710 Just go. 307 00:13:55,130 --> 00:13:55,590 Well... 308 00:13:55,770 --> 00:13:56,520 That's not right. 309 00:13:56,520 --> 00:13:57,010 Young Master. 310 00:13:57,010 --> 00:13:59,190 I have to stay by your side to protect you. 311 00:13:59,190 --> 00:14:00,950 The most important thing now 312 00:14:01,030 --> 00:14:03,270 is to find out about the sources. 313 00:14:03,810 --> 00:14:06,150 Don't come back if you can't find out about the truth. 314 00:14:06,150 --> 00:14:07,110 Young Master, don't worry. 315 00:14:07,110 --> 00:14:08,240 I won't let you down. 316 00:14:26,420 --> 00:14:27,260 How many years have you worked? 317 00:14:27,260 --> 00:14:28,150 Two years. 318 00:14:29,660 --> 00:14:30,350 Go over there. 319 00:14:30,350 --> 00:14:30,740 Okay. 320 00:14:36,590 --> 00:14:37,100 Buddy. 321 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 What's your name? 322 00:14:38,470 --> 00:14:39,340 Ding Fu! 323 00:14:40,150 --> 00:14:40,710 Ding Fu! 324 00:14:42,080 --> 00:14:43,470 How many years have you worked? 325 00:14:43,470 --> 00:14:45,730 One... One year. 326 00:14:46,110 --> 00:14:46,820 One year? 327 00:14:47,000 --> 00:14:48,130 With your small figure, 328 00:14:48,130 --> 00:14:49,460 you look like a weak man. 329 00:14:49,600 --> 00:14:50,460 Can you do this? 330 00:14:50,940 --> 00:14:51,510 Buddy. 331 00:14:52,170 --> 00:14:52,850 I can do it! 332 00:14:55,870 --> 00:14:56,560 Look. 333 00:14:58,330 --> 00:14:59,370 Buddy, look at me. 334 00:14:59,700 --> 00:15:01,790 I... I'll call you... Big Brother. 335 00:15:01,790 --> 00:15:02,790 Okay. 336 00:15:04,960 --> 00:15:06,220 You have big strength. 337 00:15:07,210 --> 00:15:09,140 Take him to the place where we live. 338 00:15:10,840 --> 00:15:11,390 Buddy. 339 00:15:12,350 --> 00:15:13,810 Don't I need to work today? 340 00:15:14,100 --> 00:15:15,370 I'll let you know if there's work for you. 341 00:15:15,370 --> 00:15:17,430 Why are you asking so many questions? 342 00:15:17,790 --> 00:15:18,510 Okay. 343 00:15:18,530 --> 00:15:18,990 Just go. 344 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 My name is Wang Er. 345 00:15:23,180 --> 00:15:28,150 [Ping'er, I dreamt of you, and I still miss you after I woke up. I love you so much.] 346 00:15:34,470 --> 00:15:35,130 Your Grace. 347 00:15:35,420 --> 00:15:36,620 His Highness is here. 348 00:15:40,300 --> 00:15:42,100 Your Highness, why are you here? 349 00:15:42,600 --> 00:15:43,460 I've heard that 350 00:15:43,480 --> 00:15:44,310 you like eating 351 00:15:44,310 --> 00:15:46,770 the Stinky Tofu from the Xilin Street, right? 352 00:15:46,770 --> 00:15:48,430 So I ordered someone to buy it for you. 353 00:15:48,430 --> 00:15:48,890 Taste it 354 00:15:48,890 --> 00:15:50,070 while it's still hot. 355 00:15:50,070 --> 00:15:50,930 Your Highness. 356 00:15:51,390 --> 00:15:53,380 Recently, I've been feeling unwell 357 00:15:53,380 --> 00:15:54,570 and had a bad appetite. 358 00:15:54,570 --> 00:15:56,430 Your Highness, just take it back. 359 00:15:58,040 --> 00:15:58,770 Are you okay? 360 00:15:59,150 --> 00:15:59,880 Do you need to 361 00:15:59,890 --> 00:16:01,040 send for a doctor? 362 00:16:01,630 --> 00:16:02,310 I'm fine. 363 00:16:03,420 --> 00:16:04,650 It's not a serious disease. 364 00:16:04,650 --> 00:16:06,850 I'll recover after a rest for a few days. 365 00:16:07,310 --> 00:16:08,240 This is not okay. 366 00:16:09,530 --> 00:16:11,170 You are a noble girl. 367 00:16:11,520 --> 00:16:13,030 You suffered a lot when you were away from 368 00:16:13,030 --> 00:16:14,360 Furong City during this half a year. 369 00:16:14,360 --> 00:16:15,400 Now that you're back, 370 00:16:15,400 --> 00:16:17,640 you should take good care of yourself to recuperate. 371 00:16:17,640 --> 00:16:18,150 Look. 372 00:16:18,650 --> 00:16:19,770 Your cute face 373 00:16:20,430 --> 00:16:21,230 has become... 374 00:16:23,180 --> 00:16:23,980 a bit thinner. 375 00:16:25,000 --> 00:16:27,260 Please behave yourself, Your Highness. 376 00:16:28,470 --> 00:16:30,780 Moreover, our wedding is coming soon. 377 00:16:31,310 --> 00:16:32,830 By that time, it'll attract the attention of the entire country, 378 00:16:32,830 --> 00:16:34,100 and the people will congratulate us. 379 00:16:34,100 --> 00:16:35,250 We can't let anything 380 00:16:35,250 --> 00:16:36,750 go wrong with your health. 381 00:16:38,460 --> 00:16:40,260 What if I don't want to marry you? 382 00:16:42,460 --> 00:16:43,060 Ping'er. 383 00:16:44,010 --> 00:16:44,650 Don't say such childish things 384 00:16:44,650 --> 00:16:46,330 to express your anger anymore. 