All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,550 --> 00:01:36,030 [Debit Queen] 2 00:01:36,050 --> 00:01:38,890 [Episode 7] 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,750 [Fulai Inn] 4 00:01:40,570 --> 00:01:42,930 My poor dear sister. 5 00:01:45,410 --> 00:01:48,050 So young and already living like a widow. 6 00:01:50,880 --> 00:01:51,750 My dear sister, 7 00:01:52,020 --> 00:01:53,220 I'm going to kill you. 8 00:01:53,380 --> 00:01:54,150 Wait, 9 00:01:54,430 --> 00:01:56,090 I even prepared a gift for you. 10 00:01:58,420 --> 00:01:59,410 Am I sweet? 11 00:02:00,110 --> 00:02:01,160 Yiyang Powder. 12 00:02:01,520 --> 00:02:03,130 It's expensive. 13 00:02:03,790 --> 00:02:04,830 I thought you had 14 00:02:04,860 --> 00:02:06,510 some tasty treat for us. 15 00:02:06,700 --> 00:02:08,030 What a disappointment. 16 00:02:08,630 --> 00:02:09,560 You really 17 00:02:09,590 --> 00:02:11,120 love causing trouble, huh? 18 00:02:11,190 --> 00:02:12,520 If you have the time, 19 00:02:12,900 --> 00:02:13,470 you might as well 20 00:02:13,470 --> 00:02:14,710 give me the interest. 21 00:02:14,870 --> 00:02:15,990 Didn't we agree on half? 22 00:02:15,990 --> 00:02:16,910 I don't want this. 23 00:02:16,910 --> 00:02:17,480 You never 24 00:02:17,510 --> 00:02:19,000 let anyone take advantage of you. 25 00:02:19,000 --> 00:02:19,760 And you never 26 00:02:19,790 --> 00:02:21,450 miss a chance to get a bargain. 27 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 You're so stingy. 28 00:02:25,160 --> 00:02:26,030 Take it. 29 00:02:26,630 --> 00:02:28,360 I won't admit it once you go out. 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,340 Thank you. 31 00:02:31,110 --> 00:02:31,710 Count it. 32 00:02:32,430 --> 00:02:32,960 Welcome. 33 00:02:36,190 --> 00:02:36,790 How is it? 34 00:02:37,290 --> 00:02:39,150 Isn't the publicity effect good? 35 00:02:39,740 --> 00:02:40,690 How dare you come? 36 00:02:40,690 --> 00:02:41,510 I've been looking for you. 37 00:02:41,510 --> 00:02:42,110 Come here. 38 00:02:42,510 --> 00:02:42,990 Well... 39 00:02:45,550 --> 00:02:46,390 You Hong Sect 40 00:02:46,430 --> 00:02:47,990 is getting more and more outrageous. 41 00:02:47,990 --> 00:02:49,090 I asked you to spread 42 00:02:49,090 --> 00:02:49,930 dirt about Xu Zilu. 43 00:02:49,930 --> 00:02:51,329 I didn't ask you to spread 44 00:02:51,900 --> 00:02:53,230 bedroom secrets. 45 00:02:53,950 --> 00:02:55,390 Now even I'm involved. 46 00:02:55,590 --> 00:02:56,829 I'll ask you for a refund. 47 00:02:56,829 --> 00:02:58,120 Refund? Don't. 48 00:02:58,150 --> 00:02:59,070 You know the rumor 49 00:02:59,070 --> 00:03:00,200 is uncontrollable. 50 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 You can't blame me. 51 00:03:03,140 --> 00:03:03,620 I... 52 00:03:05,120 --> 00:03:05,720 Forget it. 53 00:03:05,790 --> 00:03:06,670 I won't argue with you. 54 00:03:06,670 --> 00:03:07,530 Just think of a way 55 00:03:07,530 --> 00:03:09,050 to suppress the rumors. 56 00:03:09,570 --> 00:03:10,750 I'll figure out a way, 57 00:03:10,750 --> 00:03:13,010 But since spreading a rumor costs money, 58 00:03:13,140 --> 00:03:14,230 suppressing a rumor 59 00:03:14,230 --> 00:03:15,520 will cost even more... 60 00:03:16,630 --> 00:03:18,230 How dare you ask me for money? 61 00:03:18,870 --> 00:03:20,030 I have no choice. 62 00:03:30,430 --> 00:03:31,640 No, not enough. 63 00:03:36,810 --> 00:03:37,840 Not enough. 64 00:03:38,150 --> 00:03:38,890 Still not enough? 65 00:03:38,890 --> 00:03:39,430 No, 66 00:03:39,450 --> 00:03:40,780 these may not be enough. 67 00:03:41,070 --> 00:03:42,390 You know, it's hard 68 00:03:42,430 --> 00:03:42,990 to supress 69 00:03:42,990 --> 00:03:43,630 the rumor. 70 00:03:44,740 --> 00:03:46,420 It takes a lot of effort. 71 00:03:48,240 --> 00:03:49,260 I know it's hard. 72 00:03:49,450 --> 00:03:50,040 Go. 73 00:03:50,079 --> 00:03:51,940 Don't let me see you again. Hurry. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,430 Young Master Xu, 75 00:03:57,640 --> 00:03:59,230 you're such a generous man. 76 00:03:59,710 --> 00:04:01,110 Please forgive me this time, okay? 77 00:04:01,110 --> 00:04:02,510 You can have the chicken. 78 00:04:03,240 --> 00:04:04,570 No, no, no. 79 00:04:07,100 --> 00:04:08,030 Young Master Xu, 80 00:04:08,040 --> 00:04:09,780 I know you've been working hard lately. 81 00:04:09,780 --> 00:04:10,710 This roast chicken 82 00:04:10,710 --> 00:04:12,030 is for your health. 83 00:04:12,210 --> 00:04:12,790 Try it. 84 00:04:13,350 --> 00:04:14,080 Young Madam, 85 00:04:14,590 --> 00:04:16,250 what are you murmuring about? 86 00:04:17,190 --> 00:04:18,550 Well, 87 00:04:18,769 --> 00:04:20,500 is Young Master Xu in the study? 88 00:04:21,120 --> 00:04:21,850 How could you 89 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 even mention him? 90 00:04:23,090 --> 00:04:23,820 Young Madam, 91 00:04:23,870 --> 00:04:24,710 you know 92 00:04:24,750 --> 00:04:26,100 how proud he is. 93 00:04:26,310 --> 00:04:27,310 How could you say those things 94 00:04:27,310 --> 00:04:28,440 about him publicly? 95 00:04:29,350 --> 00:04:30,700 I didn't mean to. 96 00:04:31,080 --> 00:04:32,360 He did something 97 00:04:32,390 --> 00:04:33,310 awful to me first 98 00:04:33,310 --> 00:04:34,510 and even grounded me. 99 00:04:34,590 --> 00:04:36,210 I just did it 100 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 out of anger. 101 00:04:37,630 --> 00:04:38,360 Young Madam, 102 00:04:38,470 --> 00:04:39,730 you should be content. 103 00:04:39,920 --> 00:04:40,760 Young Master 104 00:04:40,790 --> 00:04:41,920 has been good to you. 105 00:04:42,790 --> 00:04:44,190 Your engagement with him 106 00:04:44,460 --> 00:04:45,560 has already caused trouble to him 107 00:04:45,560 --> 00:04:46,690 with the Tao family. 108 00:04:46,790 --> 00:04:47,270 But you 109 00:04:47,790 --> 00:04:48,470 went there 110 00:04:48,920 --> 00:04:50,180 and irritated Ms. Tao. 111 00:04:50,240 --> 00:04:51,510 Now Master Tao is angry 112 00:04:51,750 --> 00:04:52,350 and cancelled 113 00:04:52,350 --> 00:04:54,180 the cooperation with the Xu family. 114 00:04:54,180 --> 00:04:55,240 They even cut off 115 00:04:55,270 --> 00:04:56,340 our pepper supply. 116 00:04:57,030 --> 00:04:57,909 We nearly 117 00:04:57,960 --> 00:04:58,670 couldn't fulfill 118 00:04:58,670 --> 00:04:59,870 Prince Xian's order. 119 00:05:00,150 --> 00:05:00,750 And still, 120 00:05:00,990 --> 00:05:02,290 Young Master didn't blame you, 121 00:05:02,290 --> 00:05:03,180 just had you stay home 122 00:05:03,180 --> 00:05:03,980 for two days. 123 00:05:04,110 --> 00:05:04,990 If it were me, 124 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 I'd be dead in the moat 125 00:05:06,670 --> 00:05:07,470 by now. 126 00:05:08,160 --> 00:05:09,580 Peppers can be made into sachets? 