All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,530 --> 00:01:35,990 [Debit Queen] 2 00:01:36,300 --> 00:01:38,780 [Episode 16] 3 00:01:45,370 --> 00:01:47,070 Uncle, I think you can recognize 4 00:01:47,070 --> 00:01:48,729 your own handwriting, right? 5 00:01:49,350 --> 00:01:49,910 These are 6 00:01:50,710 --> 00:01:51,780 the letters you and Chen Yun 7 00:01:51,780 --> 00:01:52,910 wrote to each other. 8 00:01:54,410 --> 00:01:54,870 Do you know 9 00:01:54,870 --> 00:01:55,910 how I got them? 10 00:02:05,190 --> 00:02:05,990 Young Master. 11 00:02:07,670 --> 00:02:08,199 Chen Yun. 12 00:02:09,550 --> 00:02:11,410 I will forgive you for your crimes 13 00:02:11,470 --> 00:02:13,270 which you've committed before. 14 00:02:13,670 --> 00:02:14,990 Now I'll dispatch you and Chen Bin 15 00:02:14,990 --> 00:02:15,830 to be my spies. 16 00:02:17,290 --> 00:02:18,090 Young Master, 17 00:02:18,290 --> 00:02:19,420 what can I do for you? 18 00:02:20,290 --> 00:02:22,090 Go send a message to Third Uncle. 19 00:02:22,590 --> 00:02:24,360 Tell him that I'm investigating 20 00:02:24,360 --> 00:02:26,760 the case of the order to transfer the goods. 21 00:02:27,090 --> 00:02:27,630 Yes. 22 00:02:33,230 --> 00:02:34,030 Young Master. 23 00:02:34,340 --> 00:02:35,670 Chen Bin sent a message. 24 00:02:43,820 --> 00:02:46,740 [Third Master wants to sell the Harmony Incense and is looking for a buyer. Chen Bin] 25 00:02:45,280 --> 00:02:46,150 Is there something going on 26 00:02:46,150 --> 00:02:47,450 at Third Master's place? 27 00:02:47,450 --> 00:02:49,230 I've spread the net so extensively. 28 00:02:49,230 --> 00:02:51,160 I'm finally going to close the net. 29 00:02:51,829 --> 00:02:53,030 Third Uncle will soon 30 00:02:53,300 --> 00:02:55,270 come to Linchun to inspect the goods. 31 00:02:55,270 --> 00:02:56,400 We need to get ready. 32 00:02:58,710 --> 00:02:59,390 Mr. Qi. 33 00:02:59,829 --> 00:03:01,260 There's something I want you 34 00:03:01,260 --> 00:03:02,160 to help me with. 35 00:03:03,770 --> 00:03:04,270 Okay. 36 00:03:04,860 --> 00:03:06,360 Because Chen Yun and Chen Bin 37 00:03:06,360 --> 00:03:07,420 were both my spies. 38 00:03:08,410 --> 00:03:10,740 Mr. Qi was also an informant planted by me. 39 00:03:11,360 --> 00:03:12,340 Xu Zilu. 40 00:03:13,650 --> 00:03:15,340 You designed the trap so meticulously 41 00:03:15,340 --> 00:03:16,579 to make me jump into it. 42 00:03:16,579 --> 00:03:18,170 I'm completely convinced. 43 00:03:21,070 --> 00:03:23,000 I just think that it's ridiculous. 44 00:03:27,300 --> 00:03:29,900 I've been working so hard outside dedicatedly 45 00:03:30,360 --> 00:03:32,020 for the Xu Family's business. 46 00:03:32,680 --> 00:03:33,810 I made efforts alone 47 00:03:34,310 --> 00:03:36,310 in Furong City for the business. 48 00:03:39,140 --> 00:03:40,450 I've introduced many high-ranking 49 00:03:40,450 --> 00:03:42,910 officials and dignitaries to the Xu Family. 50 00:03:44,940 --> 00:03:46,740 The Xu Family is so wealthy today 51 00:03:46,870 --> 00:03:48,800 all due to my own efforts, isn't it? 52 00:03:48,910 --> 00:03:50,370 I just took some goods. 53 00:03:51,430 --> 00:03:52,630 Do you guys have to stand here 54 00:03:52,630 --> 00:03:54,140 to criticize me? 55 00:03:55,110 --> 00:03:57,240 I just embezzled some money, didn't I? 56 00:03:57,510 --> 00:03:59,540 I deserve it. 57 00:03:59,600 --> 00:04:00,150 Enough! 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,550 How could you say that? 59 00:04:11,610 --> 00:04:13,910 I've even treated you as my own family all this time. 60 00:04:13,910 --> 00:04:15,220 Third Brother. 61 00:04:18,850 --> 00:04:20,649 You've really disappointed me. 62 00:04:28,740 --> 00:04:30,000 You guys may leave now. 63 00:04:30,750 --> 00:04:31,880 As for the rest of it, 64 00:04:32,310 --> 00:04:33,110 I'll solve it. 65 00:04:33,560 --> 00:04:35,820 -Yes, Young Master. -Yes, Young Master. 66 00:04:41,800 --> 00:04:42,550 Third Uncle. 67 00:04:43,420 --> 00:04:45,020 We can't embezzle the money. 68 00:04:45,420 --> 00:04:47,370 Intergrity is essential for doing business. 69 00:04:47,370 --> 00:04:49,670 We can't do anything that will harm the Xu Family. 70 00:04:49,670 --> 00:04:51,670 You taught me all these principles. 71 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 After my father passed away, 72 00:04:55,350 --> 00:04:57,350 just like my own father, you've been 73 00:04:58,070 --> 00:04:59,590 teaching me how to be a decent man. 74 00:04:59,590 --> 00:05:01,120 What on earth has happened, 75 00:05:02,400 --> 00:05:03,100 which made you become 76 00:05:03,100 --> 00:05:04,030 like this now? 77 00:05:04,350 --> 00:05:04,810 Enough! 78 00:05:05,850 --> 00:05:07,250 I can imagine what you're 79 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 going to say next. 80 00:05:11,030 --> 00:05:12,760 I feel guilty for the Xu Family. 81 00:05:13,430 --> 00:05:14,390 From now on, 82 00:05:14,720 --> 00:05:17,780 I, Xu Yushan, will no longer be a member of the Xu Family. 83 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 You and I will have 84 00:05:20,430 --> 00:05:22,760 no relationship with each other anymore. 85 00:05:50,300 --> 00:05:51,630 What are you looking at? 86 00:05:53,010 --> 00:05:54,610 After my father passed away, 87 00:05:56,520 --> 00:05:58,120 Third Uncle would made a mark 88 00:05:59,409 --> 00:06:00,670 here for me every year. 89 00:06:04,210 --> 00:06:05,740 When my mother punished me, 90 00:06:06,500 --> 00:06:07,550 Third Uncle would always secretly 91 00:06:07,550 --> 00:06:09,010 bring me something to eat. 92 00:06:10,230 --> 00:06:11,210 When he hit me, 93 00:06:13,620 --> 00:06:15,020 he would still pacify me. 94 00:06:15,460 --> 00:06:16,670 He also taught me 95 00:06:17,590 --> 00:06:18,720 all the experiences 96 00:06:19,450 --> 00:06:21,050 and principles of business. 97 00:06:21,630 --> 00:06:22,360 Without him, 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,300 I wouldn't have become like this. 99 00:06:29,830 --> 00:06:30,560 A person 100 00:06:30,930 --> 00:06:32,790 might get irrational sometimes. 101 00:06:34,400 --> 00:06:35,840 I never thought that 102 00:06:38,590 --> 00:06:39,720 this day would come. 103 00:06:40,710 --> 00:06:41,570 Nor did I expect that 104 00:06:41,570 --> 00:06:43,230 such a thing would happen to me 105 00:06:44,070 --> 00:06:45,110 and would occur 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,210 between Third Uncle and me. 107 00:06:49,270 --> 00:06:49,800 Although 108 00:06:50,340 --> 00:06:51,490 people will change, 109 00:06:52,860 --> 00:06:54,390 there are still many people 110 00:06:54,420 --> 00:06:56,420 who have always treated you so well. 111 00:06:56,850 --> 00:06:58,080 Even just for them, 112 00:06:58,110 --> 00:07:00,110 you have to pull yourself together. 113 00:07:04,710 --> 00:07:05,150 Okay. 114 00:07:46,570 --> 00:07:48,620 [Ling Se] 115 00:08:11,470 --> 00:08:12,000 Ping'er! 116 00:08:13,170 --> 00:08:13,900 Wang! 117 00:08:15,630 --> 00:08:16,810 Where are you going? 