Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,570 --> 00:01:35,960
[Debit Queen]
2
00:01:36,060 --> 00:01:38,910
[Episode 9]
3
00:01:40,720 --> 00:01:42,120
It's alright. It's okay.
4
00:01:42,310 --> 00:01:43,470
Cheer up.
5
00:01:43,830 --> 00:01:46,090
Winning and losing are both part of life.
6
00:01:46,350 --> 00:01:46,990
It's okay.
7
00:01:47,430 --> 00:01:48,280
If you ask me,
8
00:01:48,539 --> 00:01:49,860
it's all that Half-Immortal Liu's fault.
9
00:01:49,860 --> 00:01:51,130
It's no darn use at all
10
00:01:51,170 --> 00:01:52,340
to wear bright red or bright purple.
11
00:01:52,340 --> 00:01:53,210
His prediction is completely off.
12
00:01:53,210 --> 00:01:54,050
I'm screwed.
13
00:01:54,830 --> 00:01:55,560
I'm screwed.
14
00:01:56,650 --> 00:01:58,870
The allowance my father gave me for next month
15
00:01:58,870 --> 00:01:59,750
is all gone.
16
00:02:01,670 --> 00:02:02,730
I'm afraid
17
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
my father will break my leg.
18
00:02:06,670 --> 00:02:07,750
It's okay, Wang.
19
00:02:07,910 --> 00:02:08,970
I got you.
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,220
I just
21
00:02:10,470 --> 00:02:11,400
won a small prize
22
00:02:11,780 --> 00:02:13,240
with a little bit of money.
23
00:02:13,370 --> 00:02:14,620
I'll lend it to you to help you get by.
24
00:02:14,620 --> 00:02:15,310
I'll go back and get you more
25
00:02:15,310 --> 00:02:16,370
if it's not enough.
26
00:02:16,780 --> 00:02:17,350
Ping'er,
27
00:02:18,100 --> 00:02:19,610
one can help those who are starving,
but not those who are simply poor.
28
00:02:19,610 --> 00:02:20,350
Besides,
29
00:02:20,860 --> 00:02:22,340
your little money
30
00:02:22,370 --> 00:02:24,770
is not enough for him to pay his debt, right?
31
00:02:24,970 --> 00:02:26,970
I've finally come to a realization.
32
00:02:26,990 --> 00:02:28,010
You can't
33
00:02:28,040 --> 00:02:29,220
make money
34
00:02:29,230 --> 00:02:30,350
by taking shortcuts.
35
00:02:30,350 --> 00:02:32,630
We need to think of a proper business
36
00:02:33,790 --> 00:02:35,910
and work together to make money.
37
00:02:39,310 --> 00:02:40,400
Let's
38
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
discuss it later.
39
00:02:41,940 --> 00:02:43,740
I'm going to buy some tasty food.
40
00:02:45,110 --> 00:02:46,170
Ping'er. Ping'er.
41
00:02:47,070 --> 00:02:48,000
Ping'er.
42
00:02:54,240 --> 00:02:55,790
How could Liu Yeniang do this?
43
00:02:55,790 --> 00:02:57,040
She even wants to charge us for storing something in her inn.
44
00:02:57,040 --> 00:02:57,690
Yeah.
45
00:02:57,870 --> 00:02:58,350
Fuding!
46
00:03:00,590 --> 00:03:01,320
Young Madam?
47
00:03:01,630 --> 00:03:02,270
You can go back to work.
48
00:03:02,270 --> 00:03:02,710
Yes.
49
00:03:04,520 --> 00:03:05,160
What's wrong?
50
00:03:05,160 --> 00:03:07,090
What did you say about Liu Yeniang?
51
00:03:07,790 --> 00:03:08,430
We just want to store some damp tea
52
00:03:08,430 --> 00:03:09,310
in her inn,
53
00:03:09,340 --> 00:03:11,170
and she's insisting on charging us for it.
54
00:03:11,170 --> 00:03:11,770
Young Madam,
55
00:03:11,770 --> 00:03:12,500
aren't you very close
56
00:03:12,500 --> 00:03:13,080
to her?
57
00:03:13,210 --> 00:03:13,870
Could you please help me...
58
00:03:13,870 --> 00:03:14,200
Wait.
59
00:03:16,980 --> 00:03:18,190
Then, can you still
60
00:03:18,210 --> 00:03:19,410
use that batch of tea?
61
00:03:19,670 --> 00:03:20,560
Of course not.
62
00:03:20,970 --> 00:03:21,590
We're very particular about the tea
63
00:03:21,590 --> 00:03:23,079
we use to make perfume.
64
00:03:23,590 --> 00:03:24,170
Although we can still drink the tea
65
00:03:24,170 --> 00:03:25,230
after it has dried,
66
00:03:25,310 --> 00:03:27,110
it can't be used to make perfume.
67
00:03:28,120 --> 00:03:29,280
Then, what are you going to do
68
00:03:29,280 --> 00:03:30,440
with it?
69
00:03:31,030 --> 00:03:33,630
That I don't know. You have to ask Young Master.
70
00:03:33,860 --> 00:03:35,130
W-W-Where are you taking it?
71
00:03:35,130 --> 00:03:35,800
To bring it to Young Master.
72
00:03:35,800 --> 00:03:37,130
He hasn't eaten all day.
73
00:03:37,590 --> 00:03:38,650
I'll send it to him.
74
00:03:48,940 --> 00:03:50,200
Are you still working?
75
00:03:51,700 --> 00:03:53,630
Young Master Xu, you must be tired.
76
00:03:56,250 --> 00:03:57,750
Didn't you run away pretty quickly?
77
00:03:57,750 --> 00:03:59,550
You still know to come back home?
78
00:03:59,710 --> 00:04:01,510
So, I'm here to offer my sincere apologies
79
00:04:01,510 --> 00:04:02,790
for this.
80
00:04:03,240 --> 00:04:05,190
I made this dessert especially for you.
81
00:04:05,190 --> 00:04:05,670
Try it.
82
00:04:07,170 --> 00:04:08,730
I went shopping with you,
83
00:04:09,320 --> 00:04:10,760
but you abandoned me and the things I bought for you
84
00:04:10,760 --> 00:04:11,670
at the shop.
85
00:04:11,690 --> 00:04:13,950
You think some snacks will make up for it?
86
00:04:14,810 --> 00:04:17,070
Yes, I still have my jewelry and accessories.
87
00:04:17,070 --> 00:04:18,000
What do you mean?
88
00:04:19,029 --> 00:04:20,290
You want to sell them right after I buy them for you,
89
00:04:20,290 --> 00:04:20,690
right?
90
00:04:21,070 --> 00:04:21,950
No way.
91
00:04:22,400 --> 00:04:24,310
It's the first time you have bought me jewelry.
92
00:04:24,310 --> 00:04:25,710
I'll properly cherish them.
93
00:04:25,710 --> 00:04:27,240
How can I sell them?
94
00:04:27,500 --> 00:04:28,180
Try some.
95
00:04:28,480 --> 00:04:30,410
Did you really make them yourself?
96
00:04:35,760 --> 00:04:36,560
Isn't it good?
97
00:04:38,670 --> 00:04:40,930
Isn't this the dessert that my maid made?
98
00:04:41,310 --> 00:04:42,320
You can tell?
99
00:04:43,500 --> 00:04:44,680
Then, I'll
100
00:04:44,710 --> 00:04:46,040
make some for you later.
101
00:04:49,450 --> 00:04:50,390
Make them now.
102
00:04:53,630 --> 00:04:55,060
Tell me. What is it?
103
00:04:55,310 --> 00:04:56,040
Nothing.
104
00:04:56,590 --> 00:04:58,020
Fine, then I'm leaving.
105
00:05:00,200 --> 00:05:00,840
No. Don't.
106
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
Wait, wait, wait!
107
00:05:01,960 --> 00:05:02,880
Sell me
108
00:05:02,910 --> 00:05:03,750
the batch of damp tea
109
00:05:03,750 --> 00:05:05,550
stored at the Fulai Inn, please.
110
00:05:11,700 --> 00:05:12,390
No.
111
00:05:12,930 --> 00:05:13,630
Why?
112
00:05:14,460 --> 00:05:15,760
Even if it's damp,
113
00:05:16,030 --> 00:05:17,210
it can still be sold.
114
00:05:17,470 --> 00:05:18,870
I can also give you money.
115
00:05:19,090 --> 00:05:19,970
I can earn 50 taels
116
00:05:19,970 --> 00:05:21,150
by selling it to others.
117
00:05:21,150 --> 00:05:22,650
You can't match that price.