127 00:05:09,580 --> 00:05:10,270 Yes. 128 00:05:11,730 --> 00:05:12,750 But... 129 00:05:12,890 --> 00:05:14,350 with all that's happened, 130 00:05:14,550 --> 00:05:16,010 why didn't Xu Zilu tell me? 131 00:05:16,860 --> 00:05:18,060 What should we do now? 132 00:05:18,510 --> 00:05:19,710 I'll go beg Tao Meili. 133 00:05:19,820 --> 00:05:20,310 Wait. 134 00:05:20,330 --> 00:05:21,530 No need, Young Madam. 135 00:05:22,300 --> 00:05:23,210 There aren't many 136 00:05:23,210 --> 00:05:23,960 businessman 137 00:05:24,000 --> 00:05:24,970 as wise and crafty as 138 00:05:24,970 --> 00:05:25,770 Young Master. 139 00:05:26,110 --> 00:05:27,230 He's already handled 140 00:05:27,230 --> 00:05:27,960 everything. 141 00:05:29,830 --> 00:05:30,870 Young Madam, 142 00:05:31,470 --> 00:05:33,040 please don't be mad 143 00:05:33,070 --> 00:05:33,800 at him again. 144 00:05:35,230 --> 00:05:36,560 As long as it's handled. 145 00:05:37,350 --> 00:05:38,590 You're right. 146 00:05:39,140 --> 00:05:40,600 I shouldn't see him 147 00:05:40,630 --> 00:05:41,310 right now. 148 00:05:43,350 --> 00:05:45,080 You can have the roast chicken. 149 00:05:50,580 --> 00:05:51,020 Okay. 150 00:05:51,909 --> 00:05:52,909 Chicken for free. 151 00:06:01,590 --> 00:06:02,850 Why are you here alone? 152 00:06:03,200 --> 00:06:04,280 I just heard 153 00:06:04,740 --> 00:06:06,000 someone else outside. 154 00:06:07,220 --> 00:06:08,080 Young Madam came 155 00:06:08,080 --> 00:06:09,280 and gave me a chicken. 156 00:06:11,200 --> 00:06:11,990 Put it down. 157 00:06:13,120 --> 00:06:13,430 But 158 00:06:13,450 --> 00:06:14,510 she gave it to me... 159 00:06:21,710 --> 00:06:22,970 Even took the chicken. 160 00:06:31,530 --> 00:06:33,580 Take a look. 161 00:06:34,750 --> 00:06:36,610 Come and take a look. 162 00:06:36,700 --> 00:06:37,980 From today on, 163 00:06:38,550 --> 00:06:40,350 anyone who doesn't gossip 164 00:06:40,550 --> 00:06:42,280 about Young Master Xu's health 165 00:06:42,310 --> 00:06:43,890 will get a ten-coin 166 00:06:43,970 --> 00:06:45,840 reward from me! 167 00:06:46,100 --> 00:06:47,650 Not only will I stop gossiping, 168 00:06:47,650 --> 00:06:48,909 I'll praise Young Master Xu 169 00:06:48,909 --> 00:06:50,840 for being strong and brave! 170 00:06:51,310 --> 00:06:52,070 I know. 171 00:06:52,090 --> 00:06:53,610 Mr. Xu is the best! 172 00:06:54,150 --> 00:06:54,710 Yes. 173 00:06:54,730 --> 00:06:55,890 Mr. Xu is amazing. 174 00:06:55,920 --> 00:06:56,570 It wasn't me. 175 00:06:56,570 --> 00:06:57,150 I swear. 176 00:06:57,170 --> 00:06:58,480 Definitely not me. 177 00:06:59,190 --> 00:06:59,950 The strongest. 178 00:06:59,950 --> 00:07:00,700 Mr. Xu 179 00:07:00,760 --> 00:07:01,750 is the best. 180 00:07:01,840 --> 00:07:02,700 Mr. Xu 181 00:07:02,720 --> 00:07:03,810 is the best. 182 00:07:04,020 --> 00:07:04,930 Mr. Xu 183 00:07:05,030 --> 00:07:05,940 is the best. 184 00:07:06,220 --> 00:07:07,030 Mr. Xu 185 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 is the best. 186 00:07:12,870 --> 00:07:13,600 To be honest, 187 00:07:14,030 --> 00:07:15,090 this batch of goods 188 00:07:15,490 --> 00:07:16,780 isn't great quality. 189 00:07:17,680 --> 00:07:19,010 They'll be hard to sell. 190 00:07:19,710 --> 00:07:20,660 Yes. 191 00:07:22,680 --> 00:07:23,790 It's all my fault 192 00:07:23,820 --> 00:07:25,400 for judging it wrong. 193 00:07:26,670 --> 00:07:28,700 I shouldn't have made that mistake. 194 00:07:28,730 --> 00:07:29,390 My fault. 195 00:07:29,470 --> 00:07:30,330 How about this? 196 00:07:31,020 --> 00:07:31,870 I have some 197 00:07:32,510 --> 00:07:34,510 fine aged agarwood in my warehouse. 198 00:07:34,600 --> 00:07:35,330 We can pair it 199 00:07:35,480 --> 00:07:36,540 with dried flowers 200 00:07:36,920 --> 00:07:37,860 to make sachets. 201 00:07:38,850 --> 00:07:40,909 Consider your materials an investment. 202 00:07:40,909 --> 00:07:41,909 Let's cooperate. 203 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 What do you think? 204 00:07:44,870 --> 00:07:45,600 Good for you. 205 00:07:45,680 --> 00:07:46,510 Brilliant idea. 206 00:07:46,510 --> 00:07:47,470 Have you heard about 207 00:07:47,470 --> 00:07:48,400 Young Master Xu? 208 00:07:48,830 --> 00:07:50,430 Rich people are so funny. 209 00:07:50,830 --> 00:07:51,880 His ability is poor, 210 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 but doesn't want others to talk about it. 211 00:07:53,040 --> 00:07:54,700 He even paid for compliments. 212 00:07:54,840 --> 00:07:55,640 I heard. 213 00:07:55,810 --> 00:07:57,830 They're saying he's as strong 214 00:07:57,909 --> 00:07:59,070 as an ox now. 215 00:07:59,300 --> 00:08:01,030 Isn't that just covering it up? 216 00:08:01,280 --> 00:08:02,120 People 217 00:08:02,430 --> 00:08:04,290 always brag about what they lack. 218 00:08:05,030 --> 00:08:06,680 Poor Young Madam Xu. 219 00:08:06,760 --> 00:08:07,400 Let's go. 220 00:08:07,430 --> 00:08:08,360 Have some tea. 221 00:08:10,500 --> 00:08:11,970 Have some tea. 222 00:08:12,430 --> 00:08:13,400 I gotta go. 223 00:08:13,430 --> 00:08:13,950 See you. 224 00:08:17,230 --> 00:08:17,760 Let's go. 225 00:08:18,230 --> 00:08:19,030 Young Master, 226 00:08:20,410 --> 00:08:22,560 I've heard about your reputation 227 00:08:23,180 --> 00:08:24,830 since I was a junior steward 228 00:08:26,140 --> 00:08:27,390 that you have 229 00:08:27,530 --> 00:08:28,430 a good taste. 230 00:08:29,240 --> 00:08:31,270 Seeing the Tao Mansion now, 231 00:08:31,690 --> 00:08:33,690 it truly stands out. 232 00:08:34,190 --> 00:08:35,870 Thanks, I'm flattered. 233 00:08:38,600 --> 00:08:39,470 It's rare for you 234 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 to visit Linchun. 235 00:08:41,799 --> 00:08:43,070 Please accept this 236 00:08:43,440 --> 00:08:44,770 small token of respect. 237 00:08:44,820 --> 00:08:46,510 No need, maybe next time. 238 00:08:47,260 --> 00:08:48,280 I'm just passing 239 00:08:48,400 --> 00:08:49,860 through Linchun on my way, 240 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 and I'll be heading 241 00:08:51,430 --> 00:08:53,440 south tomorrow morning. 242 00:08:54,260 --> 00:08:55,520 You're not here for 243 00:08:55,550 --> 00:08:56,810 the Xu family's order? 244 00:08:57,940 --> 00:08:59,060 You are 245 00:08:59,450 --> 00:09:00,860 well-informed. 246 00:09:02,400 --> 00:09:03,920 I only learned recently 247 00:09:03,950 --> 00:09:05,750 that the Xu family is struggling 248 00:09:06,280 --> 00:09:08,010 to get an ingredient 249 00:09:08,430 --> 00:09:09,490 for their incense. 250 00:09:09,590 --> 00:09:11,210 So you're not here for this. 251 00:09:12,440 --> 00:09:12,920 What? 252 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 Xu Zilu didn't mention that 253 00:09:15,390 --> 00:09:16,470 to me yesterday. 254 00:09:18,390 --> 00:09:20,600 To make the Jiuchongtian Incense, 255 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 they need pepper. 256 00:09:22,220 --> 00:09:24,350 Xu's pepper supply is in big trouble. 