118 00:08:17,240 --> 00:08:18,550 I'm going to see you. 119 00:08:19,280 --> 00:08:21,180 You'll take the exam tomorrow morning. 120 00:08:21,180 --> 00:08:22,440 I'm worried about you, 121 00:08:22,540 --> 00:08:24,140 so I wanted to go check on you. 122 00:08:24,510 --> 00:08:25,390 Me, too. 123 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 I couldn't sit or read books 124 00:08:26,750 --> 00:08:27,600 at home. 125 00:08:28,510 --> 00:08:29,440 Unconsciously, 126 00:08:29,780 --> 00:08:30,910 I came to your place. 127 00:08:32,260 --> 00:08:33,919 Have you prepared everything 128 00:08:33,929 --> 00:08:35,130 for tomorrow's exam? 129 00:08:35,260 --> 00:08:36,720 Have you tried your writting brush, ink stick, paper and ink? 130 00:08:36,720 --> 00:08:38,120 Yes, I've tried them all. 131 00:08:38,390 --> 00:08:39,169 That's good. 132 00:08:39,520 --> 00:08:40,820 After you go back tonight, 133 00:08:40,820 --> 00:08:42,169 just don't read books anymore. 134 00:08:42,169 --> 00:08:43,409 Take a good rest. 135 00:08:43,720 --> 00:08:44,980 In this way, you won't be nervous when you 136 00:08:44,980 --> 00:08:46,310 take the exam tomorrow. 137 00:08:46,880 --> 00:08:47,480 By the way, 138 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 you must get full tomorrow morning. 139 00:08:49,850 --> 00:08:52,560 Only when you're full can you have the strength to take the exam. 140 00:08:52,560 --> 00:08:53,310 That's not right. 141 00:08:53,310 --> 00:08:54,180 What if you're too full 142 00:08:54,180 --> 00:08:55,070 and get sleepy 143 00:08:55,100 --> 00:08:56,030 during the exam? 144 00:08:56,430 --> 00:08:57,550 Let me think about it. 145 00:08:57,550 --> 00:08:59,010 What else should I tell you? 146 00:08:59,010 --> 00:08:59,610 Oh, right. 147 00:08:59,660 --> 00:09:00,930 Don't drink too much water 148 00:09:00,930 --> 00:09:02,380 when you take the exam tomorrow. 149 00:09:02,380 --> 00:09:03,530 If you drink too much water, 150 00:09:03,530 --> 00:09:04,890 you'll want to go to the toilet. 151 00:09:04,890 --> 00:09:05,550 There are no toilets 152 00:09:05,550 --> 00:09:06,710 in a place like that. 153 00:09:08,670 --> 00:09:10,600 I even thought about several tips. 154 00:09:12,130 --> 00:09:12,670 Ping'er. 155 00:09:15,120 --> 00:09:16,580 I've kept them all in mind. 156 00:09:17,890 --> 00:09:19,490 You're the one who will take the exam, 157 00:09:19,490 --> 00:09:21,060 but I'm so nervous about it. 158 00:09:22,370 --> 00:09:22,910 Ping'er. 159 00:09:24,360 --> 00:09:25,760 Give me your good wishes. 160 00:09:26,240 --> 00:09:27,500 With your good wishes, 161 00:09:27,780 --> 00:09:29,580 I'm sure I'll do well in the exam. 162 00:09:35,900 --> 00:09:37,230 I specially got this for you 163 00:09:37,230 --> 00:09:38,270 a few days ago. 164 00:09:38,950 --> 00:09:41,600 Remember to take it with you during the exam. 165 00:09:42,190 --> 00:09:43,670 I will certainly take it with me. 166 00:09:43,670 --> 00:09:44,930 I'll never take it off. 167 00:09:45,630 --> 00:09:46,160 Go for it! 168 00:09:46,480 --> 00:09:48,810 I believe that you will do well in the exam. 169 00:09:48,860 --> 00:09:49,390 Go for it! 170 00:09:49,510 --> 00:09:49,990 Guys, 171 00:09:50,430 --> 00:09:52,060 can you step aside to have a date? 172 00:09:52,060 --> 00:09:53,990 You're blocking the way for my business. 173 00:09:53,990 --> 00:09:54,550 Let's go. 174 00:09:56,290 --> 00:09:57,090 Young Master. 175 00:09:57,510 --> 00:09:58,470 I've heard that 176 00:09:58,510 --> 00:09:59,230 Wu Qi seems to be 177 00:09:59,230 --> 00:10:01,070 looking for people to compete with him 178 00:10:01,070 --> 00:10:02,830 on incense all over the country now. 179 00:10:02,830 --> 00:10:04,230 And he has won many shops. 180 00:10:04,750 --> 00:10:06,470 I've also heard that 181 00:10:06,610 --> 00:10:08,190 currently, Linchun City 182 00:10:08,230 --> 00:10:09,600 just doesn't deserve 183 00:10:09,630 --> 00:10:10,330 its reputation as 184 00:10:10,330 --> 00:10:11,870 the Great City of Incense Making. 185 00:10:11,870 --> 00:10:12,990 It's just the same as the way how Young Madam 186 00:10:12,990 --> 00:10:15,250 said that you couldn't do it at that time. 187 00:10:16,360 --> 00:10:16,990 Besides, 188 00:10:17,410 --> 00:10:18,610 now there are also some people who urge 189 00:10:18,610 --> 00:10:19,510 these Chambers of Commerce 190 00:10:19,510 --> 00:10:20,350 to ask our Xu Family 191 00:10:20,350 --> 00:10:21,600 to have a competition with him. 192 00:10:21,600 --> 00:10:23,260 I don't want to have a competition with him. 193 00:10:23,260 --> 00:10:24,120 I think so, too. 194 00:10:25,050 --> 00:10:26,120 But Young Master, do you think 195 00:10:26,120 --> 00:10:27,230 there is such a possibility? 196 00:10:27,230 --> 00:10:29,630 Maybe he just wants to force you to come out? 197 00:10:29,690 --> 00:10:30,310 In the end, 198 00:10:30,330 --> 00:10:31,630 we can still promote our products. 199 00:10:31,630 --> 00:10:32,360 Just say that 200 00:10:32,940 --> 00:10:35,540 Wu Qi invited Young Master Xu to be back to the arena. 201 00:10:35,540 --> 00:10:37,270 But Young Master Xu refused it. 202 00:10:38,220 --> 00:10:39,410 It'll be a trending topic. 203 00:10:39,410 --> 00:10:41,600 Most importantly, he has won many shops. 204 00:10:41,600 --> 00:10:42,730 If at this time, 205 00:10:42,760 --> 00:10:44,660 he comes to trouble Young Madam again, 206 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 what should we do? 207 00:10:48,230 --> 00:10:49,050 It smells so good. 208 00:10:49,050 --> 00:10:50,070 What's that smell? 209 00:10:50,070 --> 00:10:50,800 Young Madam. 210 00:10:51,130 --> 00:10:51,630 You're here. 211 00:10:51,630 --> 00:10:53,430 I could smell it even in the yard. 212 00:10:54,990 --> 00:10:56,390 This is the first incense 213 00:10:56,430 --> 00:10:57,910 made by our Xu Family's ancestors. 214 00:10:57,910 --> 00:10:59,530 It's called Tranquillity Incense. 215 00:10:59,530 --> 00:11:00,400 Our Xu Family 216 00:11:00,460 --> 00:11:01,400 thrived because of 217 00:11:01,400 --> 00:11:02,200 this incense. 218 00:11:02,740 --> 00:11:03,430 If you think it smells good, 219 00:11:03,430 --> 00:11:04,160 just take it. 220 00:11:05,370 --> 00:11:06,110 Can you tell what is inside it 221 00:11:06,110 --> 00:11:06,970 by smelling it? 222 00:11:11,220 --> 00:11:12,420 It seems that there is 223 00:11:13,350 --> 00:11:15,270 sandalwood and chrysanthemums. 224 00:11:16,620 --> 00:11:18,220 Is your nose that sensitive? 225 00:11:21,270 --> 00:11:22,200 Why are you here? 226 00:11:22,850 --> 00:11:23,450 Oh, right. 227 00:11:23,780 --> 00:11:25,110 your room here smells 228 00:11:25,150 --> 00:11:26,260 quite good to me, isn't it? 229 00:11:26,260 --> 00:11:27,010 Take some incense 230 00:11:27,010 --> 00:11:28,410 and put it in my room, too. 231 00:11:29,190 --> 00:11:29,630 Sure. 232 00:11:33,700 --> 00:11:35,670 Our family does the business of making incense. 233 00:11:35,670 --> 00:11:36,340 Since childhood, 234 00:11:36,340 --> 00:11:38,590 I've been learning how to distinguish different incense. 