385 00:16:46,330 --> 00:16:48,370 Our engagement was decided a long time ago. 386 00:16:48,370 --> 00:16:50,430 How can you go back on your word again? 387 00:16:50,530 --> 00:16:51,160 But 388 00:16:51,730 --> 00:16:53,190 I have no feelings for you. 389 00:16:53,820 --> 00:16:54,960 With your identity, 390 00:16:55,700 --> 00:16:56,810 isn't it good for you to marry a girl 391 00:16:56,810 --> 00:16:58,080 who comes from a noble family 392 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 and has feelings for you? 393 00:17:03,900 --> 00:17:05,260 After our wedding, 394 00:17:05,819 --> 00:17:06,420 you will be 395 00:17:06,619 --> 00:17:08,349 the Princess of the Qing State. 396 00:17:08,740 --> 00:17:09,380 By that time, 397 00:17:09,380 --> 00:17:10,490 no matter what you want, 398 00:17:10,490 --> 00:17:11,890 I can satisfy your needs. 399 00:17:14,260 --> 00:17:15,980 You can't give me what I want. 400 00:17:16,500 --> 00:17:16,960 Enough! 401 00:17:24,730 --> 00:17:25,349 Ping'er. 402 00:17:26,420 --> 00:17:28,460 Considering that you are young and ignorant, 403 00:17:28,460 --> 00:17:29,940 I can forgive you for all that 404 00:17:29,940 --> 00:17:31,390 you've done before. 405 00:17:32,970 --> 00:17:33,820 But if you keep 406 00:17:34,300 --> 00:17:36,210 making trouble again and again, 407 00:17:38,800 --> 00:17:40,050 I think you're just 408 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 immature. 409 00:17:45,010 --> 00:17:47,540 There are so many noble ladies in Furong City. 410 00:17:47,650 --> 00:17:49,560 Why do you have to force me to marry you? 411 00:17:49,560 --> 00:17:50,570 I don't want anyone else. 412 00:17:50,570 --> 00:17:51,640 I only want you. 413 00:17:51,980 --> 00:17:52,640 Why? 414 00:17:56,930 --> 00:17:59,460 We had better get married as soon as possible. 415 00:18:00,250 --> 00:18:00,930 However, 416 00:18:01,370 --> 00:18:02,700 I kindly advise you that 417 00:18:03,630 --> 00:18:04,450 even though I'm not 418 00:18:04,450 --> 00:18:05,650 the one whom you love, 419 00:18:06,130 --> 00:18:07,590 don't try to escape again. 420 00:18:08,580 --> 00:18:10,040 After all, our engagement 421 00:18:10,500 --> 00:18:12,040 was decided by His Majesty. 422 00:18:12,810 --> 00:18:14,340 It's not a trifling matter. 423 00:18:15,250 --> 00:18:16,530 If you try to escape marriage again, 424 00:18:16,530 --> 00:18:18,930 you'll be guilty of deceiving His Majesty. 425 00:18:20,180 --> 00:18:21,110 The consequence 426 00:18:21,410 --> 00:18:23,070 is not something you can 427 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 afford alone. 428 00:18:31,010 --> 00:18:31,660 Eat it while it's still hot. 429 00:18:31,660 --> 00:18:33,260 Don't wait till it gets cold. 430 00:19:25,650 --> 00:19:26,980 I kindly advise you that 431 00:19:27,510 --> 00:19:28,460 even though I'm not 432 00:19:28,460 --> 00:19:29,660 the one whom you love, 433 00:19:30,170 --> 00:19:31,770 don't try to escape again. 434 00:19:32,770 --> 00:19:34,230 After all, our engagement 435 00:19:34,580 --> 00:19:36,120 was decided by His Majesty. 436 00:19:36,730 --> 00:19:38,260 It's not a trifling matter. 437 00:19:39,080 --> 00:19:40,420 If you try to escape marriage again, 438 00:19:40,420 --> 00:19:42,820 you'll be guilty of deceiving His Majesty. 439 00:19:43,930 --> 00:19:44,860 The consequence 440 00:19:45,340 --> 00:19:46,670 is not something you can 441 00:19:47,140 --> 00:19:48,500 afford alone. 442 00:20:27,210 --> 00:20:28,140 Ping'er. 443 00:20:29,730 --> 00:20:30,860 When on earth can we 444 00:20:30,860 --> 00:20:32,120 meet each other again? 445 00:20:35,620 --> 00:20:37,880 I'm also wondering how you're doing now. 446 00:20:47,810 --> 00:20:48,300 Come in. 447 00:20:50,810 --> 00:20:51,870 What are you doing? 448 00:20:52,920 --> 00:20:53,940 I'm... 449 00:20:53,960 --> 00:20:55,420 reading a book carefully. 450 00:20:58,250 --> 00:21:00,100 Then do you want to read this? 451 00:21:01,800 --> 00:21:03,240 Why didn't you take it out earlier? 452 00:21:03,240 --> 00:21:04,230 I knew it. 453 00:21:04,320 --> 00:21:06,380 This is the only way to keep you alive. 454 00:21:09,940 --> 00:21:11,140 Ping'er gave it to me. 455 00:21:11,380 --> 00:21:12,260 You're so petty-minded. 