257 00:09:24,650 --> 00:09:26,750 You know how scarce pepper is 258 00:09:26,920 --> 00:09:27,960 in Qing. 259 00:09:28,550 --> 00:09:29,670 It won't be easy 260 00:09:30,310 --> 00:09:32,110 to fulfill a large order 261 00:09:33,200 --> 00:09:34,750 in such a short time. 262 00:09:38,960 --> 00:09:40,880 Well, well, Xu Zilu. 263 00:09:42,080 --> 00:09:42,980 Mr. Xu, 264 00:09:43,380 --> 00:09:45,220 whatever you need, just tell me. 265 00:09:45,220 --> 00:09:46,470 Don't keep turning your back on me. 266 00:09:46,470 --> 00:09:47,310 It's creepy. 267 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Want some water? 268 00:09:49,340 --> 00:09:50,070 Take a break. 269 00:09:50,950 --> 00:09:51,710 Supressing rumors 270 00:09:51,710 --> 00:09:52,430 takes time. 271 00:09:52,450 --> 00:09:53,650 It won't be that soon. 272 00:09:54,650 --> 00:09:55,920 I knew it. 273 00:09:56,760 --> 00:09:57,950 You're the one letting them say that I'm 274 00:09:57,950 --> 00:09:59,350 as strong as a tiger, huh? 275 00:10:01,020 --> 00:10:02,650 What nonsense did the 276 00:10:02,670 --> 00:10:04,120 Nosy Parker make up? 277 00:10:04,470 --> 00:10:05,240 Do you know 278 00:10:05,270 --> 00:10:06,800 what people are saying now? 279 00:10:06,870 --> 00:10:08,190 What? 280 00:10:08,990 --> 00:10:10,940 That I'm spending a fortune to squash the rumors, 281 00:10:10,940 --> 00:10:11,710 that I'm biting off 282 00:10:11,710 --> 00:10:12,880 more than I can chew! 283 00:10:14,150 --> 00:10:15,590 I was just trying to help. 284 00:10:15,820 --> 00:10:17,280 I didn't expect the rumors 285 00:10:17,380 --> 00:10:18,780 to spiral out of control. 286 00:10:19,240 --> 00:10:20,110 Help? 287 00:10:20,620 --> 00:10:21,030 Fine. 288 00:10:21,640 --> 00:10:23,240 I appreciate your help. 289 00:10:23,740 --> 00:10:24,290 Can you 290 00:10:24,310 --> 00:10:25,390 stop doing this? 291 00:10:26,280 --> 00:10:26,900 You may not care about 292 00:10:26,900 --> 00:10:27,990 your reputation, but I do. 293 00:10:27,990 --> 00:10:29,270 How am I supposed to do business like this? 294 00:10:29,270 --> 00:10:29,990 Tell me. 295 00:10:30,050 --> 00:10:30,620 How? 296 00:10:31,030 --> 00:10:31,830 Young Master. 297 00:10:32,030 --> 00:10:32,520 Young Master. 298 00:10:32,520 --> 00:10:34,550 Young Master, there's been an incident. 299 00:10:34,550 --> 00:10:35,370 What happened? 300 00:10:35,370 --> 00:10:36,490 Early this morning, 301 00:10:36,490 --> 00:10:38,150 there was a fire at the port. 302 00:10:38,790 --> 00:10:39,940 Some goods were burned, 303 00:10:39,940 --> 00:10:41,050 including a shipment of pepper 304 00:10:41,050 --> 00:10:42,050 we just received. 305 00:10:43,070 --> 00:10:43,870 Did you report it? 306 00:10:43,870 --> 00:10:44,270 Yes, 307 00:10:44,820 --> 00:10:46,280 the authorities came to investigate 308 00:10:46,280 --> 00:10:47,560 but found no clues. 309 00:10:48,390 --> 00:10:49,320 They say it's just 310 00:10:49,320 --> 00:10:50,450 an accidental fire, 311 00:10:50,470 --> 00:10:51,930 caused by dry conditions. 312 00:10:52,230 --> 00:10:52,910 Accident? 313 00:10:53,310 --> 00:10:54,770 No, it wasn't accidental. 314 00:10:55,790 --> 00:10:56,590 Young Master. 315 00:10:57,440 --> 00:10:58,240 Young Master. 316 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 Eunuch Zhou is here again. 317 00:11:00,210 --> 00:11:01,810 He doesn't look happy today. 318 00:11:03,490 --> 00:11:05,340 He came right after the fire. 319 00:11:05,750 --> 00:11:06,980 Quite the timing. 320 00:11:09,060 --> 00:11:09,930 Good trick. 321 00:11:10,750 --> 00:11:11,450 Get ready. 322 00:11:12,190 --> 00:11:12,670 Fuding. 323 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 Manager Wan said a batch of 324 00:11:16,820 --> 00:11:18,370 pepper got burned. 325 00:11:18,520 --> 00:11:19,490 Is it the batch of pepper 326 00:11:19,490 --> 00:11:20,320 Xu Zilu bought? 327 00:11:20,320 --> 00:11:20,920 Yes. 328 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 What should we do? 329 00:11:23,070 --> 00:11:23,990 What else can we do? 330 00:11:23,990 --> 00:11:24,930 It's Prince Xian we're dealing with. 331 00:11:24,930 --> 00:11:26,330 Who would dare cross him? 332 00:11:26,390 --> 00:11:27,110 Now, 333 00:11:27,270 --> 00:11:28,730 unless a miracle happens, 334 00:11:29,950 --> 00:11:31,280 the Xu family is doomed. 335 00:11:50,270 --> 00:11:51,330 What are you doing? 336 00:11:53,430 --> 00:11:54,160 Are you okay? 337 00:11:55,730 --> 00:11:56,730 What do you think? 338 00:11:57,080 --> 00:11:57,790 I'm sorry. 339 00:11:58,790 --> 00:12:00,510 I know it's all my fault. 340 00:12:00,840 --> 00:12:01,700 If I hadn't 341 00:12:01,730 --> 00:12:03,130 messed up with Tao Meili, 342 00:12:03,130 --> 00:12:04,430 you wouldn't be so stressed 343 00:12:04,430 --> 00:12:05,430 about the pepper. 344 00:12:06,630 --> 00:12:08,090 Is there anything I can do? 345 00:12:08,110 --> 00:12:09,360 Let me help. 346 00:12:10,140 --> 00:12:11,570 This isn't your fault. 347 00:12:12,750 --> 00:12:14,510 The Tao family didn't cooperate with the Xu family 348 00:12:14,510 --> 00:12:15,500 because of me. 349 00:12:16,400 --> 00:12:17,270 I'll handle it. 350 00:12:19,230 --> 00:12:20,190 Just don't 351 00:12:21,030 --> 00:12:22,490 cause me any more trouble. 352 00:12:36,380 --> 00:12:37,100 Ping'er, 353 00:12:37,480 --> 00:12:39,110 where else can I buy 354 00:12:39,150 --> 00:12:39,950 that pepper? 355 00:12:40,990 --> 00:12:41,790 My lady, 356 00:12:42,250 --> 00:12:43,270 you've asked me 357 00:12:43,290 --> 00:12:44,640 the same question 358 00:12:44,670 --> 00:12:46,400 many times in the past two days. 359 00:12:47,190 --> 00:12:48,740 I really don't understand. 360 00:12:48,950 --> 00:12:50,190 Is it that precious? 361 00:12:50,590 --> 00:12:51,850 I went to see Liu Yeniang that day. 362 00:12:51,850 --> 00:12:53,290 She has a small bottle of it in the kitchen. 363 00:12:53,290 --> 00:12:54,160 Just a tiny bit, 364 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 and she wouldn't give it to me. 365 00:12:55,190 --> 00:12:56,520 So much for sisterhood. 366 00:12:57,440 --> 00:12:59,030 Of course pepper is precious. 367 00:12:59,030 --> 00:12:59,990 Even in the palace, 368 00:12:59,990 --> 00:13:01,390 it's used sparingly. 369 00:13:01,870 --> 00:13:02,950 Our Qing State 370 00:13:02,970 --> 00:13:04,370 doesn't produce pepper. 371 00:13:04,670 --> 00:13:05,940 What you see 372 00:13:05,990 --> 00:13:07,590 is all imported from abroad. 373 00:13:07,830 --> 00:13:08,970 That's why Young Master Xu 374 00:13:08,970 --> 00:13:10,610 has been so busy these days. 375 00:13:11,040 --> 00:13:12,160 I heard from Fuding 376 00:13:12,700 --> 00:13:13,770 that he hasn't been home 377 00:13:13,770 --> 00:13:14,900 for the past two days 378 00:13:15,330 --> 00:13:18,190 and even plans to use the incense formula for trade. 