235 00:11:38,590 --> 00:11:39,990 My mother often says that 236 00:11:40,230 --> 00:11:41,760 if you want to make incense, 237 00:11:41,840 --> 00:11:43,470 you need to know how to distinguish different incense first. 238 00:11:43,470 --> 00:11:44,400 To make incense, 239 00:11:44,710 --> 00:11:46,170 there are three principles. 240 00:11:46,170 --> 00:11:48,320 We have to put three kinds of perfume materials in it at least. 241 00:11:48,320 --> 00:11:49,920 The rule of making incense is 242 00:11:49,990 --> 00:11:51,650 "the emperor, the minister and the coordinator." 243 00:11:51,650 --> 00:11:53,840 The emperor is primary, while the minister is secondary. 244 00:11:53,840 --> 00:11:55,190 Then the coordinator is the minor part. 245 00:11:55,190 --> 00:11:56,430 You have such a sensitive nose. 246 00:11:56,430 --> 00:11:57,090 Smell this. 247 00:12:05,970 --> 00:12:07,140 To distinguish different incense, 248 00:12:07,140 --> 00:12:08,430 you can't be impatient. 249 00:12:08,430 --> 00:12:09,630 You need to stay calm. 250 00:12:09,790 --> 00:12:10,800 Only by smelling it slowly 251 00:12:10,800 --> 00:12:12,060 can you know what it is. 252 00:12:13,000 --> 00:12:13,730 Give it a try. 253 00:12:28,260 --> 00:12:30,260 According to what you said just now, 254 00:12:30,420 --> 00:12:31,190 inside it, 255 00:12:31,560 --> 00:12:33,100 agarwood is the emperor, 256 00:12:34,260 --> 00:12:36,060 chrysanthemum is the minister, 257 00:12:36,140 --> 00:12:38,000 and camellia is the coordinator. 258 00:12:44,620 --> 00:12:45,220 Am I right? 259 00:12:47,330 --> 00:12:49,190 Your nose is as sensitive as that of a dog. 260 00:12:49,190 --> 00:12:50,990 You're the one who has a dog nose. 261 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 What's this incense called? 262 00:12:54,550 --> 00:12:55,310 This incense 263 00:12:55,670 --> 00:12:56,710 is made of the best chrysanthemums 264 00:12:56,710 --> 00:12:58,370 during the Autumnal Equinox. 265 00:12:58,420 --> 00:12:58,950 So, 266 00:12:59,150 --> 00:13:00,210 its name is Autumn. 267 00:13:01,880 --> 00:13:03,020 In that case, 268 00:13:03,040 --> 00:13:05,370 you can make incense for the four seasons. 269 00:13:06,140 --> 00:13:07,390 You can make 270 00:13:07,420 --> 00:13:09,710 Peach Blossom Incense for spring, 271 00:13:10,030 --> 00:13:11,710 Lotus Incense for summer, 272 00:13:11,990 --> 00:13:14,110 and Chrysanthemum Incense for autumn. 273 00:13:14,110 --> 00:13:15,510 As for winter... 274 00:13:17,630 --> 00:13:18,890 Plum Blossom Incense. 275 00:13:18,950 --> 00:13:19,750 That's right. 276 00:13:21,040 --> 00:13:21,810 Coincidently, 277 00:13:21,810 --> 00:13:23,070 the plum blossoms in our Xu Mansion's estate 278 00:13:23,070 --> 00:13:23,940 have just bloomed. 279 00:13:23,940 --> 00:13:25,260 They're quite beautiful. 280 00:13:25,260 --> 00:13:26,720 I'll go see them tomorrow. 281 00:13:26,770 --> 00:13:27,530 Do you 282 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 want to go with me? 283 00:13:31,060 --> 00:13:33,520 There has been a lot of work to do in the aromatic tea shop these days. 284 00:13:33,520 --> 00:13:34,720 I can't take a day off. 285 00:13:36,270 --> 00:13:37,130 Forget it then. 286 00:13:37,930 --> 00:13:39,050 I was thinking that 287 00:13:39,530 --> 00:13:40,330 plum blossoms 288 00:13:40,620 --> 00:13:42,100 can not only be used to make incense, 289 00:13:42,100 --> 00:13:42,750 but they can also be made 290 00:13:42,750 --> 00:13:44,270 into something to eat or drink. 291 00:13:44,270 --> 00:13:45,130 If you can't go, 292 00:13:45,940 --> 00:13:47,050 then I'll go by myself. 293 00:13:47,050 --> 00:13:47,670 Wait. 294 00:13:50,200 --> 00:13:52,550 We'll go tomorrow, right? 295 00:13:53,480 --> 00:13:54,650 I thought about it. 296 00:13:55,140 --> 00:13:57,370 Qian can look after the shop, too. 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,030 I don't think it'll be a big problem 298 00:13:59,030 --> 00:14:00,760 if I take a day or a half a day off. 299 00:14:00,830 --> 00:14:01,310 So... 300 00:14:02,320 --> 00:14:02,980 You agreed? 301 00:14:04,100 --> 00:14:06,670 Ask the servants to prepare more food. 302 00:14:06,870 --> 00:14:09,160 We can eat while enjoying the fragrance of flowers. 303 00:14:09,160 --> 00:14:11,220 What other requirements do you have? 304 00:14:11,950 --> 00:14:12,690 Prepare 305 00:14:12,820 --> 00:14:14,220 two more bottles of this. 306 00:14:21,220 --> 00:14:23,960 Playing string instruments in unison and drinking a cup of wine. 307 00:14:23,960 --> 00:14:27,920 Playing string instruments in unison and drinking a cup of wine. Right. 308 00:14:27,920 --> 00:14:28,850 What is it again? 309 00:14:30,290 --> 00:14:30,930 That's not right. 310 00:14:30,930 --> 00:14:32,260 Why can't I remember it? 311 00:14:33,460 --> 00:14:35,130 Playing string instruments in unison and drinking a cup of wine. 312 00:14:35,130 --> 00:14:36,790 Playing string instruments in unison and drinking a cup of wine. 313 00:14:36,790 --> 00:14:38,590 Playing string instruments... 314 00:14:39,820 --> 00:14:40,620 Young Master. 315 00:14:41,590 --> 00:14:42,390 Young Master. 316 00:14:43,990 --> 00:14:45,510 His Lordship noticed that the light in the study room was still on, 317 00:14:45,510 --> 00:14:47,350 so he asked me to bring some tea here. 318 00:14:47,350 --> 00:14:47,810 Don't be 319 00:14:48,070 --> 00:14:48,870 too tired. 320 00:14:49,070 --> 00:14:50,870 Just take a rest when you should. 321 00:14:51,200 --> 00:14:51,800 Look at me. 322 00:14:52,150 --> 00:14:53,970 I can't even control myself. 323 00:14:54,620 --> 00:14:55,420 Young Master. 324 00:14:55,660 --> 00:14:57,570 How... How come your hands are shaking again? 325 00:14:57,570 --> 00:14:58,770 I don't know, either. 326 00:14:58,910 --> 00:15:00,660 I've recited it and memorized it obviously. 327 00:15:00,660 --> 00:15:01,560 What should I do 328 00:15:01,590 --> 00:15:03,520 if I forget it in the exam tomorrow? 329 00:15:06,030 --> 00:15:06,830 Young Master. 330 00:15:07,010 --> 00:15:09,440 Why don't you try making a cheat sheet? 331 00:15:10,160 --> 00:15:11,410 Making a cheat sheet? 332 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 What does it mean? 333 00:15:13,200 --> 00:15:13,770 It means 334 00:15:14,080 --> 00:15:16,100 folding the paper into three columns, 335 00:15:16,100 --> 00:15:16,850 making the width of the paper 336 00:15:16,850 --> 00:15:18,460 suitable for your palm to grasp it, 337 00:15:18,460 --> 00:15:19,740 and then using the regular script in tiny characters 338 00:15:19,740 --> 00:15:20,990 to write all the knowledge points 339 00:15:20,990 --> 00:15:21,800 on it. 340 00:15:22,980 --> 00:15:23,710 In that case, 341 00:15:23,950 --> 00:15:25,090 you can put it on your waist. 342 00:15:25,090 --> 00:15:26,950 If you really forget the content, 343 00:15:27,910 --> 00:15:29,510 you can even take a look at it. 344 00:15:31,600 --> 00:15:32,930 There's stuff like this? 345 00:15:32,930 --> 00:15:33,480 Young Master. 