456 00:21:12,260 --> 00:21:12,930 I'll just take a look. 457 00:21:12,930 --> 00:21:14,630 And I may not understand it when I read it. 458 00:21:14,630 --> 00:21:15,180 Besides, 459 00:21:15,210 --> 00:21:16,120 who wants to read those 460 00:21:16,120 --> 00:21:18,110 mushy and sentimental words between you two? 461 00:21:18,110 --> 00:21:19,370 Just read it yourself. 462 00:21:24,730 --> 00:21:28,870 [Wang, it's all in the past that we met each other. I'll face the storm alone from now on. I wish that you and I could live a peaceful life respectively.] 463 00:21:41,860 --> 00:21:42,210 Go! 464 00:21:42,650 --> 00:21:43,550 Why are you here again? 465 00:21:43,550 --> 00:21:44,780 Her Grace won't see anyone. 466 00:21:44,780 --> 00:21:47,510 Will she really not see anyone just as you said so? 467 00:21:47,750 --> 00:21:48,680 Get lost at once! 468 00:21:58,250 --> 00:21:59,190 Take a look. 469 00:21:59,790 --> 00:22:00,990 Make way, please. Make way. 470 00:22:00,990 --> 00:22:01,760 It's fresh. 471 00:22:01,930 --> 00:22:02,590 Take a look. 472 00:22:05,400 --> 00:22:07,560 Make way, please. Make way. 473 00:22:09,920 --> 00:22:10,910 Excuse me. 474 00:22:23,500 --> 00:22:24,940 Why are you so late today? 475 00:22:25,490 --> 00:22:26,930 The tender cucumbers you had ordered were out of stock. 476 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 I went to several markets 477 00:22:28,410 --> 00:22:29,440 and then bought them finally. 478 00:22:29,440 --> 00:22:30,590 So I'm a bit late. 479 00:22:30,620 --> 00:22:32,080 Deliver the goods inside. 480 00:22:34,100 --> 00:22:35,070 Put it here. 481 00:22:35,220 --> 00:22:36,650 Come with me to settle the bill. 482 00:22:36,650 --> 00:22:37,200 Okay. 483 00:23:09,730 --> 00:23:11,760 This Marquis's Mansion is so heavily guarded. 484 00:23:11,760 --> 00:23:12,910 How can I get insdie? 485 00:23:30,350 --> 00:23:31,980 Her Grace refused to eat again? 486 00:23:31,980 --> 00:23:32,380 Yes. 487 00:23:32,670 --> 00:23:34,310 The snacks and fruits we brought her yesterday 488 00:23:34,310 --> 00:23:35,510 were scarcely eaten. 489 00:23:35,650 --> 00:23:36,690 It'll be a waste to throw them away. 490 00:23:36,690 --> 00:23:37,710 We can eat them. 491 00:23:51,710 --> 00:23:52,780 I've said that no one is allowed to 492 00:23:52,780 --> 00:23:54,050 disturb me, haven't I? 493 00:24:13,610 --> 00:24:15,010 Why did you refuse to eat? 494 00:24:22,730 --> 00:24:23,540 Wang! 495 00:24:26,650 --> 00:24:27,450 Why are you... 496 00:24:27,930 --> 00:24:29,050 Then why did you suddenly 497 00:24:29,050 --> 00:24:30,110 say goodbye to me? 498 00:24:31,260 --> 00:24:31,970 Aren't you going to 499 00:24:31,970 --> 00:24:33,610 take the Metropolitan Examination soon? 500 00:24:33,610 --> 00:24:35,290 Prepare for the exam carefully first. 501 00:24:35,290 --> 00:24:36,310 We can talk about 502 00:24:36,940 --> 00:24:38,450 our relationship after you finish the exam. 503 00:24:38,450 --> 00:24:38,950 Okay? 504 00:24:39,630 --> 00:24:40,040 Well, 505 00:24:40,770 --> 00:24:42,100 after I finish the exam, 506 00:24:42,890 --> 00:24:44,690 will I be unable to see you again? 507 00:24:52,890 --> 00:24:53,890 -Your Grace. -We… 508 00:24:55,490 --> 00:24:56,820 Hide... Hide yourself. 509 00:25:02,970 --> 00:25:04,030 What's the matter? 510 00:25:04,090 --> 00:25:04,750 Your Grace. 511 00:25:04,820 --> 00:25:05,730 Prince Xian is here. 512 00:25:05,730 --> 00:25:07,650 His Lordship wants you to go there. 513 00:25:07,650 --> 00:25:08,190 Got it. 514 00:25:08,650 --> 00:25:10,370 I'll go after I put the things away. 515 00:25:10,370 --> 00:25:10,810 Yes. 516 00:25:16,010 --> 00:25:16,680 Wang. 517 00:25:17,050 --> 00:25:17,890 Wait for me here. 518 00:25:17,890 --> 00:25:18,950 Don't go anywhere. 519 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 I'll be back soon. 520 00:25:20,820 --> 00:25:21,260 Okay. 521 00:25:33,020 --> 00:25:34,330 Greetings, Your Highness. 522 00:25:34,330 --> 00:25:35,950 Don't stand on ceremony, Your Grace. 523 00:25:35,950 --> 00:25:38,010 There's no need to do this between us. 524 00:25:38,730 --> 00:25:39,260 Grandpa, 525 00:25:39,740 --> 00:25:41,070 why do you want to see me? 526 00:25:41,210 --> 00:25:43,140 His Highness came here personally 527 00:25:43,650 --> 00:25:46,180 in order to discuss the wedding date with you. 528 00:25:46,930 --> 00:25:47,590 Your Grace. 529 00:25:48,050 --> 00:25:49,450 It's been over half a year since His Majesty 530 00:25:49,450 --> 00:25:50,660 granted us a marriage. 