379 00:13:18,570 --> 00:13:21,030 Isn't an incense formula just like a recipe? 380 00:13:21,330 --> 00:13:22,510 If he gives it away, 381 00:13:22,530 --> 00:13:23,790 how can he do business? 382 00:13:23,920 --> 00:13:24,560 Yeah. 383 00:13:25,190 --> 00:13:26,410 He has no choice. 384 00:13:27,040 --> 00:13:28,460 If we can't buy it, 385 00:13:28,490 --> 00:13:29,350 can we not do it? 386 00:13:29,830 --> 00:13:30,840 Of course not. 387 00:13:31,480 --> 00:13:33,610 Although Young Master Xu is very rich, 388 00:13:33,870 --> 00:13:35,610 he is just a commoner. 389 00:13:36,500 --> 00:13:38,360 If Prince Xian really blames him, 390 00:13:38,630 --> 00:13:40,890 I'm afraid he can't do anything about it. 391 00:13:44,940 --> 00:13:45,990 Oh no, it's over. 392 00:13:46,020 --> 00:13:46,840 I've really doomed 393 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 Xu Zilu this time. 394 00:13:48,110 --> 00:13:48,590 No, 395 00:13:48,780 --> 00:13:50,710 I have to go out and find a solution. 396 00:13:50,880 --> 00:13:52,020 My dear lady, 397 00:13:52,220 --> 00:13:53,870 please don't cause Young Master Xu 398 00:13:53,870 --> 00:13:54,670 more trouble. 399 00:13:54,940 --> 00:13:56,560 The rumors 400 00:13:56,700 --> 00:13:57,660 and pepper issues 401 00:13:57,660 --> 00:13:58,270 have already 402 00:13:58,270 --> 00:13:59,470 given him a hard time. 403 00:14:00,150 --> 00:14:01,190 If you stir up 404 00:14:01,220 --> 00:14:02,620 more trouble at this time, 405 00:14:02,620 --> 00:14:03,390 I'm afraid 406 00:14:03,510 --> 00:14:04,970 he'll be pissed off by you. 407 00:14:06,390 --> 00:14:06,920 Besides, 408 00:14:07,420 --> 00:14:08,640 aren't you going to 409 00:14:08,680 --> 00:14:10,340 meet your friend Luodi today? 410 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 You're not going? 411 00:14:11,930 --> 00:14:13,350 I forgot about that. 412 00:14:14,190 --> 00:14:15,120 Forget it. 413 00:14:15,530 --> 00:14:16,590 I'm not in the mood. 414 00:14:16,630 --> 00:14:17,430 I'm not going. 415 00:14:19,200 --> 00:14:20,560 Just sitting here 416 00:14:20,750 --> 00:14:22,240 won't solve anything. 417 00:14:23,010 --> 00:14:23,670 Try to 418 00:14:23,790 --> 00:14:24,650 stay positive. 419 00:14:27,430 --> 00:14:28,160 Stop eating. 420 00:14:28,470 --> 00:14:29,470 Your face is full. 421 00:14:29,490 --> 00:14:30,150 I'll eat it. 422 00:14:30,830 --> 00:14:31,990 You are full. 423 00:14:32,660 --> 00:14:33,720 Enjoy yourselves. 424 00:14:34,420 --> 00:14:36,050 Here are the dishes. 425 00:14:37,400 --> 00:14:39,130 Your friend is quite generous. 426 00:14:41,200 --> 00:14:42,700 And quite unique looking too. 427 00:14:42,700 --> 00:14:43,540 It's just not my type. 428 00:14:43,540 --> 00:14:44,290 I can't. 429 00:14:45,680 --> 00:14:46,740 My dear sister, 430 00:14:46,920 --> 00:14:47,850 you don't have to 431 00:14:47,860 --> 00:14:49,190 fall in love with 432 00:14:49,230 --> 00:14:50,510 every man you meet. 433 00:14:52,890 --> 00:14:53,700 Ling Se, 434 00:14:54,340 --> 00:14:55,820 your friend 435 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 is really useful. 436 00:14:57,200 --> 00:14:58,510 Anyone who treats you to a meal 437 00:14:58,510 --> 00:14:59,590 is a good friend? 438 00:14:59,610 --> 00:15:00,310 Come on. 439 00:15:00,520 --> 00:15:01,850 Friends, let's drink. 440 00:15:02,250 --> 00:15:02,670 Drink. 441 00:15:02,710 --> 00:15:03,440 Let's drink. 442 00:15:07,570 --> 00:15:08,830 Your friends are here. 443 00:15:08,860 --> 00:15:10,260 What about your husband? 444 00:15:10,870 --> 00:15:11,910 Here I heard 445 00:15:12,020 --> 00:15:13,660 every day that 446 00:15:13,690 --> 00:15:15,840 Xu Zilu is sick. 447 00:15:15,870 --> 00:15:17,330 What illness does he have? 448 00:15:19,430 --> 00:15:21,470 Well, this rumor 449 00:15:21,950 --> 00:15:23,710 is going to spread abroad soon. 450 00:15:24,260 --> 00:15:25,170 All right. 451 00:15:25,230 --> 00:15:25,720 This 452 00:15:26,110 --> 00:15:27,050 Luodi 453 00:15:27,250 --> 00:15:29,250 has prepared roast lamb leg for you. 454 00:15:29,530 --> 00:15:30,150 Make some room. 455 00:15:30,150 --> 00:15:30,530 Come on. 456 00:15:30,530 --> 00:15:31,390 Roast lamb leg. 457 00:15:33,790 --> 00:15:34,990 Eat it while it's hot. 458 00:15:35,240 --> 00:15:35,710 Come on. 459 00:15:36,230 --> 00:15:36,630 Wait, 460 00:15:36,980 --> 00:15:38,620 it doesn't taste good this way. 461 00:15:38,620 --> 00:15:40,020 It needs more seasoning. 462 00:15:45,600 --> 00:15:46,540 Oh my goodness, 463 00:15:46,580 --> 00:15:46,980 are you 464 00:15:47,020 --> 00:15:48,550 out of your mind? 465 00:15:48,680 --> 00:15:49,640 How much will all 466 00:15:49,670 --> 00:15:50,030 this pepper cost? 467 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 Not enough. More. 468 00:15:52,860 --> 00:15:53,400 Wait. 469 00:15:54,280 --> 00:15:54,950 Luodi, 470 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 this is pepper? 471 00:15:58,780 --> 00:15:59,280 Luodi, 472 00:15:59,300 --> 00:16:00,050 do you have more? 473 00:16:00,050 --> 00:16:00,750 Sure, 474 00:16:00,840 --> 00:16:01,870 I have plenty. 475 00:16:08,370 --> 00:16:09,830 Give this to Manager Chen. 476 00:16:10,030 --> 00:16:10,450 Remember, 477 00:16:10,450 --> 00:16:11,190 don't let anyone 478 00:16:11,190 --> 00:16:12,120 read the letter. 479 00:16:13,350 --> 00:16:14,990 Young Master, what's in the letter? 480 00:16:14,990 --> 00:16:16,190 The incense formula. 481 00:16:17,270 --> 00:16:18,910 Young Master, you can't do this. 482 00:16:18,910 --> 00:16:19,610 Many have offered 483 00:16:19,610 --> 00:16:20,350 fortunes for it, 484 00:16:20,350 --> 00:16:21,360 but we've never sold it. 485 00:16:21,360 --> 00:16:22,890 How can we just give it away? 486 00:16:23,670 --> 00:16:24,440 I don't have 487 00:16:24,470 --> 00:16:25,490 other choices. 488 00:16:25,910 --> 00:16:27,040 This is the only way. 489 00:16:27,150 --> 00:16:27,850 But Young Master, 490 00:16:27,850 --> 00:16:28,520 this is our 491 00:16:28,550 --> 00:16:30,150 exclusive incense formula. 492 00:16:31,030 --> 00:16:31,430 No, 493 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 you can't sell the incense formula. 494 00:16:34,130 --> 00:16:35,460 What are you doing here? 495 00:16:36,740 --> 00:16:38,020 This is ground into powder, 496 00:16:38,020 --> 00:16:39,680 but it should still be usable. 497 00:16:40,830 --> 00:16:41,640 What is it? 498 00:16:46,500 --> 00:16:47,150 Pepper? 499 00:16:52,260 --> 00:16:53,190 You want pepper? 500 00:16:54,050 --> 00:16:55,180 How much do you need? 501 00:16:55,590 --> 00:16:56,650 As much as you have. 502 00:16:57,400 --> 00:16:58,470 A big cartful? 503 00:16:58,490 --> 00:16:59,320 I don't have that much, 504 00:16:59,320 --> 00:17:00,660 but I do have two sacks. 505 00:17:00,850 --> 00:17:02,260 You can have them. 506 00:17:02,550 --> 00:17:03,730 He says he only has two sacks. 507 00:17:03,730 --> 00:17:04,589 Is that enough? 