All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,479 --> 00:01:36,009 [Debit Queen] 3 00:01:36,220 --> 00:01:38,880 [Episode 4] 4 00:01:46,729 --> 00:01:47,190 Well... 5 00:01:47,620 --> 00:01:48,020 I... 6 00:01:50,920 --> 00:01:52,580 Lady Meili must have 7 00:01:52,610 --> 00:01:53,670 felt very wronged. 8 00:01:54,830 --> 00:01:55,479 As long as 9 00:01:55,509 --> 00:01:57,390 my dear beautiful daughter likes it, 10 00:01:57,390 --> 00:01:58,860 she can smash whatever she wants. 11 00:01:58,860 --> 00:01:59,630 Well done! 12 00:02:03,160 --> 00:02:03,850 She has never 13 00:02:03,850 --> 00:02:04,890 cried so sadly. 14 00:02:06,690 --> 00:02:07,950 The Xu Family is doomed. 15 00:02:07,950 --> 00:02:09,370 I won't let them off. 16 00:02:09,620 --> 00:02:11,240 They even want to purchase goods with my help? 17 00:02:11,240 --> 00:02:11,990 Bullshit! 18 00:02:12,010 --> 00:02:12,730 No way! 19 00:02:13,310 --> 00:02:14,710 My Lord, you're awesome. 20 00:02:22,450 --> 00:02:23,970 Her eyes are red from crying. 21 00:02:23,970 --> 00:02:24,970 What should we do? 22 00:02:25,310 --> 00:02:27,640 They will swell when she gets up tomorrow. 23 00:02:27,750 --> 00:02:28,270 Xiaohe, 24 00:02:29,329 --> 00:02:31,890 help Lady Meili ask for a leave from the school. 25 00:02:31,890 --> 00:02:33,870 Then buy some ice cubes and bring them back. 26 00:02:33,870 --> 00:02:35,470 Prepare them for Lady Meili. 27 00:02:37,790 --> 00:02:38,710 My Lord! My Lord! 28 00:02:38,710 --> 00:02:39,190 Are you alright? 29 00:02:39,190 --> 00:02:40,030 I'm fine. 30 00:02:44,030 --> 00:02:44,350 I... 31 00:02:44,440 --> 00:02:45,040 My Lord! 32 00:02:49,100 --> 00:02:50,430 Tidy up her room at once. 33 00:02:53,720 --> 00:02:55,180 Let me help you back first. 34 00:02:59,980 --> 00:03:01,810 I think the lustre of 35 00:03:01,890 --> 00:03:02,980 this color is suitable. 36 00:03:02,980 --> 00:03:04,480 It'll make the skin look fair. 37 00:03:04,480 --> 00:03:05,020 Right? 38 00:03:05,560 --> 00:03:07,220 This blue one looks nice, too. 39 00:03:07,570 --> 00:03:08,170 Old Madam! 40 00:03:08,170 --> 00:03:09,140 By that time, I will... 41 00:03:09,140 --> 00:03:09,650 Old Madam. 42 00:03:09,650 --> 00:03:10,710 Se, you're here. 43 00:03:11,420 --> 00:03:12,320 Your nose 44 00:03:12,350 --> 00:03:13,550 is really sensitive. 45 00:03:13,630 --> 00:03:14,750 Just now, I was about to ask someone 46 00:03:14,750 --> 00:03:15,810 to summon you here. 47 00:03:16,030 --> 00:03:17,280 I noticed that you didn't bring 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,680 many clothes when you came to the mansion. 49 00:03:18,680 --> 00:03:19,500 I've selected these several 50 00:03:19,500 --> 00:03:21,030 pieces of sample cloth for you. 51 00:03:21,030 --> 00:03:22,290 What color do you like? 52 00:03:22,390 --> 00:03:23,270 I think this light color... 53 00:03:23,270 --> 00:03:23,870 Old Madam. 54 00:03:24,110 --> 00:03:24,710 It suits you very well. 55 00:03:24,710 --> 00:03:25,800 Actually, I want to tell you the truth. 56 00:03:25,800 --> 00:03:26,650 Xu Zilu and I... 57 00:03:26,650 --> 00:03:27,470 He actually... I... 58 00:03:27,470 --> 00:03:28,390 In the middle of the night, 59 00:03:28,390 --> 00:03:29,500 don't mention his name. 