531 00:25:50,660 --> 00:25:52,180 Now that you've returned from your journey, 532 00:25:52,180 --> 00:25:54,090 I'm going to report it to His Majesty 533 00:25:54,090 --> 00:25:56,210 so that we can get married as soon as possible. 534 00:25:56,210 --> 00:25:56,930 So soon? 535 00:25:57,510 --> 00:25:58,570 It's not very soon. 536 00:25:58,830 --> 00:25:59,610 If you had not travelled around 537 00:25:59,610 --> 00:26:01,650 the Qing State to see the scenery of each city, 538 00:26:01,650 --> 00:26:02,380 we would have 539 00:26:02,620 --> 00:26:04,420 got married two months earlier. 540 00:26:05,250 --> 00:26:06,110 Your Highness. 541 00:26:06,580 --> 00:26:07,970 I still want to stay with my grandfather 542 00:26:07,970 --> 00:26:09,690 to take care of him for some more time. 543 00:26:09,690 --> 00:26:11,620 I don't want to get married so soon. 544 00:26:13,580 --> 00:26:15,080 A grown girl can't be kept at home all her life. 545 00:26:15,080 --> 00:26:17,480 She'll have to get married sooner or later. 546 00:26:17,550 --> 00:26:18,270 Grandpa. 547 00:26:18,930 --> 00:26:19,210 I... 548 00:26:20,420 --> 00:26:20,820 I... 549 00:26:21,550 --> 00:26:21,870 I... 550 00:26:21,950 --> 00:26:23,180 Ping'er doesn't want to marry him. 551 00:26:23,180 --> 00:26:24,710 Why do you have to force her? 552 00:26:27,460 --> 00:26:29,390 Do you have the right to speak here? 553 00:26:29,410 --> 00:26:29,940 Marquis, 554 00:26:30,520 --> 00:26:31,420 I can't believe that this maid 555 00:26:31,420 --> 00:26:33,300 in your mansion is so ill-bred like this. 556 00:26:33,300 --> 00:26:34,480 When did our mansion 557 00:26:34,510 --> 00:26:36,230 hire such a tall maid? 558 00:26:36,690 --> 00:26:37,710 She's my maid. 559 00:26:38,040 --> 00:26:39,980 Her name is Wang'er. She's a newcomer. 560 00:26:39,980 --> 00:26:41,590 She is not very smart. 561 00:26:41,750 --> 00:26:42,810 She talks nonsense sometimes. 562 00:26:42,810 --> 00:26:43,800 Just ignore her. 563 00:26:43,940 --> 00:26:45,340 I'll take her away first. 564 00:26:45,930 --> 00:26:46,520 Let's go. 565 00:26:47,420 --> 00:26:47,900 Stop! 566 00:26:52,020 --> 00:26:52,760 Wang'er? 567 00:26:54,990 --> 00:26:56,880 Isn't this Candidate Wang? 568 00:27:03,980 --> 00:27:06,180 How dare you! 569 00:27:10,830 --> 00:27:12,200 Isn't this just a man? 570 00:27:12,570 --> 00:27:12,970 You... 571 00:27:13,210 --> 00:27:14,670 Ping'er, what's going on? 572 00:27:15,780 --> 00:27:16,310 Grandpa. 573 00:27:17,180 --> 00:27:18,040 I brought Wang 574 00:27:18,060 --> 00:27:19,060 into our mansion. 575 00:27:20,980 --> 00:27:22,480 I don't want to marry Prince Xian. 576 00:27:22,480 --> 00:27:23,940 I only want to marry Wang. 577 00:27:24,450 --> 00:27:24,950 You... 578 00:27:25,650 --> 00:27:26,420 This is ridiculous! 579 00:27:26,420 --> 00:27:27,810 I want to marry someone I love. 580 00:27:27,810 --> 00:27:28,610 Is that wrong? 581 00:27:28,890 --> 00:27:29,490 We'll talk about 582 00:27:29,490 --> 00:27:30,620 your affairs later. 583 00:27:30,660 --> 00:27:31,150 Guards! 584 00:27:31,560 --> 00:27:32,860 Drive this pervert 585 00:27:32,880 --> 00:27:33,940 out of here at once! 586 00:27:34,060 --> 00:27:34,520 Yes! 587 00:27:37,780 --> 00:27:38,370 Guards! 588 00:27:40,000 --> 00:27:40,610 Drive him out for me! 589 00:27:40,610 --> 00:27:41,340 -Yes! -Yes! 590 00:27:43,110 --> 00:27:43,870 Put me down! 591 00:27:47,430 --> 00:27:48,320 Put me down now! 592 00:27:49,540 --> 00:27:50,320 Wang! 593 00:27:50,460 --> 00:27:50,990 Ping'er! 594 00:27:51,170 --> 00:27:51,700 Ping'er! 595 00:27:53,540 --> 00:27:55,000 You don't want to marry me. 596 00:27:56,180 --> 00:27:58,110 But you want to marry such a person. 597 00:28:00,140 --> 00:28:01,540 What kind of person is he? 598 00:28:02,240 --> 00:28:03,130 In my mind, 599 00:28:03,690 --> 00:28:04,800 he's the best man. 600 00:28:05,540 --> 00:28:06,330 Ping'er. 601 00:28:13,130 --> 00:28:13,660 Marquis. 602 00:28:14,820 --> 00:28:15,960 Actually, there's another reason for me 603 00:28:15,960 --> 00:28:17,150 to come here today. 604 00:28:18,100 --> 00:28:19,330 The wedding day is coming soon. 605 00:28:19,330 --> 00:28:20,320 But your granddaughter and I 606 00:28:20,320 --> 00:28:22,100 still don't know each other very well. 607 00:28:22,100 --> 00:28:22,500 Today, 608 00:28:22,980 --> 00:28:24,060 I'm going to take her back to my mansion 609 00:28:24,060 --> 00:28:25,500 so that she can live there for a few days. 610 00:28:25,500 --> 00:28:26,780 I can take this chance to learn about 611 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 her preferences. 