508 00:17:05,300 --> 00:17:05,829 Yes. 509 00:17:06,480 --> 00:17:08,200 Could I buy these two sacks from you 510 00:17:08,200 --> 00:17:09,329 at the market price? 511 00:17:11,400 --> 00:17:12,060 Translate. 512 00:17:12,859 --> 00:17:14,880 He said, "10 taels per kilo, 513 00:17:14,910 --> 00:17:15,770 will you sell?" 514 00:17:18,890 --> 00:17:19,900 No, no, no. 515 00:17:20,470 --> 00:17:20,869 No. 516 00:17:24,030 --> 00:17:24,920 I won't sell it. 517 00:17:27,349 --> 00:17:28,630 You are my friend. 518 00:17:28,700 --> 00:17:30,360 I'll give them to you for free. 519 00:17:31,490 --> 00:17:32,310 Great! 520 00:17:32,560 --> 00:17:33,410 Pavarotti, 521 00:17:33,460 --> 00:17:35,020 you've only been in town for a few days, 522 00:17:35,020 --> 00:17:37,020 and your vocabulary has grown a lot. 523 00:17:39,200 --> 00:17:40,680 Thank you for your help. 524 00:17:41,370 --> 00:17:42,210 Thank you. 525 00:17:44,230 --> 00:17:45,630 He said thank you. 526 00:17:46,580 --> 00:17:47,840 No thanks. 527 00:17:47,880 --> 00:17:49,230 You are my good friend. 528 00:17:49,250 --> 00:17:52,310 Let's swear by heaven and earth. 529 00:17:54,390 --> 00:17:55,850 He wants to swear with you. 530 00:17:55,850 --> 00:17:57,550 Not a marriage oath, 531 00:17:57,570 --> 00:17:59,030 it's a brotherhood vow. 532 00:18:00,880 --> 00:18:02,300 There's no need to be so formal. 533 00:18:02,300 --> 00:18:03,360 We are friends now. 534 00:18:03,600 --> 00:18:04,990 If you ever need my help, 535 00:18:05,080 --> 00:18:05,720 just tell me. 536 00:18:05,720 --> 00:18:08,790 Fine, you are my buddy. 537 00:18:10,580 --> 00:18:11,880 And he's your bro. 538 00:18:13,050 --> 00:18:13,750 What? 539 00:18:14,800 --> 00:18:16,790 Buddy and bro. 540 00:18:17,320 --> 00:18:18,180 Perfect match. 541 00:18:19,790 --> 00:18:20,980 Awesome! 542 00:18:21,250 --> 00:18:22,110 Perfect match. 543 00:18:22,130 --> 00:18:23,590 Perfect match. 544 00:18:23,590 --> 00:18:24,130 Perfect match. 545 00:18:24,130 --> 00:18:25,300 Friend. 546 00:18:30,400 --> 00:18:31,000 Thanks... 547 00:18:31,740 --> 00:18:32,390 for today. 548 00:18:34,260 --> 00:18:35,190 You're welcome. 549 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 I owe you. 550 00:18:37,870 --> 00:18:38,470 By the way, 551 00:18:38,530 --> 00:18:39,950 about those rumors, just give me some time. 552 00:18:39,950 --> 00:18:41,480 I'll figure something out. 553 00:18:41,630 --> 00:18:42,320 Forget it. 554 00:18:43,400 --> 00:18:44,800 Don't waste your effort. 555 00:18:45,650 --> 00:18:46,760 After some time, 556 00:18:47,100 --> 00:18:48,630 people will probably forget. 557 00:18:48,630 --> 00:18:49,240 No, 558 00:18:49,420 --> 00:18:50,570 I have to find a way. 559 00:18:50,790 --> 00:18:51,290 Otherwise, 560 00:18:51,290 --> 00:18:51,870 I'll feel like 561 00:18:51,870 --> 00:18:52,830 I owe you. 562 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 What can you do? 563 00:18:54,970 --> 00:18:55,600 Do you want me 564 00:18:55,600 --> 00:18:56,320 to put on a show 565 00:18:56,320 --> 00:18:57,130 in public? 566 00:18:58,650 --> 00:18:59,640 Just ignore it. 567 00:19:01,640 --> 00:19:02,520 Young Master Xu, 568 00:19:02,520 --> 00:19:04,040 you are really smart. 569 00:19:04,190 --> 00:19:04,990 I have an idea. 570 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 Did I remind her anything? 571 00:19:17,810 --> 00:19:18,390 Come in. 572 00:19:27,220 --> 00:19:28,150 Why are you here? 573 00:19:28,650 --> 00:19:29,580 Young Master Xu, 574 00:19:30,670 --> 00:19:33,280 I specially made this calming tea 575 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 for you. 576 00:19:35,790 --> 00:19:36,520 Have a taste. 577 00:19:38,090 --> 00:19:39,030 Get to the point. 578 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 Here's the thing. 579 00:19:41,910 --> 00:19:42,970 To break the rumor, 580 00:19:42,970 --> 00:19:44,170 I came up with an idea. 581 00:19:44,410 --> 00:19:44,990 Tonight, 582 00:19:45,110 --> 00:19:46,370 I'll stay in your room. 583 00:20:03,100 --> 00:20:03,830 Don't worry. 584 00:20:04,250 --> 00:20:05,910 I promise to serve you 585 00:20:06,000 --> 00:20:07,090 well tonight. 586 00:20:16,440 --> 00:20:17,860 Tonight's weather 587 00:20:17,930 --> 00:20:19,330 is perfect for barbecue. 588 00:20:20,450 --> 00:20:21,250 Miss Ping'er, 589 00:20:21,470 --> 00:20:22,620 do you think we'll see 590 00:20:22,620 --> 00:20:24,020 shooting stars tonight? 591 00:20:25,500 --> 00:20:26,780 I just heard it. 592 00:20:27,640 --> 00:20:29,790 I'm not sure as well. 593 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 We have barbecue. 594 00:20:33,340 --> 00:20:34,900 Who cares about shooting stars? 595 00:20:34,900 --> 00:20:36,220 That's right, Miss Ping'er. 596 00:20:36,220 --> 00:20:37,480 Young Madam is so nice, 597 00:20:37,740 --> 00:20:38,800 even gave you money 598 00:20:38,860 --> 00:20:39,660 to buy us meat. 599 00:20:41,050 --> 00:20:42,450 You're overthinking it. 600 00:20:42,470 --> 00:20:43,370 She's not usually 601 00:20:43,370 --> 00:20:44,370 this generous. 602 00:20:46,820 --> 00:20:47,350 Darling, 603 00:20:47,900 --> 00:20:49,310 let's go to bed early. 604 00:20:51,080 --> 00:20:52,670 Young Master and Young Madam 605 00:20:52,670 --> 00:20:53,980 are in the same room. 606 00:21:03,810 --> 00:21:04,610 Young Master, 607 00:21:05,070 --> 00:21:06,730 the audience is all set. 608 00:21:07,390 --> 00:21:08,110 After tonight, 609 00:21:08,110 --> 00:21:09,600 all your rumors 610 00:21:09,660 --> 00:21:10,390 will vanish. 611 00:21:11,580 --> 00:21:13,590 Get out. 612 00:21:15,240 --> 00:21:16,750 If I get out, 613 00:21:17,390 --> 00:21:18,740 it'll only confirm 614 00:21:18,990 --> 00:21:21,010 the rumors about your illness. 615 00:21:27,480 --> 00:21:28,440 Suit yourself. 616 00:21:41,160 --> 00:21:42,760 Why doesn't this bed move... 617 00:21:43,110 --> 00:21:44,900 Why doesn't this bed move at all? 618 00:21:44,900 --> 00:21:46,700 Redwood beds are the sturdiest. 619 00:21:46,980 --> 00:21:48,660 My mother had this bed 620 00:21:48,780 --> 00:21:50,240 custom-made from Beiyun. 621 00:21:50,550 --> 00:21:52,010 It doesn't make any noise. 622 00:21:54,350 --> 00:21:55,160 Then my plan 623 00:21:55,190 --> 00:21:56,230 will be ruined. 624 00:21:57,660 --> 00:21:58,150 No way. 625 00:21:59,150 --> 00:21:59,750 I have to 626 00:21:59,780 --> 00:22:00,770 make up for it. 627 00:22:01,660 --> 00:22:02,970 If I go out now, 628 00:22:03,010 --> 00:22:04,270 I'll be in trouble too. 629 00:22:10,900 --> 00:22:12,910 What is the lady up to in there? 630 00:22:13,350 --> 00:22:13,980 Oh my. 631 00:22:16,150 --> 00:22:16,700 What? 632 00:22:22,740 --> 00:22:23,430 I heard it. 633 00:22:25,430 --> 00:22:25,880 Yes. 634 00:22:30,810 --> 00:22:33,140 What are you doing? Where is Young Master? 