346 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 You don't even know this? 347 00:15:35,030 --> 00:15:36,090 As the saying goes, 348 00:15:36,430 --> 00:15:38,010 if you don't do your homework beforehand, 349 00:15:38,010 --> 00:15:38,890 you have to take 350 00:15:39,060 --> 00:15:40,520 the cheat sheets with you. 351 00:15:40,550 --> 00:15:41,300 I see. 352 00:15:41,650 --> 00:15:43,250 You can both do your homework 353 00:15:43,430 --> 00:15:44,690 and make a cheat sheet. 354 00:15:44,750 --> 00:15:46,990 Just get prepared for both eventualities. 355 00:15:46,990 --> 00:15:48,900 Then you won't be worried after you get well prepared. 356 00:15:48,900 --> 00:15:50,610 I'll give you a big reward. 357 00:15:53,660 --> 00:15:55,040 Making a cheat sheet? 358 00:15:57,270 --> 00:15:57,730 Fuding! 359 00:15:58,870 --> 00:15:59,950 Fuding, come here. 360 00:16:02,390 --> 00:16:04,350 Ask the people of the estate to prepare for it tomorrow. 361 00:16:04,350 --> 00:16:06,070 I'm going to admire flowers with Young Madam. 362 00:16:06,070 --> 00:16:08,110 Ask them to prepare some delicious food and drinks. 363 00:16:08,110 --> 00:16:08,840 In addition, 364 00:16:09,590 --> 00:16:10,510 ask them to clean 365 00:16:10,510 --> 00:16:11,310 the room, too. 366 00:16:11,390 --> 00:16:12,580 If we stay there too late tomorrow, 367 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 we'll live there. 368 00:16:13,630 --> 00:16:14,240 Young Master. 369 00:16:14,240 --> 00:16:16,970 Not many early plum blossoms have bloomed there. 370 00:16:18,080 --> 00:16:19,110 How many rooms do you want to book? 371 00:16:19,110 --> 00:16:20,110 What do you think? 372 00:16:20,110 --> 00:16:20,550 Got it. 373 00:16:20,860 --> 00:16:23,120 There's only one room left in the estate. 374 00:16:23,400 --> 00:16:23,860 Tomorrow, you'll... 375 00:16:23,860 --> 00:16:26,260 I won't go with you as I have something to do. 376 00:16:26,270 --> 00:16:27,070 Young Master! 377 00:16:27,440 --> 00:16:28,090 Young Master! 378 00:16:28,090 --> 00:16:28,870 Bad news! 379 00:16:29,760 --> 00:16:30,550 The caretaker of the Laurel Garden in the south 380 00:16:30,550 --> 00:16:31,280 sent a letter here and said that 381 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 there was a mudslide on the mountain. 382 00:16:32,560 --> 00:16:33,270 The laurels in the yard 383 00:16:33,270 --> 00:16:34,470 were mostly destroyed. 384 00:16:34,470 --> 00:16:35,720 There were also many farmers who were injured. 385 00:16:35,720 --> 00:16:37,450 Some people were even missing. 386 00:16:39,030 --> 00:16:39,590 Fuding. 387 00:16:40,460 --> 00:16:41,660 Get the carriage ready. 388 00:16:41,660 --> 00:16:42,720 Let's go there now. 389 00:16:42,970 --> 00:16:44,300 What about Young Madam? 390 00:16:45,470 --> 00:16:46,400 I'll go tell her. 391 00:16:48,260 --> 00:16:49,590 Let's go get ready, too. 392 00:16:57,190 --> 00:16:58,120 Why are you here? 393 00:16:58,950 --> 00:16:59,550 Tomorrow, 394 00:17:00,250 --> 00:17:01,230 I may not be able to admire 395 00:17:01,230 --> 00:17:02,430 the flowers with you. 396 00:17:04,680 --> 00:17:05,280 I'm sorry. 397 00:17:05,819 --> 00:17:07,150 I have to leave tonight. 398 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 An accident happened in the Laurel Garden in the south. 399 00:17:09,319 --> 00:17:10,650 I need to go deal with it. 400 00:17:11,710 --> 00:17:12,310 It's okay. 401 00:17:12,640 --> 00:17:13,650 Just go deal with it first. 402 00:17:13,650 --> 00:17:14,730 Business comes first. 403 00:17:14,730 --> 00:17:16,530 The plum blossoms will be in bloom for a whole winter. 404 00:17:16,530 --> 00:17:18,260 There's no rush to see them now. 405 00:17:21,920 --> 00:17:23,310 I'll give you a bunch of them first. 406 00:17:23,310 --> 00:17:24,250 Wait for me to come back. 407 00:17:24,250 --> 00:17:26,780 Then I'll take you to the plum blossom forest. 408 00:17:26,900 --> 00:17:27,430 Okay. 409 00:17:28,980 --> 00:17:30,110 Then I have to go now. 410 00:17:36,040 --> 00:17:37,700 I'll wait for you to come back. 411 00:18:01,150 --> 00:18:03,150 Without etiquette, it'll be dangerous. 412 00:18:03,150 --> 00:18:06,120 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 413 00:18:06,120 --> 00:18:06,890 Without etiquette, it'll be dangerous. 414 00:18:06,890 --> 00:18:07,690 That's right. 415 00:18:10,230 --> 00:18:11,770 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 416 00:18:11,770 --> 00:18:13,260 Without etiquette, it'll be dangerous. 417 00:18:13,260 --> 00:18:13,720 With... 418 00:18:15,440 --> 00:18:16,190 With... 419 00:18:21,440 --> 00:18:23,470 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 420 00:18:23,470 --> 00:18:24,550 Without etiquette, it'll be dangerous. 421 00:18:24,550 --> 00:18:25,350 That's right. 422 00:18:25,690 --> 00:18:27,480 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 423 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 Without etiquette, it'll be dangerous. 424 00:18:28,880 --> 00:18:30,470 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 425 00:18:30,470 --> 00:18:34,400 With etiquette, the relationship between people will be harmonious. 426 00:18:34,470 --> 00:18:35,420 What are you doing? 427 00:18:35,420 --> 00:18:36,280 What are you doing? 428 00:18:36,280 --> 00:18:36,740 Well... 429 00:18:37,010 --> 00:18:37,560 Instead of focusing on the exam, 430 00:18:37,560 --> 00:18:38,960 why are you looking at me? 431 00:18:41,680 --> 00:18:42,880 I have a stomachache. 432 00:18:50,230 --> 00:18:51,310 In the ancient times, people valued morality. 433 00:18:51,310 --> 00:18:53,660 They did everyhing dedicatedly without expecting any favor in return. 434 00:18:53,660 --> 00:18:54,570 And then it's... 435 00:18:54,570 --> 00:18:56,370 Courtesy demands reciprocity. 436 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 Courtesy demands reciprocity. 437 00:19:01,570 --> 00:19:04,360 Courtesy demands reciprocity. 438 00:19:05,270 --> 00:19:07,200 It is impolite not to reciprocate. 439 00:19:07,390 --> 00:19:08,650 Examinees, get ready! 440 00:19:09,350 --> 00:19:10,680 Enter the exam hall now! 441 00:19:16,180 --> 00:19:18,590 When Heaven is about to confer a great responsibility on what? 442 00:19:18,590 --> 00:19:19,650 You're here, Wang. 443 00:19:20,550 --> 00:19:22,190 Give that stuff to me. 444 00:19:23,660 --> 00:19:24,750 What stuff? 445 00:19:24,950 --> 00:19:26,270 I'll give you another chance. 446 00:19:26,270 --> 00:19:27,740 If you give me the cheat sheet now, 447 00:19:27,740 --> 00:19:28,270 I'll only cancel 448 00:19:28,270 --> 00:19:29,890 your qualification of the exam this time. 449 00:19:29,890 --> 00:19:31,220 If you refuse to tell us the truth, 450 00:19:31,220 --> 00:19:32,620 when we find out about it, 451 00:19:32,870 --> 00:19:34,140 you'll be forbidden to take the exam 452 00:19:34,140 --> 00:19:35,430 for the rest of your life, 453 00:19:35,430 --> 00:19:37,070 and your membership will be deprived with a public announcement. 454 00:19:37,070 --> 00:19:37,920 Cheat sheets? 455 00:19:40,720 --> 00:19:42,180 I don't have a cheat sheet. 456 00:20:07,910 --> 00:20:09,070 Since there's nothing, 457 00:20:09,070 --> 00:20:10,720 why are you trembling like this? 458 00:20:10,720 --> 00:20:12,180 How could there be nothing? 