612 00:28:27,930 --> 00:28:28,590 In this way, 613 00:28:28,660 --> 00:28:29,610 all the servants in my mansion 614 00:28:29,610 --> 00:28:31,210 can get well prepared for it. 615 00:28:32,180 --> 00:28:32,960 Your Highness. 616 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 Your Highness, look. 617 00:28:34,250 --> 00:28:37,110 You two haven't finished the wedding ceremony yet. 618 00:28:37,330 --> 00:28:39,010 If she lives in your mansion so hastily, 619 00:28:39,010 --> 00:28:40,290 isn't it quite inappropriate? 620 00:28:40,290 --> 00:28:41,290 I didn't mention it just now 621 00:28:41,290 --> 00:28:43,150 because I was worried about this. 622 00:28:45,110 --> 00:28:46,240 But now it seems that 623 00:28:46,880 --> 00:28:49,260 your granddaughter is not quite close to me. 624 00:28:49,260 --> 00:28:50,000 But she's 625 00:28:50,380 --> 00:28:51,980 quite close to someone else. 626 00:28:53,330 --> 00:28:55,840 I really feel uneasy. 627 00:28:58,310 --> 00:29:00,820 I can understand why you're worried about this. 628 00:29:00,820 --> 00:29:01,330 However, 629 00:29:01,330 --> 00:29:04,500 if Ping'er goes to your mansion now and lives there, 630 00:29:05,090 --> 00:29:07,430 I'm afraid it will affect her reputation. 631 00:29:07,940 --> 00:29:08,630 Besides, 632 00:29:08,850 --> 00:29:11,590 if her aunt wants to see Ping'er, 633 00:29:12,210 --> 00:29:14,140 it'll be quite inconvenient, too. 634 00:29:15,060 --> 00:29:15,820 In my opinion, 635 00:29:15,820 --> 00:29:17,380 since the wedding day is coming soon, 636 00:29:17,380 --> 00:29:18,240 how about this? 637 00:29:19,130 --> 00:29:20,100 During this period, 638 00:29:20,100 --> 00:29:21,700 just let Ping'er stay at home 639 00:29:21,720 --> 00:29:23,050 for self-cultivation. 640 00:29:23,490 --> 00:29:25,420 You're not allowed to go anywhere. 641 00:29:26,180 --> 00:29:27,860 Just wait for your wedding. 642 00:29:28,810 --> 00:29:29,670 In that case... 643 00:29:33,140 --> 00:29:33,800 it's fine. 644 00:29:37,370 --> 00:29:38,040 Let go of me! 645 00:29:38,860 --> 00:29:39,520 Let go of me! 646 00:29:40,890 --> 00:29:41,550 Let go of me! 647 00:29:46,450 --> 00:29:46,940 Stop! 648 00:29:47,620 --> 00:29:48,650 This is the only trick you guys can use. 649 00:29:48,650 --> 00:29:49,580 What did you say? 650 00:29:51,260 --> 00:29:51,840 Scram! 651 00:30:09,850 --> 00:30:10,650 Young Master. 652 00:30:11,930 --> 00:30:12,470 Guards! 653 00:30:13,320 --> 00:30:14,050 Young Master. 654 00:30:14,050 --> 00:30:15,680 It's me. 655 00:30:17,260 --> 00:30:18,040 Fuding? 656 00:30:20,210 --> 00:30:20,710 You... 657 00:30:20,730 --> 00:30:22,700 Why are you wearing this fake moustache? 658 00:30:22,700 --> 00:30:23,930 Young Master, you taught me this. 659 00:30:23,930 --> 00:30:24,890 You asked me to infiltrate into the inner part 660 00:30:24,890 --> 00:30:26,550 of the enemy's organization. 661 00:30:27,870 --> 00:30:29,400 How is your investigation? 662 00:30:29,690 --> 00:30:30,280 Young Master, 663 00:30:30,280 --> 00:30:31,450 according to my various inquiries 664 00:30:31,450 --> 00:30:32,500 in the past few days, 665 00:30:32,500 --> 00:30:33,660 what Third Master is doing 666 00:30:33,660 --> 00:30:34,500 is probably 667 00:30:34,580 --> 00:30:36,110 related to smuggled goods. 668 00:30:40,340 --> 00:30:42,320 Where did the goods come from? 669 00:30:42,780 --> 00:30:44,310 I'm not sure about this yet. 670 00:30:44,780 --> 00:30:45,490 But I heard them 671 00:30:45,490 --> 00:30:46,560 talking about 672 00:30:46,730 --> 00:30:48,150 a certain prince. 673 00:30:49,650 --> 00:30:50,320 A prince? 674 00:30:50,730 --> 00:30:51,000 Yes. 675 00:30:52,170 --> 00:30:53,980 There are so many princes in Furong City. 676 00:30:53,980 --> 00:30:55,090 Who on earth is he? 677 00:30:56,710 --> 00:30:57,310 What else? 678 00:30:57,730 --> 00:30:59,730 There's... There's nothing else. 679 00:31:00,850 --> 00:31:02,310 Thanks for your hard work. 680 00:31:02,820 --> 00:31:04,350 Thank you for your concern. 681 00:31:04,410 --> 00:31:06,260 My heart feels so warm. 682 00:31:14,490 --> 00:31:15,890 I must see Ping'er today. 683 00:31:16,300 --> 00:31:17,930 If I can't enter from the front gate, 684 00:31:17,930 --> 00:31:20,660 I must see her even if I have to climb over the wall. 685 00:31:38,450 --> 00:31:39,300 Wang? 686 00:31:41,620 --> 00:31:42,400 Ping'er. 687 00:31:42,930 --> 00:31:43,650 Wang. 688 00:31:44,000 --> 00:31:44,660 Ping'er. 689 00:31:49,860 --> 00:31:50,550 Be careful. 