Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,520 --> 00:01:36,030
[Debit Queen]
3
00:01:36,259 --> 00:01:38,830
[Episode 12]
4
00:02:08,400 --> 00:02:09,669
How dare you run away?
5
00:02:09,820 --> 00:02:10,949
Will you continue to run away?
6
00:02:10,949 --> 00:02:11,620
Do you believe that
7
00:02:11,620 --> 00:02:13,730
I'll still shoot you with a slingshot?
8
00:02:13,730 --> 00:02:14,910
Are you scared?
9
00:02:15,630 --> 00:02:16,540
You want to run away?
10
00:02:16,540 --> 00:02:18,050
I'll still shoot you with a slingshot.
11
00:02:18,050 --> 00:02:18,650
Catch him!
12
00:02:19,440 --> 00:02:19,920
Catch him!
13
00:02:19,920 --> 00:02:20,360
Yes!
14
00:02:21,810 --> 00:02:22,510
Stand up!
15
00:02:23,360 --> 00:02:23,770
Go!
16
00:02:32,910 --> 00:02:33,690
Xu Zilu.
17
00:02:34,480 --> 00:02:35,880
You still had to rely on me
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,280
at the critical time.
19
00:02:39,960 --> 00:02:42,850
[Prefecture Office]
20
00:02:47,140 --> 00:02:47,829
My Lady!
21
00:02:49,480 --> 00:02:50,110
Ping'er!
22
00:02:53,180 --> 00:02:54,380
You're finally back.
23
00:02:54,990 --> 00:02:56,829
My Lady, I miss you so much.
24
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Let me look at you.
25
00:03:02,840 --> 00:03:04,460
How come you're fatter now?
26
00:03:06,510 --> 00:03:07,840
Maybe it's because I had
27
00:03:07,880 --> 00:03:09,210
nothing to do in prison,
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,180
and all that I could do was eating.
29
00:03:12,820 --> 00:03:13,750
Anyway,
30
00:03:14,930 --> 00:03:16,660
thank you very much this time.
31
00:03:17,340 --> 00:03:18,820
You don't have to thank me.
32
00:03:21,020 --> 00:03:22,190
But speaking of which,
33
00:03:22,190 --> 00:03:23,760
you should thank Wang Zhujue.
34
00:03:23,760 --> 00:03:24,710
He caught the culprit himself
35
00:03:24,710 --> 00:03:25,460
this time.
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,210
However, don't compliment him too much.
37
00:03:28,210 --> 00:03:29,940
He'll get carried away easily.
38
00:03:30,550 --> 00:03:30,910
Okay.
39
00:03:31,200 --> 00:03:32,510
When I see him another day,
40
00:03:32,510 --> 00:03:33,970
I'll thank him sincerely.
41
00:03:35,180 --> 00:03:36,120
It's good that you're back.
42
00:03:36,120 --> 00:03:37,940
Come on. Let's go home and eat something delicious.
43
00:03:37,940 --> 00:03:38,880
-Okay.
-Let's go home.
44
00:03:38,880 --> 00:03:40,280
What crime did he commit?
45
00:03:40,900 --> 00:03:41,590
Burglary.
46
00:03:41,710 --> 00:03:43,710
Can't you see it? It's written here.
47
00:03:47,770 --> 00:03:48,630
Don't forget to remind me of the thing
48
00:03:48,630 --> 00:03:49,829
I've mentioned to you.
49
00:03:49,829 --> 00:03:50,160
Okay.
50
00:03:51,110 --> 00:03:51,910
Young Master.
51
00:03:52,500 --> 00:03:53,630
Isn't that Mr. Wang?
52
00:03:54,030 --> 00:03:55,160
Why is he here again?
53
00:03:55,750 --> 00:03:57,810
And he's wearing such gaudy clothes.
54
00:03:58,270 --> 00:04:00,600
His meaning is too obvious, Young Master.
55
00:04:07,960 --> 00:04:08,720
Why are you
56
00:04:09,390 --> 00:04:10,450
dressed like this?
57
00:04:10,480 --> 00:04:11,640
It's none of your business.
58
00:04:11,640 --> 00:04:12,500
This is my home.
59
00:04:14,470 --> 00:04:15,270
Wang!
60
00:04:16,700 --> 00:04:17,350
Ping'er?
61
00:04:21,279 --> 00:04:22,340
I'm here to see you.
62
00:04:22,760 --> 00:04:24,360
You suffered a lot in prison.
63
00:04:24,650 --> 00:04:25,310
Look at you.
64
00:04:26,130 --> 00:04:27,800
You've lost weight from hunger.
65
00:04:27,800 --> 00:04:29,260
-Those bad guys.
-Really?
66
00:04:29,560 --> 00:04:31,150
After I go back, I'll give each of them a slap on the face
67
00:04:31,150 --> 00:04:32,409
to relieve your anger.
68
00:04:34,220 --> 00:04:35,030
Wang,
69
00:04:35,550 --> 00:04:37,150
actually, I didn't suffer much
70
00:04:37,150 --> 00:04:38,230
in prison.
71
00:04:38,770 --> 00:04:40,430
Everyone took good care of me.
72
00:04:40,800 --> 00:04:43,010
What's more,
73
00:04:43,110 --> 00:04:45,770
I don't seem to have lost weight.
74
00:04:46,890 --> 00:04:47,820
By the way, Wang,
75
00:04:47,970 --> 00:04:48,780
thank you.
76
00:04:48,810 --> 00:04:50,140
Thank you for saving me.
77
00:04:50,340 --> 00:04:51,710
From now on,
78
00:04:51,710 --> 00:04:52,750
I'll owe you a favor as you saved my life.
79
00:04:52,750 --> 00:04:54,020
Tell me what you want.
80
00:04:54,200 --> 00:04:55,420
I will repay you.
81
00:04:56,040 --> 00:04:57,270
You're welcome.
82
00:04:57,750 --> 00:04:58,810
As long as I'm here,
83
00:04:59,040 --> 00:05:00,290
no one will bully you.
84
00:05:00,710 --> 00:05:01,640
Thank you, Wang.
85
00:05:02,130 --> 00:05:03,960
How about I treat you to a meal?
86
00:05:04,710 --> 00:05:06,190
How can I ask you to treat me to a meal?
87
00:05:06,190 --> 00:05:07,310
I've already prepared it.
88
00:05:07,310 --> 00:05:09,510
I've prepared Braised Meat Balls in Brown Sauce,
89
00:05:09,510 --> 00:05:10,400
Braised Crucian Carp,
90
00:05:10,400 --> 00:05:11,850
Scrambled Eggs with Tomatoes
91
00:05:11,850 --> 00:05:13,780
and some of your favourite dishes.
92
00:05:16,050 --> 00:05:16,750
Why does Mr. Wang
93
00:05:16,750 --> 00:05:18,480
want to treat Ping'er to a meal?
94
00:05:18,720 --> 00:05:20,250
And why didn't he invite us?
95
00:05:20,830 --> 00:05:22,960
I wouldn't go even if he had invited me.
96
00:05:24,680 --> 00:05:25,710
I would go.
97
00:05:27,590 --> 00:05:28,520
Is it delicious?
98
00:05:29,020 --> 00:05:29,590
Yes.
99
00:05:30,350 --> 00:05:31,150
You know what?
100
00:05:31,490 --> 00:05:33,770
I can't believe that my father actually commended me.
101
00:05:33,770 --> 00:05:34,820
Isn't that good?
102
00:05:35,470 --> 00:05:36,040
Wang,
103
00:05:36,390 --> 00:05:37,190
haven't you always wanted
104
00:05:37,190 --> 00:05:38,540
your father to commend you?
105
00:05:38,540 --> 00:05:39,170
But I didn't expect that
106
00:05:39,170 --> 00:05:40,300
he would be so happy.
107
00:05:40,630 --> 00:05:41,360
He also said,
108
00:05:42,070 --> 00:05:42,590
"Kid,
109
00:05:43,200 --> 00:05:44,170
in the future,
110
00:05:44,790 --> 00:05:46,520
you will definitely
111
00:05:46,970 --> 00:05:49,120
bring glory to our family."
112
00:05:50,030 --> 00:05:51,260
I always think that
113
00:05:51,460 --> 00:05:53,180
you are very excellent.
114
00:05:53,409 --> 00:05:54,770
It's just that Magistrate Wang
115
00:05:54,770 --> 00:05:56,300
probably didn't notice it.
116
00:05:56,550 --> 00:05:57,680
But in your opinion,
117
00:05:58,750 --> 00:06:00,950
what achievement is considered as bringing glory to our family?
118
00:06:00,950 --> 00:06:01,550
I can't always
119
00:06:01,550 --> 00:06:03,810
go out to catch thieves every day, right?
120
00:06:05,630 --> 00:06:06,430
I have an idea.
121
00:06:08,210 --> 00:06:11,070
Have you signed up for the Provincial Examination?
122
00:06:11,700 --> 00:06:12,970
Although you failed to pass the Provincial Examination
123
00:06:12,970 --> 00:06:13,830
several times,
124
00:06:14,220 --> 00:06:15,640
if you study hard this time,
125
00:06:15,640 --> 00:06:17,500
you might be able to pass the exam.
126
00:06:17,720 --> 00:06:19,320
If you pass the Provincial Examination,
127
00:06:19,320 --> 00:06:20,550
your parents
128
00:06:20,830 --> 00:06:22,530
will definitely be very happy.
129
00:06:22,530 --> 00:06:23,240
Isn't this an achievement
130
00:06:23,240 --> 00:06:24,740
which can bring glory to your family?
131
00:06:24,740 --> 00:06:25,510
Yes.
132
00:06:26,140 --> 00:06:28,350
I failed the exam because I didn't want to study hard.