118
00:05:22,650 --> 00:05:24,090
We are so close.
119
00:05:24,110 --> 00:05:25,070
Could you give me a discount,
120
00:05:25,070 --> 00:05:26,530
perhaps a friend's price?
121
00:05:26,880 --> 00:05:28,340
How much do you want to pay?
122
00:05:32,290 --> 00:05:33,620
Acting cute won't help.
123
00:05:36,659 --> 00:05:37,470
Don't go.
124
00:05:39,450 --> 00:05:40,760
This is all
125
00:05:40,790 --> 00:05:41,710
the money I have.
126
00:05:41,710 --> 00:05:42,570
How about this?
127
00:05:42,659 --> 00:05:44,040
Give me the tea first.
128
00:05:44,360 --> 00:05:46,220
I'll give you a cut after I sell it.
129
00:05:46,659 --> 00:05:48,470
It's hard to sell.
130
00:05:49,220 --> 00:05:49,990
Of course,
131
00:05:50,010 --> 00:05:51,030
it's hard to sell it as damp tea leaves.
132
00:05:51,030 --> 00:05:52,260
But I can definitely sell it for a good price
133
00:05:52,260 --> 00:05:53,850
after I deal with it
134
00:05:54,080 --> 00:05:55,340
with my magical touch.
135
00:05:56,840 --> 00:05:58,360
Please sell it to me.
136
00:06:00,080 --> 00:06:01,140
You really want it?
137
00:06:04,250 --> 00:06:05,450
Let me think about it.
138
00:06:08,370 --> 00:06:09,600
Please.
139
00:06:10,010 --> 00:06:11,470
Sell it to me.
140
00:06:12,650 --> 00:06:13,340
I know.
141
00:06:13,520 --> 00:06:15,450
Young Master Xu, you are the best.
142
00:06:16,490 --> 00:06:17,850
Please.
143
00:06:21,880 --> 00:06:22,430
Alright.
144
00:06:23,750 --> 00:06:25,150
Thank you. Thank you.
145
00:06:25,550 --> 00:06:26,300
I've found
146
00:06:26,330 --> 00:06:27,710
that you're becoming nicer and nicer.
147
00:06:27,710 --> 00:06:29,040
Then be a good man all the way...
148
00:06:29,040 --> 00:06:29,590
For free.
149
00:06:31,690 --> 00:06:32,310
What?
150
00:06:32,810 --> 00:06:34,409
I am giving it to you for free.
151
00:06:36,409 --> 00:06:37,340
Are you stunned?
152
00:06:38,150 --> 00:06:38,590
No.
153
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
I was so surprised
154
00:06:40,630 --> 00:06:42,830
that I thought it was a bit of an anomaly.
155
00:06:43,190 --> 00:06:43,920
You don't
156
00:06:43,950 --> 00:06:46,240
have any tricks that you'll use on me later?
157
00:06:46,240 --> 00:06:47,120
Just assume
158
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
I've lost my mind.
159
00:06:54,280 --> 00:06:56,260
So, is he going to give it to me?
160
00:07:00,430 --> 00:07:00,990
Se.
161
00:07:01,540 --> 00:07:02,600
With this much tea,
162
00:07:02,610 --> 00:07:04,990
are you sure it doesn't need to be sun-dried a little longer?
163
00:07:04,990 --> 00:07:07,520
No need. The weather's been so good recently.
164
00:07:07,840 --> 00:07:08,940
They were sun-dried all day yesterday
165
00:07:08,940 --> 00:07:10,740
and are already completely dry.
166
00:07:11,590 --> 00:07:12,740
So much tea,
167
00:07:13,050 --> 00:07:13,890
and Young Master Xu
168
00:07:13,890 --> 00:07:14,780
really gave it all to you for free?
169
00:07:14,780 --> 00:07:15,270
Yeah.
170
00:07:16,660 --> 00:07:18,390
He's quite generous this time.
171
00:07:18,500 --> 00:07:19,300
I think so too.
172
00:07:19,480 --> 00:07:20,790
This is not like him.
173
00:07:22,230 --> 00:07:23,470
But since he gave it to me for free,
174
00:07:23,470 --> 00:07:25,070
there's no way I'd refuse it.
175
00:07:25,540 --> 00:07:27,240
I'm just afraid that he may have something up his sleeve,
176
00:07:27,240 --> 00:07:28,370
waiting for me.
177
00:07:30,260 --> 00:07:31,520
Don't overthink it.
178
00:07:32,250 --> 00:07:33,260
I think
179
00:07:33,300 --> 00:07:34,820
maybe Young Master Xu
180
00:07:34,850 --> 00:07:35,980
wants to please you.
181
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
After all,
182
00:07:37,950 --> 00:07:39,140
you two have helped each other
183
00:07:39,140 --> 00:07:40,470
and done so many things.
184
00:07:41,390 --> 00:07:42,420
You're right.
185
00:07:43,230 --> 00:07:44,480
I also think he's a lot nicer
186
00:07:44,480 --> 00:07:45,540
than he was before.
187
00:07:46,040 --> 00:07:47,280
If he
188
00:07:47,300 --> 00:07:48,470
continues to be so nice,
189
00:07:48,470 --> 00:07:49,320
maybe
190
00:07:49,350 --> 00:07:50,570
I'll consider being friends with him
191
00:07:50,570 --> 00:07:52,150
after I leave his house.
192
00:07:56,560 --> 00:07:57,690
Why are you sighing?
193
00:07:58,060 --> 00:07:59,290
Some people
194
00:07:59,320 --> 00:08:01,060
want to be friends with him
195
00:08:01,100 --> 00:08:03,360
just because they get something from him.
196
00:08:03,360 --> 00:08:04,210
Who knows
197
00:08:04,230 --> 00:08:05,960
what will happen in the future?
198
00:08:06,340 --> 00:08:07,470
Love
199
00:08:07,620 --> 00:08:08,750
doesn't disappear;
200
00:08:08,750 --> 00:08:10,350
it just transfers to others.
201
00:08:11,900 --> 00:08:13,430
What are you talking about?
202
00:08:13,790 --> 00:08:15,290
He and I are just
203
00:08:15,320 --> 00:08:16,600
ordinary friends at best.
204
00:08:16,600 --> 00:08:17,160
You and I
205
00:08:17,190 --> 00:08:18,630
are much closer than mere friends.
206
00:08:18,630 --> 00:08:19,410
How close?
207
00:08:21,630 --> 00:08:23,460
Like sisters.
208
00:08:28,920 --> 00:08:30,650
Se isn't home for dinner again.
209
00:08:31,060 --> 00:08:32,789
What has she been doing lately?
210
00:08:32,860 --> 00:08:34,049
A few days ago, Young Madam
211
00:08:34,049 --> 00:08:35,380
cleaned out our kitchen
212
00:08:35,610 --> 00:08:36,940
and brought a lot of tea.
213
00:08:36,990 --> 00:08:38,820
She said that she was going to develop some new types of tea.
214
00:08:38,820 --> 00:08:39,390
Tea?
215
00:08:40,549 --> 00:08:41,600
What else can we do about it
216
00:08:41,600 --> 00:08:42,650
besides drinking it?
217
00:08:42,650 --> 00:08:44,010
It's the last batch of tea
218
00:08:44,010 --> 00:08:45,340
that got damp in the inn.
219
00:08:45,710 --> 00:08:47,310
She thought it was a shame to simply discard it.
220
00:08:47,310 --> 00:08:47,940
So,
221
00:08:48,350 --> 00:08:49,870
she is thinking of some new ideas to do with it
222
00:08:49,870 --> 00:08:51,530
and selling it for some money.
223
00:08:52,380 --> 00:08:53,150
I see.
224
00:08:53,590 --> 00:08:55,920
My daughter-in-law is truly one of a kind.
225
00:08:56,260 --> 00:08:57,870
Who else would
226
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
think about such things these days?
227
00:09:00,140 --> 00:09:01,670
You have to help her when you have free time.
228
00:09:01,670 --> 00:09:03,130
Pay more attention to her.
229
00:09:03,600 --> 00:09:05,590
I understand what you mean, Mother.
230
00:09:05,590 --> 00:09:06,480
I just think
231
00:09:06,760 --> 00:09:07,620
it's not good for her growth
232
00:09:07,620 --> 00:09:08,750
to do things for her.
233
00:09:09,280 --> 00:09:10,660
I've also prepared a surprise for her.
234
00:09:10,660 --> 00:09:11,590
She will like it.
235
00:09:11,910 --> 00:09:13,910
You have a surprise for her?
