All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,570 --> 00:01:35,960 [Debit Queen] 2 00:01:36,060 --> 00:01:38,910 [Episode 9] 3 00:01:40,720 --> 00:01:42,120 It's alright. It's okay. 4 00:01:42,310 --> 00:01:43,470 Cheer up. 5 00:01:43,830 --> 00:01:46,090 Winning and losing are both part of life. 6 00:01:46,350 --> 00:01:46,990 It's okay. 7 00:01:47,430 --> 00:01:48,280 If you ask me, 8 00:01:48,539 --> 00:01:49,860 it's all that Half-Immortal Liu's fault. 9 00:01:49,860 --> 00:01:51,130 It's no darn use at all 10 00:01:51,170 --> 00:01:52,340 to wear bright red or bright purple. 11 00:01:52,340 --> 00:01:53,210 His prediction is completely off. 12 00:01:53,210 --> 00:01:54,050 I'm screwed. 13 00:01:54,830 --> 00:01:55,560 I'm screwed. 14 00:01:56,650 --> 00:01:58,870 The allowance my father gave me for next month 15 00:01:58,870 --> 00:01:59,750 is all gone. 16 00:02:01,670 --> 00:02:02,730 I'm afraid 17 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 my father will break my leg. 18 00:02:06,670 --> 00:02:07,750 It's okay, Wang. 19 00:02:07,910 --> 00:02:08,970 I got you. 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,220 I just 21 00:02:10,470 --> 00:02:11,400 won a small prize 22 00:02:11,780 --> 00:02:13,240 with a little bit of money. 23 00:02:13,370 --> 00:02:14,620 I'll lend it to you to help you get by. 24 00:02:14,620 --> 00:02:15,310 I'll go back and get you more 25 00:02:15,310 --> 00:02:16,370 if it's not enough. 26 00:02:16,780 --> 00:02:17,350 Ping'er, 27 00:02:18,100 --> 00:02:19,610 one can help those who are starving, but not those who are simply poor. 28 00:02:19,610 --> 00:02:20,350 Besides, 29 00:02:20,860 --> 00:02:22,340 your little money 30 00:02:22,370 --> 00:02:24,770 is not enough for him to pay his debt, right? 31 00:02:24,970 --> 00:02:26,970 I've finally come to a realization. 32 00:02:26,990 --> 00:02:28,010 You can't 33 00:02:28,040 --> 00:02:29,220 make money 34 00:02:29,230 --> 00:02:30,350 by taking shortcuts. 35 00:02:30,350 --> 00:02:32,630 We need to think of a proper business 36 00:02:33,790 --> 00:02:35,910 and work together to make money. 37 00:02:39,310 --> 00:02:40,400 Let's 38 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 discuss it later. 39 00:02:41,940 --> 00:02:43,740 I'm going to buy some tasty food. 40 00:02:45,110 --> 00:02:46,170 Ping'er. Ping'er. 41 00:02:47,070 --> 00:02:48,000 Ping'er. 42 00:02:54,240 --> 00:02:55,790 How could Liu Yeniang do this? 43 00:02:55,790 --> 00:02:57,040 She even wants to charge us for storing something in her inn. 44 00:02:57,040 --> 00:02:57,690 Yeah. 45 00:02:57,870 --> 00:02:58,350 Fuding! 46 00:03:00,590 --> 00:03:01,320 Young Madam? 47 00:03:01,630 --> 00:03:02,270 You can go back to work. 48 00:03:02,270 --> 00:03:02,710 Yes. 49 00:03:04,520 --> 00:03:05,160 What's wrong? 50 00:03:05,160 --> 00:03:07,090 What did you say about Liu Yeniang? 51 00:03:07,790 --> 00:03:08,430 We just want to store some damp tea 52 00:03:08,430 --> 00:03:09,310 in her inn, 53 00:03:09,340 --> 00:03:11,170 and she's insisting on charging us for it. 54 00:03:11,170 --> 00:03:11,770 Young Madam, 55 00:03:11,770 --> 00:03:12,500 aren't you very close 56 00:03:12,500 --> 00:03:13,080 to her? 57 00:03:13,210 --> 00:03:13,870 Could you please help me... 58 00:03:13,870 --> 00:03:14,200 Wait. 59 00:03:16,980 --> 00:03:18,190 Then, can you still 60 00:03:18,210 --> 00:03:19,410 use that batch of tea? 61 00:03:19,670 --> 00:03:20,560 Of course not. 62 00:03:20,970 --> 00:03:21,590 We're very particular about the tea 63 00:03:21,590 --> 00:03:23,079 we use to make perfume. 64 00:03:23,590 --> 00:03:24,170 Although we can still drink the tea 65 00:03:24,170 --> 00:03:25,230 after it has dried, 66 00:03:25,310 --> 00:03:27,110 it can't be used to make perfume. 67 00:03:28,120 --> 00:03:29,280 Then, what are you going to do 68 00:03:29,280 --> 00:03:30,440 with it? 69 00:03:31,030 --> 00:03:33,630 That I don't know. You have to ask Young Master. 70 00:03:33,860 --> 00:03:35,130 W-W-Where are you taking it? 71 00:03:35,130 --> 00:03:35,800 To bring it to Young Master. 72 00:03:35,800 --> 00:03:37,130 He hasn't eaten all day. 73 00:03:37,590 --> 00:03:38,650 I'll send it to him. 74 00:03:48,940 --> 00:03:50,200 Are you still working? 75 00:03:51,700 --> 00:03:53,630 Young Master Xu, you must be tired. 76 00:03:56,250 --> 00:03:57,750 Didn't you run away pretty quickly? 77 00:03:57,750 --> 00:03:59,550 You still know to come back home? 78 00:03:59,710 --> 00:04:01,510 So, I'm here to offer my sincere apologies 79 00:04:01,510 --> 00:04:02,790 for this. 80 00:04:03,240 --> 00:04:05,190 I made this dessert especially for you. 81 00:04:05,190 --> 00:04:05,670 Try it. 82 00:04:07,170 --> 00:04:08,730 I went shopping with you, 83 00:04:09,320 --> 00:04:10,760 but you abandoned me and the things I bought for you 84 00:04:10,760 --> 00:04:11,670 at the shop. 85 00:04:11,690 --> 00:04:13,950 You think some snacks will make up for it? 86 00:04:14,810 --> 00:04:17,070 Yes, I still have my jewelry and accessories. 87 00:04:17,070 --> 00:04:18,000 What do you mean? 88 00:04:19,029 --> 00:04:20,290 You want to sell them right after I buy them for you, 89 00:04:20,290 --> 00:04:20,690 right? 90 00:04:21,070 --> 00:04:21,950 No way. 91 00:04:22,400 --> 00:04:24,310 It's the first time you have bought me jewelry. 92 00:04:24,310 --> 00:04:25,710 I'll properly cherish them. 93 00:04:25,710 --> 00:04:27,240 How can I sell them? 94 00:04:27,500 --> 00:04:28,180 Try some. 95 00:04:28,480 --> 00:04:30,410 Did you really make them yourself? 96 00:04:35,760 --> 00:04:36,560 Isn't it good? 97 00:04:38,670 --> 00:04:40,930 Isn't this the dessert that my maid made? 98 00:04:41,310 --> 00:04:42,320 You can tell? 99 00:04:43,500 --> 00:04:44,680 Then, I'll 100 00:04:44,710 --> 00:04:46,040 make some for you later. 101 00:04:49,450 --> 00:04:50,390 Make them now. 102 00:04:53,630 --> 00:04:55,060 Tell me. What is it? 103 00:04:55,310 --> 00:04:56,040 Nothing. 104 00:04:56,590 --> 00:04:58,020 Fine, then I'm leaving. 105 00:05:00,200 --> 00:05:00,840 No. Don't. 106 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 Wait, wait, wait! 107 00:05:01,960 --> 00:05:02,880 Sell me 108 00:05:02,910 --> 00:05:03,750 the batch of damp tea 109 00:05:03,750 --> 00:05:05,550 stored at the Fulai Inn, please. 110 00:05:11,700 --> 00:05:12,390 No. 111 00:05:12,930 --> 00:05:13,630 Why? 112 00:05:14,460 --> 00:05:15,760 Even if it's damp, 113 00:05:16,030 --> 00:05:17,210 it can still be sold. 114 00:05:17,470 --> 00:05:18,870 I can also give you money. 115 00:05:19,090 --> 00:05:19,970 I can earn 50 taels 116 00:05:19,970 --> 00:05:21,150 by selling it to others. 117 00:05:21,150 --> 00:05:22,650 You can't match that price. 