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,810 If you mention his name, it'll spoil my fun. 61 00:03:30,810 --> 00:03:31,590 Ms. Jia. 62 00:03:31,870 --> 00:03:32,829 Look. We can make 63 00:03:32,860 --> 00:03:34,079 a high-waisted dress for Se. 64 00:03:34,079 --> 00:03:34,920 If it's close-fitting, 65 00:03:34,920 --> 00:03:36,140 it can make her legs look longer. 66 00:03:36,140 --> 00:03:37,390 Well, Xu Zilu and I... 67 00:03:37,440 --> 00:03:38,010 We didn't... 68 00:03:38,010 --> 00:03:38,610 By the way, 69 00:03:39,740 --> 00:03:40,490 there's something I've 70 00:03:40,490 --> 00:03:41,610 been wanting to tell you. 71 00:03:41,610 --> 00:03:42,620 That's a secret. 72 00:03:43,079 --> 00:03:43,880 You know what? 73 00:03:44,100 --> 00:03:45,540 When Ziyuan was a kid, 74 00:03:45,560 --> 00:03:47,360 his face looked quite delicate, 75 00:03:47,510 --> 00:03:49,110 and he was like a little girl. 76 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 I just liked daughters, 77 00:03:51,300 --> 00:03:52,590 so I let him wear dresses 78 00:03:52,590 --> 00:03:54,320 and even let him wear hairpins. 79 00:03:55,610 --> 00:03:56,630 Guess what? 80 00:03:56,750 --> 00:03:58,160 He really wore them. 81 00:04:01,300 --> 00:04:02,960 I didn't expect that after he grew up, 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,070 and I couldn't fool him anymore, 83 00:04:04,070 --> 00:04:04,590 he would bring 84 00:04:04,590 --> 00:04:06,040 Se for me at least. 85 00:04:06,450 --> 00:04:07,800 Now I can dress you up 86 00:04:07,830 --> 00:04:08,720 with no worries. 87 00:04:08,720 --> 00:04:09,270 Look. 88 00:04:09,840 --> 00:04:11,170 Let's make a long sleeve 89 00:04:11,200 --> 00:04:12,400 with this pink cloth. 90 00:04:12,830 --> 00:04:13,600 It represents wealth. 91 00:04:13,600 --> 00:04:15,020 Long sleeves are not okay. 92 00:04:15,020 --> 00:04:16,269 With long sleeves, it'll be inconvenient for me 93 00:04:16,269 --> 00:04:17,800 to sell things at the stall. 94 00:04:17,800 --> 00:04:18,529 What's more, 95 00:04:18,640 --> 00:04:19,970 it'll be a waste to let me 96 00:04:20,029 --> 00:04:21,320 wear such beautiful cloth. 97 00:04:21,320 --> 00:04:22,450 No one will watch me. 98 00:04:22,510 --> 00:04:23,780 I'll watch you. 99 00:04:24,110 --> 00:04:26,710 I know how to judge people. 100 00:04:30,680 --> 00:04:32,150 When I first saw you, 101 00:04:32,190 --> 00:04:33,670 I knew you were a good girl. 102 00:04:34,540 --> 00:04:35,140 Se. 103 00:04:36,110 --> 00:04:37,090 Don't have the idea of self-negation arbitrarily 104 00:04:37,090 --> 00:04:37,950 just because of 105 00:04:37,950 --> 00:04:39,810 a few people who have ignored you. 106 00:04:40,159 --> 00:04:40,890 Understand? 107 00:04:52,180 --> 00:04:53,290 You have suffered a lot 108 00:04:53,290 --> 00:04:54,490 in the past few years. 109 00:04:59,230 --> 00:05:01,040 I didn't suffer at all. 110 00:05:07,170 --> 00:05:09,070 Since my mother passed away, 111 00:05:10,710 --> 00:05:12,110 no one has cared about 112 00:05:12,110 --> 00:05:13,570 whether I suffered or not. 113 00:05:17,420 --> 00:05:18,950 You have a mother now. 114 00:05:19,910 --> 00:05:20,930 Your mother is here. 115 00:05:20,930 --> 00:05:22,060 As long as I'm here, 116 00:05:23,090 --> 00:05:25,020 no one will dare to make you suffer. 