236
00:09:14,870 --> 00:09:15,480
Fine.
237
00:09:15,510 --> 00:09:16,690
Quickly pack up this delicious food...
238
00:09:16,690 --> 00:09:18,040
You...
239
00:09:18,180 --> 00:09:19,610
send it to my daughter-in-law,
240
00:09:19,610 --> 00:09:20,030
okay?
241
00:09:20,240 --> 00:09:21,770
You two can eat in your room.
242
00:09:31,750 --> 00:09:32,670
See?
243
00:09:33,090 --> 00:09:34,590
What did I say?
244
00:09:35,250 --> 00:09:37,110
My silly son has started to get it.
245
00:09:38,120 --> 00:09:40,250
Old Madam, you have such keen insight.
246
00:09:40,270 --> 00:09:41,150
Of course.
247
00:09:51,950 --> 00:09:53,150
It's time for dinner.
248
00:09:59,680 --> 00:10:00,480
What's wrong?
249
00:10:02,720 --> 00:10:03,450
I feel dizzy.
250
00:10:04,920 --> 00:10:05,780
Sit down first.
251
00:10:10,500 --> 00:10:11,360
What happened?
252
00:10:11,840 --> 00:10:14,490
Perhaps I've drunk too much tea.
253
00:10:15,430 --> 00:10:16,890
I have spent the entire day
254
00:10:16,950 --> 00:10:19,200
trying hundreds of recipes,
255
00:10:19,740 --> 00:10:21,270
either boiling or brewing.
256
00:10:21,670 --> 00:10:23,350
Now, even when I drink water,
257
00:10:24,060 --> 00:10:25,370
I can taste tea in it.
258
00:10:26,140 --> 00:10:27,090
Are you stupid?
259
00:10:27,630 --> 00:10:29,470
You can get drunk on tea if you drink too much.
260
00:10:29,470 --> 00:10:30,530
You're tea-drunk.
261
00:10:32,440 --> 00:10:33,950
I can hold my liquor.
262
00:10:34,230 --> 00:10:35,530
I thought
263
00:10:35,770 --> 00:10:37,240
I could also hold the tea.
264
00:10:38,000 --> 00:10:38,800
Wait a minute.
265
00:11:09,720 --> 00:11:11,020
Come on. Drink this.
266
00:11:12,650 --> 00:11:14,070
It's milk with honey.
267
00:11:14,320 --> 00:11:15,850
It's for your tea hangover.
268
00:11:24,050 --> 00:11:24,910
How do you feel?
269
00:11:26,170 --> 00:11:26,950
Much better.
270
00:11:28,130 --> 00:11:29,770
Haste makes waste.
271
00:11:30,560 --> 00:11:31,890
It's not like you can develop a new product
272
00:11:31,890 --> 00:11:33,130
in just a day or two.
273
00:11:34,550 --> 00:11:35,280
I'll help you
274
00:11:35,360 --> 00:11:36,560
when I finish my work.
275
00:11:37,410 --> 00:11:38,810
Have a pot of milk with you
276
00:11:38,900 --> 00:11:40,300
when you try new recipes.
277
00:11:40,790 --> 00:11:43,320
Don't get yourself intoxicated by tea again.
278
00:11:44,650 --> 00:11:45,180
Yes, sir.
279
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
You're so sloppy.
280
00:11:58,250 --> 00:11:59,380
Don't forget to eat.
281
00:12:06,770 --> 00:12:07,430
Thank you.
282
00:12:12,800 --> 00:12:16,650
[Official Document]
283
00:12:20,470 --> 00:12:21,500
Young Master, let me tell you.
284
00:12:21,500 --> 00:12:21,950
I saw
285
00:12:21,970 --> 00:12:23,150
something really funny that day,
286
00:12:23,150 --> 00:12:24,350
really interesting.
287
00:12:26,860 --> 00:12:27,510
Stop!
288
00:12:30,410 --> 00:12:31,680
Father!
289
00:12:31,720 --> 00:12:32,430
My Lord.
290
00:12:39,810 --> 00:12:41,010
Come here. Come here.
291
00:12:41,940 --> 00:12:43,540
Has my father found out
292
00:12:43,570 --> 00:12:44,570
that I lost money?
293
00:12:45,190 --> 00:12:45,630
No way.
294
00:12:46,720 --> 00:12:48,550
Give me the gadget that makes Father happy.
295
00:12:48,550 --> 00:12:50,750
What are you mumbling about over there?
296
00:13:02,100 --> 00:13:02,830
What...
297
00:13:02,850 --> 00:13:04,510
What's that you've got there?
298
00:13:04,600 --> 00:13:05,780
This is the legendary
299
00:13:05,780 --> 00:13:07,660
Scalp Soothing Massager.
300
00:13:08,180 --> 00:13:09,390
It combines
301
00:13:09,410 --> 00:13:10,870
ancient Japanese methods
302
00:13:11,070 --> 00:13:12,860
with our thousand-year
303
00:13:12,900 --> 00:13:14,460
acupuncture technique.
304
00:13:14,920 --> 00:13:15,730
And I made it
305
00:13:15,750 --> 00:13:17,640
with unique dark steel from Japan.
306
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
It specializes in treating headaches.
307
00:13:19,120 --> 00:13:19,630
Come on.
308
00:13:19,830 --> 00:13:22,340
Using it daily will make you feel as refreshed as a deity.
309
00:13:22,340 --> 00:13:23,570
Stop! Stop!
310
00:13:24,090 --> 00:13:25,120
This thing
311
00:13:25,200 --> 00:13:26,910
looks like a murder weapon,
312
00:13:27,230 --> 00:13:28,700
and it's supposed to make me feel as refreshed as a deity?
313
00:13:28,700 --> 00:13:29,600
Do you think
314
00:13:29,630 --> 00:13:30,720
I've lived for too long?
315
00:13:30,720 --> 00:13:31,310
Dad,
316
00:13:31,950 --> 00:13:34,150
you need to be open to trying new things.
317
00:13:34,310 --> 00:13:34,730
Come on!
318
00:13:34,730 --> 00:13:35,140
Stop!
319
00:13:38,750 --> 00:13:40,320
My head hurts because
320
00:13:40,340 --> 00:13:41,600
I'm trying to figure out how to catch the suspect
321
00:13:41,600 --> 00:13:42,320
so that I can report to my leader...
322
00:13:42,320 --> 00:13:44,270
I don't really have a head...
323
00:13:44,500 --> 00:13:45,230
headache...
324
00:13:45,610 --> 00:13:46,610
Magistrate Wang!
325
00:13:47,230 --> 00:13:47,710
Go. Go.
326
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Magistrate Wang?
327
00:13:49,190 --> 00:13:50,230
Lord Wang.
328
00:13:52,100 --> 00:13:52,990
Mr. Tao,
329
00:13:53,750 --> 00:13:55,710
you came just in time.
330
00:14:00,430 --> 00:14:01,580
Come on. Let's talk over there.
331
00:14:01,580 --> 00:14:02,360
Come with me.
332
00:14:03,420 --> 00:14:04,600
-Mr. Tao.
-Let's go.
333
00:14:10,220 --> 00:14:11,420
Is it really that bad?
334
00:14:19,130 --> 00:14:21,210
What brings you here
335
00:14:21,420 --> 00:14:22,460
today?
336
00:14:23,020 --> 00:14:25,270
I've heard that the South is having a bad year.
337
00:14:25,270 --> 00:14:26,710
There is an increasing number of refugees.
338
00:14:26,710 --> 00:14:27,620
I'm thinking of
339
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
asking the Chamber of Commerce to make a charity donation
340
00:14:29,880 --> 00:14:31,160
to donate some grains
341
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
and cloth
342
00:14:32,390 --> 00:14:33,720
to help the government.
343
00:14:33,840 --> 00:14:36,050
After all, with greater ability comes greater responsibility,
344
00:14:36,050 --> 00:14:36,550
right?
345
00:14:36,820 --> 00:14:37,540
That's all
346
00:14:37,760 --> 00:14:38,900
I want to discuss with you.
347
00:14:38,900 --> 00:14:39,480
Mr. Tao.
348
00:14:39,870 --> 00:14:41,060
The citizens of Linchun City
349
00:14:41,060 --> 00:14:41,750
can only live and work in peace
350
00:14:41,750 --> 00:14:42,820
because of
351
00:14:43,110 --> 00:14:44,910
some rich businessmen like you.
352
00:14:46,390 --> 00:14:47,120
Don't worry.
353
00:14:47,410 --> 00:14:49,760
I will definitely help you with it.