690 00:31:50,910 --> 00:31:51,710 It's raining. 691 00:31:51,820 --> 00:31:53,480 Beware of the slippery floor. 692 00:32:02,890 --> 00:32:03,420 Ping'er. 693 00:32:03,930 --> 00:32:05,510 Why did you climb over the wall? 694 00:32:05,510 --> 00:32:07,100 Did they give you a hard time? 695 00:32:07,100 --> 00:32:08,500 I was in a hurry to see you. 696 00:32:08,570 --> 00:32:09,900 They didn't give me a hard time. 697 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 My grandpa is still here. 698 00:32:11,540 --> 00:32:12,670 Though he has a sharp tongue, 699 00:32:12,670 --> 00:32:14,370 he's actually a soft-hearted man. 700 00:32:14,370 --> 00:32:15,100 That's good. 701 00:32:16,610 --> 00:32:17,220 Ping'er. 702 00:32:18,140 --> 00:32:19,940 Even if I have to risk my own life, 703 00:32:20,140 --> 00:32:21,090 I won't let you marry 704 00:32:21,090 --> 00:32:22,420 someone you don't like. 705 00:32:23,340 --> 00:32:24,050 Wang. 706 00:32:25,170 --> 00:32:26,770 Let's elope with each other. 707 00:32:28,610 --> 00:32:29,020 Okay. 708 00:32:29,490 --> 00:32:30,190 That's great. 709 00:32:30,190 --> 00:32:30,720 Let's go. 710 00:32:39,130 --> 00:32:40,060 This is not okay. 711 00:32:40,410 --> 00:32:41,570 I can't take this risk 712 00:32:41,570 --> 00:32:42,830 until the last moment. 713 00:32:43,080 --> 00:32:44,540 I don't want you to suffer. 714 00:32:44,830 --> 00:32:46,630 Nor do I want you to feel wronged. 715 00:32:46,890 --> 00:32:47,550 Wait for me. 716 00:32:47,590 --> 00:32:49,380 I'll take the Metropolitan Examination soon. 717 00:32:49,380 --> 00:32:50,730 When I become the Number One Scholar, 718 00:32:50,730 --> 00:32:51,460 I'll ask His Majesty 719 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 to marry you to me. 720 00:32:53,410 --> 00:32:54,140 By that time, 721 00:32:54,530 --> 00:32:55,370 your grandpa won't think that 722 00:32:55,370 --> 00:32:56,470 I'm such a loser. 723 00:32:57,060 --> 00:32:58,720 I'll go beg your grandpa again 724 00:32:58,770 --> 00:32:59,530 and ask him to beg His Majesty 725 00:32:59,530 --> 00:33:00,640 for mercy with us. 726 00:33:00,740 --> 00:33:01,080 Okay. 727 00:33:02,020 --> 00:33:03,020 I'll wait for you. 728 00:33:03,330 --> 00:33:05,410 Whether you can be the Number One Scholar or not, 729 00:33:05,410 --> 00:33:06,670 I'll just wait for you. 730 00:33:06,820 --> 00:33:07,350 Ping'er. 731 00:33:08,480 --> 00:33:10,210 You have to suffer for a few more days. 732 00:33:10,210 --> 00:33:11,140 Don't be afraid. 733 00:33:11,220 --> 00:33:12,150 I'm here for you. 734 00:33:34,490 --> 00:33:34,990 You... 735 00:33:36,860 --> 00:33:37,700 You kissed me? 736 00:34:21,650 --> 00:34:23,120 [Xu Mansion] 737 00:34:22,219 --> 00:34:23,610 You didn't leave anything behind, did you? 738 00:34:23,610 --> 00:34:24,300 Sister. 739 00:34:24,340 --> 00:34:25,739 You've told me 800 times. 740 00:34:26,040 --> 00:34:26,489 Everything is 741 00:34:26,489 --> 00:34:27,370 inside here. 742 00:34:27,530 --> 00:34:28,370 That's because of 743 00:34:28,370 --> 00:34:29,449 your bad habit of being so forgetful, 744 00:34:29,449 --> 00:34:30,420 isn't it? 745 00:34:30,489 --> 00:34:32,190 Remember to pick us up after the exam. 746 00:34:32,190 --> 00:34:33,960 We'll be taking the exam for three days and nights. 747 00:34:33,960 --> 00:34:35,820 We'll definitely get exhausted. 748 00:34:36,710 --> 00:34:38,020 Do your best. 749 00:34:39,570 --> 00:34:41,030 You're even educating me? 750 00:34:42,489 --> 00:34:43,080 Alright. 751 00:34:43,330 --> 00:34:43,810 Got it. 752 00:34:44,489 --> 00:34:45,219 For Ping'er, 753 00:34:45,540 --> 00:34:46,650 I'll do my best. 754 00:34:47,659 --> 00:34:48,630 Young Masters. 755 00:34:49,210 --> 00:34:50,480 Get into the carriage now. 756 00:34:50,480 --> 00:34:51,060 Just go. 757 00:34:51,909 --> 00:34:52,730 Sister, Brother-in-law, 758 00:34:52,730 --> 00:34:53,750 I have to go. 759 00:34:55,489 --> 00:34:56,699 Do your best in the exam. 760 00:34:56,699 --> 00:34:57,180 Got it. 761 00:34:58,620 --> 00:35:00,350 Sister, Brother-in-law, bye. 762 00:35:11,220 --> 00:35:12,020 Candied haws! 763 00:35:14,010 --> 00:35:14,500 Sir. 764 00:35:14,740 --> 00:35:16,140 Give me a bowl of wontons. 765 00:35:17,010 --> 00:35:19,080 [Joy Game Shop] 766 00:35:18,980 --> 00:35:20,730 -Good! -Good! -Good! 767 00:35:22,150 --> 00:35:22,640 Ma'am. 768 00:35:22,890 --> 00:35:23,890 Where can I get some drinks? 769 00:35:23,890 --> 00:35:24,860 Ladies, please have a seat inside. 