117 00:05:26,630 --> 00:05:28,080 If you don't have enough clothes to wear 118 00:05:28,080 --> 00:05:29,280 or enough food to eat, 119 00:05:29,760 --> 00:05:31,090 or you need to use money, 120 00:05:32,300 --> 00:05:33,120 just tell me. 121 00:05:33,830 --> 00:05:35,670 I'll give you as much as you want. 122 00:05:36,510 --> 00:05:37,570 That's not okay. 123 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 Compared with spending money, 124 00:05:39,300 --> 00:05:40,630 I prefer earning money. 125 00:05:41,310 --> 00:05:42,530 What if I accidentally 126 00:05:42,530 --> 00:05:44,540 earn so much money that I become the richest person? 127 00:05:44,540 --> 00:05:46,920 I just like your temper like this. 128 00:05:47,550 --> 00:05:48,240 Look at you. 129 00:05:48,600 --> 00:05:49,190 This is what 130 00:05:49,190 --> 00:05:52,120 the daughter-in-law of our Xu Family should be like. 131 00:05:52,240 --> 00:05:53,290 Didn't you just say that 132 00:05:53,290 --> 00:05:54,890 you had something to tell me? 133 00:05:55,430 --> 00:05:55,960 Darling. 134 00:05:56,550 --> 00:05:57,480 It's so late now. 135 00:05:57,760 --> 00:05:59,420 Why haven't you gone back yet? 136 00:06:02,700 --> 00:06:03,630 Are you trying to 137 00:06:04,160 --> 00:06:05,890 tell on me in front of my mother? 138 00:06:07,940 --> 00:06:09,390 Now I understand it. 139 00:06:09,590 --> 00:06:10,620 No wonder Se rushed to 140 00:06:10,620 --> 00:06:12,280 my room angrily at night. 141 00:06:13,070 --> 00:06:13,690 You... 142 00:06:13,880 --> 00:06:15,180 You must have made Se angry. 143 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Apologize to her! 144 00:06:17,160 --> 00:06:17,900 Mother. 145 00:06:18,340 --> 00:06:19,710 How can you ask me to apologize 146 00:06:19,710 --> 00:06:21,090 without figuring out the truth? 147 00:06:21,090 --> 00:06:21,900 Nonsense. 148 00:06:21,920 --> 00:06:22,940 This is the Xu Family's rule. 149 00:06:22,940 --> 00:06:23,990 Don't you know that? 150 00:06:23,990 --> 00:06:25,610 If a husband quarrels with his wife, 151 00:06:25,610 --> 00:06:27,220 it's always the husband's fault. 152 00:06:27,220 --> 00:06:28,110 Apologize now. 153 00:06:28,810 --> 00:06:29,810 Who set this rule? 154 00:06:29,840 --> 00:06:30,570 Your father. 155 00:06:32,440 --> 00:06:33,570 Darling, I'm sorry. 156 00:06:34,150 --> 00:06:35,400 I shouldn't have joked about you 157 00:06:35,400 --> 00:06:36,670 by saying that you have wide shoulders and a thick waist. 158 00:06:36,670 --> 00:06:37,730 Actually, your waist 159 00:06:37,730 --> 00:06:38,830 is not thick at all. 160 00:06:40,360 --> 00:06:41,580 Your waist is thick. 161 00:06:42,680 --> 00:06:43,630 Enough. 162 00:06:43,850 --> 00:06:45,380 You're acting like a child. 163 00:06:46,360 --> 00:06:47,400 Let me tell you. 164 00:06:47,730 --> 00:06:49,290 In terms of the principle for a couple to get along with each other, 165 00:06:49,290 --> 00:06:50,820 the most important thing is 166 00:06:51,150 --> 00:06:52,750 to stop before going too far. 167 00:06:53,080 --> 00:06:54,510 A small argument can strengthen your feelings, 168 00:06:54,510 --> 00:06:56,630 while a big argument is bad for your health. 169 00:06:56,630 --> 00:06:57,560 Smile for me now. 170 00:06:58,100 --> 00:07:00,560 You look so pretty when you smile. Come here! 171 00:07:05,520 --> 00:07:07,070 I heard that the girl from the Tao's Mansion 172 00:07:07,070 --> 00:07:08,330 came to our home today. 