354
00:14:51,320 --> 00:14:53,320
You flatter me.
355
00:14:54,880 --> 00:14:55,950
It is our luck
356
00:14:55,970 --> 00:14:57,820
to have
357
00:14:58,250 --> 00:14:59,390
an official
358
00:14:59,430 --> 00:15:00,830
like you.
359
00:15:02,750 --> 00:15:05,480
You must deal with many important matters daily.
360
00:15:05,610 --> 00:15:07,160
I just overheard
361
00:15:07,460 --> 00:15:08,730
that you had to catch a thief.
362
00:15:08,730 --> 00:15:09,550
Since when
363
00:15:09,550 --> 00:15:10,750
do you have to care about such trivial matters?
364
00:15:10,750 --> 00:15:11,510
Well, isn't that just a simple order
365
00:15:11,510 --> 00:15:12,790
from the higher-ups?
366
00:15:13,470 --> 00:15:15,020
As the local magistrate,
367
00:15:15,140 --> 00:15:16,950
it is our duty.
368
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
But this case
369
00:15:19,630 --> 00:15:20,910
involves delicate matters,
370
00:15:20,910 --> 00:15:23,110
so we have been handling it discreetly.
371
00:15:23,590 --> 00:15:25,200
Well, it's been so long,
372
00:15:25,980 --> 00:15:27,040
and now they're asking us to find
373
00:15:27,040 --> 00:15:28,180
a runaway maid.
374
00:15:28,620 --> 00:15:31,420
Isn't this like looking for a needle in a haystack?
375
00:15:32,040 --> 00:15:32,590
I
376
00:15:32,590 --> 00:15:34,190
can't help you with that.
377
00:15:34,210 --> 00:15:35,190
However,
378
00:15:35,860 --> 00:15:36,940
I can help you
379
00:15:36,960 --> 00:15:37,850
look for someone to draw a portrait
380
00:15:37,850 --> 00:15:39,250
so you can put up notices.
381
00:15:44,240 --> 00:15:44,590
Here.
382
00:15:47,000 --> 00:15:48,530
You're grinding the tea so well.
383
00:15:48,530 --> 00:15:50,190
You truly are from a family of perfume makers.
384
00:15:50,190 --> 00:15:51,790
The tea powder is so fine.
385
00:15:52,110 --> 00:15:52,970
Keep grinding.
386
00:15:55,740 --> 00:15:57,140
You're not interested in shopping,
387
00:15:57,140 --> 00:15:59,470
but you certainly know how to give orders.
388
00:16:00,130 --> 00:16:00,660
This one.
389
00:16:04,800 --> 00:16:05,190
Here.
390
00:16:06,040 --> 00:16:06,500
This...
391
00:16:06,860 --> 00:16:07,730
This is pepper.
392
00:16:07,760 --> 00:16:08,510
I know.
393
00:16:09,020 --> 00:16:10,400
Luodi gave it to me earlier.
394
00:16:10,400 --> 00:16:12,660
He said that it could enhance the flavor.
395
00:16:13,060 --> 00:16:15,060
Is it still tea with all this pepper?
396
00:16:15,500 --> 00:16:16,220
It could be
397
00:16:16,260 --> 00:16:17,430
a special combination.
398
00:16:17,430 --> 00:16:18,290
Keep grinding.
399
00:16:30,520 --> 00:16:31,980
Don't put too much into it.
400
00:16:39,800 --> 00:16:40,860
Let me try it first.
401
00:16:49,030 --> 00:16:49,630
How is it?
402
00:16:56,330 --> 00:16:57,110
It's so spicy.
403
00:16:57,110 --> 00:16:57,730
It's not good?
404
00:16:57,730 --> 00:16:58,890
-Water.
-I'll try it.
405
00:16:58,890 --> 00:16:59,470
Get me some water.
406
00:16:59,470 --> 00:17:00,260
Water.
407
00:17:05,829 --> 00:17:06,190
Here.
408
00:17:06,210 --> 00:17:06,730
Hurry.
409
00:17:08,030 --> 00:17:09,430
Is it not good? Let me try.
410
00:17:12,140 --> 00:17:13,339
Don't try to drink it!
411
00:17:16,369 --> 00:17:16,990
I think that you better
412
00:17:16,990 --> 00:17:19,050
keep making proper tea in the future.
413
00:17:19,349 --> 00:17:20,210
No way.
414
00:17:20,440 --> 00:17:22,359
The legendary farmer, Shennong, tasted hundreds of herbs.
415
00:17:22,359 --> 00:17:24,020
Failure is the mom of success.
416
00:17:24,420 --> 00:17:25,369
Even if it tastes bad,
417
00:17:25,369 --> 00:17:26,410
I need to try it
418
00:17:26,430 --> 00:17:27,829
to know how to improve it.
419
00:17:28,830 --> 00:17:30,410
Your tongue will be ruined
420
00:17:30,460 --> 00:17:32,190
before you create a new recipe.
421
00:17:32,990 --> 00:17:34,250
What's wrong with your tongue?
422
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
What do you think?
423
00:17:35,450 --> 00:17:36,910
It feels completely numb.
424
00:17:39,610 --> 00:17:41,090
Why did you pour it into the tea?
425
00:17:41,090 --> 00:17:42,020
To throw it away.
426
00:17:42,470 --> 00:17:42,830
Wait.
427
00:17:43,020 --> 00:17:44,430
How can I use the pepper
428
00:17:44,430 --> 00:17:46,490
after you put it all in the tea powder?
429
00:18:06,350 --> 00:18:07,510
My milk!
430
00:18:09,140 --> 00:18:10,180
What should I do?
431
00:18:21,100 --> 00:18:21,960
Stop drinking.
432
00:18:23,400 --> 00:18:25,730
I haven't tried the version with milk yet.
433
00:18:33,670 --> 00:18:34,540
It's not bad.
434
00:18:36,670 --> 00:18:37,310
You try it.
435
00:18:38,880 --> 00:18:40,020
It's really not bad.
436
00:18:40,160 --> 00:18:40,810
Try it.
437
00:18:52,600 --> 00:18:53,470
It is good.
438
00:18:55,180 --> 00:18:56,820
It's just that the smell of pepper
439
00:18:56,820 --> 00:18:58,940
is a bit overpowering, masking the taste of the tea.
440
00:18:58,940 --> 00:19:00,740
Otherwise, it'll taste better.
441
00:19:05,590 --> 00:19:06,390
We've made it.
442
00:19:15,330 --> 00:19:16,530
Bosslady! Bosslady!
443
00:19:17,270 --> 00:19:18,120
I'm here.
444
00:19:18,940 --> 00:19:20,650
I've brought you something good.
445
00:19:20,650 --> 00:19:21,510
What are these?
446
00:19:22,710 --> 00:19:23,750
Aromatic Tea.
447
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
Aromatic Tea?
448
00:19:26,270 --> 00:19:26,940
What kind of nonsense
449
00:19:26,940 --> 00:19:28,320
is this?
450
00:19:29,370 --> 00:19:30,970
Are you sure it's drinkable?
451
00:19:31,040 --> 00:19:32,570
Of course, and it's so good.
452
00:19:33,110 --> 00:19:34,080
So I brought you some
453
00:19:34,080 --> 00:19:35,880
so that you could taste it for me.
454
00:19:36,680 --> 00:19:38,810
You don't want me to taste it.
455
00:19:38,900 --> 00:19:39,910
You're here to use my customers
456
00:19:39,910 --> 00:19:41,040
as your guinea pigs.
457
00:19:41,430 --> 00:19:42,700
Of course not.
458
00:19:42,800 --> 00:19:44,060
I've asked many people to try it.
459
00:19:44,060 --> 00:19:45,480
They all said it was delicious.
460
00:19:45,480 --> 00:19:47,060
Even the picky Xu Zilu
461
00:19:47,090 --> 00:19:47,850
said it was delicious.
462
00:19:47,850 --> 00:19:48,510
Try it.
463
00:19:49,400 --> 00:19:49,980
Da!
464
00:19:50,170 --> 00:19:50,830
Come on!
465
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
Share these with the customers
466
00:19:51,990 --> 00:19:52,740
and distribute them to everyone.
467
00:19:52,740 --> 00:19:53,810
-It's free!
-Okay.
468
00:19:54,160 --> 00:19:54,630
Come on.
469
00:19:54,650 --> 00:19:55,920
Try it.
470
00:19:57,740 --> 00:19:58,310
Try it.
471
00:20:05,470 --> 00:20:06,410
What's this taste?
472
00:20:06,410 --> 00:20:07,660
I've never had it.