770 00:35:24,860 --> 00:35:26,140 I'll make some Aromatic Tea for you. 771 00:35:26,140 --> 00:35:27,200 How do we play this? 772 00:35:27,850 --> 00:35:28,710 It's like this. 773 00:35:28,820 --> 00:35:29,410 This one 774 00:35:29,410 --> 00:35:30,510 is used to shake the dice. 775 00:35:30,510 --> 00:35:32,180 This total number of the dice is the number of steps. 776 00:35:32,180 --> 00:35:33,510 Then the number is four. 777 00:35:35,010 --> 00:35:36,610 Excuse me. Make way, please. 778 00:35:38,570 --> 00:35:39,250 Take care, sir. 779 00:35:39,250 --> 00:35:42,110 Embrace joy and pleasure in your flourishing life. 780 00:35:42,220 --> 00:35:44,860 Never show an empty cup to the moon. 781 00:35:45,340 --> 00:35:46,840 Joy Game Shop. 782 00:35:47,130 --> 00:35:49,790 Young Master, your literary skills are so good. 783 00:35:50,570 --> 00:35:52,170 Young Master, wait a minute. 784 00:35:54,930 --> 00:35:55,530 It's done. 785 00:36:00,650 --> 00:36:01,240 Darling. 786 00:36:02,460 --> 00:36:03,110 Have fun. 787 00:36:04,010 --> 00:36:04,740 You're here. 788 00:36:05,250 --> 00:36:06,910 Darling, wish you a good opening 789 00:36:06,910 --> 00:36:08,310 and wish you prosperity. 790 00:36:08,490 --> 00:36:10,060 You gave me a small tangerine previously. 791 00:36:10,060 --> 00:36:10,810 Now there are so many tangerines. 792 00:36:10,810 --> 00:36:11,970 So the gift has been upgraded? 793 00:36:11,970 --> 00:36:12,570 Of course. 794 00:36:12,980 --> 00:36:14,020 My wife has opened the first game shop 795 00:36:14,020 --> 00:36:15,160 in Furong City. 796 00:36:15,500 --> 00:36:15,990 So, 797 00:36:16,010 --> 00:36:18,410 the pomp should be upgraded, shouldn't it? 798 00:36:18,660 --> 00:36:19,570 Come on. This way. 799 00:36:19,570 --> 00:36:20,420 Well, 800 00:36:20,850 --> 00:36:22,570 thank you, Young Master Xu. 801 00:36:23,740 --> 00:36:24,010 Didn't you say that 802 00:36:24,010 --> 00:36:25,010 in this shop, 803 00:36:25,010 --> 00:36:26,450 guests can feel at home? 804 00:36:26,450 --> 00:36:27,530 I'm already here. 805 00:36:27,530 --> 00:36:28,960 But I haven't seen anyone receiving me. 806 00:36:28,960 --> 00:36:29,820 Why are you here? 807 00:36:29,820 --> 00:36:31,130 It's all because of Liu Yeniang. 808 00:36:31,130 --> 00:36:32,620 She commended this new shop 809 00:36:32,620 --> 00:36:33,850 very highly. 810 00:36:33,970 --> 00:36:34,930 Coincidentally, our manager also 811 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 came to Furong City. 812 00:36:35,930 --> 00:36:37,330 So I'm here to take a look. 813 00:36:37,450 --> 00:36:38,620 Here's a red packet for you. 814 00:36:38,620 --> 00:36:39,460 Wish you a good opening. 815 00:36:39,460 --> 00:36:40,060 Thank you. 816 00:36:56,380 --> 00:36:57,310 What's going on? 817 00:36:57,370 --> 00:36:57,940 Tidy it up at once. 818 00:36:57,940 --> 00:36:58,570 Okay. 819 00:37:01,010 --> 00:37:01,690 Wait. 820 00:37:10,420 --> 00:37:11,820 Go tell His Highness now. 821 00:37:23,540 --> 00:37:24,400 Your Highness. 822 00:37:26,300 --> 00:37:27,080 I'm going to 823 00:37:27,210 --> 00:37:28,670 drink a toast to Master Xu. 824 00:37:35,940 --> 00:37:36,890 I am indeed 825 00:37:36,890 --> 00:37:38,290 using your trade caravan 826 00:37:40,310 --> 00:37:41,640 to smuggle munitions. 827 00:37:46,860 --> 00:37:48,120 Why are you panicking? 828 00:37:48,370 --> 00:37:50,660 I always do things meticulously without any mistakes. 829 00:37:50,660 --> 00:37:52,420 No one else knows this thing 830 00:37:52,540 --> 00:37:54,080 except you and me. 831 00:37:55,570 --> 00:37:56,990 But those workers... 832 00:37:59,350 --> 00:38:00,730 They had to risk 833 00:38:01,120 --> 00:38:03,070 their lives earning money anyway. 834 00:38:08,250 --> 00:38:10,460 Beiyun State is such a powerful country. 835 00:38:10,460 --> 00:38:12,320 With the help of the Beiyun State, 836 00:38:12,550 --> 00:38:13,690 if I want to become 837 00:38:13,690 --> 00:38:14,930 the emperor, 838 00:38:15,610 --> 00:38:16,590 it is possible. 839 00:38:21,610 --> 00:38:22,100 What? 840 00:38:22,930 --> 00:38:24,130 You don't believe me? 841 00:38:28,740 --> 00:38:29,600 Your Highness. 842 00:38:30,860 --> 00:38:31,740 Treason 843 00:38:33,190 --> 00:38:37,050 is a capital crime which implicates all the nine branches of a family. 844 00:38:37,850 --> 00:38:39,270 How can a man aspiring to 845 00:38:39,680 --> 00:38:41,610 big achievements be such a coward? 