173 00:07:09,910 --> 00:07:11,190 Go to her mansion tomorrow 174 00:07:11,190 --> 00:07:12,390 and apologize to her. 175 00:07:13,470 --> 00:07:14,770 The Imperial Merchants Conference 176 00:07:14,770 --> 00:07:15,830 is coming soon. 177 00:07:16,230 --> 00:07:17,290 Now there are so many people 178 00:07:17,290 --> 00:07:19,230 who are watching the Xu Family. 179 00:07:19,790 --> 00:07:21,920 We can't make any mistake at this time. 180 00:07:22,420 --> 00:07:23,720 If this plan is ruined 181 00:07:23,760 --> 00:07:24,960 because of you and me, 182 00:07:26,510 --> 00:07:27,790 I'll kill myself here. 183 00:07:28,470 --> 00:07:29,070 Mother. 184 00:07:31,150 --> 00:07:32,480 That depends on whether 185 00:07:32,630 --> 00:07:34,159 my wife wants me to go or not. 186 00:07:34,870 --> 00:07:36,380 So please 187 00:07:37,750 --> 00:07:38,710 help him 188 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 and keep an eye on him. 189 00:07:42,920 --> 00:07:44,450 My mother is talking to you. 190 00:07:47,550 --> 00:07:48,070 Okay. 191 00:07:48,830 --> 00:07:51,030 I'll definitely keep a close eye on him. 192 00:07:51,170 --> 00:07:52,470 She'll keep a close eye on you. 193 00:07:52,470 --> 00:07:52,930 Let's go. 194 00:07:52,930 --> 00:07:53,909 Let's go select the fabric. 195 00:07:53,909 --> 00:07:54,409 Sure. 196 00:07:54,990 --> 00:07:56,280 Mother, I think this pink color 197 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 is really beautiful. 198 00:07:57,950 --> 00:07:59,880 It suits your skin color very well. 199 00:07:59,950 --> 00:08:00,810 I think so, too. 200 00:08:03,670 --> 00:08:04,310 Xu Zilu. 201 00:08:06,090 --> 00:08:07,340 Don't walk so fast. Just... 202 00:08:07,340 --> 00:08:08,140 Young Master. 203 00:08:08,400 --> 00:08:09,130 Are you okay? 204 00:08:10,960 --> 00:08:11,940 I can't believe that you came up with 205 00:08:11,940 --> 00:08:13,330 such a dirty trick. 206 00:08:13,910 --> 00:08:15,310 Darling, I'm flattered. 207 00:08:15,350 --> 00:08:16,670 It's just a small trick. 208 00:08:16,670 --> 00:08:18,330 It's not worth mentioning it. 209 00:08:18,550 --> 00:08:19,080 Alright. 210 00:08:19,780 --> 00:08:21,310 I won't leave. 211 00:08:21,690 --> 00:08:22,810 Don't regret it. 212 00:08:28,390 --> 00:08:29,190 Young Master. 213 00:08:29,520 --> 00:08:31,720 What did you do to Young Madam this time? 214 00:08:32,299 --> 00:08:34,630 She found out that the agreement was fake. 215 00:08:36,630 --> 00:08:37,750 Then why don't you just give her 216 00:08:37,750 --> 00:08:38,570 a real one? 217 00:08:38,789 --> 00:08:40,590 I don't think Young Madam is bad. 218 00:08:40,630 --> 00:08:42,760 The hardest thing to see through is a person's heart. 219 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 You trust others too easily. 220 00:08:44,510 --> 00:08:44,870 Yes. 221 00:08:45,410 --> 00:08:46,810 If you don't give her a real one, 222 00:08:46,810 --> 00:08:47,830 and she doesn't cooperate, 223 00:08:47,830 --> 00:08:49,690 it'll ruin our big plan, won't it? 224 00:08:50,380 --> 00:08:51,590 I don't think she'll be able to 225 00:08:51,590 --> 00:08:52,650 cause any trouble. 226 00:08:54,640 --> 00:08:56,040 If I really give it to her, 227 00:08:56,430 --> 00:08:57,550 I'll also have to see 228 00:08:57,550 --> 00:08:59,550 whether she's really trustworthy. 