473
00:20:08,480 --> 00:20:10,810
The tea is strong and rich in milk.
474
00:20:11,230 --> 00:20:12,080
It's so good.
475
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
It's good, right?
476
00:20:16,080 --> 00:20:17,960
This is the Aromatic Tea my best friend made.
477
00:20:17,960 --> 00:20:18,670
It's complementary.
478
00:20:18,670 --> 00:20:19,930
Everyone, drink more.
479
00:20:20,080 --> 00:20:20,780
Okay.
480
00:20:20,910 --> 00:20:21,850
Drink more.
481
00:20:23,080 --> 00:20:23,820
It's good.
482
00:20:24,010 --> 00:20:25,260
Bosslady, any more?
483
00:20:25,470 --> 00:20:26,390
So, I can bring some back
484
00:20:26,390 --> 00:20:27,310
for my children.
485
00:20:27,310 --> 00:20:27,830
Yes.
486
00:20:28,560 --> 00:20:29,680
This bottle of tea you're having is free.
487
00:20:29,680 --> 00:20:31,910
It's 10 coins per bottle if you want more.
488
00:20:31,910 --> 00:20:32,700
Ten coins per bottle.
489
00:20:32,700 --> 00:20:33,230
Ten coins per bottle.
490
00:20:33,230 --> 00:20:33,900
I'd like two more bottles.
491
00:20:33,900 --> 00:20:35,030
I'd like five more.
492
00:20:35,070 --> 00:20:35,870
I'd like three.
493
00:20:35,870 --> 00:20:38,000
I'm counting it. There is plenty of it.
494
00:20:38,390 --> 00:20:39,450
You clever girl.
495
00:20:39,480 --> 00:20:40,640
You're good with numbers.
496
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
You've come to my shop to make money.
497
00:20:43,230 --> 00:20:44,280
My dear sister.
498
00:20:44,520 --> 00:20:46,460
I'm not here to earn money.
499
00:20:47,250 --> 00:20:48,070
I just think
500
00:20:48,200 --> 00:20:49,770
we can make money together.
501
00:20:49,800 --> 00:20:50,660
How about this?
502
00:20:50,660 --> 00:20:52,510
You can invest some money in my shop
503
00:20:52,510 --> 00:20:53,590
and become a shareholder.
504
00:20:53,590 --> 00:20:55,110
Let's make the business big
505
00:20:55,110 --> 00:20:56,250
and expand it.
506
00:20:56,630 --> 00:20:57,970
By then, you can just sit here and watch the money roll in.
507
00:20:57,970 --> 00:20:59,300
Wouldn't that be great?
508
00:21:01,160 --> 00:21:02,670
Your little mind
509
00:21:03,130 --> 00:21:04,030
is always busy thinking
510
00:21:04,030 --> 00:21:05,490
of ways to trick me, right?
511
00:21:05,530 --> 00:21:07,160
If you don't invest now,
512
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
don't say later
513
00:21:08,210 --> 00:21:09,230
that I didn't bring you along
514
00:21:09,230 --> 00:21:11,560
when my store really starts making money.
515
00:21:14,670 --> 00:21:15,870
Let me think about it.
516
00:21:16,850 --> 00:21:18,110
One more bottle for me.
517
00:21:24,890 --> 00:21:25,690
Young Master!
518
00:21:25,720 --> 00:21:26,500
Thank you.
519
00:21:26,940 --> 00:21:27,900
The Young Master brought
520
00:21:27,900 --> 00:21:29,560
tea and dessert for everyone.
521
00:21:30,030 --> 00:21:30,750
Thank you, Young Master.
522
00:21:30,750 --> 00:21:31,180
Thank you, Young Master.
523
00:21:31,180 --> 00:21:31,750
Come on.
524
00:21:31,770 --> 00:21:32,520
I have a word with you.
525
00:21:32,520 --> 00:21:32,880
Okay.
526
00:21:33,600 --> 00:21:34,000
This way.
527
00:21:34,000 --> 00:21:35,730
There's dessert for everyone.
528
00:21:35,760 --> 00:21:36,710
It smells so good.
529
00:21:36,710 --> 00:21:37,070
Yeah.
530
00:21:37,090 --> 00:21:37,750
It's yours.
531
00:21:37,830 --> 00:21:38,650
These days,
532
00:21:39,400 --> 00:21:40,510
you sort out all the orders
533
00:21:40,510 --> 00:21:41,590
from Furong City
534
00:21:42,190 --> 00:21:43,720
for the past twelve months.
535
00:21:47,710 --> 00:21:49,270
Young Master, are you in a hurry for this?
536
00:21:49,270 --> 00:21:50,200
Because
537
00:21:50,220 --> 00:21:51,520
the sachet business is good these days.
538
00:21:51,520 --> 00:21:53,180
Many clients have placed orders.
539
00:21:53,180 --> 00:21:54,910
So, we are currently very busy.
540
00:21:55,100 --> 00:21:56,260
It's not that urgent.
541
00:21:56,260 --> 00:21:56,830
However,
542
00:21:57,000 --> 00:21:57,700
you have to do it quickly.
543
00:21:57,700 --> 00:21:58,760
Yes, Young Master.
544
00:21:58,790 --> 00:22:00,590
Is there any problem in the city?
545
00:22:00,850 --> 00:22:01,440
No.
546
00:22:02,070 --> 00:22:03,470
I'm just looking around.
547
00:22:03,830 --> 00:22:05,810
I hope I'm just overthinking this.
548
00:22:06,500 --> 00:22:07,200
Go on with your work.
549
00:22:07,200 --> 00:22:07,610
Okay.
550
00:22:23,380 --> 00:22:24,110
I heard
551
00:22:24,610 --> 00:22:25,610
that you sold some
552
00:22:25,610 --> 00:22:26,510
at Liu Yeniang's inn.
553
00:22:26,510 --> 00:22:27,110
How is it?
554
00:22:27,490 --> 00:22:28,750
It's a big hit.
555
00:22:29,150 --> 00:22:30,010
Some customers
556
00:22:30,010 --> 00:22:31,480
even requested a second drink after finishing the first.
557
00:22:31,480 --> 00:22:33,340
Then, what do you think?
558
00:22:36,110 --> 00:22:37,800
I'm considering selling some first at a stall
559
00:22:37,800 --> 00:22:39,000
I'll set up tomorrow.
560
00:22:39,170 --> 00:22:40,310
But I haven't decided
561
00:22:40,310 --> 00:22:41,410
where to set up the stall yet.
562
00:22:41,410 --> 00:22:42,310
There are already two tea shops
563
00:22:42,310 --> 00:22:43,630
in East Market.
564
00:22:43,940 --> 00:22:45,380
There are not many customers in the West Market.
565
00:22:45,380 --> 00:22:46,910
So, the price can't be high.
566
00:22:47,210 --> 00:22:49,210
I need to check the market tomorrow.
567
00:22:50,460 --> 00:22:53,260
Have you ever thought about selling it in the shop?
568
00:22:53,950 --> 00:22:55,930
For example, you might sell a bracelet
569
00:22:55,930 --> 00:22:56,930
for only 30 coins
570
00:22:57,030 --> 00:22:57,830
at a stall,
571
00:22:58,300 --> 00:23:00,640
but in a shop, you could sell it for 100 coins.
572
00:23:00,640 --> 00:23:02,570
The same goes for the Aromatic Tea.
573
00:23:02,970 --> 00:23:04,250
I know what you mean.
574
00:23:04,390 --> 00:23:06,320
But if I'm going to sell it in a shop,
575
00:23:06,390 --> 00:23:07,440
I have to give the shop owner a share,
576
00:23:07,440 --> 00:23:08,520
at least 40%.
577
00:23:08,760 --> 00:23:10,780
What if it were your own shop?
578
00:23:12,040 --> 00:23:12,900
Think about it.
579
00:23:13,190 --> 00:23:14,850
A small stall won't last long.
580
00:23:15,060 --> 00:23:15,830
You've put so much effort
581
00:23:15,830 --> 00:23:17,060
into creating the Aromatic Tea recipe.
582
00:23:17,060 --> 00:23:20,320
Surely you don't want it to be just a one-time thing, right?
583
00:23:21,350 --> 00:23:22,740
You have a point.
584
00:23:23,980 --> 00:23:25,030
But where can I
585
00:23:25,050 --> 00:23:26,110
find a shop to rent?
586
00:23:28,390 --> 00:23:30,120
I will discuss it with Ping'er.
587
00:23:31,840 --> 00:23:33,700
You... keep an eye on the fire for me.