118 00:05:22,650 --> 00:05:24,090 We are so close. 119 00:05:24,110 --> 00:05:25,070 Could you give me a discount, 120 00:05:25,070 --> 00:05:26,530 perhaps a friend's price? 121 00:05:26,880 --> 00:05:28,340 How much do you want to pay? 122 00:05:32,290 --> 00:05:33,620 Acting cute won't help. 123 00:05:36,659 --> 00:05:37,470 Don't go. 124 00:05:39,450 --> 00:05:40,760 This is all 125 00:05:40,790 --> 00:05:41,710 the money I have. 126 00:05:41,710 --> 00:05:42,570 How about this? 127 00:05:42,659 --> 00:05:44,040 Give me the tea first. 128 00:05:44,360 --> 00:05:46,220 I'll give you a cut after I sell it. 129 00:05:46,659 --> 00:05:48,470 It's hard to sell. 130 00:05:49,220 --> 00:05:49,990 Of course, 131 00:05:50,010 --> 00:05:51,030 it's hard to sell it as damp tea leaves. 132 00:05:51,030 --> 00:05:52,260 But I can definitely sell it for a good price 133 00:05:52,260 --> 00:05:53,850 after I deal with it 134 00:05:54,080 --> 00:05:55,340 with my magical touch. 135 00:05:56,840 --> 00:05:58,360 Please sell it to me. 136 00:06:00,080 --> 00:06:01,140 You really want it? 137 00:06:04,250 --> 00:06:05,450 Let me think about it. 138 00:06:08,370 --> 00:06:09,600 Please. 139 00:06:10,010 --> 00:06:11,470 Sell it to me. 140 00:06:12,650 --> 00:06:13,340 I know. 141 00:06:13,520 --> 00:06:15,450 Young Master Xu, you are the best. 142 00:06:16,490 --> 00:06:17,850 Please. 143 00:06:21,880 --> 00:06:22,430 Alright. 144 00:06:23,750 --> 00:06:25,150 Thank you. Thank you. 145 00:06:25,550 --> 00:06:26,300 I've found 146 00:06:26,330 --> 00:06:27,710 that you're becoming nicer and nicer. 147 00:06:27,710 --> 00:06:29,040 Then be a good man all the way... 148 00:06:29,040 --> 00:06:29,590 For free. 149 00:06:31,690 --> 00:06:32,310 What? 150 00:06:32,810 --> 00:06:34,409 I am giving it to you for free. 151 00:06:36,409 --> 00:06:37,340 Are you stunned? 152 00:06:38,150 --> 00:06:38,590 No. 153 00:06:39,460 --> 00:06:40,460 I was so surprised 154 00:06:40,630 --> 00:06:42,830 that I thought it was a bit of an anomaly. 155 00:06:43,190 --> 00:06:43,920 You don't 156 00:06:43,950 --> 00:06:46,240 have any tricks that you'll use on me later? 157 00:06:46,240 --> 00:06:47,120 Just assume 158 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 I've lost my mind. 159 00:06:54,280 --> 00:06:56,260 So, is he going to give it to me? 160 00:07:00,430 --> 00:07:00,990 Se. 161 00:07:01,540 --> 00:07:02,600 With this much tea, 162 00:07:02,610 --> 00:07:04,990 are you sure it doesn't need to be sun-dried a little longer? 163 00:07:04,990 --> 00:07:07,520 No need. The weather's been so good recently. 164 00:07:07,840 --> 00:07:08,940 They were sun-dried all day yesterday 165 00:07:08,940 --> 00:07:10,740 and are already completely dry. 166 00:07:11,590 --> 00:07:12,740 So much tea, 167 00:07:13,050 --> 00:07:13,890 and Young Master Xu 168 00:07:13,890 --> 00:07:14,780 really gave it all to you for free? 169 00:07:14,780 --> 00:07:15,270 Yeah. 170 00:07:16,660 --> 00:07:18,390 He's quite generous this time. 171 00:07:18,500 --> 00:07:19,300 I think so too. 172 00:07:19,480 --> 00:07:20,790 This is not like him. 173 00:07:22,230 --> 00:07:23,470 But since he gave it to me for free, 174 00:07:23,470 --> 00:07:25,070 there's no way I'd refuse it. 175 00:07:25,540 --> 00:07:27,240 I'm just afraid that he may have something up his sleeve, 176 00:07:27,240 --> 00:07:28,370 waiting for me. 177 00:07:30,260 --> 00:07:31,520 Don't overthink it. 178 00:07:32,250 --> 00:07:33,260 I think 179 00:07:33,300 --> 00:07:34,820 maybe Young Master Xu 180 00:07:34,850 --> 00:07:35,980 wants to please you. 181 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 After all, 182 00:07:37,950 --> 00:07:39,140 you two have helped each other 183 00:07:39,140 --> 00:07:40,470 and done so many things. 184 00:07:41,390 --> 00:07:42,420 You're right. 185 00:07:43,230 --> 00:07:44,480 I also think he's a lot nicer 186 00:07:44,480 --> 00:07:45,540 than he was before. 187 00:07:46,040 --> 00:07:47,280 If he 188 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 continues to be so nice, 189 00:07:48,470 --> 00:07:49,320 maybe 190 00:07:49,350 --> 00:07:50,570 I'll consider being friends with him 191 00:07:50,570 --> 00:07:52,150 after I leave his house. 192 00:07:56,560 --> 00:07:57,690 Why are you sighing? 193 00:07:58,060 --> 00:07:59,290 Some people 194 00:07:59,320 --> 00:08:01,060 want to be friends with him 195 00:08:01,100 --> 00:08:03,360 just because they get something from him. 196 00:08:03,360 --> 00:08:04,210 Who knows 197 00:08:04,230 --> 00:08:05,960 what will happen in the future? 198 00:08:06,340 --> 00:08:07,470 Love 199 00:08:07,620 --> 00:08:08,750 doesn't disappear; 200 00:08:08,750 --> 00:08:10,350 it just transfers to others. 201 00:08:11,900 --> 00:08:13,430 What are you talking about? 202 00:08:13,790 --> 00:08:15,290 He and I are just 203 00:08:15,320 --> 00:08:16,600 ordinary friends at best. 204 00:08:16,600 --> 00:08:17,160 You and I 205 00:08:17,190 --> 00:08:18,630 are much closer than mere friends. 206 00:08:18,630 --> 00:08:19,410 How close? 207 00:08:21,630 --> 00:08:23,460 Like sisters. 208 00:08:28,920 --> 00:08:30,650 Se isn't home for dinner again. 209 00:08:31,060 --> 00:08:32,789 What has she been doing lately? 210 00:08:32,860 --> 00:08:34,049 A few days ago, Young Madam 211 00:08:34,049 --> 00:08:35,380 cleaned out our kitchen 212 00:08:35,610 --> 00:08:36,940 and brought a lot of tea. 213 00:08:36,990 --> 00:08:38,820 She said that she was going to develop some new types of tea. 214 00:08:38,820 --> 00:08:39,390 Tea? 215 00:08:40,549 --> 00:08:41,600 What else can we do about it 216 00:08:41,600 --> 00:08:42,650 besides drinking it? 217 00:08:42,650 --> 00:08:44,010 It's the last batch of tea 218 00:08:44,010 --> 00:08:45,340 that got damp in the inn. 219 00:08:45,710 --> 00:08:47,310 She thought it was a shame to simply discard it. 220 00:08:47,310 --> 00:08:47,940 So, 221 00:08:48,350 --> 00:08:49,870 she is thinking of some new ideas to do with it 222 00:08:49,870 --> 00:08:51,530 and selling it for some money. 223 00:08:52,380 --> 00:08:53,150 I see. 224 00:08:53,590 --> 00:08:55,920 My daughter-in-law is truly one of a kind. 225 00:08:56,260 --> 00:08:57,870 Who else would 226 00:08:57,900 --> 00:08:59,900 think about such things these days? 227 00:09:00,140 --> 00:09:01,670 You have to help her when you have free time. 228 00:09:01,670 --> 00:09:03,130 Pay more attention to her. 229 00:09:03,600 --> 00:09:05,590 I understand what you mean, Mother. 