229 00:09:04,380 --> 00:09:06,510 I think you will contradict yourself. 230 00:09:12,090 --> 00:09:12,820 Young Madam. 231 00:09:15,030 --> 00:09:16,630 Are you looking for Young Master? 232 00:09:16,630 --> 00:09:17,760 I need to talk to him. 233 00:09:18,100 --> 00:09:19,280 Young Master went out early in the morning. 234 00:09:19,280 --> 00:09:21,540 He said that he would only be back at noon. 235 00:09:22,350 --> 00:09:22,960 Thank you. 236 00:09:43,910 --> 00:09:44,710 Young Master. 237 00:09:49,760 --> 00:09:50,400 Young Master. 238 00:09:50,400 --> 00:09:51,130 You are back. 239 00:09:51,670 --> 00:09:52,560 Did anything happen 240 00:09:52,560 --> 00:09:53,730 in the mansion today? 241 00:09:53,730 --> 00:09:54,790 Nothing happened. 242 00:09:55,270 --> 00:09:55,730 Really? 243 00:09:56,210 --> 00:09:57,300 Yes, nothing happened. 244 00:09:57,300 --> 00:09:58,830 Young Master, don't worry. 245 00:09:59,070 --> 00:09:59,790 Young Master is worried that 246 00:09:59,790 --> 00:10:00,860 Young Madam might make trouble in the mansion. 247 00:10:00,860 --> 00:10:02,660 He has been worried all morning. 248 00:10:03,100 --> 00:10:03,960 So you've been 249 00:10:04,000 --> 00:10:05,370 thinking about Young Madam? 250 00:10:05,370 --> 00:10:06,970 Young Madam has been at home this morning. 251 00:10:06,970 --> 00:10:07,900 She's been good. 252 00:10:10,230 --> 00:10:11,700 Is she so obedient today? 253 00:10:12,270 --> 00:10:13,740 Young Master, you're awe-inspiring. 254 00:10:13,740 --> 00:10:14,780 I knew Young Madam would be like that. 255 00:10:14,780 --> 00:10:15,900 What kind of weird thing do you think 256 00:10:15,900 --> 00:10:17,760 she could do in the mansion alone? 257 00:10:34,780 --> 00:10:35,510 Young Madam 258 00:10:36,040 --> 00:10:36,730 may not know 259 00:10:36,760 --> 00:10:38,160 what Young Master likes, 260 00:10:38,270 --> 00:10:38,930 but she surely knows 261 00:10:38,930 --> 00:10:40,730 what Young Master doesn't like. 262 00:10:43,570 --> 00:10:44,330 Shut up! 263 00:10:50,960 --> 00:10:52,340 Ling Se, come out! 264 00:10:58,920 --> 00:10:59,470 Mother. 265 00:10:59,990 --> 00:11:01,420 Why are you so angry? 266 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 Did you decorate my room? 267 00:11:07,710 --> 00:11:08,330 Yes. 268 00:11:08,620 --> 00:11:10,270 I've been busy decorating your room all morning. 269 00:11:10,270 --> 00:11:11,040 Do you like it? 270 00:11:11,040 --> 00:11:12,300 Who let you hang those green decorations in my room? 271 00:11:12,300 --> 00:11:13,500 Go change them for me! 272 00:11:13,840 --> 00:11:14,740 Why? 273 00:11:14,770 --> 00:11:16,770 I've been busy doing it all morning, 274 00:11:16,820 --> 00:11:18,590 because I want to give you a new life 275 00:11:18,590 --> 00:11:19,450 and a new start. 276 00:11:19,760 --> 00:11:21,180 You don't like it? 277 00:11:23,010 --> 00:11:24,470 Xu Zilu, stop right there! 278 00:11:24,950 --> 00:11:26,260 You ungrateful man. 279 00:11:26,990 --> 00:11:27,670 Se has been 280 00:11:27,670 --> 00:11:29,070 busy for you all morning. 281 00:11:29,150 --> 00:11:30,410 I think they look good. 282 00:11:30,630 --> 00:11:31,550 Don't change them. 283 00:11:31,550 --> 00:11:32,950 Who dares to change them? 284 00:11:33,810 --> 00:11:34,940 I won't change them. 285 00:11:35,370 --> 00:11:36,470 Darling, don't go. 286 00:11:37,100 --> 00:11:38,890 I've specially made many dishes that are all over the table. 