459 00:20:12,180 --> 00:20:13,130 I saw it. 460 00:20:13,270 --> 00:20:13,730 Well... 461 00:20:13,730 --> 00:20:14,680 What... What are you doing? 462 00:20:14,680 --> 00:20:15,600 Did you report it? 463 00:20:15,600 --> 00:20:16,680 Where is the cheat sheet? 464 00:20:16,680 --> 00:20:17,010 Well... 465 00:20:17,010 --> 00:20:17,670 I clearly saw it. 466 00:20:17,670 --> 00:20:19,120 Don't waste time anymore. 467 00:20:19,120 --> 00:20:20,280 Then can I go take the exam now? 468 00:20:20,280 --> 00:20:21,800 You look suspicious. 469 00:20:22,610 --> 00:20:23,510 To be safe, 470 00:20:23,650 --> 00:20:25,380 you have to take the exam alone. 471 00:20:46,340 --> 00:20:47,540 Hurry up and write it. 472 00:21:15,690 --> 00:21:16,300 Time's up. 473 00:21:16,470 --> 00:21:17,730 Hand in the test paper. 474 00:21:31,950 --> 00:21:32,820 Ping'er. 475 00:21:34,030 --> 00:21:34,970 Look at you. 476 00:21:35,350 --> 00:21:36,960 It's Wang who is taking the exam. 477 00:21:36,960 --> 00:21:38,520 Why are you so nervous? 478 00:21:38,890 --> 00:21:40,220 I can't help it. 479 00:21:40,510 --> 00:21:41,350 You didn't say anything 480 00:21:41,350 --> 00:21:42,330 during these two hours. 481 00:21:42,330 --> 00:21:44,190 But you were in a daze eight times. 482 00:21:45,080 --> 00:21:46,170 Don't worry. 483 00:21:46,190 --> 00:21:46,910 At this time, 484 00:21:46,910 --> 00:21:49,190 just do our best and leave the rest of it to fate. 485 00:21:49,190 --> 00:21:49,990 That's right. 486 00:21:50,030 --> 00:21:50,820 Ms. Liu. 487 00:21:51,070 --> 00:21:53,070 Instead of being busy with your business, 488 00:21:53,070 --> 00:21:54,230 why are you criticizing 489 00:21:54,230 --> 00:21:54,870 me here? 490 00:21:55,340 --> 00:21:56,070 Business? 491 00:21:57,710 --> 00:21:59,040 I have no business 492 00:21:59,070 --> 00:22:00,250 to do now. 493 00:22:01,020 --> 00:22:02,110 Let's talk about Manager Wang who sold 494 00:22:02,110 --> 00:22:03,310 perfume materials across the street. 495 00:22:03,310 --> 00:22:05,310 Not only did he lose his shop to Wu Qi, 496 00:22:05,340 --> 00:22:06,830 but he also owes lots of debts now. 497 00:22:06,830 --> 00:22:07,870 In order to avoid the creditors, 498 00:22:07,870 --> 00:22:08,470 he ran away 499 00:22:08,470 --> 00:22:10,220 with his wife and children last night. 500 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 Look at my inn now. 501 00:22:11,480 --> 00:22:12,990 From the opening of the door this morning till now, 502 00:22:12,990 --> 00:22:14,440 it's getting dark. 503 00:22:15,030 --> 00:22:16,640 There are only these guests at this one table. 504 00:22:16,640 --> 00:22:17,370 Plus you two. 505 00:22:18,600 --> 00:22:19,430 I think sooner or later, 506 00:22:19,430 --> 00:22:21,340 I'll have to shut it down. 507 00:22:22,510 --> 00:22:24,430 You still have the two of us here, don't you? 508 00:22:24,430 --> 00:22:25,230 That's right. 509 00:22:25,330 --> 00:22:26,430 We will help you. 510 00:22:27,330 --> 00:22:29,250 It would be fine not to mention you two. 511 00:22:29,250 --> 00:22:30,020 Speaking of you two, 512 00:22:30,020 --> 00:22:31,660 I'm so angry. 513 00:22:32,530 --> 00:22:34,300 You guys are on good terms with Wu Qi now. 514 00:22:34,300 --> 00:22:35,220 You went on a picnic 515 00:22:35,220 --> 00:22:37,000 and ate roasted rabbits with him. 516 00:22:37,000 --> 00:22:37,650 So you and he 517 00:22:37,650 --> 00:22:39,380 are such intimate friends now? 518 00:22:40,070 --> 00:22:40,790 No. 519 00:22:41,340 --> 00:22:41,940 When Mr. Wu 520 00:22:41,950 --> 00:22:43,280 was with us, 521 00:22:43,310 --> 00:22:44,910 he wasn't like what you said. 522 00:22:45,700 --> 00:22:47,670 He's an Imperial Merchant from Furong City. 523 00:22:47,670 --> 00:22:48,580 He's knowledgeable and well-informed. 524 00:22:48,580 --> 00:22:50,040 Why would he play with you? 525 00:22:50,390 --> 00:22:51,800 He must have a purpose. 526 00:22:51,990 --> 00:22:53,720 Just think about it carefully. 527 00:22:59,760 --> 00:23:00,720 Old Madam Xu, 528 00:23:01,160 --> 00:23:03,380 we really don't know what to do. 529 00:23:04,310 --> 00:23:05,570 If in the past few days, 530 00:23:05,880 --> 00:23:07,770 Wu Qi hadn't taken away our shops 531 00:23:08,000 --> 00:23:09,670 or made all the perfume materials merchants 532 00:23:09,670 --> 00:23:10,810 so worried, 533 00:23:11,150 --> 00:23:11,950 we wouldn't have 534 00:23:11,950 --> 00:23:13,350 come to see you here. 535 00:23:13,790 --> 00:23:14,510 I want to 536 00:23:16,330 --> 00:23:18,030 think about this matter further. 537 00:23:18,030 --> 00:23:19,560 Why don't you go back first? 538 00:23:19,700 --> 00:23:20,400 Old Madam. 539 00:23:20,720 --> 00:23:21,710 You can't let 540 00:23:21,750 --> 00:23:23,540 Wu Qi cause trouble like that anymore. 541 00:23:23,540 --> 00:23:24,130 That's right. 542 00:23:24,130 --> 00:23:25,530 You can't let him do that. 543 00:23:25,760 --> 00:23:26,420 That's right. 544 00:23:26,420 --> 00:23:27,190 Old Madam. 545 00:23:27,210 --> 00:23:27,650 Old Madam. 546 00:23:27,650 --> 00:23:28,430 Please help us. 547 00:23:28,430 --> 00:23:28,970 Old Madam. 548 00:23:28,970 --> 00:23:29,460 Old Madam. 549 00:23:29,460 --> 00:23:31,240 [Invitation Letter to the Competition on Incense] 550 00:23:29,950 --> 00:23:31,580 Wu Qi asked someone to deliver this letter here. 551 00:23:31,580 --> 00:23:32,340 Wu Qi? 552 00:23:46,810 --> 00:23:48,240 What a bastard! 553 00:23:49,160 --> 00:23:50,130 How dare Wu Qi 554 00:23:50,300 --> 00:23:51,200 threaten 555 00:23:51,230 --> 00:23:52,400 our Xu family! 556 00:23:52,420 --> 00:23:53,480 Wu Qi is just too... 557 00:23:53,490 --> 00:23:54,350 What did he say? 558 00:23:54,690 --> 00:23:56,480 He can't compete with the elders. 559 00:23:56,480 --> 00:23:58,190 He's afraid it will be disrespectful. 560 00:23:58,190 --> 00:24:00,520 He wants to compete with my son, Zilu, on incense. 561 00:24:00,520 --> 00:24:02,060 If Zilu wins, 562 00:24:02,480 --> 00:24:04,170 he will return the shops 563 00:24:04,250 --> 00:24:05,050 he has won. 564 00:24:05,760 --> 00:24:07,160 That's great, Old Madam. 565 00:24:07,270 --> 00:24:09,110 Please ask Mr. Xu to participate in it. 566 00:24:09,110 --> 00:24:09,720 Old Madam. 567 00:24:09,810 --> 00:24:11,250 Please come out to manage the business again. 568 00:24:11,250 --> 00:24:11,990 Please make a decision. 569 00:24:11,990 --> 00:24:12,850 Yes, Old Madam. 570 00:24:12,890 --> 00:24:14,220 Please make a decision. 571 00:24:16,630 --> 00:24:17,230 Everyone, 572 00:24:18,190 --> 00:24:18,970 our Xu Family 573 00:24:19,760 --> 00:24:22,220 won't escape on the eve of a battle like a rat. 574 00:24:22,550 --> 00:24:23,260 This matter 575 00:24:23,750 --> 00:24:25,480 concerns the dignity of all the merchants 576 00:24:25,480 --> 00:24:26,700 in our Linchun City. 577 00:24:27,640 --> 00:24:28,690 Our Xu Family 578 00:24:29,050 --> 00:24:30,930 won't sit by and do nothing. 579 00:24:38,120 --> 00:24:39,920 This is the Kung Fu Tea I brought. 