230 00:09:05,590 --> 00:09:06,480 I just think 231 00:09:06,760 --> 00:09:07,620 it's not good for her growth 232 00:09:07,620 --> 00:09:08,750 to do things for her. 233 00:09:09,280 --> 00:09:10,660 I've also prepared a surprise for her. 234 00:09:10,660 --> 00:09:11,590 She will like it. 235 00:09:11,910 --> 00:09:13,910 You have a surprise for her? 236 00:09:14,870 --> 00:09:15,480 Fine. 237 00:09:15,510 --> 00:09:16,690 Quickly pack up this delicious food... 238 00:09:16,690 --> 00:09:18,040 You... 239 00:09:18,180 --> 00:09:19,610 send it to my daughter-in-law, 240 00:09:19,610 --> 00:09:20,030 okay? 241 00:09:20,240 --> 00:09:21,770 You two can eat in your room. 242 00:09:31,750 --> 00:09:32,670 See? 243 00:09:33,090 --> 00:09:34,590 What did I say? 244 00:09:35,250 --> 00:09:37,110 My silly son has started to get it. 245 00:09:38,120 --> 00:09:40,250 Old Madam, you have such keen insight. 246 00:09:40,270 --> 00:09:41,150 Of course. 247 00:09:51,950 --> 00:09:53,150 It's time for dinner. 248 00:09:59,680 --> 00:10:00,480 What's wrong? 249 00:10:02,720 --> 00:10:03,450 I feel dizzy. 250 00:10:04,920 --> 00:10:05,780 Sit down first. 251 00:10:10,500 --> 00:10:11,360 What happened? 252 00:10:11,840 --> 00:10:14,490 Perhaps I've drunk too much tea. 253 00:10:15,430 --> 00:10:16,890 I have spent the entire day 254 00:10:16,950 --> 00:10:19,200 trying hundreds of recipes, 255 00:10:19,740 --> 00:10:21,270 either boiling or brewing. 256 00:10:21,670 --> 00:10:23,350 Now, even when I drink water, 257 00:10:24,060 --> 00:10:25,370 I can taste tea in it. 258 00:10:26,140 --> 00:10:27,090 Are you stupid? 259 00:10:27,630 --> 00:10:29,470 You can get drunk on tea if you drink too much. 260 00:10:29,470 --> 00:10:30,530 You're tea-drunk. 261 00:10:32,440 --> 00:10:33,950 I can hold my liquor. 262 00:10:34,230 --> 00:10:35,530 I thought 263 00:10:35,770 --> 00:10:37,240 I could also hold the tea. 264 00:10:38,000 --> 00:10:38,800 Wait a minute. 265 00:11:09,720 --> 00:11:11,020 Come on. Drink this. 266 00:11:12,650 --> 00:11:14,070 It's milk with honey. 267 00:11:14,320 --> 00:11:15,850 It's for your tea hangover. 268 00:11:24,050 --> 00:11:24,910 How do you feel? 269 00:11:26,170 --> 00:11:26,950 Much better. 270 00:11:28,130 --> 00:11:29,770 Haste makes waste. 271 00:11:30,560 --> 00:11:31,890 It's not like you can develop a new product 272 00:11:31,890 --> 00:11:33,130 in just a day or two. 273 00:11:34,550 --> 00:11:35,280 I'll help you 274 00:11:35,360 --> 00:11:36,560 when I finish my work. 275 00:11:37,410 --> 00:11:38,810 Have a pot of milk with you 276 00:11:38,900 --> 00:11:40,300 when you try new recipes. 277 00:11:40,790 --> 00:11:43,320 Don't get yourself intoxicated by tea again. 278 00:11:44,650 --> 00:11:45,180 Yes, sir. 279 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 You're so sloppy. 280 00:11:58,250 --> 00:11:59,380 Don't forget to eat. 281 00:12:06,770 --> 00:12:07,430 Thank you. 282 00:12:12,800 --> 00:12:16,650 [Official Document] 283 00:12:20,470 --> 00:12:21,500 Young Master, let me tell you. 284 00:12:21,500 --> 00:12:21,950 I saw 285 00:12:21,970 --> 00:12:23,150 something really funny that day, 286 00:12:23,150 --> 00:12:24,350 really interesting. 287 00:12:26,860 --> 00:12:27,510 Stop! 288 00:12:30,410 --> 00:12:31,680 Father! 289 00:12:31,720 --> 00:12:32,430 My Lord. 290 00:12:39,810 --> 00:12:41,010 Come here. Come here. 291 00:12:41,940 --> 00:12:43,540 Has my father found out 292 00:12:43,570 --> 00:12:44,570 that I lost money? 293 00:12:45,190 --> 00:12:45,630 No way. 294 00:12:46,720 --> 00:12:48,550 Give me the gadget that makes Father happy. 295 00:12:48,550 --> 00:12:50,750 What are you mumbling about over there? 296 00:13:02,100 --> 00:13:02,830 What... 297 00:13:02,850 --> 00:13:04,510 What's that you've got there? 298 00:13:04,600 --> 00:13:05,780 This is the legendary 299 00:13:05,780 --> 00:13:07,660 Scalp Soothing Massager. 300 00:13:08,180 --> 00:13:09,390 It combines 301 00:13:09,410 --> 00:13:10,870 ancient Japanese methods 302 00:13:11,070 --> 00:13:12,860 with our thousand-year 303 00:13:12,900 --> 00:13:14,460 acupuncture technique. 304 00:13:14,920 --> 00:13:15,730 And I made it 305 00:13:15,750 --> 00:13:17,640 with unique dark steel from Japan. 306 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 It specializes in treating headaches. 307 00:13:19,120 --> 00:13:19,630 Come on. 308 00:13:19,830 --> 00:13:22,340 Using it daily will make you feel as refreshed as a deity. 309 00:13:22,340 --> 00:13:23,570 Stop! Stop! 310 00:13:24,090 --> 00:13:25,120 This thing 311 00:13:25,200 --> 00:13:26,910 looks like a murder weapon, 312 00:13:27,230 --> 00:13:28,700 and it's supposed to make me feel as refreshed as a deity? 313 00:13:28,700 --> 00:13:29,600 Do you think 314 00:13:29,630 --> 00:13:30,720 I've lived for too long? 315 00:13:30,720 --> 00:13:31,310 Dad, 316 00:13:31,950 --> 00:13:34,150 you need to be open to trying new things. 317 00:13:34,310 --> 00:13:34,730 Come on! 318 00:13:34,730 --> 00:13:35,140 Stop! 319 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 My head hurts because 320 00:13:40,340 --> 00:13:41,600 I'm trying to figure out how to catch the suspect 321 00:13:41,600 --> 00:13:42,320 so that I can report to my leader... 322 00:13:42,320 --> 00:13:44,270 I don't really have a head... 323 00:13:44,500 --> 00:13:45,230 headache... 324 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 Magistrate Wang! 325 00:13:47,230 --> 00:13:47,710 Go. Go. 326 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 Magistrate Wang? 327 00:13:49,190 --> 00:13:50,230 Lord Wang. 328 00:13:52,100 --> 00:13:52,990 Mr. Tao, 329 00:13:53,750 --> 00:13:55,710 you came just in time. 330 00:14:00,430 --> 00:14:01,580 Come on. Let's talk over there. 331 00:14:01,580 --> 00:14:02,360 Come with me. 332 00:14:03,420 --> 00:14:04,600 -Mr. Tao. -Let's go. 333 00:14:10,220 --> 00:14:11,420 Is it really that bad? 334 00:14:19,130 --> 00:14:21,210 What brings you here 335 00:14:21,420 --> 00:14:22,460 today? 336 00:14:23,020 --> 00:14:25,270 I've heard that the South is having a bad year. 337 00:14:25,270 --> 00:14:26,710 There is an increasing number of refugees. 338 00:14:26,710 --> 00:14:27,620 I'm thinking of 339 00:14:27,880 --> 00:14:29,880 asking the Chamber of Commerce to make a charity donation 340 00:14:29,880 --> 00:14:31,160 to donate some grains 341 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 and cloth 342 00:14:32,390 --> 00:14:33,720 to help the government. 343 00:14:33,840 --> 00:14:36,050 After all, with greater ability comes greater responsibility, 344 00:14:36,050 --> 00:14:36,550 right? 345 00:14:36,820 --> 00:14:37,540 That's all 346 00:14:37,760 --> 00:14:38,900 I want to discuss with you. 347 00:14:38,900 --> 00:14:39,480 Mr. Tao. 348 00:14:39,870 --> 00:14:41,060 The citizens of Linchun City 349 00:14:41,060 --> 00:14:41,750 can only live and work in peace 350 00:14:41,750 --> 00:14:42,820 because of 351 00:14:43,110 --> 00:14:44,910 some rich businessmen like you. 352 00:14:46,390 --> 00:14:47,120 Don't worry. 