287 00:11:38,890 --> 00:11:39,940 I just want our whole family 288 00:11:39,940 --> 00:11:40,870 to have a meal together. 289 00:11:40,870 --> 00:11:42,420 I've even put your bowl and chopsticks there. 290 00:11:42,420 --> 00:11:42,960 Why don't you... 291 00:11:42,960 --> 00:11:43,690 That's right. 292 00:11:43,690 --> 00:11:44,490 It's noon now. 293 00:11:44,590 --> 00:11:45,800 It's rare for you to eat at home. 294 00:11:45,800 --> 00:11:46,490 Come here. 295 00:11:46,870 --> 00:11:47,870 Mother, Ms. Jia told me that 296 00:11:47,870 --> 00:11:49,400 you grew up in Sichuan, 297 00:11:49,560 --> 00:11:51,350 so I specially made this Sichuan food. 298 00:11:51,350 --> 00:11:53,100 Mother, taste it to see if it's authentic enough. 299 00:11:53,100 --> 00:11:55,230 My daughter-in-law is so thoughtful. 300 00:11:56,460 --> 00:11:57,330 Yummy! 301 00:11:58,060 --> 00:11:58,900 Yummy? 302 00:11:59,680 --> 00:12:00,950 It's the Sichuan dialect. 303 00:12:00,950 --> 00:12:02,210 It means "delicious". 304 00:12:03,080 --> 00:12:03,790 Eat more. 305 00:12:05,470 --> 00:12:06,020 Darling. 306 00:12:07,400 --> 00:12:09,460 Taste this Duck Blood in Chili Sauce. 307 00:12:10,190 --> 00:12:12,390 Taste it to see if it's yummy. 308 00:12:15,040 --> 00:12:15,630 Se. 309 00:12:15,830 --> 00:12:16,750 My son 310 00:12:16,870 --> 00:12:18,330 has hated spicy food since childhood. 311 00:12:18,330 --> 00:12:19,390 People in this mansion 312 00:12:19,390 --> 00:12:20,870 always cook meals according to his taste. 313 00:12:20,870 --> 00:12:22,310 We've never prepared any spicy dishes. 314 00:12:22,310 --> 00:12:24,310 He doesn't have the luck to enjoy it. 315 00:12:25,160 --> 00:12:26,280 It's my fault. 316 00:12:26,300 --> 00:12:28,210 I didn't know that my husband doesn't like spicy food. 317 00:12:28,210 --> 00:12:29,150 It's my fault. 318 00:12:30,580 --> 00:12:31,130 Poached Spicy Pork Slices? 319 00:12:31,130 --> 00:12:32,640 This is also my specialty dish. 320 00:12:32,640 --> 00:12:34,770 This little chilli is also delicious. 321 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 This meat is amazing, too. 322 00:12:38,210 --> 00:12:39,140 It's delicious. 323 00:12:49,030 --> 00:12:50,870 Darling, I forgot to tell you that 324 00:12:50,870 --> 00:12:52,910 this is Cabbage in Mustard Sauce. 325 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 It's the spiciest one among all the dishes. 326 00:12:59,190 --> 00:12:59,830 Stop! 327 00:13:04,830 --> 00:13:05,350 What? 328 00:13:05,600 --> 00:13:06,860 Are you going to hit me? 329 00:13:08,080 --> 00:13:08,880 I'm so scared. 330 00:13:09,910 --> 00:13:11,510 You did it on purpose, right? 331 00:13:13,310 --> 00:13:14,030 Young Master Xu, 332 00:13:14,030 --> 00:13:15,560 what are you talking about? 333 00:13:16,230 --> 00:13:17,430 How could I 334 00:13:18,140 --> 00:13:20,180 not do it on purpose? 335 00:13:21,120 --> 00:13:22,670 It was all thanks to your good friend, 336 00:13:22,670 --> 00:13:23,540 Mr. Wang. 337 00:13:24,170 --> 00:13:25,430 He even told me that you wetted 338 00:13:25,430 --> 00:13:26,960 your bed when you were a kid. 339 00:13:27,710 --> 00:13:29,640 He also told me that you hate green. 