133
00:06:28,350 --> 00:06:29,710
What if I pass the exam after I
134
00:06:29,710 --> 00:06:30,910
study hard this time?
135
00:06:32,430 --> 00:06:32,990
Ping'er.
136
00:06:34,800 --> 00:06:36,020
Can you be my teacher?
137
00:06:36,610 --> 00:06:38,740
I can understand all that you've said.
138
00:06:39,190 --> 00:06:40,240
But I just don't understand
139
00:06:40,240 --> 00:06:41,470
what my teachers said.
140
00:06:41,470 --> 00:06:42,330
Of course I can.
141
00:06:42,870 --> 00:06:44,240
Of course you can't.
142
00:06:44,420 --> 00:06:46,080
I don't have enough money now.
143
00:06:46,240 --> 00:06:47,730
If I don't even have enough helpers,
144
00:06:47,730 --> 00:06:49,920
my shop will be completely out of operation, won't it?
145
00:06:49,920 --> 00:06:50,830
Where is the source
146
00:06:50,830 --> 00:06:52,100
of our funds now?
147
00:06:54,060 --> 00:06:55,790
Let me make it clear in advance.
148
00:06:56,060 --> 00:06:57,390
I don't have money.
149
00:06:57,909 --> 00:06:58,909
Don't count on me.
150
00:06:59,390 --> 00:07:00,120
Don't worry.
151
00:07:00,470 --> 00:07:01,600
I've never
152
00:07:01,630 --> 00:07:02,490
counted on you.
153
00:07:03,230 --> 00:07:05,210
But you just can't take her away from me, right?
154
00:07:05,210 --> 00:07:06,530
My shop has just been opened.
155
00:07:06,530 --> 00:07:08,190
There must be many customers.
156
00:07:09,050 --> 00:07:10,170
Many customers?
157
00:07:11,390 --> 00:07:12,330
But Sister,
158
00:07:12,550 --> 00:07:13,670
even if I go,
159
00:07:13,720 --> 00:07:15,180
I can't help much, either.
160
00:07:16,420 --> 00:07:18,150
I... I have such a big appetite.
161
00:07:18,310 --> 00:07:19,690
After your new shop has been opened,
162
00:07:19,690 --> 00:07:21,470
don't make it go bankrupt because I eat too much.
163
00:07:21,470 --> 00:07:22,720
How about
164
00:07:22,750 --> 00:07:24,620
you just let me be Wang's teacher?
165
00:07:25,200 --> 00:07:26,280
You silly girl.
166
00:07:26,300 --> 00:07:28,760
How much money can it cost if you eat the food?
167
00:07:29,070 --> 00:07:29,870
Right now,
168
00:07:30,270 --> 00:07:32,470
your incident is just a trivial matter.
169
00:07:33,480 --> 00:07:34,330
The point is that
170
00:07:34,330 --> 00:07:35,060
we don't have
171
00:07:36,270 --> 00:07:37,780
enough money now.
172
00:07:39,180 --> 00:07:39,980
That's right.
173
00:07:40,230 --> 00:07:43,140
Humans are not important, while money is important.
174
00:07:43,140 --> 00:07:43,670
How about
175
00:07:44,060 --> 00:07:45,260
we borrow some money?
176
00:07:46,110 --> 00:07:47,570
Your friend, Liu Yeniang,
177
00:07:47,590 --> 00:07:48,890
runs an inn, doesn't she?
178
00:07:48,890 --> 00:07:50,020
She must have money.
179
00:07:51,350 --> 00:07:52,950
I don't want to borrow money.
180
00:07:53,180 --> 00:07:54,380
That's my principle.
181
00:07:54,480 --> 00:07:55,540
As the saying goes,
182
00:07:55,790 --> 00:07:57,250
if a person borrows money,
183
00:07:57,290 --> 00:07:59,820
the more he borrows, the poorer he'll become.
184
00:08:00,400 --> 00:08:01,150
Yeniang,
185
00:08:01,530 --> 00:08:02,990
last time, I told you about
186
00:08:03,240 --> 00:08:04,250
the investment...
187
00:08:04,250 --> 00:08:04,850
and asked you to become a shareholder.
188
00:08:04,850 --> 00:08:05,860
Have you made up your mind after consideration?
189
00:08:05,860 --> 00:08:06,520
Let me tell you.
190
00:08:06,520 --> 00:08:07,340
I've found a supplier that will
191
00:08:07,340 --> 00:08:08,480
give me a 30% discount.
192
00:08:08,480 --> 00:08:09,390
We only need 30 taels
193
00:08:09,390 --> 00:08:10,320
to open the shop.
194
00:08:10,750 --> 00:08:11,450
30 taels?
195
00:08:12,030 --> 00:08:12,680
Do you think my money
196
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
was earned without efforts?
197
00:08:14,290 --> 00:08:15,820
Ma'am, give me a pot of wine!
198
00:08:15,970 --> 00:08:16,770
Wait a moment.
199
00:08:18,290 --> 00:08:19,230
I usually don't even have enough money
200
00:08:19,230 --> 00:08:20,950
to buy clothes, watch an opera and go shopping.
201
00:08:20,950 --> 00:08:21,870
How would I have money for you?
202
00:08:21,870 --> 00:08:22,870
Ma'am, hurry up and give me the wine.
203
00:08:22,870 --> 00:08:23,530
I'll be right there.
204
00:08:23,530 --> 00:08:24,120
You can buy
205
00:08:24,120 --> 00:08:25,670
clothes anytime, can't you?
206
00:08:25,670 --> 00:08:27,070
It's rare for several best friends
207
00:08:27,070 --> 00:08:28,400
to make money together.
208
00:08:29,090 --> 00:08:29,980
How about this?
209
00:08:30,230 --> 00:08:31,070
I'll exert my capability
210
00:08:31,070 --> 00:08:32,070
as the Stingy Girl
211
00:08:32,070 --> 00:08:33,659
and open the shop with 20 taels.
212
00:08:33,659 --> 00:08:34,750
My dear girl,
213
00:08:34,770 --> 00:08:36,990
you can also sell your tea at the stall, can't you?
214
00:08:36,990 --> 00:08:38,970
How can it be the same?
215
00:08:39,309 --> 00:08:40,429
At the stall, I can only sell the tea
216
00:08:40,429 --> 00:08:41,010
at the price of 20 coins per cup.
217
00:08:41,010 --> 00:08:42,780
If I run a shop, the price can be 30 coins per cup.
218
00:08:42,780 --> 00:08:43,620
Think about it.
219
00:08:43,620 --> 00:08:44,290
Even if I sell
220
00:08:44,290 --> 00:08:45,620
only 50 cups in a month,
221
00:08:46,200 --> 00:08:47,280
then the net profits will be
222
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
20 taels a month
223
00:08:48,190 --> 00:08:49,320
and 200 taels a year.
224
00:08:49,340 --> 00:08:50,500
You'll earn a large amount of money, won't you?
225
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
You'll be the major shareholder.
226
00:08:51,700 --> 00:08:54,830
You might even wake up from your laugh in your dream, huh?
227
00:08:57,390 --> 00:08:58,210
Alright.
228
00:08:59,000 --> 00:09:00,060
You're so shrewd.
229
00:09:00,090 --> 00:09:01,690
I can't refute what you said.
230
00:09:01,810 --> 00:09:04,340
Thirteen taels. I won't give you a penny more.
231
00:09:05,210 --> 00:09:06,140
My good sister.
232
00:09:06,160 --> 00:09:07,790
I know you're the best.
233
00:09:09,700 --> 00:09:10,670
Don't worry.
234
00:09:11,120 --> 00:09:11,970
I will definitely
235
00:09:11,970 --> 00:09:13,260
regard every penny of your money
236
00:09:13,260 --> 00:09:14,710
as my lifeline
237
00:09:14,730 --> 00:09:15,670
when I spend it.
238
00:09:15,780 --> 00:09:17,060
I will definitely enable our shop
239
00:09:17,060 --> 00:09:18,390
to have a grand opening.
240
00:09:18,620 --> 00:09:21,150
Opening a shop? What kind of shop are you going to open?
241
00:09:21,150 --> 00:09:21,790
She's going to run
242
00:09:21,790 --> 00:09:22,710
a weird shop.
243
00:09:23,130 --> 00:09:25,260
She even asked her best friends to invest in it.
244
00:09:25,260 --> 00:09:26,280
Yes, Miss Tao.
245
00:09:26,800 --> 00:09:28,790
If there's a good project, as best friends,
246
00:09:28,790 --> 00:09:29,720
we can make money together.
247
00:09:29,720 --> 00:09:31,800
We can work together and spend money together.
248
00:09:31,800 --> 00:09:34,060
Aren't you happy just thinking about it?
249
00:09:34,470 --> 00:09:35,070
Miss Tao.
250
00:09:35,170 --> 00:09:36,660
Do you have some spare money?
251
00:09:36,660 --> 00:09:38,860
Will you consider investing in my shop?
252
00:09:39,840 --> 00:09:41,270
Does that mean that
253
00:09:41,290 --> 00:09:42,470
you'll work for me?
254
00:09:43,270 --> 00:09:43,670
Sure.
255
00:09:44,150 --> 00:09:45,070
But I don't have that much money.
256
00:09:45,070 --> 00:09:46,450
Don't loathe it if I don't give you much money.
257
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
Of course I won't.
258
00:09:47,550 --> 00:09:48,510
Even a copper coin is also money.
259
00:09:48,510 --> 00:09:50,830
How would I loathe it if you don't give me much money?
260
00:09:50,830 --> 00:09:51,430
100 taels.
261
00:09:51,640 --> 00:09:53,170
This is all the money I have.
262
00:09:56,230 --> 00:09:57,540
You said you didn't have much money.
263
00:09:57,540 --> 00:09:58,850
How come it's not quite the same
264
00:09:58,850 --> 00:10:00,520
as what I've imagined?