353 00:14:47,410 --> 00:14:49,760 I will definitely help you with it. 354 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 You flatter me. 355 00:14:54,880 --> 00:14:55,950 It is our luck 356 00:14:55,970 --> 00:14:57,820 to have 357 00:14:58,250 --> 00:14:59,390 an official 358 00:14:59,430 --> 00:15:00,830 like you. 359 00:15:02,750 --> 00:15:05,480 You must deal with many important matters daily. 360 00:15:05,610 --> 00:15:07,160 I just overheard 361 00:15:07,460 --> 00:15:08,730 that you had to catch a thief. 362 00:15:08,730 --> 00:15:09,550 Since when 363 00:15:09,550 --> 00:15:10,750 do you have to care about such trivial matters? 364 00:15:10,750 --> 00:15:11,510 Well, isn't that just a simple order 365 00:15:11,510 --> 00:15:12,790 from the higher-ups? 366 00:15:13,470 --> 00:15:15,020 As the local magistrate, 367 00:15:15,140 --> 00:15:16,950 it is our duty. 368 00:15:18,380 --> 00:15:19,460 But this case 369 00:15:19,630 --> 00:15:20,910 involves delicate matters, 370 00:15:20,910 --> 00:15:23,110 so we have been handling it discreetly. 371 00:15:23,590 --> 00:15:25,200 Well, it's been so long, 372 00:15:25,980 --> 00:15:27,040 and now they're asking us to find 373 00:15:27,040 --> 00:15:28,180 a runaway maid. 374 00:15:28,620 --> 00:15:31,420 Isn't this like looking for a needle in a haystack? 375 00:15:32,040 --> 00:15:32,590 I 376 00:15:32,590 --> 00:15:34,190 can't help you with that. 377 00:15:34,210 --> 00:15:35,190 However, 378 00:15:35,860 --> 00:15:36,940 I can help you 379 00:15:36,960 --> 00:15:37,850 look for someone to draw a portrait 380 00:15:37,850 --> 00:15:39,250 so you can put up notices. 381 00:15:44,240 --> 00:15:44,590 Here. 382 00:15:47,000 --> 00:15:48,530 You're grinding the tea so well. 383 00:15:48,530 --> 00:15:50,190 You truly are from a family of perfume makers. 384 00:15:50,190 --> 00:15:51,790 The tea powder is so fine. 385 00:15:52,110 --> 00:15:52,970 Keep grinding. 386 00:15:55,740 --> 00:15:57,140 You're not interested in shopping, 387 00:15:57,140 --> 00:15:59,470 but you certainly know how to give orders. 388 00:16:00,130 --> 00:16:00,660 This one. 389 00:16:04,800 --> 00:16:05,190 Here. 390 00:16:06,040 --> 00:16:06,500 This... 391 00:16:06,860 --> 00:16:07,730 This is pepper. 392 00:16:07,760 --> 00:16:08,510 I know. 393 00:16:09,020 --> 00:16:10,400 Luodi gave it to me earlier. 394 00:16:10,400 --> 00:16:12,660 He said that it could enhance the flavor. 395 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 Is it still tea with all this pepper? 396 00:16:15,500 --> 00:16:16,220 It could be 397 00:16:16,260 --> 00:16:17,430 a special combination. 398 00:16:17,430 --> 00:16:18,290 Keep grinding. 399 00:16:30,520 --> 00:16:31,980 Don't put too much into it. 400 00:16:39,800 --> 00:16:40,860 Let me try it first. 401 00:16:49,030 --> 00:16:49,630 How is it? 402 00:16:56,330 --> 00:16:57,110 It's so spicy. 403 00:16:57,110 --> 00:16:57,730 It's not good? 404 00:16:57,730 --> 00:16:58,890 -Water. -I'll try it. 405 00:16:58,890 --> 00:16:59,470 Get me some water. 406 00:16:59,470 --> 00:17:00,260 Water. 407 00:17:05,829 --> 00:17:06,190 Here. 408 00:17:06,210 --> 00:17:06,730 Hurry. 409 00:17:08,030 --> 00:17:09,430 Is it not good? Let me try. 410 00:17:12,140 --> 00:17:13,339 Don't try to drink it! 411 00:17:16,369 --> 00:17:16,990 I think that you better 412 00:17:16,990 --> 00:17:19,050 keep making proper tea in the future. 413 00:17:19,349 --> 00:17:20,210 No way. 414 00:17:20,440 --> 00:17:22,359 The legendary farmer, Shennong, tasted hundreds of herbs. 415 00:17:22,359 --> 00:17:24,020 Failure is the mom of success. 416 00:17:24,420 --> 00:17:25,369 Even if it tastes bad, 417 00:17:25,369 --> 00:17:26,410 I need to try it 418 00:17:26,430 --> 00:17:27,829 to know how to improve it. 419 00:17:28,830 --> 00:17:30,410 Your tongue will be ruined 420 00:17:30,460 --> 00:17:32,190 before you create a new recipe. 421 00:17:32,990 --> 00:17:34,250 What's wrong with your tongue? 422 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 What do you think? 423 00:17:35,450 --> 00:17:36,910 It feels completely numb. 424 00:17:39,610 --> 00:17:41,090 Why did you pour it into the tea? 425 00:17:41,090 --> 00:17:42,020 To throw it away. 426 00:17:42,470 --> 00:17:42,830 Wait. 427 00:17:43,020 --> 00:17:44,430 How can I use the pepper 428 00:17:44,430 --> 00:17:46,490 after you put it all in the tea powder? 429 00:18:06,350 --> 00:18:07,510 My milk! 430 00:18:09,140 --> 00:18:10,180 What should I do? 431 00:18:21,100 --> 00:18:21,960 Stop drinking. 432 00:18:23,400 --> 00:18:25,730 I haven't tried the version with milk yet. 433 00:18:33,670 --> 00:18:34,540 It's not bad. 434 00:18:36,670 --> 00:18:37,310 You try it. 435 00:18:38,880 --> 00:18:40,020 It's really not bad. 436 00:18:40,160 --> 00:18:40,810 Try it. 437 00:18:52,600 --> 00:18:53,470 It is good. 438 00:18:55,180 --> 00:18:56,820 It's just that the smell of pepper 439 00:18:56,820 --> 00:18:58,940 is a bit overpowering, masking the taste of the tea. 440 00:18:58,940 --> 00:19:00,740 Otherwise, it'll taste better. 441 00:19:05,590 --> 00:19:06,390 We've made it. 442 00:19:15,330 --> 00:19:16,530 Bosslady! Bosslady! 443 00:19:17,270 --> 00:19:18,120 I'm here. 444 00:19:18,940 --> 00:19:20,650 I've brought you something good. 445 00:19:20,650 --> 00:19:21,510 What are these? 446 00:19:22,710 --> 00:19:23,750 Aromatic Tea. 447 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 Aromatic Tea? 448 00:19:26,270 --> 00:19:26,940 What kind of nonsense 449 00:19:26,940 --> 00:19:28,320 is this? 450 00:19:29,370 --> 00:19:30,970 Are you sure it's drinkable? 451 00:19:31,040 --> 00:19:32,570 Of course, and it's so good. 452 00:19:33,110 --> 00:19:34,080 So I brought you some 453 00:19:34,080 --> 00:19:35,880 so that you could taste it for me. 454 00:19:36,680 --> 00:19:38,810 You don't want me to taste it. 455 00:19:38,900 --> 00:19:39,910 You're here to use my customers 456 00:19:39,910 --> 00:19:41,040 as your guinea pigs. 457 00:19:41,430 --> 00:19:42,700 Of course not. 458 00:19:42,800 --> 00:19:44,060 I've asked many people to try it. 459 00:19:44,060 --> 00:19:45,480 They all said it was delicious. 460 00:19:45,480 --> 00:19:47,060 Even the picky Xu Zilu 461 00:19:47,090 --> 00:19:47,850 said it was delicious. 462 00:19:47,850 --> 00:19:48,510 Try it. 463 00:19:49,400 --> 00:19:49,980 Da! 464 00:19:50,170 --> 00:19:50,830 Come on! 465 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 Share these with the customers 466 00:19:51,990 --> 00:19:52,740 and distribute them to everyone. 