340 00:13:29,750 --> 00:13:31,350 My efficiency was very high, wasn't it? 341 00:13:31,350 --> 00:13:32,540 This morning, I brought you 342 00:13:32,540 --> 00:13:34,140 so many things that you hate. 343 00:13:34,690 --> 00:13:36,740 It's a pity that I don't have enough funds. 344 00:13:36,740 --> 00:13:37,440 Otherwise, 345 00:13:37,470 --> 00:13:38,510 I would have found ten maids 346 00:13:38,510 --> 00:13:39,470 and asked them to wear green clothes 347 00:13:39,470 --> 00:13:41,490 to sing and dance in front of you. 348 00:13:42,260 --> 00:13:43,530 What a pity. 349 00:13:45,910 --> 00:13:48,370 Don't think that you can do whatever you want 350 00:13:48,950 --> 00:13:50,940 just because my mother likes you. 351 00:13:54,420 --> 00:13:55,020 I dare not. 352 00:13:55,430 --> 00:13:56,630 I dare not. I dare not. 353 00:13:57,320 --> 00:13:59,730 I learned this trick from you. 354 00:14:00,190 --> 00:14:01,240 If you don't like it, 355 00:14:01,240 --> 00:14:02,020 just kick me out. 356 00:14:02,020 --> 00:14:02,510 You... 357 00:14:12,440 --> 00:14:13,830 Are you having a bellyache 358 00:14:13,830 --> 00:14:15,960 because the food you ate was too spicy? 359 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 Just wait and see. 360 00:14:22,730 --> 00:14:24,040 Darling, bye. 361 00:14:24,110 --> 00:14:25,630 Turn left to get to the toilet. 362 00:14:25,630 --> 00:14:27,050 No hurry. 363 00:14:29,430 --> 00:14:31,560 I'll see how long you can put up with me. 364 00:14:37,350 --> 00:14:37,940 Uncle. 365 00:14:39,430 --> 00:14:39,870 Zilu. 366 00:14:40,560 --> 00:14:41,820 What's wrong with you? 367 00:14:42,390 --> 00:14:43,110 You went to the toilet many times 368 00:14:43,110 --> 00:14:44,510 within such a short time. 369 00:14:44,550 --> 00:14:47,150 I just had a bellyache because I ate something improper. 370 00:14:47,150 --> 00:14:47,590 Uncle. 371 00:14:47,850 --> 00:14:49,450 What were you talking about? 372 00:14:51,050 --> 00:14:51,950 That's why I said 373 00:14:51,950 --> 00:14:53,870 it's better to remove enmity than to form it. 374 00:14:53,870 --> 00:14:54,690 You had better 375 00:14:54,870 --> 00:14:56,400 go visit the Tao's Mansion. 376 00:14:57,470 --> 00:15:00,670 I'm afraid it'll be hard to have a chance to turn the trend. 377 00:15:00,830 --> 00:15:02,870 The Tao Family is also experienced in doing business. 378 00:15:02,870 --> 00:15:04,470 They won't go against money. 379 00:15:05,150 --> 00:15:06,600 If both parties can gain benefits, 380 00:15:06,600 --> 00:15:07,380 I'm sure 381 00:15:07,550 --> 00:15:09,590 the Tao Family won't refuse to earn money from this plan. 382 00:15:09,590 --> 00:15:10,310 But now, 383 00:15:10,950 --> 00:15:11,930 I'm afraid I can't even 384 00:15:11,930 --> 00:15:12,990 enter their house. 385 00:15:14,830 --> 00:15:16,870 I'll go with you. 386 00:15:17,340 --> 00:15:18,250 I don't believe that 387 00:15:18,250 --> 00:15:18,790 Tao Ziran 388 00:15:18,790 --> 00:15:20,810 will forbid me from entering his house, too. 389 00:15:20,810 --> 00:15:21,320 Okay. 390 00:15:21,950 --> 00:15:23,800 Then I'll go with you tomorrow. 391 00:15:24,230 --> 00:15:24,670 Okay. 392 00:15:28,930 --> 00:15:29,390 Well... 393 00:15:29,880 --> 00:15:30,380 Zilu. 394 00:15:31,110 --> 00:15:32,580 Do you need to see a doctor? 395 00:15:33,590 --> 00:15:34,560 No, Uncle. 