588
00:23:33,700 --> 00:23:35,160
Thank you for your advice.
589
00:23:41,720 --> 00:23:42,180
Well...
590
00:23:43,610 --> 00:23:45,670
The Young Madam is really something.
591
00:23:45,750 --> 00:23:46,510
She really
592
00:23:46,540 --> 00:23:47,870
makes use of the wet tea.
593
00:23:50,840 --> 00:23:51,640
Young Master,
594
00:23:52,240 --> 00:23:54,300
why are you looking at the title deed?
595
00:23:55,360 --> 00:23:57,030
She said she wanted to open a shop.
596
00:23:57,030 --> 00:23:57,890
Could it be
597
00:23:58,350 --> 00:24:00,350
that you want to give this title deed
598
00:24:00,470 --> 00:24:01,670
to the Young Madam?
599
00:24:04,950 --> 00:24:05,750
Young Master,
600
00:24:05,870 --> 00:24:06,710
I think
601
00:24:07,100 --> 00:24:08,030
that you should give the title deed
602
00:24:08,030 --> 00:24:09,430
to Young Madam now.
603
00:24:09,650 --> 00:24:10,270
In case
604
00:24:10,300 --> 00:24:11,380
Young Madam's Aromatic Tea is sold out
605
00:24:11,380 --> 00:24:13,240
and she hasn't had the title deed.
606
00:24:13,650 --> 00:24:14,650
Then, you give it to her for me.
607
00:24:14,650 --> 00:24:15,690
I can't do it.
608
00:24:16,230 --> 00:24:18,050
This is a gift from you.
609
00:24:18,240 --> 00:24:20,150
If you don't give it to the Young Madam yourself,
610
00:24:20,150 --> 00:24:21,830
how will she know
611
00:24:22,180 --> 00:24:23,180
that you like her?
612
00:24:23,190 --> 00:24:24,250
Don't get me wrong.
613
00:24:25,420 --> 00:24:26,460
I'm doing this
614
00:24:27,100 --> 00:24:28,440
because she helped me last time with the pepper,
615
00:24:28,440 --> 00:24:29,600
so I owe her a favor.
616
00:24:30,570 --> 00:24:32,230
I'm just returning the favor.
617
00:24:32,870 --> 00:24:34,070
You gave her tea first
618
00:24:34,350 --> 00:24:36,150
and now you're giving her a shop.
619
00:24:36,780 --> 00:24:38,710
Young Master, you're so generous.
620
00:24:39,450 --> 00:24:41,050
Is there a problem with that?
621
00:24:41,230 --> 00:24:42,890
Is there no problem with that?
622
00:24:43,330 --> 00:24:44,070
Is there?
623
00:24:44,750 --> 00:24:46,680
I'm just exploring this question.
624
00:24:47,110 --> 00:24:48,640
Is there really no problem?
625
00:25:01,600 --> 00:25:03,090
I'm telling you, it's absolutely delicious.
626
00:25:03,090 --> 00:25:03,950
I want some too.
627
00:25:08,690 --> 00:25:09,390
Mr. Xu.
628
00:25:11,590 --> 00:25:12,920
You didn't go out today?
629
00:25:22,730 --> 00:25:23,860
I'll leave you to it.
630
00:25:34,380 --> 00:25:35,380
It is a title deed.
631
00:25:37,360 --> 00:25:39,020
Young Master, did you forget?
632
00:25:39,590 --> 00:25:41,320
The Young Madam is illiterate.
633
00:25:46,240 --> 00:25:47,100
The title deed!
634
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
It's not my fault.
635
00:25:48,130 --> 00:25:49,590
You didn't give her a hint!
636
00:25:50,020 --> 00:25:51,280
I even know how to do it.
637
00:25:51,600 --> 00:25:52,190
"Hello."
638
00:25:52,750 --> 00:25:54,090
"I have a title deed for you."
639
00:25:54,090 --> 00:25:55,020
"Do you want it?"
640
00:25:55,600 --> 00:25:57,130
"Thank you, Young Master."
641
00:25:57,270 --> 00:25:58,200
Everyone can...
642
00:25:58,880 --> 00:26:00,140
Why are you blaming me?
643
00:26:10,270 --> 00:26:11,700
I was just wondering why Ping'er
644
00:26:11,700 --> 00:26:12,640
was so anxious and in a hurry
645
00:26:12,640 --> 00:26:13,620
to ask me out for a meal.
646
00:26:13,620 --> 00:26:15,220
Turns out that it was for you!
647
00:26:15,670 --> 00:26:16,730
Young Master Wang,
648
00:26:16,770 --> 00:26:18,070
are you
649
00:26:18,120 --> 00:26:19,260
truly in such dire straits
650
00:26:19,260 --> 00:26:20,410
that you can't even afford a meal
651
00:26:20,410 --> 00:26:21,110
and have to
652
00:26:21,140 --> 00:26:22,390
mooch off me?
653
00:26:22,650 --> 00:26:23,230
Says who?
654
00:26:23,810 --> 00:26:24,760
Ping'er is the one
655
00:26:24,760 --> 00:26:25,490
treating me.
656
00:26:25,880 --> 00:26:26,990
Ping'er is my girl.
657
00:26:27,450 --> 00:26:28,730
What's the big deal about you buying me a meal?
658
00:26:28,730 --> 00:26:29,590
We're friends.
659
00:26:30,120 --> 00:26:32,320
No wonder Tao Meili calls you "Stingy Girl."
660
00:26:32,320 --> 00:26:33,140
Then don't eat it.
661
00:26:33,140 --> 00:26:33,950
No. No.
662
00:26:34,590 --> 00:26:35,590
I was wrong, okay?
663
00:26:36,140 --> 00:26:36,940
From now on,
664
00:26:37,330 --> 00:26:38,840
I'll only move my mouth to eat.
665
00:26:38,840 --> 00:26:39,730
You girls talk.
666
00:26:45,370 --> 00:26:47,220
You still want my drumsticks?
667
00:26:48,020 --> 00:26:48,630
Se,
668
00:26:49,340 --> 00:26:50,440
I think
669
00:26:50,720 --> 00:26:52,330
we should just set up a stall.
670
00:26:52,940 --> 00:26:55,210
There are so many things to consider when opening a store.
671
00:26:55,210 --> 00:26:56,270
Most importantly,
672
00:26:56,430 --> 00:26:58,990
we don't know whether we will make money or not.
673
00:26:58,990 --> 00:27:00,640
I think so too, actually.
674
00:27:01,220 --> 00:27:01,810
But
675
00:27:01,850 --> 00:27:02,980
I think Xu Zilu's words
676
00:27:02,980 --> 00:27:03,860
make sense.
677
00:27:04,240 --> 00:27:04,910
We can't run a stall
678
00:27:04,910 --> 00:27:06,460
for the rest of our lives, can we?
679
00:27:06,460 --> 00:27:07,380
We need to
680
00:27:07,420 --> 00:27:08,640
make our business big and expand it.
681
00:27:08,640 --> 00:27:10,100
So, we have to open a store.
682
00:27:10,190 --> 00:27:11,520
But, come to think of it,
683
00:27:12,290 --> 00:27:13,800
where can we find a shop to rent?
684
00:27:13,800 --> 00:27:14,350
Shop?
685
00:27:15,280 --> 00:27:16,740
Are you looking for a shop?
686
00:27:17,040 --> 00:27:18,110
I have a shop,
687
00:27:18,790 --> 00:27:20,790
but it's not located in a good place.
688
00:27:20,990 --> 00:27:22,460
If it weren't for Xu Zilu,
689
00:27:23,110 --> 00:27:23,910
I wouldn't have spent
690
00:27:23,910 --> 00:27:24,810
my father's entire secret hoard
691
00:27:24,810 --> 00:27:26,070
to buy a corner store.
692
00:27:26,690 --> 00:27:27,850
That darn Xu Zilu!
693
00:27:29,900 --> 00:27:30,390
Come on,
694
00:27:30,700 --> 00:27:31,760
Young Master Wang.
695
00:27:32,000 --> 00:27:33,520
We are friends. Have more.
696
00:27:33,760 --> 00:27:35,250
You have a shop, right?
697
00:27:37,010 --> 00:27:37,990
Lend it to me.
698
00:27:38,150 --> 00:27:39,010
Think about it.
699
00:27:39,160 --> 00:27:40,360
You are currently
700
00:27:40,380 --> 00:27:41,370
in debt to the Bosslady, right?
701
00:27:41,370 --> 00:27:42,830
You must be short on money.
702
00:27:43,510 --> 00:27:44,410
Yeah.