635 00:22:33,800 --> 00:22:34,400 Fuding, 636 00:22:34,810 --> 00:22:36,580 don't ruin our Young Master's good time. 637 00:22:36,580 --> 00:22:37,780 What good time can Young Master have? 638 00:22:37,780 --> 00:22:38,390 Why didn't I kno... 639 00:22:38,390 --> 00:22:39,510 Rumors are not credible. 640 00:22:39,510 --> 00:22:40,970 Our Young Master is strong as ever. 641 00:22:40,970 --> 00:22:42,230 It's been over an hour. 642 00:22:42,400 --> 00:22:43,670 It hasn't stopped yet. 643 00:22:44,440 --> 00:22:45,950 An hour? 644 00:22:53,230 --> 00:22:53,840 Come on. 645 00:23:03,510 --> 00:23:04,150 Come on. 646 00:23:05,580 --> 00:23:06,430 Come on. 647 00:23:12,840 --> 00:23:13,720 Go back. 648 00:23:17,330 --> 00:23:18,550 Hurry up. 649 00:23:32,130 --> 00:23:34,160 I can't do this anymore. 650 00:23:34,320 --> 00:23:35,030 I can't. 651 00:23:41,320 --> 00:23:41,950 I can't. 652 00:23:42,560 --> 00:23:43,950 I give up. I surrender. 653 00:23:44,350 --> 00:23:45,370 I failed. 654 00:23:45,680 --> 00:23:47,030 I'm going back to sleep. 655 00:23:47,720 --> 00:23:48,350 Wait. 656 00:23:50,550 --> 00:23:51,480 If you leave now, 657 00:23:51,710 --> 00:23:52,840 the rumor you spread 658 00:23:52,950 --> 00:23:53,880 will be settled. 659 00:23:55,190 --> 00:23:56,400 Please, 660 00:23:57,040 --> 00:23:58,060 I was wrong. 661 00:23:58,590 --> 00:23:59,270 My fault. 662 00:23:59,460 --> 00:24:00,710 I spoke wildly. 663 00:24:01,200 --> 00:24:02,520 I was reckless. 664 00:24:03,230 --> 00:24:04,990 I won't talk nonsense again. 665 00:24:06,880 --> 00:24:08,560 Please let me go back to sleep. 666 00:24:10,080 --> 00:24:10,760 Just 667 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 stay here tonight 668 00:24:12,220 --> 00:24:13,820 and leave tomorrow morning. 669 00:24:14,310 --> 00:24:14,830 Okay. 670 00:24:15,980 --> 00:24:17,150 I'm going to sleep. 671 00:24:18,940 --> 00:24:19,310 Stop. 672 00:24:20,840 --> 00:24:21,390 Get down. 673 00:24:23,000 --> 00:24:24,060 Don't touch my bed. 674 00:24:24,590 --> 00:24:26,090 Where should I sleep? 675 00:24:27,670 --> 00:24:28,530 Except the bed, 676 00:24:29,260 --> 00:24:31,060 you can sleep anywhere you want. 677 00:24:31,760 --> 00:24:32,870 Who cares? 678 00:24:33,470 --> 00:24:34,410 Fine. 679 00:25:07,150 --> 00:25:08,040 Young Master, 680 00:25:08,070 --> 00:25:10,760 I will fix it for you. 681 00:25:12,650 --> 00:25:14,360 Don't worry. 682 00:25:59,350 --> 00:26:00,030 Why are you kneeling 683 00:26:00,030 --> 00:26:01,490 in the middle of the night? 684 00:26:01,550 --> 00:26:03,010 I don’t have money for you. 685 00:26:13,820 --> 00:26:15,350 In the ninth year of Yonghe, 686 00:26:15,770 --> 00:26:17,470 the year of Guichou, 687 00:26:18,510 --> 00:26:19,750 in early spring, 688 00:26:20,150 --> 00:26:23,190 we gathered at Lanting in Shanyin of Kuaiji 689 00:26:24,190 --> 00:26:26,070 for a cleansing ritual. 690 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 All the esteemed guests, 691 00:26:29,080 --> 00:26:30,900 young and old, were present. 692 00:26:31,750 --> 00:26:34,410 The place was surrounded by high mountains 693 00:26:34,600 --> 00:26:36,220 and lush bamboo groves, 694 00:26:36,970 --> 00:26:37,960 with... 695 00:26:44,500 --> 00:26:45,270 Stand up. 696 00:26:49,020 --> 00:26:49,950 Still sleeping? 697 00:26:54,010 --> 00:26:54,630 Master, 698 00:26:55,500 --> 00:26:56,520 I wasn't sleeping. 699 00:26:56,520 --> 00:26:57,470 Then tell me, 700 00:26:57,700 --> 00:27:00,030 what is 'Liu Shang Qu Shui'? 701 00:27:10,250 --> 00:27:12,110 A type of wine diluted with water. 702 00:27:17,040 --> 00:27:18,480 Hopeless. 703 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 Class dismissed. 704 00:27:28,390 --> 00:27:28,850 Let's go. 705 00:27:28,850 --> 00:27:29,510 What is 706 00:27:29,550 --> 00:27:31,660 'Liu Shang Qu Shui'? 707 00:27:31,880 --> 00:27:33,760 A type of... 708 00:27:34,010 --> 00:27:35,810 wine diluted with water. 709 00:27:35,830 --> 00:27:36,310 You... 710 00:27:37,940 --> 00:27:38,980 What? 711 00:27:39,050 --> 00:27:40,480 I don't want to talk to 712 00:27:40,510 --> 00:27:42,150 someone who doesn't even know 713 00:27:42,150 --> 00:27:43,680 what "Liu Shang Qu Shui" is. 714 00:27:43,850 --> 00:27:45,050 Who says I don't know? 715 00:27:45,300 --> 00:27:46,260 Let me tell you, 716 00:27:46,280 --> 00:27:47,050 not only do I know, 717 00:27:47,050 --> 00:27:48,710 but I'm also going to host one. 718 00:27:49,750 --> 00:27:51,100 Starting tomorrow, 719 00:27:51,940 --> 00:27:53,150 I'll be the first to host 720 00:27:53,150 --> 00:27:55,680 the Wine Cups Floating Feast in Linchun City. 721 00:27:55,750 --> 00:27:57,540 And my mark on the history of 722 00:27:57,740 --> 00:28:00,760 Linchun City will be significant. 723 00:28:03,420 --> 00:28:04,730 Why don't you host one too? 724 00:28:04,730 --> 00:28:05,380 Why not? 725 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Can you afford it? 726 00:28:07,880 --> 00:28:08,940 If you are capable, 727 00:28:09,370 --> 00:28:10,970 talk about it when it's done. 728 00:28:11,980 --> 00:28:12,510 Let's go. 729 00:28:15,090 --> 00:28:15,950 Ling Shuo, 730 00:28:16,430 --> 00:28:17,880 how can we hold 731 00:28:17,910 --> 00:28:19,570 the Wine Cups Floating Feast? 732 00:28:20,710 --> 00:28:22,640 We need to choose a location first. 733 00:28:27,330 --> 00:28:29,190 As I said, our daughter is sold... 734 00:28:29,520 --> 00:28:30,660 married to a good guy. 735 00:28:30,660 --> 00:28:32,060 If it weren't for Xu Zilu, 736 00:28:32,140 --> 00:28:33,600 we would be in big trouble. 737 00:28:34,880 --> 00:28:36,030 But I heard 738 00:28:37,130 --> 00:28:38,660 all the trouble with Xu Zilu 739 00:28:38,820 --> 00:28:39,950 were caused by 740 00:28:39,980 --> 00:28:41,020 Ling Se. 741 00:28:42,390 --> 00:28:44,180 What if he gets mad and doesn't 742 00:28:44,200 --> 00:28:45,260 cooperate with us? 743 00:28:47,820 --> 00:28:48,500 Even after getting married, 744 00:28:48,500 --> 00:28:49,760 she can't settle down. 745 00:28:49,910 --> 00:28:50,910 How disgraceful. 746 00:28:51,390 --> 00:28:52,170 Your Ling family 747 00:28:52,170 --> 00:28:54,170 has always been honest and trustworthy. 748 00:28:54,170 --> 00:28:54,950 How did you end up 749 00:28:54,950 --> 00:28:56,410 with such a troublemaker? 750 00:28:56,750 --> 00:28:58,280 What are you talking about? 751 00:29:02,150 --> 00:29:03,270 Alright, darling. 752 00:29:03,650 --> 00:29:04,510 Don't be angry. 753 00:29:05,170 --> 00:29:06,170 I'm thinking that 754 00:29:06,570 --> 00:29:08,170 even if Xu Zilu doesn’t mind, 755 00:29:08,240 --> 00:29:09,280 Old Madam Xu 756 00:29:09,310 --> 00:29:10,600 might not tolerate it. 757 00:29:11,290 --> 00:29:12,140 If Old Madam Xu 758 00:29:12,180 --> 00:29:13,950 can't tolerate her 759 00:29:14,850 --> 00:29:16,250 and vents her anger on us, 760 00:29:16,390 --> 00:29:17,260 it'll be bad. 761 00:29:19,260 --> 00:29:19,990 My Lord, 762 00:29:20,430 --> 00:29:21,430 I have an idea. 763 00:29:22,230 --> 00:29:23,310 Before Old Madam Xu 764 00:29:23,330 --> 00:29:24,610 reacts, 765 00:29:24,870 --> 00:29:26,590 we should take the initiative, 766 00:29:26,590 --> 00:29:27,860 inviting them to a banquet 767 00:29:27,860 --> 00:29:29,220 to apologize. 