265
00:10:39,840 --> 00:10:40,860
Are you busy?
266
00:10:42,880 --> 00:10:44,410
The deadline of the Assessment of Imperial Merchants
267
00:10:44,410 --> 00:10:45,270
is coming soon.
268
00:10:45,910 --> 00:10:47,220
I need to pay more attention to the affairs
269
00:10:47,220 --> 00:10:48,620
of the perfume workshop.
270
00:10:50,800 --> 00:10:51,860
What's the matter?
271
00:10:52,740 --> 00:10:54,180
Well, tomorrow,
272
00:10:54,210 --> 00:10:55,940
it'll be the opening day of my tea shop.
273
00:10:55,940 --> 00:10:56,720
I think
274
00:10:56,750 --> 00:10:58,530
you must be quite busy recently,
275
00:10:58,530 --> 00:10:59,670
so I've brought my new product here
276
00:10:59,670 --> 00:11:00,730
to let you taste it.
277
00:11:01,670 --> 00:11:04,130
It's a good thing that you'll open a tea shop.
278
00:11:04,300 --> 00:11:05,150
If I have time,
279
00:11:06,040 --> 00:11:07,440
I'll certainly go there.
280
00:11:08,350 --> 00:11:09,660
Then I'll wait for you tomorrow.
281
00:11:09,660 --> 00:11:10,720
Remember to eat it.
282
00:11:10,760 --> 00:11:12,490
I won't disturb you any longer.
283
00:11:34,210 --> 00:11:36,410
[Fragrant Aromatic Tea Shop]
284
00:11:37,710 --> 00:11:39,310
A happy opening!
285
00:11:39,330 --> 00:11:40,230
Please support us.
286
00:11:40,230 --> 00:11:40,910
Congratulations.
287
00:11:40,910 --> 00:11:41,690
Big Boss Ling Se.
288
00:11:41,690 --> 00:11:42,510
The same to you.
289
00:11:42,510 --> 00:11:43,560
Manager Ping'er.
290
00:11:43,910 --> 00:11:44,630
Ms. Ling.
291
00:11:44,650 --> 00:11:45,620
Ms. Tao.
292
00:11:46,500 --> 00:11:48,830
Ms. Ling, wish you a prosperous business.
293
00:11:49,240 --> 00:11:50,840
Wish you prosperity!
294
00:11:50,880 --> 00:11:52,140
Let's open a branch store!
295
00:11:52,140 --> 00:11:53,650
Let's open ten branch stores next year!
296
00:11:53,650 --> 00:11:54,710
Ten branch stores!
297
00:12:35,190 --> 00:12:36,180
We've almost finished
298
00:12:36,180 --> 00:12:37,440
discussing business.
299
00:12:37,460 --> 00:12:39,990
As I have something else to do, I have to go now.
300
00:12:40,470 --> 00:12:41,100
Xu,
301
00:12:41,540 --> 00:12:42,880
it's still early.
302
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
Why are you in such a hurry to go back?
303
00:12:45,250 --> 00:12:47,310
Are you going back home to be bullied?
304
00:12:47,340 --> 00:12:48,560
Look at us.
305
00:12:48,870 --> 00:12:50,590
We've finished talking about work.
306
00:12:50,590 --> 00:12:51,750
Just listen to me talk about
307
00:12:51,750 --> 00:12:52,810
my family affairs.
308
00:12:53,120 --> 00:12:53,710
There's a promotion event for our opening.
309
00:12:53,710 --> 00:12:54,170
Ladies,
310
00:12:54,190 --> 00:12:56,090
if you buy one cup, you'll get another one cup for free.
311
00:12:56,090 --> 00:12:57,450
If you buy three cups, you'll get another two cups for free.
312
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
What do you think?
313
00:12:59,390 --> 00:13:00,850
Please enjoy yourselves.
314
00:13:02,530 --> 00:13:03,150
Liu.
315
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Give me ten cups of Aromatic Tea.
316
00:13:04,520 --> 00:13:06,410
Little Young Master, each person can only buy five portions.
317
00:13:06,410 --> 00:13:08,760
Otherwise, the people after them can't buy the tea.
318
00:13:08,760 --> 00:13:10,850
Can't the shop owner's family buy ten cups?
319
00:13:10,850 --> 00:13:12,580
Not even the family can do this.
320
00:13:13,150 --> 00:13:14,920
Sorry to keep you waiting. Here's your milk tea.
321
00:13:14,920 --> 00:13:16,380
Please enjoy yourselves.
322
00:13:16,460 --> 00:13:17,790
Be patient. Be patient.
323
00:13:18,040 --> 00:13:19,270
Sorry to keep you waiting. The milk tea is ready.
324
00:13:19,270 --> 00:13:19,870
Thank you.
325
00:13:20,000 --> 00:13:20,660
What do you want?
326
00:13:20,660 --> 00:13:21,250
Drink it while it's still hot.
327
00:13:21,250 --> 00:13:22,180
It's delicious.
328
00:13:22,230 --> 00:13:22,710
Really?
329
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
It's good. It's really good.
330
00:13:28,620 --> 00:13:29,950
What are you looking at?
331
00:13:30,130 --> 00:13:31,550
Nothing. Go give them to the customers now.
332
00:13:31,550 --> 00:13:31,950
Hurry.
333
00:13:41,750 --> 00:13:42,830
Yes, yes, yes.
334
00:13:43,220 --> 00:13:43,950
Alright.
335
00:13:44,250 --> 00:13:46,780
I really have something to do. I have to go now.
336
00:13:47,300 --> 00:13:48,990
No, Xu!
337
00:13:49,500 --> 00:13:50,700
I just want to
338
00:13:50,720 --> 00:13:52,250
complain to you about this.
339
00:13:52,430 --> 00:13:52,990
I'm just
340
00:13:53,440 --> 00:13:55,470
trying to get drunk to relieve all my sorrows.
341
00:13:55,470 --> 00:13:56,760
Come on, Xu.
342
00:13:57,390 --> 00:13:58,720
Thank you for listening
343
00:13:58,950 --> 00:14:00,070
to me talking about so many
344
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
sad things today.
345
00:14:02,010 --> 00:14:03,250
Now that I have you here...
346
00:14:03,250 --> 00:14:05,570
Come on. Let's drink. Okay?
347
00:14:12,550 --> 00:14:13,340
Waiter!
348
00:14:13,610 --> 00:14:15,270
Bring me two more pots of wine.
349
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
I'm so tired.
350
00:14:18,700 --> 00:14:20,030
I've never done
351
00:14:20,050 --> 00:14:20,990
so much work
352
00:14:21,020 --> 00:14:22,260
all my life.
353
00:14:22,960 --> 00:14:24,450
My legs are also
354
00:14:24,480 --> 00:14:25,620
aching so badly.
355
00:14:26,220 --> 00:14:27,200
How about we take a rest
356
00:14:27,200 --> 00:14:28,410
for a day tomorrow?
357
00:14:29,210 --> 00:14:30,140
No.
358
00:14:30,610 --> 00:14:32,510
We sold all the goods
359
00:14:32,610 --> 00:14:34,340
on the first day of the opening.
360
00:14:34,630 --> 00:14:37,030
We have to go on working hard on it tomorrow.
361
00:14:38,080 --> 00:14:40,540
Ordinary people can't stand this, can they?
362
00:14:41,340 --> 00:14:42,650
Are you really not considering
363
00:14:42,650 --> 00:14:44,580
hiring several people to help you?
364
00:14:44,760 --> 00:14:46,220
I'm considering about it.
365
00:14:46,260 --> 00:14:47,340
But it'll cost some money to hire
366
00:14:47,340 --> 00:14:49,100
some people to help us, won't it?
367
00:14:49,100 --> 00:14:50,830
We had a promotion event today.
368
00:14:51,350 --> 00:14:52,510
After the costs are deducted,
369
00:14:52,510 --> 00:14:53,970
we still have some losses.
370
00:14:54,880 --> 00:14:56,570
We'll still need to save more money.
371
00:14:56,570 --> 00:15:00,010
The saying of suffering losses only to earn some popularity can be used to describe you.
372
00:15:00,010 --> 00:15:00,790
Anyway,
373
00:15:00,810 --> 00:15:01,440
today,
374
00:15:01,470 --> 00:15:02,880
we had a good start in a way.
375
00:15:02,880 --> 00:15:03,390
Later, let's
376
00:15:03,390 --> 00:15:04,610
go eat something delicious.
377
00:15:04,610 --> 00:15:05,890
No, I'm exhausted.
378
00:15:05,920 --> 00:15:06,780
I'm going back.
379
00:15:07,610 --> 00:15:08,550
From tomorrow onwards,
380
00:15:08,550 --> 00:15:10,330
just work hard to earn money for me.
381
00:15:10,330 --> 00:15:10,790
Ling Se.
382
00:15:11,130 --> 00:15:12,090
Okay, Ms. Tao.
383
00:15:12,960 --> 00:15:14,390
Go back and have a good rest
384
00:15:14,390 --> 00:15:15,760
I won't eat, either.
385
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
I haven't been in my inn for a day.
386
00:15:17,680 --> 00:15:18,360
Except Da,
387
00:15:18,390 --> 00:15:19,240
all the other waiters are newcomers in my inn.
388
00:15:19,240 --> 00:15:19,820
I'm worried that these people
389
00:15:19,820 --> 00:15:20,750
might make a mess in my inn.
390
00:15:20,750 --> 00:15:21,320
I'm leaving.
391
00:15:21,320 --> 00:15:22,260
Then just go now.
392
00:15:26,930 --> 00:15:27,470
Ling Se.
393
00:15:28,130 --> 00:15:29,360
Later, ask Ping'er
394
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
to eat at my place.