703
00:27:44,850 --> 00:27:45,510
Well, it's
704
00:27:45,510 --> 00:27:46,640
not in use anywhere.
705
00:27:47,090 --> 00:27:47,590
Well,
706
00:27:48,050 --> 00:27:49,580
how much rent can you offer?
707
00:27:50,360 --> 00:27:51,930
What rent?
708
00:27:52,310 --> 00:27:53,170
Think about it.
709
00:27:53,270 --> 00:27:54,910
You provide me with a shop,
710
00:27:55,030 --> 00:27:56,390
and I'll use it to do business.
711
00:27:56,390 --> 00:27:58,210
That makes us partners.
712
00:27:59,120 --> 00:28:00,520
When my Aromatic Tea Shop
713
00:28:00,520 --> 00:28:01,380
makes money,
714
00:28:01,520 --> 00:28:02,740
I'll give you a share of the profits.
715
00:28:02,740 --> 00:28:04,730
Isn't this much better than my paying you rent?
716
00:28:04,730 --> 00:28:05,750
Yeah.
717
00:28:06,600 --> 00:28:08,060
Why didn't I think of that?
718
00:28:08,920 --> 00:28:10,850
How many dividends can you give me?
719
00:28:12,400 --> 00:28:13,550
How much do you want?
720
00:28:24,410 --> 00:28:25,290
50 percent
721
00:28:25,310 --> 00:28:26,440
is a definite no-no.
722
00:28:26,460 --> 00:28:28,390
I'll give you five percent at most.
723
00:28:28,630 --> 00:28:29,310
Think about it.
724
00:28:29,310 --> 00:28:30,940
You're just providing a shop.
725
00:28:30,940 --> 00:28:31,900
I have to cover the costs, right?
726
00:28:31,900 --> 00:28:33,250
I have to buy ingredients, don't I?
727
00:28:33,250 --> 00:28:35,340
You're just sitting at home,
728
00:28:35,370 --> 00:28:37,570
waiting for money to drop into your lap.
729
00:28:39,100 --> 00:28:40,960
Is there really such a good thing?
730
00:28:41,300 --> 00:28:42,620
The 5% it is.
731
00:28:43,370 --> 00:28:45,170
Mr. Wang, you're straightforward.
732
00:28:45,170 --> 00:28:45,950
I just like
733
00:28:45,990 --> 00:28:47,120
doing business
734
00:28:47,150 --> 00:28:47,950
with smart people like you.
735
00:28:47,950 --> 00:28:49,280
Come on. Wish us happy cooperation.
736
00:28:49,280 --> 00:28:50,410
Happy cooperation.
737
00:28:50,680 --> 00:28:51,280
By the way,
738
00:28:52,140 --> 00:28:53,740
my father has the title deed.
739
00:28:54,050 --> 00:28:55,310
He's afraid that I would cause trouble with it,
740
00:28:55,310 --> 00:28:55,970
so he hid it.
741
00:28:57,020 --> 00:28:58,170
Then, stop eating.
742
00:28:58,190 --> 00:28:59,250
Go back and find it.
743
00:28:59,620 --> 00:29:01,040
Those of us who aim to achieve great things
744
00:29:01,040 --> 00:29:02,620
can't be trapped by a bowl of noodles.
745
00:29:02,620 --> 00:29:03,650
Hurry up. Go home and find it.
746
00:29:03,650 --> 00:29:05,180
I'll be waiting for you. Go.
747
00:29:06,310 --> 00:29:06,870
Hurry!
748
00:29:10,740 --> 00:29:11,800
Mr. Wang
749
00:29:11,830 --> 00:29:13,260
is quite gullible.
750
00:29:13,850 --> 00:29:14,630
Ping'er.
751
00:29:14,990 --> 00:29:15,950
How could you say that
752
00:29:15,950 --> 00:29:16,810
about Mr. Wang?
753
00:29:17,290 --> 00:29:18,670
It's not that he is a fool.
754
00:29:18,670 --> 00:29:19,700
It's me
755
00:29:20,860 --> 00:29:22,100
who is too smart.
756
00:29:24,130 --> 00:29:25,110
Eat more.
757
00:29:52,750 --> 00:29:54,680
Knowing my father's personality,
758
00:29:56,280 --> 00:29:57,650
he must still be hiding
759
00:29:58,710 --> 00:30:00,270
his secret stash here.
760
00:30:17,230 --> 00:30:17,760
Found it.
761
00:30:29,870 --> 00:30:30,310
Young Master,
762
00:30:30,310 --> 00:30:31,060
I think you should just
763
00:30:31,060 --> 00:30:32,400
give it to the Young Madam.
764
00:30:32,400 --> 00:30:33,030
As men,
765
00:30:33,210 --> 00:30:34,450
we can be more proactive,
766
00:30:34,450 --> 00:30:34,890
right?
767
00:30:35,780 --> 00:30:38,080
After all, the sooner you return her favor,
768
00:30:38,080 --> 00:30:40,010
the sooner you'll be even with her.
769
00:30:44,530 --> 00:30:45,530
That makes sense.
770
00:30:50,310 --> 00:30:51,110
That's right.
771
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
I'll go by myself.
772
00:31:01,320 --> 00:31:03,180
Some of them have crosses on them.
773
00:31:03,380 --> 00:31:05,180
Look, it's open after being peeled like this.
774
00:31:05,180 --> 00:31:06,440
It's peeled like this.
775
00:31:07,050 --> 00:31:08,920
Isn't this Mr. Xu?
776
00:31:11,300 --> 00:31:12,960
What are you doing in my house?
777
00:31:13,630 --> 00:31:14,400
Do you want some chestnuts?
778
00:31:14,400 --> 00:31:15,860
Wang Zhujue brought them.
779
00:31:16,290 --> 00:31:16,880
No need.
780
00:31:17,750 --> 00:31:18,230
Ling Se,
781
00:31:21,800 --> 00:31:23,130
I have good news for you.
782
00:31:23,240 --> 00:31:25,080
Yes, I also have good news
783
00:31:25,110 --> 00:31:25,870
to tell you.
784
00:31:26,050 --> 00:31:27,100
The advice you gave me yesterday
785
00:31:27,100 --> 00:31:28,340
made perfect sense to me.
786
00:31:28,340 --> 00:31:29,130
So, I've decided
787
00:31:29,130 --> 00:31:29,860
to open a shop
788
00:31:30,400 --> 00:31:31,860
with Wang Zhujue.
789
00:31:34,600 --> 00:31:35,230
What?
790
00:31:35,760 --> 00:31:36,350
See?
791
00:31:37,460 --> 00:31:39,020
This is the shop I bought
792
00:31:39,040 --> 00:31:40,240
because you set me up.
793
00:31:41,250 --> 00:31:42,940
All thanks to Ling Se.
794
00:31:43,260 --> 00:31:44,920
Now, I have a way to pay my debt.
795
00:31:45,990 --> 00:31:48,120
We're all brothers. Don't mention it.
796
00:31:49,230 --> 00:31:50,620
We plan to open
797
00:31:50,650 --> 00:31:51,780
a new-style tea shop.
798
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
What do you think?
799
00:31:54,160 --> 00:31:54,890
Pretty good.
800
00:31:55,450 --> 00:31:55,930
Ling Se,
801
00:31:56,480 --> 00:31:58,880
how about we go check out the shop tomorrow?
802
00:31:59,170 --> 00:31:59,830
Yes.
803
00:31:59,910 --> 00:32:00,630
Deal.
804
00:32:00,740 --> 00:32:02,050
Three, two, one.
805
00:32:05,640 --> 00:32:06,440
You guys talk.
806
00:32:08,380 --> 00:32:09,480
Why did he leave?
807
00:32:09,750 --> 00:32:11,720
I still have something to ask him.
808
00:32:12,310 --> 00:32:13,240
That's how he is.
809
00:32:13,480 --> 00:32:14,140
Ignore him.
810
00:32:14,790 --> 00:32:15,860
With your skills,
811
00:32:17,200 --> 00:32:18,930
you'll make money without him.
812
00:32:19,380 --> 00:32:20,310
You're right.
813
00:32:28,790 --> 00:32:29,510
Young Master,
814
00:32:29,510 --> 00:32:30,840
why are you back so soon?
815
00:32:30,910 --> 00:32:33,360
You didn't fail to give her the deed again, did you?
816
00:32:33,360 --> 00:32:33,750
No.
817
00:32:38,930 --> 00:32:40,250
Why did you get the title deed back,
818
00:32:40,250 --> 00:32:41,050
Young Master?
819
00:32:43,250 --> 00:32:45,170
Wang Zhujue gave her a shop.