580 00:24:40,390 --> 00:24:41,920 Miss Ling, please taste it. 581 00:24:53,270 --> 00:24:54,150 I've heard that 582 00:24:54,270 --> 00:24:55,750 you have won 583 00:24:55,980 --> 00:24:57,840 many shops in Linchun these days. 584 00:25:00,410 --> 00:25:01,520 It's not worth mentioning. 585 00:25:01,520 --> 00:25:03,340 But your little tricks 586 00:25:03,830 --> 00:25:05,130 have made many merchants in the city 587 00:25:05,130 --> 00:25:06,530 lose their livelihoods. 588 00:25:08,810 --> 00:25:09,540 You must have 589 00:25:09,950 --> 00:25:11,810 spent lots of efforts on this tea. 590 00:25:12,970 --> 00:25:13,540 Mr. Wu, 591 00:25:14,230 --> 00:25:15,890 what on earth is your purpose? 592 00:25:18,780 --> 00:25:19,680 Didn't you know 593 00:25:20,550 --> 00:25:21,480 my purpose 594 00:25:21,510 --> 00:25:22,640 from the beginning? 595 00:25:23,330 --> 00:25:24,060 What's more, 596 00:25:24,820 --> 00:25:26,100 it's Young Master Xu who has been hiding from me 597 00:25:26,100 --> 00:25:27,870 in order not to compete with me on incense. 598 00:25:27,870 --> 00:25:29,830 Do you want to compete with the Xu Family on incense that much? 599 00:25:29,830 --> 00:25:30,690 Yes, it's true. 600 00:25:30,900 --> 00:25:32,030 I dare not lie to you. 601 00:25:33,490 --> 00:25:35,110 But many people lost their jobs 602 00:25:35,110 --> 00:25:36,680 because of the competition on incense. 603 00:25:36,680 --> 00:25:37,430 Don't you think 604 00:25:37,430 --> 00:25:38,710 it's a bit too cruel 605 00:25:38,740 --> 00:25:40,050 to use such small tricks 606 00:25:40,050 --> 00:25:41,710 for your own selfish desires? 607 00:25:42,760 --> 00:25:44,070 Before the competition, 608 00:25:44,070 --> 00:25:45,530 we all agreed on the rules. 609 00:25:45,790 --> 00:25:46,930 It was necessary to admit defeat if they lost. 610 00:25:46,930 --> 00:25:49,030 They had to pay the price after losing the competition. 611 00:25:49,030 --> 00:25:50,890 Now you're saying that I'm cruel. 612 00:25:51,190 --> 00:25:52,650 You've really wronged me. 613 00:25:53,350 --> 00:25:55,000 But you set the rules by yourself. 614 00:25:55,000 --> 00:25:57,110 Of course the conditions were beneficial to you. 615 00:25:57,110 --> 00:25:58,420 This was not admitting defeat for losing the competition. 616 00:25:58,420 --> 00:25:59,350 It was obviously 617 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 a trap for others. 618 00:26:00,710 --> 00:26:01,470 I've always gained victory 619 00:26:01,470 --> 00:26:02,620 with my own reputation. 620 00:26:02,620 --> 00:26:04,270 I disdain to do such dirty things. 621 00:26:04,270 --> 00:26:06,070 Then just return the shops to them. 622 00:26:06,070 --> 00:26:06,740 How can I return 623 00:26:06,740 --> 00:26:07,800 the shops I've won? 624 00:26:08,670 --> 00:26:09,400 What's more, 625 00:26:09,820 --> 00:26:10,440 I've won these shops 626 00:26:10,440 --> 00:26:11,900 with my own capabilities. 627 00:26:12,430 --> 00:26:13,760 If they don't accept it, 628 00:26:14,310 --> 00:26:17,170 they can win them back with their own capabilities. 629 00:26:17,900 --> 00:26:18,940 In that case, 630 00:26:19,420 --> 00:26:21,340 you're determined not to return the shops. 631 00:26:21,340 --> 00:26:22,600 Business is business. 632 00:26:22,860 --> 00:26:23,280 Ma'am, 633 00:26:23,310 --> 00:26:24,770 you used to run a shop, too. 634 00:26:25,090 --> 00:26:26,350 It's not hard for you to 635 00:26:26,780 --> 00:26:28,340 understand the feelings of 636 00:26:30,030 --> 00:26:30,580 giving up 637 00:26:30,890 --> 00:26:32,750 something you've gained, right? 638 00:26:33,560 --> 00:26:34,090 Alright. 639 00:26:34,820 --> 00:26:35,880 If that's the case, 640 00:26:35,930 --> 00:26:36,620 our Xu Family will fulfill 641 00:26:36,620 --> 00:26:37,760 your request. 642 00:26:38,370 --> 00:26:39,170 In seven days, 643 00:26:39,280 --> 00:26:41,080 my husband will definitely have 644 00:26:41,310 --> 00:26:42,640 a competition with you. 645 00:26:44,150 --> 00:26:44,590 Okay. 646 00:26:45,810 --> 00:26:46,260 I'm 647 00:26:46,530 --> 00:26:47,790 looking forward to it. 648 00:26:48,680 --> 00:26:49,680 Just wait and see. 649 00:27:10,370 --> 00:27:12,320 How is the situation of the severe disaster? 650 00:27:12,320 --> 00:27:13,590 Seventeen people died. 651 00:27:13,590 --> 00:27:14,770 Twenty-five people were seriously injured. 652 00:27:14,770 --> 00:27:15,900 Eighteen people had minor injuries. 653 00:27:15,900 --> 00:27:17,360 And some people suffered property losses. 654 00:27:17,360 --> 00:27:19,000 We've compensated them for their losses. 655 00:27:19,000 --> 00:27:20,330 For those where were seriously injured, 656 00:27:20,330 --> 00:27:21,790 each of them can get 20 taels. 657 00:27:21,790 --> 00:27:23,230 For those who had minor injuries, each of them can get 10 taels. 658 00:27:23,230 --> 00:27:24,570 For the family of the deceased, 659 00:27:24,570 --> 00:27:25,950 each household can get 60 taels. 660 00:27:25,950 --> 00:27:26,210 Yes. 661 00:27:26,210 --> 00:27:27,410 Tell them if they need 662 00:27:27,630 --> 00:27:28,200 any help 663 00:27:28,230 --> 00:27:29,080 in the future, 664 00:27:29,400 --> 00:27:30,130 our Xu Family 665 00:27:30,360 --> 00:27:31,800 will take the responsibilities. 666 00:27:31,800 --> 00:27:32,620 Yes, Young Master. 667 00:27:32,620 --> 00:27:33,190 Just go 668 00:27:33,420 --> 00:27:34,720 comfort the injured people 669 00:27:34,720 --> 00:27:36,450 and the family of the deceased. 670 00:27:36,490 --> 00:27:37,550 Yes, Young Master. 671 00:27:39,310 --> 00:27:40,110 Young Master. 672 00:27:40,820 --> 00:27:43,020 This is an urgent letter from Old Madam. 673 00:27:46,920 --> 00:27:50,600 [The success of the incense industry in Linchun will depend on this. It's urgent. I hope that you can come back soon.] 674 00:27:46,920 --> 00:27:50,600 [My dear son, Zilu, I hope this letter finds you well. Mr. Wu wants to have a competition with our Xu Family and stake numerous shops in Linchun on it.] 675 00:27:49,270 --> 00:27:50,560 Wu Qi is so annoying. 676 00:27:51,870 --> 00:27:52,800 I need to go back. 677 00:27:53,070 --> 00:27:53,950 But Young Master, 678 00:27:53,950 --> 00:27:55,270 the temperature just dropped last night. 679 00:27:55,270 --> 00:27:56,870 I don't think it's easy to walk on the plank road along the cliff. 680 00:27:56,870 --> 00:27:57,470 It'll take five days at least 681 00:27:57,470 --> 00:27:58,400 for us to go back. 682 00:27:59,800 --> 00:28:00,660 Get the horse ready. 683 00:28:00,660 --> 00:28:01,110 Okay. 684 00:28:03,830 --> 00:28:04,650 Your Highness. 685 00:28:04,650 --> 00:28:06,910 This is the visiting card from Xu Yushan. 686 00:28:09,270 --> 00:28:10,270 Ask him to go back. 687 00:28:10,490 --> 00:28:12,150 I'll let him wait for two more days. 688 00:28:12,150 --> 00:28:12,430 Yes. 689 00:28:13,620 --> 00:28:14,220 Come back. 690 00:28:15,510 --> 00:28:16,040 Your Highness. 691 00:28:16,040 --> 00:28:18,050 Have you found the person I asked you to find? 692 00:28:18,050 --> 00:28:18,920 Since the clue 693 00:28:19,180 --> 00:28:20,910 was lost in the south last time, 694 00:28:21,530 --> 00:28:23,790 there has been no news about this person. 