768 00:29:29,900 --> 00:29:31,380 Let's get things done first. 769 00:29:31,380 --> 00:29:32,430 That way, Old Madam Xu 770 00:29:32,430 --> 00:29:33,830 will have nothing to say. 771 00:29:35,740 --> 00:29:37,620 Darling, you're right. 772 00:29:40,020 --> 00:29:41,200 But doing this will 773 00:29:41,230 --> 00:29:42,090 make our family 774 00:29:42,240 --> 00:29:43,550 lose some face. 775 00:29:45,160 --> 00:29:46,730 Face doesn't matter. 776 00:29:47,210 --> 00:29:48,050 We're doing this 777 00:29:48,050 --> 00:29:49,450 for long-term bargains. 778 00:29:49,990 --> 00:29:50,430 No, 779 00:29:50,690 --> 00:29:52,090 for long-term benefits. 780 00:29:53,150 --> 00:29:53,830 Alright, 781 00:29:54,210 --> 00:29:55,010 it's settled. 782 00:29:55,480 --> 00:29:57,480 Send an invitation to the Xu family. 783 00:30:01,590 --> 00:30:02,000 No. 784 00:30:02,300 --> 00:30:03,630 Mother, you can't go. 785 00:30:03,760 --> 00:30:04,870 It's not a festival or a holiday. 786 00:30:04,870 --> 00:30:06,750 Yet Master Ling suddenly invited you to dinner, 787 00:30:06,750 --> 00:30:08,010 There must be a reason. 788 00:30:08,510 --> 00:30:09,370 How about this? 789 00:30:09,510 --> 00:30:11,110 I'll send someone to find out 790 00:30:11,260 --> 00:30:12,280 before we decide. 791 00:30:13,230 --> 00:30:14,090 Se, 792 00:30:14,310 --> 00:30:16,110 you're overreacting. 793 00:30:16,800 --> 00:30:17,860 Since you married in, 794 00:30:17,860 --> 00:30:18,670 I haven't met 795 00:30:18,690 --> 00:30:19,690 your father. 796 00:30:20,550 --> 00:30:22,540 Now he's asking me to a banquet. 797 00:30:22,870 --> 00:30:24,180 If I don't go, 798 00:30:24,760 --> 00:30:25,830 it will look like our Xu family 799 00:30:25,830 --> 00:30:27,310 is disrespecting you. 800 00:30:27,920 --> 00:30:29,250 No, Mother. 801 00:30:29,270 --> 00:30:30,670 No one would think so. 802 00:30:31,140 --> 00:30:32,870 I know what you're thinking. 803 00:30:33,730 --> 00:30:35,250 You're just worried about me 804 00:30:35,250 --> 00:30:37,110 and that it's too tiring. 805 00:30:38,370 --> 00:30:40,170 It is a bit troublesome. 806 00:30:42,550 --> 00:30:43,060 Zilu, 807 00:30:43,580 --> 00:30:44,250 how about this? 808 00:30:44,250 --> 00:30:44,850 Tomorrow, 809 00:30:44,850 --> 00:30:46,080 you go back with Se. 810 00:30:46,420 --> 00:30:47,240 But remember, 811 00:30:47,270 --> 00:30:48,010 you must take care of 812 00:30:48,010 --> 00:30:49,520 the gifts for the Ling family yourself. 813 00:30:49,520 --> 00:30:50,250 Understand? 814 00:30:50,620 --> 00:30:52,370 Don't embarrass Se. 815 00:30:52,910 --> 00:30:53,470 Yes. 816 00:30:53,910 --> 00:30:54,710 I understand. 817 00:30:55,630 --> 00:30:56,690 Thank you, Mother. 818 00:31:01,860 --> 00:31:03,420 Young Master Xu, wait for me. 819 00:31:03,420 --> 00:31:03,940 How about this? 820 00:31:03,940 --> 00:31:04,900 You seem busy. 821 00:31:04,920 --> 00:31:05,910 Let's just lie to Mother 822 00:31:05,910 --> 00:31:08,170 that we've been there. What do you think? 823 00:31:09,840 --> 00:31:11,110 It's just a visit. 824 00:31:11,160 --> 00:31:12,290 What's the big deal? 825 00:31:12,340 --> 00:31:12,870 Or, 826 00:31:13,440 --> 00:31:15,100 you think I'll embarrass you? 827 00:31:15,730 --> 00:31:17,070 Of course not. 828 00:31:17,990 --> 00:31:19,580 How could you embarrass me? 829 00:31:19,610 --> 00:31:20,700 You are so handsome 830 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 and charming. 831 00:31:22,130 --> 00:31:22,880 I'm just worried about 832 00:31:22,880 --> 00:31:24,320 wasting your time. 833 00:31:25,810 --> 00:31:26,830 Your father and I 834 00:31:26,870 --> 00:31:28,210 are doing business together. 835 00:31:28,210 --> 00:31:29,810 He's also my father-in-law. 836 00:31:30,350 --> 00:31:31,750 He sent me an invitation. 837 00:31:31,900 --> 00:31:32,980 If I don't go, 838 00:31:33,520 --> 00:31:35,250 it would be too disrespectful. 839 00:31:35,780 --> 00:31:36,640 How about this? 840 00:31:40,700 --> 00:31:41,670 I'll pay you. 841 00:31:44,590 --> 00:31:45,850 I only worth ten coins? 842 00:31:48,260 --> 00:31:49,690 I've spent all my savings 843 00:31:49,710 --> 00:31:51,410 dealing with rumors. 844 00:31:51,880 --> 00:31:53,690 This is all I have. 845 00:31:56,420 --> 00:31:57,260 Money can do. 846 00:31:59,130 --> 00:31:59,950 100 taels. 847 00:32:03,970 --> 00:32:05,570 Why don't you go rob someone? 848 00:32:09,670 --> 00:32:11,580 [Ling Mansion] 849 00:32:12,500 --> 00:32:13,030 Ling, 850 00:32:13,050 --> 00:32:14,240 how is the preparation going? 851 00:32:14,240 --> 00:32:14,930 Wang, look. 852 00:32:15,070 --> 00:32:16,400 I've drafted it for you. 853 00:32:19,100 --> 00:32:22,570 The water flowing activity around the Orchid Pavilion is very interesting. 854 00:32:22,570 --> 00:32:24,570 Let's hold the feast in late autumn. 855 00:32:25,320 --> 00:32:26,980 Wang's Wine Cups Floating Feast. 856 00:32:26,980 --> 00:32:28,330 Sincerely inviting all scholars and guests 857 00:32:28,330 --> 00:32:29,330 to come and enjoy. 858 00:32:30,190 --> 00:32:30,950 Impressive, 859 00:32:30,970 --> 00:32:32,240 you've got it done so quickly. 860 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Of course. 861 00:32:33,340 --> 00:32:34,500 You're my friend, Wang. 862 00:32:34,500 --> 00:32:35,180 Is there anything else missing? 863 00:32:35,180 --> 00:32:36,240 I'll add it for you. 864 00:32:36,970 --> 00:32:38,280 Everything 865 00:32:39,450 --> 00:32:41,030 is ready. 866 00:32:42,680 --> 00:32:43,780 From now on, 867 00:32:44,290 --> 00:32:45,450 I'll be the first to host 868 00:32:45,450 --> 00:32:47,980 the Wine Cups Floating Feast in Linchun City. 869 00:32:49,040 --> 00:32:49,630 By then, 870 00:32:50,630 --> 00:32:52,090 my mark will be prominent 871 00:32:53,020 --> 00:32:55,890 in the history of Linchun City. 872 00:32:58,140 --> 00:32:58,740 Wang, 873 00:32:59,270 --> 00:33:00,750 from now on, 874 00:33:00,790 --> 00:33:02,370 you will be as famous as 875 00:33:02,400 --> 00:33:04,130 Wang Xizhi and Huang Tingjian. 876 00:33:04,960 --> 00:33:06,360 Whether I can bring glory 877 00:33:06,390 --> 00:33:07,390 to the Wang family 878 00:33:09,060 --> 00:33:10,940 depends on this. 879 00:33:20,070 --> 00:33:20,830 Wang. 880 00:33:21,170 --> 00:33:22,340 Ling. 881 00:33:23,500 --> 00:33:24,170 Wang. 882 00:33:24,570 --> 00:33:25,800 Ling. 883 00:33:29,180 --> 00:33:31,000 I checked the lunar calendar today. 884 00:33:31,000 --> 00:33:32,990 The auspicious day is in three days. 885 00:33:32,990 --> 00:33:34,610 Let's set for that day. 886 00:33:36,890 --> 00:33:37,390 Hubian. 887 00:33:38,070 --> 00:33:38,870 Young Master. 