395
00:15:32,620 --> 00:15:33,480
And she can also
396
00:15:33,840 --> 00:15:35,410
tutor me in my studies.
397
00:15:36,820 --> 00:15:38,150
Then you have to study hard.
398
00:15:38,150 --> 00:15:39,480
Don't let Ping'er down.
399
00:15:40,150 --> 00:15:40,610
Just go.
400
00:15:41,180 --> 00:15:42,380
Then just wait for me.
401
00:15:44,790 --> 00:15:45,990
Keep up the good work.
402
00:16:08,210 --> 00:16:11,550
[Fulai Inn]
403
00:16:08,570 --> 00:16:09,880
Come on. Be careful.
404
00:16:12,060 --> 00:16:13,250
Xu!
405
00:16:13,280 --> 00:16:14,080
Young Master.
406
00:16:15,590 --> 00:16:16,650
Why are you so late?
407
00:16:17,060 --> 00:16:18,080
Take him home safely.
408
00:16:18,080 --> 00:16:18,590
Did you hear that?
409
00:16:18,590 --> 00:16:19,000
Okay.
410
00:16:21,730 --> 00:16:23,390
Young Master, what about you?
411
00:16:34,010 --> 00:16:39,610
[Fragrant Aromatic Tea Shop]
412
00:16:43,980 --> 00:16:44,650
Xu Zilu.
413
00:16:50,120 --> 00:16:50,550
You...
414
00:16:51,330 --> 00:16:52,330
You didn't leave?
415
00:16:53,150 --> 00:16:54,750
I thought you wouldn't come.
416
00:16:59,110 --> 00:17:01,070
Why are you sweating?
417
00:17:01,110 --> 00:17:02,570
You're even out of breath.
418
00:17:05,089 --> 00:17:06,819
I... I just did some exercises.
419
00:17:08,420 --> 00:17:11,020
Then let's do some exercises while going back.
420
00:17:11,230 --> 00:17:11,630
Okay.
421
00:17:15,660 --> 00:17:17,839
Ms. Ling, wish you a good opening.
422
00:17:19,079 --> 00:17:20,140
Wish you good luck.
423
00:17:24,569 --> 00:17:25,190
Thank you.
424
00:17:25,630 --> 00:17:26,160
Let's go.
425
00:17:33,250 --> 00:17:34,050
You eat first.
426
00:17:47,380 --> 00:17:49,110
-It's so sweet.
-It's so sweet.
427
00:18:03,100 --> 00:18:03,670
This one.
428
00:18:04,260 --> 00:18:05,320
Write it like this.
429
00:18:06,180 --> 00:18:07,310
By the way, Ping'er,
430
00:18:07,730 --> 00:18:09,860
my father bought many desserts today.
431
00:18:10,110 --> 00:18:11,390
Do you want to taste them?
432
00:18:11,390 --> 00:18:12,030
Wang.
433
00:18:12,660 --> 00:18:13,720
I'd like to thank Magistrate Wang
434
00:18:13,720 --> 00:18:15,280
and you for thinking about me.
435
00:18:15,280 --> 00:18:16,640
But I'm really full now.
436
00:18:16,900 --> 00:18:18,340
How about saving them for me next time?
437
00:18:18,340 --> 00:18:19,670
I'll eat them next time.
438
00:18:23,480 --> 00:18:24,920
Wang, write it like this.
439
00:18:25,880 --> 00:18:26,480
By the way,
440
00:18:27,230 --> 00:18:28,570
you haven't had the pear soup
441
00:18:28,570 --> 00:18:30,030
which I made for you today.
442
00:18:30,100 --> 00:18:31,910
I don't want to drink it, Mr. Wang.
443
00:18:31,910 --> 00:18:33,270
I really can't drink it now.
444
00:18:33,270 --> 00:18:34,470
Hurry up and write it.
445
00:18:49,040 --> 00:18:50,640
I can't see anything.
446
00:18:54,930 --> 00:18:55,510
Ping'er.
447
00:18:56,340 --> 00:18:57,670
Ping'er, where are you?
448
00:18:57,870 --> 00:18:59,070
Ping'er, is this you?
449
00:18:59,590 --> 00:19:00,120
Ping'er!
450
00:19:00,900 --> 00:19:01,310
Ping'er!
451
00:19:01,310 --> 00:19:01,990
Wang.
452
00:19:02,560 --> 00:19:04,120
Don't try to play tricks in front of me.
453
00:19:04,120 --> 00:19:05,250
That's impossible.
454
00:19:08,200 --> 00:19:10,190
How come I suddenly can see things again?
455
00:19:10,190 --> 00:19:11,340
It's so amazing.
456
00:19:12,040 --> 00:19:13,640
What do you think is going on?
457
00:19:15,500 --> 00:19:16,560
If you can't finish
458
00:19:16,570 --> 00:19:17,620
writing it tonight,
459
00:19:17,620 --> 00:19:19,480
you're not allowed to go to sleep.
460
00:19:28,810 --> 00:19:29,470
Oh no.
461
00:19:30,420 --> 00:19:32,280
I failed to muddle through again.
462
00:19:33,560 --> 00:19:34,150
I'll
463
00:19:34,610 --> 00:19:35,410
just write it.
464
00:19:36,550 --> 00:19:39,320
[Fragrant Aromatic Tea Shop]
465
00:19:40,430 --> 00:19:42,050
Here are the Four Seasons Spring Milk Tea
466
00:19:42,050 --> 00:19:43,590
and Rose Milk Tea for you two.
467
00:19:43,590 --> 00:19:44,610
Drink them while they're still hot.
468
00:19:44,610 --> 00:19:45,720
If you drink them within two hours,
469
00:19:45,720 --> 00:19:47,050
they'll taste the best.
470
00:19:47,560 --> 00:19:48,620
-Thank you, Ma'am.
-Thank you, Ma'am.
471
00:19:48,620 --> 00:19:49,110
Thank you.
472
00:19:49,110 --> 00:19:49,570
Let's go.
473
00:19:49,570 --> 00:19:50,500
-Let's go.
-Bye.
474
00:20:06,090 --> 00:20:06,750
Sister.
475
00:20:09,820 --> 00:20:11,170
Why is no one here?
476
00:20:12,080 --> 00:20:13,910
I was going to help you today.
477
00:20:14,350 --> 00:20:14,890
Yes.
478
00:20:14,920 --> 00:20:17,520
I also thought that there would be many people.
479
00:20:18,460 --> 00:20:20,060
How dare you say that?
480
00:20:20,270 --> 00:20:21,800
Where did you go yesterday?
481
00:20:22,340 --> 00:20:23,450
Don't mention it.
482
00:20:23,710 --> 00:20:24,750
Yesterday, I tutored Wang
483
00:20:24,750 --> 00:20:25,880
in the Book of Rites.
484
00:20:26,030 --> 00:20:27,560
He performed the cross eyes
485
00:20:27,940 --> 00:20:28,740
in front of me.
486
00:20:28,910 --> 00:20:30,510
He even pretended to be bline
487
00:20:30,730 --> 00:20:31,530
in front of me.
488
00:20:32,670 --> 00:20:33,740
He was doing those trick for so long that
489
00:20:33,740 --> 00:20:34,510
I really couldn't stay awake.
490
00:20:34,510 --> 00:20:35,640
Then I fell asleep.
491
00:20:37,430 --> 00:20:38,030
Forget it.
492
00:20:38,190 --> 00:20:40,000
I don't have any customers here anyway.
493
00:20:40,000 --> 00:20:40,810
If you are tired,
494
00:20:40,810 --> 00:20:42,410
go back early and have a rest.
495
00:21:09,820 --> 00:21:10,410
Even if there was
496
00:21:10,410 --> 00:21:13,340
only one more customer coming, it would also be okay.
497
00:21:24,350 --> 00:21:24,850
Young Master.
498
00:21:24,850 --> 00:21:26,000
The goods that will be sent to Furong City
499
00:21:26,000 --> 00:21:26,830
are all ready.
500
00:21:27,330 --> 00:21:29,530
They can be transported there anytime.
501
00:21:30,910 --> 00:21:31,430
Dispatch more
502
00:21:31,430 --> 00:21:33,110
capable men to escort the goods.
503
00:21:33,110 --> 00:21:33,710
Remember.
504
00:21:33,950 --> 00:21:35,010
Send Jiuchongtian to
505
00:21:35,010 --> 00:21:36,570
Prince Xian's Mansion as soon as possible.
506
00:21:36,570 --> 00:21:37,820
Young Master, don't worry.
507
00:21:37,820 --> 00:21:38,960
I travel on the road to Furong City
508
00:21:38,960 --> 00:21:39,820
all year round.
509
00:21:39,910 --> 00:21:41,510
There won't be any problems.
510
00:21:42,080 --> 00:21:43,280
Just be more careful.
511
00:21:43,450 --> 00:21:44,580
Don't be negligent.
512
00:21:44,690 --> 00:21:45,820
Okay, Young Master.
513
00:21:59,080 --> 00:22:01,480
I'll take a walk by myself. Don't follow me.
514
00:22:13,780 --> 00:22:15,240
Are you admiring the moon?
515
00:22:15,740 --> 00:22:16,880
I don't have the time or the mood
516
00:22:16,880 --> 00:22:18,340
to do that like you, Mr. Xu.
517
00:22:19,060 --> 00:22:19,920
Are you crying?
518
00:22:22,300 --> 00:22:24,260
No, I'm not. You're the one who is crying.
519
00:22:24,260 --> 00:22:24,720
Then...
520
00:22:25,850 --> 00:22:27,630
Then what's the stuff on your face?
521
00:22:27,630 --> 00:22:28,350
It's dew.
522
00:22:32,290 --> 00:22:33,400
I'm so upset.
523
00:22:33,420 --> 00:22:36,680
There have been no customers in my shop in the past few days.