695 00:28:24,120 --> 00:28:25,410 It's been so long. 696 00:28:26,070 --> 00:28:27,410 But you can't even find this person. 697 00:28:27,410 --> 00:28:28,430 It's my fault. 698 00:28:30,390 --> 00:28:30,990 Forget it. 699 00:28:31,860 --> 00:28:34,020 I'll find someone else to do this task. 700 00:28:35,080 --> 00:28:35,820 Keep a close eye 701 00:28:35,820 --> 00:28:37,240 on that thing for me. 702 00:28:37,550 --> 00:28:37,920 Yes! 703 00:28:58,530 --> 00:28:59,030 Fuding. 704 00:28:59,280 --> 00:29:00,080 What's wrong? 705 00:29:00,550 --> 00:29:01,350 Young Master. 706 00:29:01,710 --> 00:29:03,040 Someone is lying there. 707 00:29:05,350 --> 00:29:06,150 Go take a look. 708 00:29:06,590 --> 00:29:06,950 Okay. 709 00:29:14,010 --> 00:29:14,430 Buddy! 710 00:29:15,020 --> 00:29:15,470 Buddy! 711 00:29:16,110 --> 00:29:16,840 Are you okay? 712 00:29:17,000 --> 00:29:17,700 I'm fine. 713 00:29:17,970 --> 00:29:18,540 I'm fine. 714 00:29:19,480 --> 00:29:20,630 How come you're injured so seriously? 715 00:29:20,630 --> 00:29:21,490 What happened? 716 00:29:21,910 --> 00:29:23,670 I was in a hurry to travel to my destination. 717 00:29:23,670 --> 00:29:24,330 Unexpectedly, 718 00:29:24,330 --> 00:29:26,130 I was robbed by bandits halfway. 719 00:29:31,870 --> 00:29:32,670 How about this? 720 00:29:32,670 --> 00:29:33,780 Get into my carriage first. 721 00:29:33,780 --> 00:29:34,300 Fuding. 722 00:29:34,330 --> 00:29:34,750 Okay. 723 00:29:35,330 --> 00:29:36,220 Thank you. 724 00:29:36,340 --> 00:29:37,270 You're welcome. 725 00:29:49,520 --> 00:29:51,110 I have some clean clothes here. 726 00:29:51,110 --> 00:29:51,970 Put them on now. 727 00:29:52,720 --> 00:29:53,320 Thank you. 728 00:29:54,470 --> 00:29:55,800 Sir, where are you from? 729 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 I'm from Linchun. 730 00:30:00,000 --> 00:30:01,400 So you're a businessman? 731 00:30:01,790 --> 00:30:03,790 I'm just doing some small business. 732 00:30:07,150 --> 00:30:08,560 They're right ahead. Chase them! 733 00:30:08,560 --> 00:30:09,620 Catch up with them! 734 00:30:09,630 --> 00:30:10,550 That carriage! 735 00:30:11,720 --> 00:30:12,260 Fuding. 736 00:30:12,320 --> 00:30:13,100 What's going on? 737 00:30:13,100 --> 00:30:13,870 Young Master. 738 00:30:13,870 --> 00:30:15,400 A few people are chasing us! 739 00:30:20,950 --> 00:30:21,460 Sir. 740 00:30:22,560 --> 00:30:24,030 The stuff inside this parcel 741 00:30:24,030 --> 00:30:25,090 is very important. 742 00:30:25,430 --> 00:30:26,930 If anything wrong happens to me, 743 00:30:26,930 --> 00:30:28,240 please take it 744 00:30:28,720 --> 00:30:29,690 to Furong City. 745 00:30:29,850 --> 00:30:30,610 Furong City? 746 00:30:40,860 --> 00:30:41,920 Sir, leave at once! 747 00:30:43,570 --> 00:30:44,140 Fuding! 748 00:30:50,190 --> 00:30:50,710 Hurry! 749 00:30:58,350 --> 00:30:58,990 Young Master! 750 00:30:58,990 --> 00:31:00,030 We can't go on doing it like this. 751 00:31:00,030 --> 00:31:01,030 I'll distract them. 752 00:31:01,030 --> 00:31:01,350 No! 753 00:31:01,430 --> 00:31:02,270 It's too dangerous. What if you... 754 00:31:02,270 --> 00:31:03,030 Don't worry, Young Master. 755 00:31:03,030 --> 00:31:03,760 I'll be fine. 756 00:31:03,840 --> 00:31:04,350 Fuding! 757 00:31:04,370 --> 00:31:04,830 Fuding! 758 00:31:13,680 --> 00:31:15,240 I'm right here! 759 00:31:15,610 --> 00:31:16,740 Come and catch me! 760 00:31:16,750 --> 00:31:17,380 Catch him! 761 00:31:17,670 --> 00:31:18,030 Yes! 762 00:32:36,840 --> 00:32:37,480 Zheng. 763 00:32:51,720 --> 00:32:52,520 It's not here. 764 00:33:13,940 --> 00:33:19,510 [Linchun Guild Hall] 765 00:33:23,460 --> 00:33:24,190 Young Madam. 766 00:33:25,070 --> 00:33:25,770 Young Madam. 767 00:33:25,770 --> 00:33:27,700 Young Master is still not back yet. 768 00:33:28,590 --> 00:33:29,150 Alright. 769 00:33:29,500 --> 00:33:31,300 Go check on the situation again. 770 00:33:42,080 --> 00:33:43,060 Well... Well... 771 00:33:43,210 --> 00:33:43,720 Well... 772 00:33:47,950 --> 00:33:48,810 Young Madam Xu. 773 00:33:49,780 --> 00:33:50,800 Young Master Xu is still 774 00:33:50,800 --> 00:33:52,170 unwilling to see me indeed. 775 00:33:52,170 --> 00:33:52,710 It's a pity that 776 00:33:52,710 --> 00:33:54,110 your Xu Family has to give a shop to me. 777 00:33:54,110 --> 00:33:55,240 I'll just accept it. 778 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 How come you'll accept it without finishing the competition? 779 00:33:58,000 --> 00:33:59,020 Giving up is admitting defeat. 780 00:33:59,020 --> 00:34:00,750 Isn't that the rule in Linchun? 781 00:34:00,850 --> 00:34:01,450 Nonsense! 782 00:34:01,460 --> 00:34:02,790 Our Young Master hasn't come yet. 783 00:34:02,790 --> 00:34:04,190 Why do think he has given up? 784 00:34:04,190 --> 00:34:06,190 If Young Master still doesn't come, 785 00:34:06,400 --> 00:34:07,250 you just can't delay the competition 786 00:34:07,250 --> 00:34:09,199 to tomorrow again and again, can you? 787 00:34:09,199 --> 00:34:11,030 Since we've agreed to participate in the competition, 788 00:34:11,030 --> 00:34:12,219 if we don't compete with you, 789 00:34:12,219 --> 00:34:13,830 we will become cowards, won't we? 790 00:34:13,830 --> 00:34:15,159 Young Master Xu still hasn't come yet. 791 00:34:15,159 --> 00:34:15,830 I've also agreed that 792 00:34:15,830 --> 00:34:17,469 I won't compete with the elders. 793 00:34:17,469 --> 00:34:18,020 Well... 794 00:34:18,790 --> 00:34:21,250 Is there anyone else who can compete with me? 795 00:34:23,750 --> 00:34:25,550 If I compete with you on incense, 796 00:34:25,630 --> 00:34:26,489 am I qualified? 797 00:34:27,510 --> 00:34:28,370 Young Madam Xu, 798 00:34:28,929 --> 00:34:31,010 are you really going to compete with me on incense 799 00:34:31,010 --> 00:34:32,530 in place of Young Master Xu? 800 00:34:32,530 --> 00:34:33,110 Yes. 801 00:34:33,790 --> 00:34:34,710 Before Young Master Xu left, 802 00:34:34,710 --> 00:34:35,820 he specially asked me 803 00:34:35,820 --> 00:34:37,500 to take good care of the Xu Family. 804 00:34:37,500 --> 00:34:38,830 Since he's not here now, 805 00:34:39,010 --> 00:34:40,150 I can surely make decisions 806 00:34:40,150 --> 00:34:41,150 for the Xu Family. 807 00:34:41,380 --> 00:34:42,190 Young Master Wu, 808 00:34:42,190 --> 00:34:43,790 you have no objections, huh? 809 00:34:44,969 --> 00:34:46,239 Young Madam Xu! 810 00:34:46,270 --> 00:34:48,199 Ordinary people need many years' hard practice 811 00:34:48,199 --> 00:34:50,800 to master the skills of incense competitions. 812 00:34:51,260 --> 00:34:52,320 It doesn't matter. 813 00:34:52,690 --> 00:34:54,510 Even if there's only a tiny chance of winning, 814 00:34:54,510 --> 00:34:55,190 I will still 815 00:34:55,219 --> 00:34:56,350 bet with you on this. 816 00:34:56,380 --> 00:34:56,949 Mr. Wu, 817 00:34:57,490 --> 00:34:57,950 please. 818 00:34:58,670 --> 00:34:59,130 Please. 819 00:35:00,640 --> 00:35:01,720 In today's incense competition, 820 00:35:01,720 --> 00:35:03,070 there will be three rounds. 