467 00:19:52,740 --> 00:19:53,810 -It's free! -Okay. 468 00:19:54,160 --> 00:19:54,630 Come on. 469 00:19:54,650 --> 00:19:55,920 Try it. 470 00:19:57,740 --> 00:19:58,310 Try it. 471 00:20:05,470 --> 00:20:06,410 What's this taste? 472 00:20:06,410 --> 00:20:07,660 I've never had it. 473 00:20:08,480 --> 00:20:10,810 The tea is strong and rich in milk. 474 00:20:11,230 --> 00:20:12,080 It's so good. 475 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 It's good, right? 476 00:20:16,080 --> 00:20:17,960 This is the Aromatic Tea my best friend made. 477 00:20:17,960 --> 00:20:18,670 It's complementary. 478 00:20:18,670 --> 00:20:19,930 Everyone, drink more. 479 00:20:20,080 --> 00:20:20,780 Okay. 480 00:20:20,910 --> 00:20:21,850 Drink more. 481 00:20:23,080 --> 00:20:23,820 It's good. 482 00:20:24,010 --> 00:20:25,260 Bosslady, any more? 483 00:20:25,470 --> 00:20:26,390 So, I can bring some back 484 00:20:26,390 --> 00:20:27,310 for my children. 485 00:20:27,310 --> 00:20:27,830 Yes. 486 00:20:28,560 --> 00:20:29,680 This bottle of tea you're having is free. 487 00:20:29,680 --> 00:20:31,910 It's 10 coins per bottle if you want more. 488 00:20:31,910 --> 00:20:32,700 Ten coins per bottle. 489 00:20:32,700 --> 00:20:33,230 Ten coins per bottle. 490 00:20:33,230 --> 00:20:33,900 I'd like two more bottles. 491 00:20:33,900 --> 00:20:35,030 I'd like five more. 492 00:20:35,070 --> 00:20:35,870 I'd like three. 493 00:20:35,870 --> 00:20:38,000 I'm counting it. There is plenty of it. 494 00:20:38,390 --> 00:20:39,450 You clever girl. 495 00:20:39,480 --> 00:20:40,640 You're good with numbers. 496 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 You've come to my shop to make money. 497 00:20:43,230 --> 00:20:44,280 My dear sister. 498 00:20:44,520 --> 00:20:46,460 I'm not here to earn money. 499 00:20:47,250 --> 00:20:48,070 I just think 500 00:20:48,200 --> 00:20:49,770 we can make money together. 501 00:20:49,800 --> 00:20:50,660 How about this? 502 00:20:50,660 --> 00:20:52,510 You can invest some money in my shop 503 00:20:52,510 --> 00:20:53,590 and become a shareholder. 504 00:20:53,590 --> 00:20:55,110 Let's make the business big 505 00:20:55,110 --> 00:20:56,250 and expand it. 506 00:20:56,630 --> 00:20:57,970 By then, you can just sit here and watch the money roll in. 507 00:20:57,970 --> 00:20:59,300 Wouldn't that be great? 508 00:21:01,160 --> 00:21:02,670 Your little mind 509 00:21:03,130 --> 00:21:04,030 is always busy thinking 510 00:21:04,030 --> 00:21:05,490 of ways to trick me, right? 511 00:21:05,530 --> 00:21:07,160 If you don't invest now, 512 00:21:07,190 --> 00:21:08,190 don't say later 513 00:21:08,210 --> 00:21:09,230 that I didn't bring you along 514 00:21:09,230 --> 00:21:11,560 when my store really starts making money. 515 00:21:14,670 --> 00:21:15,870 Let me think about it. 516 00:21:16,850 --> 00:21:18,110 One more bottle for me. 517 00:21:24,890 --> 00:21:25,690 Young Master! 518 00:21:25,720 --> 00:21:26,500 Thank you. 519 00:21:26,940 --> 00:21:27,900 The Young Master brought 520 00:21:27,900 --> 00:21:29,560 tea and dessert for everyone. 521 00:21:30,030 --> 00:21:30,750 Thank you, Young Master. 522 00:21:30,750 --> 00:21:31,180 Thank you, Young Master. 523 00:21:31,180 --> 00:21:31,750 Come on. 524 00:21:31,770 --> 00:21:32,520 I have a word with you. 525 00:21:32,520 --> 00:21:32,880 Okay. 526 00:21:33,600 --> 00:21:34,000 This way. 527 00:21:34,000 --> 00:21:35,730 There's dessert for everyone. 528 00:21:35,760 --> 00:21:36,710 It smells so good. 529 00:21:36,710 --> 00:21:37,070 Yeah. 530 00:21:37,090 --> 00:21:37,750 It's yours. 531 00:21:37,830 --> 00:21:38,650 These days, 532 00:21:39,400 --> 00:21:40,510 you sort out all the orders 533 00:21:40,510 --> 00:21:41,590 from Furong City 534 00:21:42,190 --> 00:21:43,720 for the past twelve months. 535 00:21:47,710 --> 00:21:49,270 Young Master, are you in a hurry for this? 536 00:21:49,270 --> 00:21:50,200 Because 537 00:21:50,220 --> 00:21:51,520 the sachet business is good these days. 538 00:21:51,520 --> 00:21:53,180 Many clients have placed orders. 539 00:21:53,180 --> 00:21:54,910 So, we are currently very busy. 540 00:21:55,100 --> 00:21:56,260 It's not that urgent. 541 00:21:56,260 --> 00:21:56,830 However, 542 00:21:57,000 --> 00:21:57,700 you have to do it quickly. 543 00:21:57,700 --> 00:21:58,760 Yes, Young Master. 544 00:21:58,790 --> 00:22:00,590 Is there any problem in the city? 545 00:22:00,850 --> 00:22:01,440 No. 546 00:22:02,070 --> 00:22:03,470 I'm just looking around. 547 00:22:03,830 --> 00:22:05,810 I hope I'm just overthinking this. 548 00:22:06,500 --> 00:22:07,200 Go on with your work. 549 00:22:07,200 --> 00:22:07,610 Okay. 550 00:22:23,380 --> 00:22:24,110 I heard 551 00:22:24,610 --> 00:22:25,610 that you sold some 552 00:22:25,610 --> 00:22:26,510 at Liu Yeniang's inn. 553 00:22:26,510 --> 00:22:27,110 How is it? 554 00:22:27,490 --> 00:22:28,750 It's a big hit. 555 00:22:29,150 --> 00:22:30,010 Some customers 556 00:22:30,010 --> 00:22:31,480 even requested a second drink after finishing the first. 557 00:22:31,480 --> 00:22:33,340 Then, what do you think? 558 00:22:36,110 --> 00:22:37,800 I'm considering selling some first at a stall 559 00:22:37,800 --> 00:22:39,000 I'll set up tomorrow. 560 00:22:39,170 --> 00:22:40,310 But I haven't decided 561 00:22:40,310 --> 00:22:41,410 where to set up the stall yet. 562 00:22:41,410 --> 00:22:42,310 There are already two tea shops 563 00:22:42,310 --> 00:22:43,630 in East Market. 564 00:22:43,940 --> 00:22:45,380 There are not many customers in the West Market. 565 00:22:45,380 --> 00:22:46,910 So, the price can't be high. 566 00:22:47,210 --> 00:22:49,210 I need to check the market tomorrow. 567 00:22:50,460 --> 00:22:53,260 Have you ever thought about selling it in the shop? 568 00:22:53,950 --> 00:22:55,930 For example, you might sell a bracelet 569 00:22:55,930 --> 00:22:56,930 for only 30 coins 570 00:22:57,030 --> 00:22:57,830 at a stall, 571 00:22:58,300 --> 00:23:00,640 but in a shop, you could sell it for 100 coins. 572 00:23:00,640 --> 00:23:02,570 The same goes for the Aromatic Tea. 573 00:23:02,970 --> 00:23:04,250 I know what you mean. 574 00:23:04,390 --> 00:23:06,320 But if I'm going to sell it in a shop, 575 00:23:06,390 --> 00:23:07,440 I have to give the shop owner a share, 576 00:23:07,440 --> 00:23:08,520 at least 40%. 577 00:23:08,760 --> 00:23:10,780 What if it were your own shop? 578 00:23:12,040 --> 00:23:12,900 Think about it. 579 00:23:13,190 --> 00:23:14,850 A small stall won't last long. 580 00:23:15,060 --> 00:23:15,830 You've put so much effort 581 00:23:15,830 --> 00:23:17,060 into creating the Aromatic Tea recipe. 582 00:23:17,060 --> 00:23:20,320 Surely you don't want it to be just a one-time thing, right? 