846 00:38:41,760 --> 00:38:42,490 What's more, 847 00:38:42,930 --> 00:38:43,510 if we fail, 848 00:38:43,510 --> 00:38:44,460 it'll be a capital crime. 849 00:38:44,460 --> 00:38:45,460 But if we succeed, 850 00:38:45,610 --> 00:38:48,380 we will have endless glory and wealth. 851 00:38:49,710 --> 00:38:50,360 Master Xu, 852 00:38:50,420 --> 00:38:52,530 why are you so sure that I'd fail? 853 00:38:57,650 --> 00:39:00,680 I've been hiding my ambitions for many years for this goal. 854 00:39:00,680 --> 00:39:02,610 After I marry the granddaughter 855 00:39:02,610 --> 00:39:03,810 of Marquis Wei, 856 00:39:04,040 --> 00:39:06,650 I'll become an in-law of the Grand General in the present dynasty. 857 00:39:06,650 --> 00:39:07,390 By that time, 858 00:39:07,870 --> 00:39:09,440 I'll have the military power. 859 00:39:09,440 --> 00:39:11,720 Plus the help from the Beiyun State, 860 00:39:15,140 --> 00:39:17,270 it's just like adding wings to a tiger. 861 00:39:22,170 --> 00:39:23,270 Master Xu, 862 00:39:23,440 --> 00:39:25,680 do you still think that I will fail? 863 00:39:26,970 --> 00:39:28,040 I dare not. 864 00:39:32,680 --> 00:39:33,670 I have entrusted 865 00:39:33,690 --> 00:39:35,680 all these important tasks 866 00:39:35,970 --> 00:39:37,840 of life and death to you. 867 00:39:39,450 --> 00:39:40,290 Master Xu, 868 00:39:40,660 --> 00:39:42,260 you won't let me down, 869 00:39:42,660 --> 00:39:43,840 will you? 870 00:39:50,220 --> 00:39:52,200 I will definitely try all my best 871 00:39:53,250 --> 00:39:54,700 to work for you 872 00:39:56,370 --> 00:39:58,020 and spare no effort in performing my duty. 873 00:39:58,020 --> 00:39:58,640 Good. 874 00:39:59,950 --> 00:40:01,030 In the future, 875 00:40:01,050 --> 00:40:02,850 I'll definitely treat you well. 876 00:40:03,020 --> 00:40:04,780 If you help me achieve my great cause, 877 00:40:04,780 --> 00:40:06,660 I guarantee that you'll be promoted to a high-ranking position 878 00:40:06,660 --> 00:40:07,990 and live a wealthy life. 879 00:40:09,220 --> 00:40:10,770 By that time, Xu Zilu 880 00:40:11,420 --> 00:40:14,190 won't even deserve to hold your shoes for you. 881 00:40:19,220 --> 00:40:20,020 Young Master. 882 00:40:20,740 --> 00:40:21,450 In the past few days, 883 00:40:21,450 --> 00:40:22,250 his delivery warehouse 884 00:40:22,250 --> 00:40:23,300 has been more heavily guarded. 885 00:40:23,300 --> 00:40:24,530 It took me a lot of effort, 886 00:40:24,530 --> 00:40:26,860 but I still couldn't get any information. 887 00:40:29,540 --> 00:40:30,340 Young Master. 888 00:40:30,500 --> 00:40:31,550 Are you thinking 889 00:40:31,720 --> 00:40:33,220 which prince they were talking about 890 00:40:33,220 --> 00:40:34,820 in the news I heard last time? 891 00:40:37,330 --> 00:40:38,130 I'm afraid 892 00:40:38,670 --> 00:40:39,820 what's behind this 893 00:40:40,160 --> 00:40:41,820 will implicate the Xu Family. 894 00:40:42,050 --> 00:40:42,570 But 895 00:40:42,570 --> 00:40:43,530 Third Master has already 896 00:40:43,530 --> 00:40:44,640 left the Xu Family. 897 00:40:45,060 --> 00:40:46,170 Although his name 898 00:40:46,170 --> 00:40:48,170 has been removed from the genealogy, 899 00:40:48,170 --> 00:40:49,300 how can the kinship 900 00:40:49,300 --> 00:40:50,560 be cut off thoroughly? 901 00:40:50,690 --> 00:40:51,550 How about this? 902 00:40:52,570 --> 00:40:53,700 Contact Third Uncle. 903 00:40:53,700 --> 00:40:54,560 I want to see him 904 00:40:54,650 --> 00:40:55,780 and ask him about it clearly. 905 00:40:55,780 --> 00:40:56,220 Yes. 906 00:41:29,730 --> 00:41:30,300 My Lord. 907 00:41:30,800 --> 00:41:32,130 Xu Zilu wants to see you. 908 00:41:40,850 --> 00:41:42,350 Hot steamed buns. 909 00:41:42,370 --> 00:41:43,060 So delicious. 910 00:41:43,060 --> 00:41:44,640 Fresh wontons for sale. 911 00:41:45,930 --> 00:41:47,060 It'll be ready soon. 912 00:41:47,130 --> 00:41:48,050 I'll clear up the table soon. 913 00:41:48,050 --> 00:41:49,450 Give me a bowl of wontons. 914 00:41:49,470 --> 00:41:50,020 Okay. 915 00:41:50,040 --> 00:41:50,840 Wait a moment. 916 00:41:55,880 --> 00:41:57,340 Where are you going 917 00:41:57,340 --> 00:41:58,340 with a fire lance? 918 00:41:59,160 --> 00:41:59,990 Yushan. 919 00:42:00,760 --> 00:42:01,970 I've warned you about 920 00:42:02,860 --> 00:42:04,050 the consequences 921 00:42:04,740 --> 00:42:06,150 of betraying me. 922 00:42:09,500 --> 00:42:10,680 Clean up the traces. 923 00:42:10,930 --> 00:42:11,470 Yes. 54174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.