888 00:33:41,210 --> 00:33:42,010 Young Master. 889 00:33:42,070 --> 00:33:43,070 Make 50 copies of this 890 00:33:43,070 --> 00:33:44,800 and send them out immediately. 891 00:33:44,910 --> 00:33:45,680 To whom? 892 00:33:45,920 --> 00:33:46,780 Any standards? 893 00:33:46,830 --> 00:33:48,400 Exclude those with poor reputation, 894 00:33:48,400 --> 00:33:49,590 like Xu Zilu. 895 00:33:49,910 --> 00:33:50,240 Yes. 896 00:33:50,510 --> 00:33:51,880 Remember to invite Young Madam Xu 897 00:33:51,880 --> 00:33:54,470 and her maid Ping'er. 898 00:33:56,930 --> 00:33:57,990 Yes, Young Master. 899 00:33:58,650 --> 00:33:59,230 Ling, 900 00:34:00,160 --> 00:34:01,820 thank you for your help. 901 00:34:01,840 --> 00:34:03,480 I really appreciate it. 902 00:34:04,240 --> 00:34:05,570 You're welcome. 903 00:34:05,600 --> 00:34:06,330 I'm leaving. 904 00:34:09,429 --> 00:34:09,870 Wang, 905 00:34:10,310 --> 00:34:11,460 actually, I have a favor 906 00:34:11,460 --> 00:34:12,190 to ask you. 907 00:34:12,230 --> 00:34:12,790 Go ahead. 908 00:34:13,460 --> 00:34:14,909 My father is doing business with 909 00:34:14,909 --> 00:34:16,040 my brother-in-law. 910 00:34:16,219 --> 00:34:17,330 I heard that he's inviting 911 00:34:17,330 --> 00:34:19,330 Xu Zilu and my sister to have dinner. 912 00:34:19,440 --> 00:34:20,639 You know how my father 913 00:34:21,790 --> 00:34:22,880 tries to please Xu Zilu 914 00:34:22,880 --> 00:34:24,210 at my sister's expense. 915 00:34:24,489 --> 00:34:26,980 Wang, can you help me to 916 00:34:27,070 --> 00:34:28,320 support my sister? 917 00:34:28,800 --> 00:34:29,600 Leave it to me. 918 00:34:33,630 --> 00:34:34,370 Wang Zhujue, 919 00:34:35,580 --> 00:34:36,909 why are you everywhere? 920 00:34:37,239 --> 00:34:38,469 My wife came home. 921 00:34:39,370 --> 00:34:40,300 Why are you here? 922 00:34:41,440 --> 00:34:42,179 My father 923 00:34:42,760 --> 00:34:43,560 is a governor, 924 00:34:44,290 --> 00:34:46,830 dedicated to serving the people. 925 00:34:47,270 --> 00:34:48,060 Now he knows 926 00:34:48,090 --> 00:34:50,020 the cooperation between the Xu and the Ling family, 927 00:34:50,020 --> 00:34:51,489 he wanted to come himself. 928 00:34:52,070 --> 00:34:53,800 Unfortunately, he's too busy, 929 00:34:53,850 --> 00:34:55,110 so I came on his behalf. 930 00:34:55,260 --> 00:34:55,900 What? 931 00:34:56,310 --> 00:34:57,510 You don't welcome me? 932 00:34:57,630 --> 00:34:58,470 Welcome. 933 00:34:58,910 --> 00:35:00,390 Magistrate Wang 934 00:35:00,410 --> 00:35:01,670 is really considerate. 935 00:35:01,670 --> 00:35:02,930 We are all family here. 936 00:35:03,150 --> 00:35:04,200 Make yourself at home. 937 00:35:04,200 --> 00:35:05,030 Let's eat. 938 00:35:05,550 --> 00:35:06,010 Come on. 939 00:35:11,430 --> 00:35:11,890 Ling Se, 940 00:35:12,630 --> 00:35:14,290 why are you so inconsiderate? 941 00:35:14,310 --> 00:35:15,710 You don't even serve food 942 00:35:15,830 --> 00:35:17,550 to your husband and the elders. 943 00:35:17,550 --> 00:35:18,410 Let me tell you, 944 00:35:19,000 --> 00:35:20,530 after a woman gets married, 945 00:35:20,820 --> 00:35:21,330 she must 946 00:35:21,660 --> 00:35:23,190 follow her husband's rules. 947 00:35:23,190 --> 00:35:23,920 Understand? 948 00:35:24,580 --> 00:35:25,020 Yes. 949 00:35:26,350 --> 00:35:27,260 Master Xu, 950 00:35:27,750 --> 00:35:29,450 there's something you don't know. 951 00:35:29,450 --> 00:35:30,480 Young Madam Xu 952 00:35:31,470 --> 00:35:32,620 has suffered a lot. 953 00:35:34,350 --> 00:35:35,330 No, I haven't. 954 00:35:37,510 --> 00:35:39,210 Stop defending him. 955 00:35:39,750 --> 00:35:41,130 I know everything. 956 00:35:41,520 --> 00:35:42,190 Xu Zilu 957 00:35:42,210 --> 00:35:43,160 is a scumbag. 958 00:35:43,520 --> 00:35:44,330 You publicly insulted 959 00:35:44,330 --> 00:35:45,820 your wife late at night. 960 00:35:45,840 --> 00:35:46,970 The entire Linchun City 961 00:35:46,970 --> 00:35:47,890 know it now. 962 00:35:48,120 --> 00:35:50,030 You have no manners as a husband. 963 00:35:51,130 --> 00:35:52,810 Poor Ling Se 964 00:35:53,990 --> 00:35:55,830 is mistreated 965 00:35:56,160 --> 00:35:58,120 and has no one to turn to. 966 00:36:00,750 --> 00:36:01,610 Wang Zhujue, 967 00:36:02,170 --> 00:36:03,430 what's wrong with you? 968 00:36:03,900 --> 00:36:05,710 Poor Ling Se. 969 00:36:07,850 --> 00:36:08,540 Well done. 970 00:36:08,680 --> 00:36:09,930 I'm good at it, right? 971 00:36:14,730 --> 00:36:15,190 Zilu, 972 00:36:15,430 --> 00:36:16,710 I’m not talking about you. 973 00:36:16,710 --> 00:36:17,570 Come, sit down. 974 00:36:19,220 --> 00:36:19,870 I mean 975 00:36:20,340 --> 00:36:21,610 you did well. 976 00:36:22,270 --> 00:36:23,560 My daughter 977 00:36:23,940 --> 00:36:24,950 is bad-tempered 978 00:36:25,100 --> 00:36:26,430 and needs to be scolded. 979 00:36:27,070 --> 00:36:27,860 In the future, 980 00:36:27,860 --> 00:36:29,200 don't show her respect. 981 00:36:29,390 --> 00:36:31,250 Your scolding is for her own good. 982 00:36:31,270 --> 00:36:32,930 Zilu, you did the right thing. 983 00:36:33,020 --> 00:36:34,500 Yes, exactly. 984 00:36:36,250 --> 00:36:36,910 Mr. Wang, 985 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 Anything else? Go ahead. 986 00:36:39,370 --> 00:36:40,030 Well... 987 00:36:41,250 --> 00:36:43,680 Ling Se was kidnapped, 988 00:36:44,300 --> 00:36:45,820 but Xu Zilu ignored her 989 00:36:45,840 --> 00:36:46,960 for a whole day and a night, 990 00:36:46,960 --> 00:36:48,470 just leaving her 991 00:36:48,490 --> 00:36:49,620 to fend for herself. 992 00:36:49,710 --> 00:36:50,370 Do you think 993 00:36:50,580 --> 00:36:52,240 this is what a human should do? 994 00:36:53,990 --> 00:36:55,920 Well done. 995 00:36:56,980 --> 00:36:57,750 Mr. Xu, 996 00:36:57,950 --> 00:36:58,880 Ling Se 997 00:36:58,910 --> 00:37:00,960 grew up without a mother. 998 00:37:01,540 --> 00:37:02,100 She 999 00:37:02,330 --> 00:37:03,410 was raised wild, 1000 00:37:03,760 --> 00:37:05,230 and mixed with 1001 00:37:05,260 --> 00:37:06,390 all kinds of people. 1002 00:37:06,600 --> 00:37:07,540 It's her fault 1003 00:37:07,560 --> 00:37:08,420 for making you 1004 00:37:09,190 --> 00:37:10,920 the laughingstock of the city. 1005 00:37:17,670 --> 00:37:18,310 Now 1006 00:37:18,710 --> 00:37:19,970 she's married to you 1007 00:37:20,310 --> 00:37:22,040 and become one of the Xu family. 1008 00:37:22,380 --> 00:37:23,910 You don't have to consider. 1009 00:37:24,180 --> 00:37:26,110 Just teach her a lesson as you like. 1010 00:37:26,480 --> 00:37:27,370 Don't let it affect 1011 00:37:27,370 --> 00:37:29,030 our families' relationship. 1012 00:37:29,200 --> 00:37:30,260 Yes. 1013 00:37:31,230 --> 00:37:31,630 Yes. 1014 00:37:32,620 --> 00:37:33,390 Yes, 1015 00:37:33,810 --> 00:37:34,810 it's all my fault. 1016 00:37:36,560 --> 00:37:37,580 What fault do you have? 55568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.