583 00:23:21,350 --> 00:23:22,740 You have a point. 584 00:23:23,980 --> 00:23:25,030 But where can I 585 00:23:25,050 --> 00:23:26,110 find a shop to rent? 586 00:23:28,390 --> 00:23:30,120 I will discuss it with Ping'er. 587 00:23:31,840 --> 00:23:33,700 You... keep an eye on the fire for me. 588 00:23:33,700 --> 00:23:35,160 Thank you for your advice. 589 00:23:41,720 --> 00:23:42,180 Well... 590 00:23:43,610 --> 00:23:45,670 The Young Madam is really something. 591 00:23:45,750 --> 00:23:46,510 She really 592 00:23:46,540 --> 00:23:47,870 makes use of the wet tea. 593 00:23:50,840 --> 00:23:51,640 Young Master, 594 00:23:52,240 --> 00:23:54,300 why are you looking at the title deed? 595 00:23:55,360 --> 00:23:57,030 She said she wanted to open a shop. 596 00:23:57,030 --> 00:23:57,890 Could it be 597 00:23:58,350 --> 00:24:00,350 that you want to give this title deed 598 00:24:00,470 --> 00:24:01,670 to the Young Madam? 599 00:24:04,950 --> 00:24:05,750 Young Master, 600 00:24:05,870 --> 00:24:06,710 I think 601 00:24:07,100 --> 00:24:08,030 that you should give the title deed 602 00:24:08,030 --> 00:24:09,430 to Young Madam now. 603 00:24:09,650 --> 00:24:10,270 In case 604 00:24:10,300 --> 00:24:11,380 Young Madam's Aromatic Tea is sold out 605 00:24:11,380 --> 00:24:13,240 and she hasn't had the title deed. 606 00:24:13,650 --> 00:24:14,650 Then, you give it to her for me. 607 00:24:14,650 --> 00:24:15,690 I can't do it. 608 00:24:16,230 --> 00:24:18,050 This is a gift from you. 609 00:24:18,240 --> 00:24:20,150 If you don't give it to the Young Madam yourself, 610 00:24:20,150 --> 00:24:21,830 how will she know 611 00:24:22,180 --> 00:24:23,180 that you like her? 612 00:24:23,190 --> 00:24:24,250 Don't get me wrong. 613 00:24:25,420 --> 00:24:26,460 I'm doing this 614 00:24:27,100 --> 00:24:28,440 because she helped me last time with the pepper, 615 00:24:28,440 --> 00:24:29,600 so I owe her a favor. 616 00:24:30,570 --> 00:24:32,230 I'm just returning the favor. 617 00:24:32,870 --> 00:24:34,070 You gave her tea first 618 00:24:34,350 --> 00:24:36,150 and now you're giving her a shop. 619 00:24:36,780 --> 00:24:38,710 Young Master, you're so generous. 620 00:24:39,450 --> 00:24:41,050 Is there a problem with that? 621 00:24:41,230 --> 00:24:42,890 Is there no problem with that? 622 00:24:43,330 --> 00:24:44,070 Is there? 623 00:24:44,750 --> 00:24:46,680 I'm just exploring this question. 624 00:24:47,110 --> 00:24:48,640 Is there really no problem? 625 00:25:01,600 --> 00:25:03,090 I'm telling you, it's absolutely delicious. 626 00:25:03,090 --> 00:25:03,950 I want some too. 627 00:25:08,690 --> 00:25:09,390 Mr. Xu. 628 00:25:11,590 --> 00:25:12,920 You didn't go out today? 629 00:25:22,730 --> 00:25:23,860 I'll leave you to it. 630 00:25:34,380 --> 00:25:35,380 It is a title deed. 631 00:25:37,360 --> 00:25:39,020 Young Master, did you forget? 632 00:25:39,590 --> 00:25:41,320 The Young Madam is illiterate. 633 00:25:46,240 --> 00:25:47,100 The title deed! 634 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 It's not my fault. 635 00:25:48,130 --> 00:25:49,590 You didn't give her a hint! 636 00:25:50,020 --> 00:25:51,280 I even know how to do it. 637 00:25:51,600 --> 00:25:52,190 "Hello." 638 00:25:52,750 --> 00:25:54,090 "I have a title deed for you." 639 00:25:54,090 --> 00:25:55,020 "Do you want it?" 640 00:25:55,600 --> 00:25:57,130 "Thank you, Young Master." 641 00:25:57,270 --> 00:25:58,200 Everyone can... 642 00:25:58,880 --> 00:26:00,140 Why are you blaming me? 643 00:26:10,270 --> 00:26:11,700 I was just wondering why Ping'er 644 00:26:11,700 --> 00:26:12,640 was so anxious and in a hurry 645 00:26:12,640 --> 00:26:13,620 to ask me out for a meal. 646 00:26:13,620 --> 00:26:15,220 Turns out that it was for you! 647 00:26:15,670 --> 00:26:16,730 Young Master Wang, 648 00:26:16,770 --> 00:26:18,070 are you 649 00:26:18,120 --> 00:26:19,260 truly in such dire straits 650 00:26:19,260 --> 00:26:20,410 that you can't even afford a meal 651 00:26:20,410 --> 00:26:21,110 and have to 652 00:26:21,140 --> 00:26:22,390 mooch off me? 653 00:26:22,650 --> 00:26:23,230 Says who? 654 00:26:23,810 --> 00:26:24,760 Ping'er is the one 655 00:26:24,760 --> 00:26:25,490 treating me. 656 00:26:25,880 --> 00:26:26,990 Ping'er is my girl. 657 00:26:27,450 --> 00:26:28,730 What's the big deal about you buying me a meal? 658 00:26:28,730 --> 00:26:29,590 We're friends. 659 00:26:30,120 --> 00:26:32,320 No wonder Tao Meili calls you "Stingy Girl." 660 00:26:32,320 --> 00:26:33,140 Then don't eat it. 661 00:26:33,140 --> 00:26:33,950 No. No. 662 00:26:34,590 --> 00:26:35,590 I was wrong, okay? 663 00:26:36,140 --> 00:26:36,940 From now on, 664 00:26:37,330 --> 00:26:38,840 I'll only move my mouth to eat. 665 00:26:38,840 --> 00:26:39,730 You girls talk. 666 00:26:45,370 --> 00:26:47,220 You still want my drumsticks? 667 00:26:48,020 --> 00:26:48,630 Se, 668 00:26:49,340 --> 00:26:50,440 I think 669 00:26:50,720 --> 00:26:52,330 we should just set up a stall. 670 00:26:52,940 --> 00:26:55,210 There are so many things to consider when opening a store. 671 00:26:55,210 --> 00:26:56,270 Most importantly, 672 00:26:56,430 --> 00:26:58,990 we don't know whether we will make money or not. 673 00:26:58,990 --> 00:27:00,640 I think so too, actually. 674 00:27:01,220 --> 00:27:01,810 But 675 00:27:01,850 --> 00:27:02,980 I think Xu Zilu's words 676 00:27:02,980 --> 00:27:03,860 make sense. 677 00:27:04,240 --> 00:27:04,910 We can't run a stall 678 00:27:04,910 --> 00:27:06,460 for the rest of our lives, can we? 679 00:27:06,460 --> 00:27:07,380 We need to 680 00:27:07,420 --> 00:27:08,640 make our business big and expand it. 681 00:27:08,640 --> 00:27:10,100 So, we have to open a store. 682 00:27:10,190 --> 00:27:11,520 But, come to think of it, 683 00:27:12,290 --> 00:27:13,800 where can we find a shop to rent? 684 00:27:13,800 --> 00:27:14,350 Shop? 685 00:27:15,280 --> 00:27:16,740 Are you looking for a shop? 686 00:27:17,040 --> 00:27:18,110 I have a shop, 687 00:27:18,790 --> 00:27:20,790 but it's not located in a good place. 688 00:27:20,990 --> 00:27:22,460 If it weren't for Xu Zilu, 689 00:27:23,110 --> 00:27:23,910 I wouldn't have spent 690 00:27:23,910 --> 00:27:24,810 my father's entire secret hoard 691 00:27:24,810 --> 00:27:26,070 to buy a corner store. 692 00:27:26,690 --> 00:27:27,850 That darn Xu Zilu! 693 00:27:29,900 --> 00:27:30,390 Come on, 694 00:27:30,700 --> 00:27:31,760 Young Master Wang. 695 00:27:32,000 --> 00:27:33,520 We are friends. Have more. 696 00:27:33,760 --> 00:27:35,250 You have a shop, right? 