524
00:22:38,060 --> 00:22:38,790
Is it because
525
00:22:39,440 --> 00:22:41,240
the food I made is not delicious?
526
00:22:47,140 --> 00:22:49,270
Of course there's room for improvement.
527
00:22:49,270 --> 00:22:50,530
It's quite delicious.
528
00:22:51,240 --> 00:22:52,190
Really?
529
00:22:52,620 --> 00:22:53,400
Of course.
530
00:22:56,940 --> 00:22:58,460
Actually, the location of Wang Zhujue's shop
531
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
is really remote.
532
00:23:00,090 --> 00:23:02,190
Plus, this is your first time doing business.
533
00:23:02,190 --> 00:23:02,920
It's normal that
534
00:23:02,920 --> 00:23:04,850
people don't know about a new shop.
535
00:23:05,130 --> 00:23:06,090
Do you think that
536
00:23:06,110 --> 00:23:08,240
I haven't comforted myself like this?
537
00:23:09,640 --> 00:23:10,950
I've been thinking all kinds of ways
538
00:23:10,950 --> 00:23:12,080
in the past few days.
539
00:23:12,110 --> 00:23:13,840
But none of them was effective.
540
00:23:13,990 --> 00:23:16,760
Although the beginning is always difficult no matter what we do,
541
00:23:16,760 --> 00:23:18,690
when will it stop being difficult?
542
00:23:19,510 --> 00:23:21,100
Actually, there are still two sentences
543
00:23:21,100 --> 00:23:22,560
following this sentence.
544
00:23:24,460 --> 00:23:26,630
The beginning is always difficult no matter what we do.
545
00:23:26,630 --> 00:23:28,630
It'll still be difficult in the middle.
546
00:23:28,630 --> 00:23:29,360
In the end...
547
00:23:29,430 --> 00:23:31,030
It'll be the most difficult.
548
00:23:31,570 --> 00:23:32,770
You've heard of this?
549
00:23:39,950 --> 00:23:41,780
Actually, today,
550
00:23:42,670 --> 00:23:44,270
I have something to tell you.
551
00:23:45,520 --> 00:23:48,230
There will be a trade fair in the east of the city tomorrow.
552
00:23:48,230 --> 00:23:48,910
Normally,
553
00:23:49,390 --> 00:23:51,640
participants are supposed to take their family with them to go there.
554
00:23:51,640 --> 00:23:53,100
With my current identity,
555
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
it's inappropriate for me to go alone.
556
00:23:57,280 --> 00:23:57,850
Ms. Ling,
557
00:23:58,410 --> 00:23:59,730
tomorrow, will you have time to
558
00:23:59,730 --> 00:24:01,060
close your shop for a day
559
00:24:01,510 --> 00:24:02,310
and go with me?
560
00:24:04,940 --> 00:24:05,510
Okay.
561
00:24:06,150 --> 00:24:09,010
I'll do that for the sake of the most difficult part.
562
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
Welcome, everyone.
563
00:24:13,150 --> 00:24:13,630
Mr. Qiu.
564
00:24:14,290 --> 00:24:15,760
Xu, you're finally here.
565
00:24:15,980 --> 00:24:17,050
There are still many things
566
00:24:17,050 --> 00:24:18,280
to be handled by you.
567
00:24:18,490 --> 00:24:19,510
Come with me now.
568
00:24:20,500 --> 00:24:21,070
Ling Se.
569
00:24:21,380 --> 00:24:21,800
Later,
570
00:24:21,830 --> 00:24:23,250
wait for me after you enter the inner court.
571
00:24:23,250 --> 00:24:23,860
I'll get back to work.
572
00:24:23,860 --> 00:24:24,310
Okay.
573
00:24:25,220 --> 00:24:25,610
Let's go.
574
00:24:25,610 --> 00:24:26,670
Hurry. Come with me now.
575
00:24:26,670 --> 00:24:27,730
What's the matter?
576
00:24:27,880 --> 00:24:29,920
Okay. Three people, right?
577
00:24:29,940 --> 00:24:30,590
Okay.
578
00:24:31,190 --> 00:24:32,650
Let me take records for it.
579
00:24:33,660 --> 00:24:35,320
Sure. No problem. No problem.
580
00:24:35,330 --> 00:24:37,560
Come on. Everyone, please come in. Please come in.
581
00:24:37,560 --> 00:24:38,270
Miss.
582
00:24:39,220 --> 00:24:39,950
Please stop.
583
00:24:41,510 --> 00:24:42,200
Miss,
584
00:24:42,360 --> 00:24:44,030
you look a bit unfamiliar to me.
585
00:24:44,030 --> 00:24:45,080
Who are you?
586
00:24:48,150 --> 00:24:49,580
I'm Ling Se.
587
00:24:50,390 --> 00:24:51,940
What Ling Se?
588
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
Please show me your invitation letter.
589
00:24:55,190 --> 00:24:56,320
Invitation letter?
590
00:24:57,150 --> 00:24:57,750
Miss,
591
00:24:58,620 --> 00:24:59,640
our club
592
00:24:59,660 --> 00:25:00,700
is not open to outsiders.
593
00:25:00,700 --> 00:25:02,290
You can't come in without an invitation letter.
594
00:25:02,290 --> 00:25:04,960
So please show me your invitation letter.
595
00:25:05,270 --> 00:25:05,800
Well...
596
00:25:05,830 --> 00:25:07,510
I came in with someone else.
597
00:25:10,160 --> 00:25:12,040
It seems that I've dropped my invitation letter.
598
00:25:12,040 --> 00:25:12,990
I dropped it at my home.
599
00:25:12,990 --> 00:25:14,760
How about letting me go in first?
600
00:25:14,760 --> 00:25:16,260
I'll ask someone to send it to you later.
601
00:25:16,260 --> 00:25:18,290
Why don't you come here again another day?
602
00:25:18,290 --> 00:25:20,100
No. I'll continue to look for it.
603
00:25:24,550 --> 00:25:26,270
That annoying Xu Zilu!
604
00:25:26,720 --> 00:25:28,380
Miss, you dropped something.
605
00:25:34,510 --> 00:25:35,230
Sir,
606
00:25:35,260 --> 00:25:36,650
have you mistaken me for someone else?
607
00:25:36,650 --> 00:25:37,980
I didn't drop anything.
608
00:25:38,200 --> 00:25:39,530
I saw it with my own eyes.
609
00:25:39,980 --> 00:25:40,680
You dropped
610
00:25:40,160 --> 00:25:41,310
[Invitation Letter]
611
00:25:41,010 --> 00:25:42,340
this thing, Miss.
612
00:25:43,750 --> 00:25:44,950
You didn't notice it, did you?
613
00:25:44,950 --> 00:25:46,190
Yes, it's mine.
614
00:25:46,330 --> 00:25:47,660
Thank you.
615
00:25:50,720 --> 00:25:52,320
Please come in, Miss.
616
00:25:52,540 --> 00:25:53,870
I can come in now, right?
617
00:25:54,040 --> 00:25:54,770
Please.
618
00:25:56,670 --> 00:25:58,000
I'm going inside first.
619
00:26:06,780 --> 00:26:07,720
My husband
620
00:26:07,990 --> 00:26:09,720
bought a new piece of land in the southern suburbs.
621
00:26:09,720 --> 00:26:11,600
He said he would take me to see it in two days.
622
00:26:11,600 --> 00:26:12,370
I teased him.
623
00:26:12,470 --> 00:26:13,550
Can there be gold
624
00:26:13,590 --> 00:26:14,790
growing in this land?
625
00:26:17,090 --> 00:26:18,750
There are quite many flavors.
626
00:26:19,970 --> 00:26:20,750
Who is that?
627
00:26:21,520 --> 00:26:22,720
Whose wife is this?
628
00:26:23,980 --> 00:26:24,750
Who are you?
629
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
Are you asking me?
630
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
My name is Ling Se.
631
00:26:29,120 --> 00:26:30,420
Whose wife are you?
632
00:26:30,730 --> 00:26:32,120
I'm from Xu's Perfume Shop.
633
00:26:32,120 --> 00:26:33,530
I'm a member of the Xu family.
634
00:26:33,530 --> 00:26:36,260
You... So you are the Young Madam of the Xu Family?
635
00:26:36,390 --> 00:26:37,510
Young Madam Xu,
636
00:26:37,530 --> 00:26:39,180
did you not eat enough food at home?
637
00:26:39,180 --> 00:26:41,240
Why are you eating these snacks here?
638
00:26:41,410 --> 00:26:43,740
Well, these snacks are really delicious.
639
00:26:46,230 --> 00:26:47,560
You can also taste them.
640
00:26:48,810 --> 00:26:50,210
I won't eat the food here.
641
00:26:50,640 --> 00:26:51,370
Take it away.
642
00:26:52,290 --> 00:26:53,930
Mrs. Chen is used to being picky about food.
643
00:26:53,930 --> 00:26:55,140
Since this food is placed there,
644
00:26:55,140 --> 00:26:57,200
it's just for people to eat, isn't it?
645
00:26:58,070 --> 00:26:58,950
Young Madam Xu.
646
00:27:00,010 --> 00:27:01,770
Why are you wearing this dress?
647
00:27:02,750 --> 00:27:04,670
Yes, your dress is so short.
648
00:27:05,230 --> 00:27:07,430
It looks like a maid's dress.
649
00:27:10,990 --> 00:27:12,560
Why... Why didn't you bring your wife along
650
00:27:12,560 --> 00:27:13,620
when you came here?
651
00:27:14,900 --> 00:27:15,870
I think
652
00:27:15,920 --> 00:27:17,460
my wife is in the inner court now.
653
00:27:17,460 --> 00:27:18,720
Did she go there alone?
654
00:27:20,760 --> 00:27:23,480
Well... Young Madam Xu
655
00:27:23,510 --> 00:27:24,510
is here for the first time.