821 00:35:03,070 --> 00:35:04,070 The first round is 822 00:35:04,110 --> 00:35:04,940 creating incense. 823 00:35:04,940 --> 00:35:06,000 The second round is 824 00:35:06,030 --> 00:35:06,860 smelling incense. 825 00:35:06,860 --> 00:35:07,860 The third round is 826 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 coiling incense. 827 00:35:09,190 --> 00:35:10,500 The person winning two rounds at least 828 00:35:10,500 --> 00:35:12,850 will be the final winner in the competition. 829 00:35:12,850 --> 00:35:14,090 If Mr. Wu wins, 830 00:35:14,370 --> 00:35:15,580 the Xu Family's Perfume Shop 831 00:35:15,580 --> 00:35:16,640 at the Peony Street 832 00:35:16,690 --> 00:35:17,950 will be given to Mr. Wu. 833 00:35:18,140 --> 00:35:19,910 If the Xu Family wins, 834 00:35:20,310 --> 00:35:22,720 Mr. Wu will have to return all the shops he has won before 835 00:35:22,720 --> 00:35:24,180 to their original owners. 836 00:35:26,560 --> 00:35:28,220 I've discussed it with Mr. Wu. 837 00:35:28,590 --> 00:35:29,440 Considering that 838 00:35:29,440 --> 00:35:30,300 I'm a newbie, 839 00:35:30,510 --> 00:35:31,930 he has agreed to increase 840 00:35:31,960 --> 00:35:32,830 the stakes. 841 00:35:34,980 --> 00:35:36,580 If Mr. Xu participates in it, 842 00:35:36,610 --> 00:35:37,790 we'll be saved. 843 00:35:38,580 --> 00:35:39,380 The Xu Family will have to 844 00:35:39,380 --> 00:35:41,510 give a shop to him after a vain attempt. 845 00:35:43,070 --> 00:35:44,010 If I lose, 846 00:35:44,160 --> 00:35:45,490 I'm also willing to give Young Madam Xu 847 00:35:45,490 --> 00:35:47,020 one of our Wu Family's shops 848 00:35:47,110 --> 00:35:48,510 in Furong City. 849 00:35:49,260 --> 00:35:50,390 He'll give it to her? 850 00:35:50,920 --> 00:35:52,250 A shop in Furong City? 851 00:35:52,590 --> 00:35:53,450 Is the shop big? 852 00:35:53,450 --> 00:35:54,440 How is its location? 853 00:35:54,440 --> 00:35:56,130 For the shop that I might give you, 854 00:35:56,130 --> 00:35:57,440 it surely has the best location 855 00:35:57,440 --> 00:35:58,640 and the biggest size. 856 00:35:59,790 --> 00:36:00,270 Okay. 857 00:36:02,060 --> 00:36:04,390 Sister, go for it! 858 00:36:05,040 --> 00:36:05,970 I bet you'll win. 859 00:36:08,750 --> 00:36:09,210 Come on. 860 00:36:09,770 --> 00:36:11,110 The first round is creating incense. 861 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 It begins now. 862 00:36:36,060 --> 00:36:36,790 What is this? 863 00:36:37,860 --> 00:36:39,920 The first round is creating incense. 864 00:36:40,360 --> 00:36:41,620 This round is over now. 865 00:36:41,630 --> 00:36:43,390 Mr. Wu, what is this? 866 00:36:43,960 --> 00:36:45,100 This is called 867 00:36:45,570 --> 00:36:47,970 "An egret is flying in front of Mount Xisai. 868 00:36:48,310 --> 00:36:50,890 Fat mandarin fishes are swimming in the river on which peach blossoms are floating." 869 00:36:50,890 --> 00:36:51,920 A flying egret? 870 00:36:52,060 --> 00:36:53,030 Does it mean that he wants 871 00:36:53,030 --> 00:36:53,780 Xu Zilu to fly away? 872 00:36:53,780 --> 00:36:54,580 What an ominous meaning. 873 00:36:54,580 --> 00:36:55,500 Young Madam Xu, 874 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 what about yours? 875 00:36:57,630 --> 00:36:58,530 This is 876 00:37:01,800 --> 00:37:03,550 "Flying among the white clouds in the sky". 877 00:37:03,550 --> 00:37:05,280 Does it look like a flying bird? 878 00:37:06,050 --> 00:37:06,860 Well... 879 00:37:07,280 --> 00:37:08,100 Yes, yes, yes. 880 00:37:08,940 --> 00:37:10,470 The first round is creating incense. 881 00:37:10,470 --> 00:37:11,390 Mr. Wu wins. 882 00:37:13,960 --> 00:37:15,020 The second round is 883 00:37:15,340 --> 00:37:16,400 smelling incense. 884 00:37:16,550 --> 00:37:17,520 It begins now. 885 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 This smell is a little familiar. 886 00:37:29,240 --> 00:37:30,640 This incense consists of 887 00:37:30,880 --> 00:37:31,710 agarwood, 888 00:37:32,070 --> 00:37:32,930 and sandalwood 889 00:37:34,020 --> 00:37:35,550 with cloves and elecampane 890 00:37:35,700 --> 00:37:37,760 being the supplementary materials. 891 00:37:38,480 --> 00:37:39,140 He's right. 892 00:37:39,460 --> 00:37:41,600 The Xu Family will definitely lose. 893 00:37:41,910 --> 00:37:42,470 Yes. 894 00:37:47,790 --> 00:37:48,720 To distinguish different incense, 895 00:37:48,720 --> 00:37:50,050 you can't be impatient. 896 00:37:50,080 --> 00:37:51,280 You need to stay calm. 897 00:37:51,390 --> 00:37:52,430 Only by smelling it slowly 898 00:37:52,430 --> 00:37:53,690 can you know what it is. 899 00:37:59,120 --> 00:38:01,180 I don't know how the situation is now. 900 00:38:01,460 --> 00:38:02,950 There's another kind of material here, 901 00:38:02,950 --> 00:38:04,210 Plum Blossom Incense. 902 00:38:04,580 --> 00:38:05,630 She can even sense that? 903 00:38:05,630 --> 00:38:07,290 -Amazing. -She's so amazing. 904 00:38:09,710 --> 00:38:11,170 The second round is smelling incense. 905 00:38:11,170 --> 00:38:12,430 The Xu's Mansion wins. 906 00:38:12,500 --> 00:38:15,130 Great! 907 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 That's great! 908 00:38:22,990 --> 00:38:23,710 Mr. Wu, 909 00:38:24,500 --> 00:38:25,630 thank you. 910 00:38:27,830 --> 00:38:28,830 The third round is 911 00:38:29,140 --> 00:38:30,070 coiling incense. 912 00:38:30,070 --> 00:38:30,980 It begins now. 913 00:38:31,760 --> 00:38:33,160 What is coiling incense? 914 00:38:34,070 --> 00:38:35,080 She doesn't even know 915 00:38:35,080 --> 00:38:36,480 what coiling incense is. 916 00:38:38,510 --> 00:38:39,310 Young Master. 917 00:38:45,040 --> 00:38:46,500 Then in the third round... 918 00:38:47,760 --> 00:38:48,690 In the third round, 919 00:38:48,690 --> 00:38:49,550 I admit defeat. 920 00:38:50,900 --> 00:38:52,720 -He admitted defeat? -He admitted defeat? 921 00:38:52,720 --> 00:38:53,590 Mr. Wu, 922 00:38:54,030 --> 00:38:54,780 if you admit defeat now, 923 00:38:54,780 --> 00:38:56,680 you'll still have to return the shops. 924 00:38:56,680 --> 00:38:57,280 All I want is to 925 00:38:57,280 --> 00:38:59,410 compete with the strongest opponent. 926 00:38:59,590 --> 00:39:00,520 Unfortunately, 927 00:39:03,210 --> 00:39:04,410 in this competition, 928 00:39:05,310 --> 00:39:06,380 it's fine if I lose. 929 00:39:07,450 --> 00:39:08,420 What do you mean? 930 00:39:09,530 --> 00:39:10,760 For the shops I've won before, 931 00:39:10,760 --> 00:39:12,290 I'll return them to you all. 932 00:39:12,440 --> 00:39:13,140 That's great! 933 00:39:13,140 --> 00:39:13,940 That's great! 934 00:39:14,260 --> 00:39:15,150 This is so great! 935 00:39:15,150 --> 00:39:17,410 Great! He'll just return them like that. 936 00:39:17,550 --> 00:39:18,300 It's really not easy. 937 00:39:18,300 --> 00:39:18,760 Ling Se. 938 00:39:19,470 --> 00:39:21,070 Go home to take a look at once. 939 00:39:21,910 --> 00:39:22,850 What happened? 940 00:39:23,370 --> 00:39:24,090 Xu Zilu 941 00:39:24,890 --> 00:39:25,490 had an accident. 57269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.