697 00:27:37,010 --> 00:27:37,990 Lend it to me. 698 00:27:38,150 --> 00:27:39,010 Think about it. 699 00:27:39,160 --> 00:27:40,360 You are currently 700 00:27:40,380 --> 00:27:41,370 in debt to the Bosslady, right? 701 00:27:41,370 --> 00:27:42,830 You must be short on money. 702 00:27:43,510 --> 00:27:44,410 Yeah. 703 00:27:44,850 --> 00:27:45,510 Well, it's 704 00:27:45,510 --> 00:27:46,640 not in use anywhere. 705 00:27:47,090 --> 00:27:47,590 Well, 706 00:27:48,050 --> 00:27:49,580 how much rent can you offer? 707 00:27:50,360 --> 00:27:51,930 What rent? 708 00:27:52,310 --> 00:27:53,170 Think about it. 709 00:27:53,270 --> 00:27:54,910 You provide me with a shop, 710 00:27:55,030 --> 00:27:56,390 and I'll use it to do business. 711 00:27:56,390 --> 00:27:58,210 That makes us partners. 712 00:27:59,120 --> 00:28:00,520 When my Aromatic Tea Shop 713 00:28:00,520 --> 00:28:01,380 makes money, 714 00:28:01,520 --> 00:28:02,740 I'll give you a share of the profits. 715 00:28:02,740 --> 00:28:04,730 Isn't this much better than my paying you rent? 716 00:28:04,730 --> 00:28:05,750 Yeah. 717 00:28:06,600 --> 00:28:08,060 Why didn't I think of that? 718 00:28:08,920 --> 00:28:10,850 How many dividends can you give me? 719 00:28:12,400 --> 00:28:13,550 How much do you want? 720 00:28:24,410 --> 00:28:25,290 50 percent 721 00:28:25,310 --> 00:28:26,440 is a definite no-no. 722 00:28:26,460 --> 00:28:28,390 I'll give you five percent at most. 723 00:28:28,630 --> 00:28:29,310 Think about it. 724 00:28:29,310 --> 00:28:30,940 You're just providing a shop. 725 00:28:30,940 --> 00:28:31,900 I have to cover the costs, right? 726 00:28:31,900 --> 00:28:33,250 I have to buy ingredients, don't I? 727 00:28:33,250 --> 00:28:35,340 You're just sitting at home, 728 00:28:35,370 --> 00:28:37,570 waiting for money to drop into your lap. 729 00:28:39,100 --> 00:28:40,960 Is there really such a good thing? 730 00:28:41,300 --> 00:28:42,620 The 5% it is. 731 00:28:43,370 --> 00:28:45,170 Mr. Wang, you're straightforward. 732 00:28:45,170 --> 00:28:45,950 I just like 733 00:28:45,990 --> 00:28:47,120 doing business 734 00:28:47,150 --> 00:28:47,950 with smart people like you. 735 00:28:47,950 --> 00:28:49,280 Come on. Wish us happy cooperation. 736 00:28:49,280 --> 00:28:50,410 Happy cooperation. 737 00:28:50,680 --> 00:28:51,280 By the way, 738 00:28:52,140 --> 00:28:53,740 my father has the title deed. 739 00:28:54,050 --> 00:28:55,310 He's afraid that I would cause trouble with it, 740 00:28:55,310 --> 00:28:55,970 so he hid it. 741 00:28:57,020 --> 00:28:58,170 Then, stop eating. 742 00:28:58,190 --> 00:28:59,250 Go back and find it. 743 00:28:59,620 --> 00:29:01,040 Those of us who aim to achieve great things 744 00:29:01,040 --> 00:29:02,620 can't be trapped by a bowl of noodles. 745 00:29:02,620 --> 00:29:03,650 Hurry up. Go home and find it. 746 00:29:03,650 --> 00:29:05,180 I'll be waiting for you. Go. 747 00:29:06,310 --> 00:29:06,870 Hurry! 748 00:29:10,740 --> 00:29:11,800 Mr. Wang 749 00:29:11,830 --> 00:29:13,260 is quite gullible. 750 00:29:13,850 --> 00:29:14,630 Ping'er. 751 00:29:14,990 --> 00:29:15,950 How could you say that 752 00:29:15,950 --> 00:29:16,810 about Mr. Wang? 753 00:29:17,290 --> 00:29:18,670 It's not that he is a fool. 754 00:29:18,670 --> 00:29:19,700 It's me 755 00:29:20,860 --> 00:29:22,100 who is too smart. 756 00:29:24,130 --> 00:29:25,110 Eat more. 757 00:29:52,750 --> 00:29:54,680 Knowing my father's personality, 758 00:29:56,280 --> 00:29:57,650 he must still be hiding 759 00:29:58,710 --> 00:30:00,270 his secret stash here. 760 00:30:17,230 --> 00:30:17,760 Found it. 761 00:30:29,870 --> 00:30:30,310 Young Master, 762 00:30:30,310 --> 00:30:31,060 I think you should just 763 00:30:31,060 --> 00:30:32,400 give it to the Young Madam. 764 00:30:32,400 --> 00:30:33,030 As men, 765 00:30:33,210 --> 00:30:34,450 we can be more proactive, 766 00:30:34,450 --> 00:30:34,890 right? 767 00:30:35,780 --> 00:30:38,080 After all, the sooner you return her favor, 768 00:30:38,080 --> 00:30:40,010 the sooner you'll be even with her. 769 00:30:44,530 --> 00:30:45,530 That makes sense. 770 00:30:50,310 --> 00:30:51,110 That's right. 771 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 I'll go by myself. 772 00:31:01,320 --> 00:31:03,180 Some of them have crosses on them. 773 00:31:03,380 --> 00:31:05,180 Look, it's open after being peeled like this. 774 00:31:05,180 --> 00:31:06,440 It's peeled like this. 775 00:31:07,050 --> 00:31:08,920 Isn't this Mr. Xu? 776 00:31:11,300 --> 00:31:12,960 What are you doing in my house? 777 00:31:13,630 --> 00:31:14,400 Do you want some chestnuts? 778 00:31:14,400 --> 00:31:15,860 Wang Zhujue brought them. 779 00:31:16,290 --> 00:31:16,880 No need. 780 00:31:17,750 --> 00:31:18,230 Ling Se, 781 00:31:21,800 --> 00:31:23,130 I have good news for you. 782 00:31:23,240 --> 00:31:25,080 Yes, I also have good news 783 00:31:25,110 --> 00:31:25,870 to tell you. 784 00:31:26,050 --> 00:31:27,100 The advice you gave me yesterday 785 00:31:27,100 --> 00:31:28,340 made perfect sense to me. 786 00:31:28,340 --> 00:31:29,130 So, I've decided 787 00:31:29,130 --> 00:31:29,860 to open a shop 788 00:31:30,400 --> 00:31:31,860 with Wang Zhujue. 789 00:31:34,600 --> 00:31:35,230 What? 790 00:31:35,760 --> 00:31:36,350 See? 791 00:31:37,460 --> 00:31:39,020 This is the shop I bought 792 00:31:39,040 --> 00:31:40,240 because you set me up. 793 00:31:41,250 --> 00:31:42,940 All thanks to Ling Se. 794 00:31:43,260 --> 00:31:44,920 Now, I have a way to pay my debt. 795 00:31:45,990 --> 00:31:48,120 We're all brothers. Don't mention it. 796 00:31:49,230 --> 00:31:50,620 We plan to open 797 00:31:50,650 --> 00:31:51,780 a new-style tea shop. 798 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 What do you think? 799 00:31:54,160 --> 00:31:54,890 Pretty good. 800 00:31:55,450 --> 00:31:55,930 Ling Se, 801 00:31:56,480 --> 00:31:58,880 how about we go check out the shop tomorrow? 802 00:31:59,170 --> 00:31:59,830 Yes. 803 00:31:59,910 --> 00:32:00,630 Deal. 804 00:32:00,740 --> 00:32:02,050 Three, two, one. 805 00:32:05,640 --> 00:32:06,440 You guys talk. 806 00:32:08,380 --> 00:32:09,480 Why did he leave? 807 00:32:09,750 --> 00:32:11,720 I still have something to ask him. 808 00:32:12,310 --> 00:32:13,240 That's how he is. 809 00:32:13,480 --> 00:32:14,140 Ignore him. 810 00:32:14,790 --> 00:32:15,860 With your skills, 811 00:32:17,200 --> 00:32:18,930 you'll make money without him. 812 00:32:19,380 --> 00:32:20,310 You're right. 813 00:32:28,790 --> 00:32:29,510 Young Master, 814 00:32:29,510 --> 00:32:30,840 why are you back so soon? 815 00:32:30,910 --> 00:32:33,360 You didn't fail to give her the deed again, did you? 816 00:32:33,360 --> 00:32:33,750 No. 817 00:32:38,930 --> 00:32:40,250 Why did you get the title deed back, 818 00:32:40,250 --> 00:32:41,050 Young Master? 