656
00:27:24,510 --> 00:27:25,710
You're supposed to take her there
657
00:27:25,710 --> 00:27:27,430
and... and introduce her to those several
658
00:27:27,430 --> 00:27:28,290
ladies inside.
659
00:27:28,790 --> 00:27:30,830
You know what my wife is like.
660
00:27:31,050 --> 00:27:32,560
The other ladies inside there
661
00:27:32,560 --> 00:27:34,290
are also not to be trifled with.
662
00:27:34,560 --> 00:27:36,380
Young Madam Xu is young.
663
00:27:36,910 --> 00:27:38,130
I'm afraid that she can't
664
00:27:38,130 --> 00:27:39,590
manage with it by herself.
665
00:27:43,210 --> 00:27:44,610
You've thought too much.
666
00:27:45,650 --> 00:27:46,850
I think it'll be fine.
667
00:27:47,500 --> 00:27:48,560
I'll go take a look.
668
00:27:52,120 --> 00:27:53,720
Don't you think he's just...
669
00:27:56,360 --> 00:27:58,220
Let me tell you a secret skill.
670
00:27:58,470 --> 00:28:00,480
When you cook rice, you need to put some oil in it.
671
00:28:00,480 --> 00:28:01,890
In this way, the rice will be
672
00:28:01,890 --> 00:28:03,130
both fragrant and soft.
673
00:28:03,130 --> 00:28:04,670
The kids will all like eating it.
674
00:28:04,670 --> 00:28:05,310
Really?
675
00:28:06,120 --> 00:28:07,020
My child
676
00:28:07,040 --> 00:28:08,460
doesn't like eating rice.
677
00:28:08,460 --> 00:28:09,510
This is great.
678
00:28:10,310 --> 00:28:11,030
Then do you know
679
00:28:11,030 --> 00:28:12,950
how to make the egg custard delicious?
680
00:28:12,950 --> 00:28:14,350
My husband always says that
681
00:28:14,350 --> 00:28:15,840
the egg custard I made smells fishy.
682
00:28:15,840 --> 00:28:16,880
Egg custard?
683
00:28:16,900 --> 00:28:18,620
It's even easier to make egg custard.
684
00:28:18,620 --> 00:28:19,440
Just put some
685
00:28:19,470 --> 00:28:20,730
corn grains,
686
00:28:20,850 --> 00:28:22,410
carrot granules, shelled shrimps,
687
00:28:22,410 --> 00:28:23,610
peas and so on inside.
688
00:28:24,200 --> 00:28:25,310
Just remember the most important thing is that
689
00:28:25,310 --> 00:28:27,600
you need to add vinegar and cooking wine to remove the fishy smell.
690
00:28:27,600 --> 00:28:28,320
Then
691
00:28:28,360 --> 00:28:29,750
steam it with a bamboo tube.
692
00:28:29,750 --> 00:28:30,500
After it's steamed,
693
00:28:30,500 --> 00:28:31,620
I'm sure it will be
694
00:28:31,760 --> 00:28:33,330
both fragrant and smooth.
695
00:28:34,760 --> 00:28:35,920
Isn't this Mr. Xu
696
00:28:35,950 --> 00:28:36,870
of Xu's Perfume Shop?
697
00:28:36,870 --> 00:28:39,600
Why are you hiding there and listening to our conversations?
698
00:28:39,600 --> 00:28:40,920
He must be worried about his wife,
699
00:28:40,920 --> 00:28:42,470
so he's here to see his wife.
700
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
I... I'll go there first. You guys...
701
00:28:45,040 --> 00:28:46,100
-Just go.
-Just go.
702
00:28:49,440 --> 00:28:50,580
They are really close to each other.
703
00:28:50,580 --> 00:28:52,020
I used to hear that Mr. Xu
704
00:28:52,050 --> 00:28:53,030
was apathetic about the intimate relationship with women.
705
00:28:53,030 --> 00:28:53,910
After I saw him today,
706
00:28:53,910 --> 00:28:55,580
I can't believe that he cares about his wife so much.
707
00:28:55,580 --> 00:28:56,550
That's right.
708
00:28:56,840 --> 00:28:59,070
Mrs. Xu is good at controlling her husband.
709
00:28:59,070 --> 00:29:00,040
She's so lucky.
710
00:29:02,550 --> 00:29:04,030
I've really learned a lot.
711
00:29:04,330 --> 00:29:05,820
It turns out that a party for rich married women
712
00:29:05,820 --> 00:29:06,560
is like this.
713
00:29:07,150 --> 00:29:07,590
Right?
714
00:29:08,110 --> 00:29:09,830
You usually associate with the disciples of Hong Sect
715
00:29:09,830 --> 00:29:11,330
and vendors in the market.
716
00:29:11,700 --> 00:29:12,310
You should also learn about
717
00:29:12,310 --> 00:29:14,390
the preferences of rich married women.
718
00:29:14,390 --> 00:29:15,750
In this way, it'll be good
719
00:29:15,750 --> 00:29:16,810
for your business.
720
00:29:16,920 --> 00:29:17,590
I think
721
00:29:18,170 --> 00:29:19,650
you get along well with them.
722
00:29:19,650 --> 00:29:21,190
You must have talked a lot with them.
723
00:29:21,190 --> 00:29:22,600
So you specially
724
00:29:22,620 --> 00:29:23,850
brought me here?
725
00:29:26,030 --> 00:29:27,970
I... just did it incidentally.
726
00:29:29,270 --> 00:29:30,130
Incidentally?
727
00:29:30,580 --> 00:29:31,430
No wonder
728
00:29:31,460 --> 00:29:32,310
you didn't even give me the invitation letter.
729
00:29:32,310 --> 00:29:34,350
I almost couldn't come inside just now.
730
00:29:34,350 --> 00:29:34,810
Well...
731
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Didn't they know you?
732
00:29:36,510 --> 00:29:40,370
They said they would only recognize invitation letters, not people.
733
00:29:40,480 --> 00:29:41,630
Who was that?
734
00:29:42,220 --> 00:29:42,730
Just forget it.
735
00:29:42,730 --> 00:29:43,990
We're leaving anyway.
736
00:29:44,710 --> 00:29:46,100
But I still want to thank you.
737
00:29:46,100 --> 00:29:47,700
Thanks for doing this for me.
738
00:30:02,600 --> 00:30:04,580
When I look up to the sky, I have a clear conscience.
739
00:30:04,580 --> 00:30:06,220
When I lower my head, I don't feel guilty as I haven't done anything disgraceful.
740
00:30:06,220 --> 00:30:07,480
These are the two joys.
741
00:30:08,590 --> 00:30:09,350
Wang,
742
00:30:09,750 --> 00:30:11,090
what is the third joy?
743
00:30:23,990 --> 00:30:24,390
Joy...
744
00:30:25,040 --> 00:30:25,570
Alone...
745
00:30:25,650 --> 00:30:29,310
It's better to enjoy something with others than to enjoy it alone.
746
00:30:30,040 --> 00:30:30,810
Ping'er.
747
00:30:31,260 --> 00:30:32,990
I'm sorry. I fell asleep again.
748
00:30:33,430 --> 00:30:34,960
Why did you always doze off?
749
00:30:35,630 --> 00:30:37,590
People tend to get sleepy in spring, get tired in autumn and doze off in summer.
750
00:30:37,590 --> 00:30:39,320
During March in winter, it's hard to get totally awaken.
751
00:30:39,320 --> 00:30:40,840
In such weather, I just can't help
752
00:30:40,840 --> 00:30:41,990
dozing off.
753
00:30:42,980 --> 00:30:43,510
Alright.
754
00:30:43,910 --> 00:30:44,710
I have an idea.
755
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Go out and do some exercises with me.
756
00:30:57,460 --> 00:30:58,030
Ping'er.
757
00:30:58,520 --> 00:30:59,880
Your idea is really good.
758
00:30:59,880 --> 00:31:01,630
After running two laps, not only am I not sleepy anymore,
759
00:31:01,630 --> 00:31:02,960
but my body is also warm.
760
00:31:03,190 --> 00:31:04,910
In the future, if you are sleepy,
761
00:31:04,910 --> 00:31:05,840
we can run more.
762
00:31:06,600 --> 00:31:07,520
It's just that
763
00:31:07,550 --> 00:31:08,890
the weather is cold now.
764
00:31:09,270 --> 00:31:11,590
Even though our bodies are warm after running,
765
00:31:11,590 --> 00:31:13,870
our hands are still quite cold.
766
00:31:14,350 --> 00:31:15,410
The hands are cold?
767
00:31:15,850 --> 00:31:16,780
By rubbing your hands, they'll get warm.
768
00:31:16,780 --> 00:31:17,390
Look.
769
00:31:23,330 --> 00:31:23,940
How about
770
00:31:25,190 --> 00:31:26,920
you rub your hands by yourself?
771
00:31:40,930 --> 00:31:41,590
Look at you.
772
00:31:41,850 --> 00:31:43,190
You don't stay in your shop,
773
00:31:43,190 --> 00:31:44,750
but you come to my inn every day instead.
774
00:31:44,750 --> 00:31:45,350
Well...
775
00:31:45,550 --> 00:31:46,950
What kind of mess is this?
776
00:31:47,140 --> 00:31:48,780
There are no customers anyway.
777
00:31:48,780 --> 00:31:50,640
Isn't it better to close it earlier?
778
00:31:50,640 --> 00:31:52,280
Look at you.
779
00:31:53,120 --> 00:31:54,620
I just don't know
780
00:31:54,660 --> 00:31:55,650
what you guys are
781
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
worried about every day.
782
00:31:58,080 --> 00:31:59,610
Ma'am, give me a pot of wine.
783
00:32:00,140 --> 00:32:00,940
Wait a moment.