820
00:32:45,970 --> 00:32:47,100
It saves me trouble.
821
00:32:48,970 --> 00:32:49,850
It must be
822
00:32:50,150 --> 00:32:51,200
the Young Madam's loss
823
00:32:51,200 --> 00:32:52,370
to miss your shop.
824
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
But Young Master,
825
00:32:57,580 --> 00:32:59,380
Wang Zhujue has helped
826
00:32:59,400 --> 00:33:00,710
the Young Madam several times.
827
00:33:00,710 --> 00:33:02,040
Aren't you worried about that?
828
00:33:02,040 --> 00:33:02,830
Why should I?
829
00:33:03,120 --> 00:33:03,930
What does it have to do with me?
830
00:33:03,930 --> 00:33:05,460
As the saying goes, "The early bird catches the worm."
831
00:33:05,460 --> 00:33:06,320
Think about it.
832
00:33:06,510 --> 00:33:07,110
Why does he
833
00:33:07,140 --> 00:33:08,370
come to see the Young Madam every day?
834
00:33:08,370 --> 00:33:09,190
Enough.
835
00:33:09,730 --> 00:33:10,530
Young Master!
836
00:33:11,240 --> 00:33:11,980
Young Master.
837
00:33:11,980 --> 00:33:12,550
How is it?
838
00:33:12,920 --> 00:33:13,940
I've checked the ledger
839
00:33:13,940 --> 00:33:14,800
you asked me to.
840
00:33:14,830 --> 00:33:16,230
I don't see any problems.
841
00:33:17,470 --> 00:33:18,150
Got it.
842
00:33:18,590 --> 00:33:19,270
Then,
843
00:33:19,470 --> 00:33:21,400
is there anything else I should do?
844
00:33:21,580 --> 00:33:22,190
You go...
845
00:33:23,210 --> 00:33:24,010
and do the last thing
846
00:33:24,010 --> 00:33:25,340
that I've told you to do.
847
00:33:25,590 --> 00:33:26,040
Yes.
848
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
We'll find out tomorrow
849
00:33:33,590 --> 00:33:36,120
if there's anything wrong with the shipment.
850
00:33:49,800 --> 00:33:50,600
Good morning.
851
00:33:51,050 --> 00:33:52,110
Let's go shopping.
852
00:33:52,430 --> 00:33:53,410
Why do you always ask me to go shopping
853
00:33:53,410 --> 00:33:55,140
when I've got something to do?
854
00:33:55,700 --> 00:33:56,740
I really can't make it today.
855
00:33:56,740 --> 00:33:57,340
Next time.
856
00:33:57,430 --> 00:33:59,030
I'll go shopping with you until you're sick of it next time,
857
00:33:59,030 --> 00:33:59,590
okay?
858
00:33:59,840 --> 00:34:01,570
I'll buy you anything you want.
859
00:34:01,710 --> 00:34:03,310
Jewelry or rare delicacies.
860
00:34:03,490 --> 00:34:04,360
I'll buy you anything.
861
00:34:04,360 --> 00:34:05,070
But I really
862
00:34:05,090 --> 00:34:06,590
have something important to do.
863
00:34:06,590 --> 00:34:08,719
I need to check out Wang Zhujue's shop.
864
00:34:11,300 --> 00:34:13,230
Is he really that important to you?
865
00:34:14,650 --> 00:34:16,050
You think about it again.
866
00:34:18,239 --> 00:34:18,790
No, no.
867
00:34:18,810 --> 00:34:19,409
I can't think about it anymore.
868
00:34:19,409 --> 00:34:23,139
I can't help going shopping with you if I continue to think about it.
869
00:34:23,739 --> 00:34:24,880
[Xu Mansion]
870
00:34:44,400 --> 00:34:45,250
Didn't I tell you
871
00:34:45,250 --> 00:34:46,989
that I can't go shopping with you?
872
00:34:46,989 --> 00:34:47,760
Yes.
873
00:34:48,880 --> 00:34:49,420
Then...
874
00:34:49,730 --> 00:34:51,389
Then why are you following me?
875
00:34:51,440 --> 00:34:53,770
You go about your business. Don't mind me.
876
00:34:56,130 --> 00:34:58,510
What does it say? I don't know.
877
00:35:05,440 --> 00:35:06,570
Young Master!
878
00:35:06,670 --> 00:35:07,470
Young Master!
879
00:35:07,490 --> 00:35:08,670
We got news from Manager Wan.
880
00:35:08,670 --> 00:35:10,000
He went to Wanhua House.
881
00:35:13,820 --> 00:35:14,350
Let's go.
882
00:35:20,170 --> 00:35:20,960
Is he alone?
883
00:35:21,180 --> 00:35:21,590
Yes.
884
00:35:21,710 --> 00:35:22,960
Manager Wan said that he was alone.
885
00:35:22,960 --> 00:35:24,420
He should be making a move.
886
00:35:25,100 --> 00:35:26,030
He took the bait.
887
00:35:44,480 --> 00:35:45,790
Let's split up and flank him.
888
00:35:45,790 --> 00:35:47,120
This time, we must catch him red-handed.
889
00:35:47,120 --> 00:35:47,560
Okay.
890
00:35:48,810 --> 00:35:49,900
I said, "Split up."
891
00:36:11,690 --> 00:36:12,420
What darn map
892
00:36:12,430 --> 00:36:13,690
did Wang Zhujue give me?
893
00:36:13,690 --> 00:36:15,220
I can't make any sense of it.
894
00:36:21,030 --> 00:36:21,850
Why is Xu Zilu
895
00:36:21,870 --> 00:36:22,920
everywhere?
896
00:36:38,580 --> 00:36:39,270
Xu Zilu!
897
00:36:39,460 --> 00:36:40,920
Who has been stalking you?
898
00:36:42,610 --> 00:36:44,050
What are you shushing for?
899
00:36:44,050 --> 00:36:44,980
Who stalked you?
900
00:36:44,980 --> 00:36:46,380
I'm on serious business.
901
00:36:46,500 --> 00:36:47,360
What business?
902
00:36:59,370 --> 00:37:00,200
Isn't that one of the staff members
903
00:37:00,200 --> 00:37:01,230
from your perfume shop?
904
00:37:01,230 --> 00:37:02,050
Why is he here?
905
00:37:14,630 --> 00:37:15,150
He...
906
00:37:15,880 --> 00:37:17,290
You'll find out later.
907
00:37:35,910 --> 00:37:36,450
Didn't you say
908
00:37:36,450 --> 00:37:38,520
we shouldn't meet unless it's important?
909
00:37:38,520 --> 00:37:39,670
Young Master Xu has begun to suspect
910
00:37:39,670 --> 00:37:41,620
that there's something wrong with this ledger.
911
00:37:41,620 --> 00:37:42,820
How is that possible?
912
00:37:43,180 --> 00:37:44,080
These accounts
913
00:37:44,110 --> 00:37:45,440
have been clearly done.
914
00:37:46,200 --> 00:37:46,830
Let me see.
915
00:37:58,000 --> 00:37:58,470
This...
916
00:37:59,770 --> 00:38:00,120
Oh no!
917
00:38:00,310 --> 00:38:01,040
What's wrong?
918
00:38:01,040 --> 00:38:02,040
We've been set up.
919
00:38:02,720 --> 00:38:04,420
There's no problem with the accounts.
920
00:38:04,420 --> 00:38:04,880
Then...
921
00:38:05,640 --> 00:38:07,040
Let's get out of here now.
922
00:38:10,820 --> 00:38:12,320
Where are you going?
923
00:38:13,980 --> 00:38:14,750
Mr. Fuding,
924
00:38:14,890 --> 00:38:16,590
you are all here.
925
00:38:17,130 --> 00:38:19,280
Misunderstanding. It's a misunderstanding.
926
00:38:19,280 --> 00:38:20,140
It's all a misunderstanding.
927
00:38:20,140 --> 00:38:21,280
Let's talk about it when we see the Young Master.
928
00:38:21,280 --> 00:38:21,770
Take them down!
929
00:38:21,770 --> 00:38:22,380
Wait!
930
00:38:23,180 --> 00:38:24,510
I have something to say.
931
00:38:24,820 --> 00:38:25,930
Don't hit my face!
932
00:38:26,510 --> 00:38:27,310
Stop!
933
00:38:28,470 --> 00:38:29,930
-He ran away!
-Don't move.
934
00:38:30,920 --> 00:38:31,650
Stop!
935
00:38:32,000 --> 00:38:32,840
-Stop!
-Stop!
54453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.