819 00:32:43,250 --> 00:32:45,170 Wang Zhujue gave her a shop. 820 00:32:45,970 --> 00:32:47,100 It saves me trouble. 821 00:32:48,970 --> 00:32:49,850 It must be 822 00:32:50,150 --> 00:32:51,200 the Young Madam's loss 823 00:32:51,200 --> 00:32:52,370 to miss your shop. 824 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 But Young Master, 825 00:32:57,580 --> 00:32:59,380 Wang Zhujue has helped 826 00:32:59,400 --> 00:33:00,710 the Young Madam several times. 827 00:33:00,710 --> 00:33:02,040 Aren't you worried about that? 828 00:33:02,040 --> 00:33:02,830 Why should I? 829 00:33:03,120 --> 00:33:03,930 What does it have to do with me? 830 00:33:03,930 --> 00:33:05,460 As the saying goes, "The early bird catches the worm." 831 00:33:05,460 --> 00:33:06,320 Think about it. 832 00:33:06,510 --> 00:33:07,110 Why does he 833 00:33:07,140 --> 00:33:08,370 come to see the Young Madam every day? 834 00:33:08,370 --> 00:33:09,190 Enough. 835 00:33:09,730 --> 00:33:10,530 Young Master! 836 00:33:11,240 --> 00:33:11,980 Young Master. 837 00:33:11,980 --> 00:33:12,550 How is it? 838 00:33:12,920 --> 00:33:13,940 I've checked the ledger 839 00:33:13,940 --> 00:33:14,800 you asked me to. 840 00:33:14,830 --> 00:33:16,230 I don't see any problems. 841 00:33:17,470 --> 00:33:18,150 Got it. 842 00:33:18,590 --> 00:33:19,270 Then, 843 00:33:19,470 --> 00:33:21,400 is there anything else I should do? 844 00:33:21,580 --> 00:33:22,190 You go... 845 00:33:23,210 --> 00:33:24,010 and do the last thing 846 00:33:24,010 --> 00:33:25,340 that I've told you to do. 847 00:33:25,590 --> 00:33:26,040 Yes. 848 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 We'll find out tomorrow 849 00:33:33,590 --> 00:33:36,120 if there's anything wrong with the shipment. 850 00:33:49,800 --> 00:33:50,600 Good morning. 851 00:33:51,050 --> 00:33:52,110 Let's go shopping. 852 00:33:52,430 --> 00:33:53,410 Why do you always ask me to go shopping 853 00:33:53,410 --> 00:33:55,140 when I've got something to do? 854 00:33:55,700 --> 00:33:56,740 I really can't make it today. 855 00:33:56,740 --> 00:33:57,340 Next time. 856 00:33:57,430 --> 00:33:59,030 I'll go shopping with you until you're sick of it next time, 857 00:33:59,030 --> 00:33:59,590 okay? 858 00:33:59,840 --> 00:34:01,570 I'll buy you anything you want. 859 00:34:01,710 --> 00:34:03,310 Jewelry or rare delicacies. 860 00:34:03,490 --> 00:34:04,360 I'll buy you anything. 861 00:34:04,360 --> 00:34:05,070 But I really 862 00:34:05,090 --> 00:34:06,590 have something important to do. 863 00:34:06,590 --> 00:34:08,719 I need to check out Wang Zhujue's shop. 864 00:34:11,300 --> 00:34:13,230 Is he really that important to you? 865 00:34:14,650 --> 00:34:16,050 You think about it again. 866 00:34:18,239 --> 00:34:18,790 No, no. 867 00:34:18,810 --> 00:34:19,409 I can't think about it anymore. 868 00:34:19,409 --> 00:34:23,139 I can't help going shopping with you if I continue to think about it. 869 00:34:23,739 --> 00:34:24,880 [Xu Mansion] 870 00:34:44,400 --> 00:34:45,250 Didn't I tell you 871 00:34:45,250 --> 00:34:46,989 that I can't go shopping with you? 872 00:34:46,989 --> 00:34:47,760 Yes. 873 00:34:48,880 --> 00:34:49,420 Then... 874 00:34:49,730 --> 00:34:51,389 Then why are you following me? 875 00:34:51,440 --> 00:34:53,770 You go about your business. Don't mind me. 876 00:34:56,130 --> 00:34:58,510 What does it say? I don't know. 877 00:35:05,440 --> 00:35:06,570 Young Master! 878 00:35:06,670 --> 00:35:07,470 Young Master! 879 00:35:07,490 --> 00:35:08,670 We got news from Manager Wan. 880 00:35:08,670 --> 00:35:10,000 He went to Wanhua House. 881 00:35:13,820 --> 00:35:14,350 Let's go. 882 00:35:20,170 --> 00:35:20,960 Is he alone? 883 00:35:21,180 --> 00:35:21,590 Yes. 884 00:35:21,710 --> 00:35:22,960 Manager Wan said that he was alone. 885 00:35:22,960 --> 00:35:24,420 He should be making a move. 886 00:35:25,100 --> 00:35:26,030 He took the bait. 887 00:35:44,480 --> 00:35:45,790 Let's split up and flank him. 888 00:35:45,790 --> 00:35:47,120 This time, we must catch him red-handed. 889 00:35:47,120 --> 00:35:47,560 Okay. 890 00:35:48,810 --> 00:35:49,900 I said, "Split up." 891 00:36:11,690 --> 00:36:12,420 What darn map 892 00:36:12,430 --> 00:36:13,690 did Wang Zhujue give me? 893 00:36:13,690 --> 00:36:15,220 I can't make any sense of it. 894 00:36:21,030 --> 00:36:21,850 Why is Xu Zilu 895 00:36:21,870 --> 00:36:22,920 everywhere? 896 00:36:38,580 --> 00:36:39,270 Xu Zilu! 897 00:36:39,460 --> 00:36:40,920 Who has been stalking you? 898 00:36:42,610 --> 00:36:44,050 What are you shushing for? 899 00:36:44,050 --> 00:36:44,980 Who stalked you? 900 00:36:44,980 --> 00:36:46,380 I'm on serious business. 901 00:36:46,500 --> 00:36:47,360 What business? 902 00:36:59,370 --> 00:37:00,200 Isn't that one of the staff members 903 00:37:00,200 --> 00:37:01,230 from your perfume shop? 904 00:37:01,230 --> 00:37:02,050 Why is he here? 905 00:37:14,630 --> 00:37:15,150 He... 906 00:37:15,880 --> 00:37:17,290 You'll find out later. 907 00:37:35,910 --> 00:37:36,450 Didn't you say 908 00:37:36,450 --> 00:37:38,520 we shouldn't meet unless it's important? 909 00:37:38,520 --> 00:37:39,670 Young Master Xu has begun to suspect 910 00:37:39,670 --> 00:37:41,620 that there's something wrong with this ledger. 911 00:37:41,620 --> 00:37:42,820 How is that possible? 912 00:37:43,180 --> 00:37:44,080 These accounts 913 00:37:44,110 --> 00:37:45,440 have been clearly done. 914 00:37:46,200 --> 00:37:46,830 Let me see. 915 00:37:58,000 --> 00:37:58,470 This... 916 00:37:59,770 --> 00:38:00,120 Oh no! 917 00:38:00,310 --> 00:38:01,040 What's wrong? 918 00:38:01,040 --> 00:38:02,040 We've been set up. 919 00:38:02,720 --> 00:38:04,420 There's no problem with the accounts. 920 00:38:04,420 --> 00:38:04,880 Then... 921 00:38:05,640 --> 00:38:07,040 Let's get out of here now. 922 00:38:10,820 --> 00:38:12,320 Where are you going? 923 00:38:13,980 --> 00:38:14,750 Mr. Fuding, 924 00:38:14,890 --> 00:38:16,590 you are all here. 925 00:38:17,130 --> 00:38:19,280 Misunderstanding. It's a misunderstanding. 926 00:38:19,280 --> 00:38:20,140 It's all a misunderstanding. 927 00:38:20,140 --> 00:38:21,280 Let's talk about it when we see the Young Master. 928 00:38:21,280 --> 00:38:21,770 Take them down! 929 00:38:21,770 --> 00:38:22,380 Wait! 930 00:38:23,180 --> 00:38:24,510 I have something to say. 931 00:38:24,820 --> 00:38:25,930 Don't hit my face! 932 00:38:26,510 --> 00:38:27,310 Stop! 933 00:38:28,470 --> 00:38:29,930 -He ran away! -Don't move. 934 00:38:30,920 --> 00:38:31,650 Stop! 935 00:38:32,000 --> 00:38:32,840 -Stop! -Stop! 54453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.