784
00:32:02,140 --> 00:32:02,990
I know this woman.
785
00:32:02,990 --> 00:32:03,850
Let me help you.
786
00:32:11,110 --> 00:32:11,800
Mrs. Qiu.
787
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
You're here, too?
788
00:32:15,170 --> 00:32:15,920
Why are you here
789
00:32:15,920 --> 00:32:17,120
to have a drink alone?
790
00:32:17,990 --> 00:32:18,990
Don't mention it.
791
00:32:19,030 --> 00:32:20,440
It's due to my mother-in-law.
792
00:32:20,440 --> 00:32:21,870
I really don't know what evil things I did
793
00:32:21,870 --> 00:32:23,150
in my previous life.
794
00:32:24,100 --> 00:32:25,690
Last time, I taught you the tactic of cooking for her.
795
00:32:25,690 --> 00:32:27,220
Didn't you use this tactic?
796
00:32:28,920 --> 00:32:29,950
Even my husband said that
797
00:32:29,950 --> 00:32:31,060
the dishes I made were delicious.
798
00:32:31,060 --> 00:32:32,020
But my mother-in-law
799
00:32:32,020 --> 00:32:33,070
just didn't like this
800
00:32:33,070 --> 00:32:34,060
and didn't like that.
801
00:32:34,060 --> 00:32:35,570
I was furious when I heard it.
802
00:32:35,570 --> 00:32:37,170
But I couldn't say anything.
803
00:32:37,600 --> 00:32:38,690
I'm so angry.
804
00:32:39,930 --> 00:32:41,390
It shouldn't be like that.
805
00:32:42,630 --> 00:32:43,230
By the way,
806
00:32:43,310 --> 00:32:44,520
your mother-in-law often
807
00:32:44,520 --> 00:32:45,810
plays mahjong with my mother, doesn't she?
808
00:32:45,810 --> 00:32:46,670
How about this?
809
00:32:46,810 --> 00:32:47,820
Next time when she comes,
810
00:32:47,820 --> 00:32:49,280
I'll sound her out for you.
811
00:32:50,230 --> 00:32:52,230
Come on. Let me have a drink with you.
812
00:32:55,990 --> 00:32:56,610
Mother.
813
00:32:57,410 --> 00:32:59,310
What do you think is going on
814
00:32:59,340 --> 00:33:00,650
between Mrs. Qiu
815
00:33:00,670 --> 00:33:01,740
and Old Madam Qiu?
816
00:33:03,630 --> 00:33:05,060
Why are you suddenly interested in
817
00:33:05,060 --> 00:33:06,790
the gossip about their family?
818
00:33:07,710 --> 00:33:09,590
The grudge between them
819
00:33:10,050 --> 00:33:12,000
has lasted for a long time.
820
00:33:12,470 --> 00:33:13,540
Since Mrs. Qiu
821
00:33:13,560 --> 00:33:15,090
married into their family,
822
00:33:15,590 --> 00:33:17,450
Old Madam Qiu has never liked her.
823
00:33:17,960 --> 00:33:18,850
This afternoon,
824
00:33:18,850 --> 00:33:20,110
I came across Mrs. Qiu.
825
00:33:20,500 --> 00:33:22,100
She told me that she couldn't gain favor
826
00:33:22,100 --> 00:33:23,900
from Old Madam Qiu all this time.
827
00:33:24,040 --> 00:33:25,320
I feel sorry for her,
828
00:33:25,350 --> 00:33:26,750
so I just want to help her.
829
00:33:27,610 --> 00:33:28,520
No wonder
830
00:33:28,550 --> 00:33:29,640
I just like you.
831
00:33:30,140 --> 00:33:31,580
You are so soft-hearted.
832
00:33:33,140 --> 00:33:34,800
But this is their family affair.
833
00:33:34,800 --> 00:33:36,120
It's inconvenient for us to intervene.
834
00:33:36,120 --> 00:33:37,510
How will you help her?
835
00:33:39,590 --> 00:33:40,480
How about this?
836
00:33:40,850 --> 00:33:41,310
Mother,
837
00:33:41,580 --> 00:33:43,290
you can ask Old Madam Qiu
838
00:33:43,320 --> 00:33:44,780
to play mahjong tomorrow.
839
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
It's okay to ask her to play mahjong.
840
00:33:47,320 --> 00:33:50,780
But playing mahjong and helping her are two different things.
841
00:33:52,000 --> 00:33:52,770
By that time,
842
00:33:52,790 --> 00:33:54,650
we'll put on a show in front of her.
843
00:33:56,160 --> 00:33:58,220
This is not okay. I'm not able to do it.
844
00:33:59,200 --> 00:33:59,850
No, no, no.
845
00:33:59,880 --> 00:34:01,290
Mother, you can do it.
846
00:34:02,170 --> 00:34:04,030
By that time, I'll teach you how to say it.
847
00:34:04,030 --> 00:34:04,960
You'll teach me?
848
00:34:07,920 --> 00:34:08,429
Okay.
849
00:34:08,630 --> 00:34:09,630
Just give it a try.
850
00:34:10,590 --> 00:34:11,719
I'm so nervous.
851
00:34:12,270 --> 00:34:13,030
You can do it.
852
00:34:14,860 --> 00:34:17,340
[Xu's Mansion]
853
00:34:18,710 --> 00:34:19,810
It's the same to do it earlier.
854
00:34:19,810 --> 00:34:20,480
Mother.
855
00:34:21,280 --> 00:34:21,860
Exactly.
856
00:34:21,949 --> 00:34:22,540
Right?
857
00:34:23,300 --> 00:34:23,699
Yes.
858
00:34:24,110 --> 00:34:25,460
I've made some Furong Cakes for you.
859
00:34:25,460 --> 00:34:26,120
Taste them.
860
00:34:27,170 --> 00:34:27,830
What?
861
00:34:29,000 --> 00:34:29,889
Furong Cakes.
862
00:34:30,449 --> 00:34:32,179
What kind of weird name is that?
863
00:34:37,570 --> 00:34:39,199
What kind of food did you make?
864
00:34:39,199 --> 00:34:40,719
It’s neither sweet nor spicy nor sour.
865
00:34:40,719 --> 00:34:42,060
Fu... Furong Cakes?
866
00:34:42,639 --> 00:34:44,040
Your cooking skills are really getting worse and worse.
867
00:34:44,040 --> 00:34:44,900
Take them away.
868
00:34:45,850 --> 00:34:46,380
Yes.
869
00:34:47,659 --> 00:34:49,260
Have I asked you to leave now?
870
00:34:49,909 --> 00:34:51,370
You have no insight at all.
871
00:34:51,630 --> 00:34:52,820
What are the three of us doing?
872
00:34:52,820 --> 00:34:54,050
We're waiting for you.
873
00:34:54,050 --> 00:34:55,170
We need one more player. Let's play mahjong.
874
00:34:55,170 --> 00:34:55,699
Sit down.
875
00:34:57,120 --> 00:34:58,500
Come on. Sit down.
876
00:34:58,940 --> 00:34:59,630
Se.
877
00:34:59,910 --> 00:35:01,770
Give me that cake. Let me taste it.
878
00:35:04,810 --> 00:35:06,870
Aren't you afraid of being poisoned?
879
00:35:10,380 --> 00:35:11,640
It's quite delicious.
880
00:35:11,990 --> 00:35:13,140
The cake you made is much better than
881
00:35:13,140 --> 00:35:14,640
the one my daughter-in-law made.
882
00:35:14,640 --> 00:35:15,230
You just
883
00:35:15,340 --> 00:35:17,410
don't know how lucky you are.
884
00:35:17,860 --> 00:35:18,860
I'll eat them all.
885
00:35:20,060 --> 00:35:22,270
Who actually doesn't know how lucky she is?
886
00:35:22,270 --> 00:35:23,820
Speaking of your daughter-in-law,
887
00:35:23,820 --> 00:35:24,760
a few days ago,
888
00:35:25,200 --> 00:35:26,590
she specially came to our mansion
889
00:35:26,590 --> 00:35:28,000
and learned to make cakes from Se
890
00:35:28,000 --> 00:35:29,380
in order to make you happy.
891
00:35:29,380 --> 00:35:31,310
I even like your daughter-in-law.
892
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
She just faked sincerity.
893
00:35:34,210 --> 00:35:35,680
My daughter-in-law
894
00:35:36,000 --> 00:35:37,390
always makes my son and my grandson
895
00:35:37,390 --> 00:35:38,190
stay with her.
896
00:35:38,510 --> 00:35:40,440
My son always spends time with his wife.
897
00:35:40,440 --> 00:35:42,570
I can hardly see my grandson every day.
898
00:35:42,880 --> 00:35:44,630
Since she married into our family,
899
00:35:44,630 --> 00:35:46,510
the three of them have been a family.
900
00:35:46,510 --> 00:35:48,870
Wherever they go, the three of them always go together.
901
00:35:48,870 --> 00:35:50,730
And I'm always left alone at home.
902
00:35:51,440 --> 00:35:52,450
That's too much.
903
00:35:52,510 --> 00:35:53,470
What did you say just now?
904
00:35:53,470 --> 00:35:54,840
A family of three, right?
905
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
You have a son and a grandson.
906
00:35:56,320 --> 00:35:57,410
Do I have a grandson?
907
00:35:57,410 --> 00:35:58,770
How I wished that I could have a grandson.
908
00:35:58,770 --> 00:36:00,720
Have you ever given birth to a grandson for me?
909
00:36:00,720 --> 00:36:02,670
No, you haven't. You...
910
00:36:03,010 --> 00:36:04,640
I don't think I have.
911
00:36:04,760 --> 00:36:06,690
You... You can give it a try on this.
912
00:36:08,530 --> 00:36:10,070
Mother, I'm sorry.
913
00:36:10,160 --> 00:36:11,290
It's my fault.
914
00:36:12,110 --> 00:36:13,370
Look. I've married into the Xu Family
915
00:36:13,370 --> 00:36:14,140
for so long.
916
00:36:14,240 --> 00:36:16,270
But I haven't had a child yet.
917
00:36:16,610 --> 00:36:18,520
If I could give birth to a child
918
00:36:18,550 --> 00:36:20,610
for our family like Mrs. Qiu,
919
00:36:21,110 --> 00:36:23,930
my mother wouldn't have been so worried.
920
00:36:23,970 --> 00:36:24,680
Well...
921
00:36:24,700 --> 00:36:26,750
Why are you crying?
922
00:36:26,910 --> 00:36:28,300
Look. It's all my fault.
923
00:36:28,380 --> 00:36:30,190
I shouldn't have talked about my grandson.
924
00:36:30,190 --> 00:36:31,450
Calm down. Just calm down.
925
00:36:31,450 --> 00:36:33,090
Every family has its own problems.
926
00:36:33,090 --> 00:36:34,300
No one's life is easy.
927
00:36:36,410 --> 00:36:37,540
Let's play mahjong.
928
00:36:38,650 --> 00:36:41,050
Alright. Stop crying. Let's play mahjong.
929
00:36:50,920 --> 00:36:51,490
Hello.
930
00:36:51,630 --> 00:36:53,480
Is this the Fragrant Aromatic Tea Shop?
931
00:36:53,480 --> 00:36:53,920
Yes.
932
00:36:54,550 --> 00:36:55,670
Please give me a portion of
933
00:36:55,670 --> 00:36:56,530
each kind of tea in your shop.
934
00:36:56,530 --> 00:36:57,050
I'll take them away.
935
00:36:57,050 --> 00:36:58,180
Okay. Wait a moment.
936
00:36:58,430 --> 00:36:59,000
Hello.
937
00:36:59,030 --> 00:37:01,230
Do you have any speciality snacks here?
938
00:37:02,340 --> 00:37:02,910
Yes.
939
00:37:03,320 --> 00:37:04,830
Give me a portion of each kind of
940
00:37:04,830 --> 00:37:05,890
snack in your shop.
941
00:37:05,930 --> 00:37:06,630
Yes.
942
00:37:06,690 --> 00:37:07,950
Give me a portion, too.
943
00:37:07,980 --> 00:37:08,560
Okay.
944
00:37:08,670 --> 00:37:09,690
Ladies, please have a seat.
945
00:37:09,690 --> 00:37:12,550
-I'll bring them for you right now.
-Let's sit down.
946
00:37:13,390 --> 00:37:15,790
What flavor of milk tea do you want to drink?
947
00:37:15,810 --> 00:37:16,690
Here's your milk tea.
948
00:37:16,690 --> 00:37:17,040
Thank you, Ma'am.
949
00:37:17,040 --> 00:37:17,550
Bye.
950
00:37:17,670 --> 00:37:18,270
Thank you.
951
00:37:19,800 --> 00:37:20,330
Ping'er.
952
00:37:20,710 --> 00:37:21,310
Sister.
953
00:37:21,610 --> 00:37:22,970
I can't believe that there are so many customers.
954
00:37:22,970 --> 00:37:24,300
You're really amazing.
955
00:37:24,350 --> 00:37:25,680
I guess Mrs. Qiu
956
00:37:25,700 --> 00:37:26,810
did some publicity for me.
957
00:37:26,810 --> 00:37:27,430
People came here
958
00:37:27,430 --> 00:37:29,080
just for her sake.
959
00:37:29,560 --> 00:37:30,420
In a few days,
960
00:37:30,440 --> 00:37:31,630
maybe the business will be bad.
961
00:37:31,630 --> 00:37:32,710
It won't.
962
00:37:32,740 --> 00:37:34,620
The milk tea you made is so delicious.
963
00:37:34,620 --> 00:37:36,290
They will definitely come back
964
00:37:36,290 --> 00:37:37,820
to buy your products again.
965
00:37:38,070 --> 00:37:38,910
You're right.
966
00:37:39,050 --> 00:37:39,710
Come and help me.
967
00:37:39,710 --> 00:37:40,310
I'm so busy.
968
00:37:40,310 --> 00:37:40,840
Let's go.
969
00:37:47,070 --> 00:37:47,800
I've heard that
970
00:37:47,800 --> 00:37:48,530
the desserts here
971
00:37:48,530 --> 00:37:49,550
are very delicious.
972
00:37:49,550 --> 00:37:50,100
Really?
973
00:37:50,120 --> 00:37:51,080
Which one is good?
974
00:37:51,080 --> 00:37:52,290
Green Bean Cakes and Red Bean Cakes.
975
00:37:52,290 --> 00:37:54,050
And Furong Cakes, too.
976
00:37:54,240 --> 00:37:55,480
This is their speciality.
977
00:37:55,480 --> 00:37:56,680
It's very delicious.
978
00:37:56,970 --> 00:37:58,040
Dear customers, please have a seat first.
979
00:37:58,040 --> 00:37:58,730
I'll come serve you later.
980
00:37:58,730 --> 00:37:59,720
Hurry up.
981
00:37:59,960 --> 00:38:00,490
Okay.
982
00:38:01,020 --> 00:38:02,270
Here are your desserts.
983
00:38:02,270 --> 00:38:02,930
-Thank you.
-Thank you.
984
00:38:02,930 --> 00:38:04,330
This milk tea is our speciality.
985
00:38:04,330 --> 00:38:05,080
Please taste it.
986
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
It smells so good.
987
00:38:06,430 --> 00:38:07,110
I want a cup of
988
00:38:07,110 --> 00:38:08,440
Mashed Taro Bubble Tea.
989
00:38:11,340 --> 00:38:12,270
Why are you here?
990
00:38:12,630 --> 00:38:13,030
I...
991
00:38:13,080 --> 00:38:14,200
You came at the right time.
992
00:38:14,200 --> 00:38:15,380
Help me take these cakes
993
00:38:15,380 --> 00:38:16,210
to that table.
994
00:38:18,150 --> 00:38:19,310
Be careful not to drop them.
995
00:38:19,310 --> 00:38:19,800
Okay.
996
00:38:21,560 --> 00:38:22,490
Hello, what milk tea would you like?
997
00:38:22,490 --> 00:38:23,950
I want that Mashed Taro Bubble Tea.
998
00:38:23,950 --> 00:38:25,550
Sir, here are your desserts.
999
00:38:25,710 --> 00:38:26,830
Taste them to see if they're delicious.
1000
00:38:26,830 --> 00:38:28,430
If you think they're delicious,
1001
00:38:28,430 --> 00:38:29,970
recommend them to your relatives and friends.
1002
00:38:29,970 --> 00:38:30,510
Okay.
1003
00:38:30,630 --> 00:38:31,690
Enjoy yourselves.
1004
00:38:32,950 --> 00:38:33,610
Alright.
1005
00:38:34,320 --> 00:38:36,280
Take these two cups of milk tea to that table.
1006
00:38:36,280 --> 00:38:37,380
Be careful. They're a bit hot.
1007
00:38:37,380 --> 00:38:38,350
Tell them to drink the tea while it's still hot
1008
00:38:38,350 --> 00:38:38,910
as it'll taste good in this way.
1009
00:38:38,910 --> 00:38:39,260
Okay.
1010
00:38:40,950 --> 00:38:41,580
What would you like?
1011
00:38:41,580 --> 00:38:42,980
Come on, dear customers.
1012
00:38:42,990 --> 00:38:44,920
Drink the tea while it's still hot.
1013
00:38:47,000 --> 00:38:47,730
What is this?
1014
00:38:47,950 --> 00:38:49,010
This one is for you.
1015
00:38:49,400 --> 00:38:50,700
It's called "Wish You Prosperity".
1016
00:38:50,700 --> 00:38:51,710
Young Master Xu, thank you
1017
00:38:51,710 --> 00:38:53,370
for your guidance these days.
1018
00:38:54,330 --> 00:38:55,390
I didn't help much.
1019
00:38:57,310 --> 00:38:58,610
Ladies, your takeaway drinks are ready.
1020
00:38:58,610 --> 00:39:00,210
-Thank you.
-Enjoy yourselves.
1021
00:39:00,210 --> 00:39:01,070
I'm really so busy with the business
1022
00:39:01,070 --> 00:39:01,610
in my shop.
1023
00:39:01,610 --> 00:39:02,950
I really can't handle it.
1024
00:39:02,950 --> 00:39:05,550
I really need to hire one more person to help me.
1025
00:39:05,760 --> 00:39:06,510
I guess next year,
1026
00:39:06,510 --> 00:39:07,710
I can open another branch store.
1027
00:39:07,710 --> 00:39:08,580
I've even decided what its name should be.
1028
00:39:08,580 --> 00:39:10,080
I'll name it Scented Aromatic Tea Shop.
1029
00:39:10,080 --> 00:39:11,490
Then I'll hire some
1030
00:39:11,510 --> 00:39:12,390
versatile
1031
00:39:12,410 --> 00:39:13,670
and eloquent waiters.
1032
00:39:14,570 --> 00:39:16,230
Drink it while it's still hot.
1033
00:39:18,040 --> 00:39:19,170
I have to get back to work.
1034
00:39:19,170 --> 00:39:20,450
You should get back to work, too.
1035
00:39:20,450 --> 00:39:21,420
Here are your desserts.
1036
00:39:21,420 --> 00:39:22,120
Sorry to keep you waiting.
1037
00:39:22,120 --> 00:39:22,780
Okay.
1038
00:39:23,720 --> 00:39:26,580
Here's your milk tea. Drink it while it's still hot.
1039
00:39:44,040 --> 00:39:50,830
[Fragrant Aromatic Tea Shop]
63102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.