396 00:15:34,730 --> 00:15:35,570 Excuse me. 397 00:15:37,430 --> 00:15:38,330 Ling Se. 398 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Just wait and see. 399 00:15:40,050 --> 00:15:41,850 Young Master Xu is so miserable. 400 00:15:41,950 --> 00:15:42,410 Sister. 401 00:15:42,790 --> 00:15:43,800 What are we 402 00:15:43,830 --> 00:15:44,760 going to do next? 403 00:15:46,110 --> 00:15:47,030 I still have 404 00:15:47,050 --> 00:15:48,080 many dirty tricks which I'm waiting to 405 00:15:48,080 --> 00:15:48,870 use on him. 406 00:15:49,720 --> 00:15:50,430 However, 407 00:15:50,450 --> 00:15:51,470 I have to wait for two days before I use them. 408 00:15:51,470 --> 00:15:53,770 He won't fall into my trap easily these two days. 409 00:15:53,770 --> 00:15:55,110 By that time, 410 00:15:55,550 --> 00:15:56,580 I'll suddenly use 411 00:15:56,620 --> 00:15:58,490 a big trick on him. 412 00:16:00,840 --> 00:16:01,680 How brilliant. 413 00:16:01,680 --> 00:16:03,220 You're really brilliant. 414 00:16:03,550 --> 00:16:04,070 Not bad. 415 00:16:04,610 --> 00:16:05,180 Alright. 416 00:16:05,200 --> 00:16:06,150 Let's rest early. 417 00:16:06,150 --> 00:16:06,710 Tomorrow morning, 418 00:16:06,710 --> 00:16:08,190 we'll still need to go out to sell things at the stall. 419 00:16:08,190 --> 00:16:09,000 Wait, Sister. 420 00:16:09,990 --> 00:16:12,330 Why do we still have to sell things at the stall? 421 00:16:12,330 --> 00:16:13,590 What other choices can we have? 422 00:16:13,590 --> 00:16:14,320 In a year, 423 00:16:14,350 --> 00:16:15,550 we'll still have to leave here. 424 00:16:15,550 --> 00:16:17,310 We need to save money for our leaving here, don't we? 425 00:16:17,310 --> 00:16:18,240 It turns out that 426 00:16:18,430 --> 00:16:20,090 you're not going to leave now? 427 00:16:25,270 --> 00:16:26,690 If I had not signed the agreement, 428 00:16:26,690 --> 00:16:28,280 I would leave now. 429 00:16:29,030 --> 00:16:30,360 But in two days, 430 00:16:30,380 --> 00:16:32,870 the Imperial Merchants Recommendation Conference will be held. 431 00:16:32,870 --> 00:16:34,350 If I leave now, 432 00:16:34,740 --> 00:16:35,890 Old Madam will get sick because of anger, 433 00:16:35,890 --> 00:16:36,890 won't she? 434 00:16:37,110 --> 00:16:38,170 She's so nice to me. 435 00:16:38,190 --> 00:16:39,390 I can't do this to her. 436 00:16:40,490 --> 00:16:42,830 You're just so stubborn that you refuse to admit it. 437 00:16:42,830 --> 00:16:43,770 Ping'er, 438 00:16:43,790 --> 00:16:45,720 you're getting bolder and bolder. 439 00:16:54,750 --> 00:16:55,480 How unlucky. 440 00:17:00,650 --> 00:17:02,030 Why are you following me? 441 00:17:02,030 --> 00:17:03,430 Why are you following me? 442 00:17:17,319 --> 00:17:19,380 Look. What do you think of my clothes? 443 00:17:20,480 --> 00:17:21,400 Can I surpass 444 00:17:21,430 --> 00:17:22,490 Mrs. Qin in beauty? 445 00:17:23,020 --> 00:17:23,640 Old Madam. 446 00:17:23,670 --> 00:17:25,460 There are the latest patterns on your clothes. 447 00:17:25,460 --> 00:17:26,609 I'm sure you'll win. 448 00:17:27,510 --> 00:17:27,970 Mother! 449 00:17:30,070 --> 00:17:30,310 Mother. 450 00:17:30,310 --> 00:17:31,910 You look so beautiful today. 451 00:17:32,660 --> 00:17:33,860 Se, you're here. 452 00:17:33,880 --> 00:17:35,510 You have such a sweet mouth. 453 00:17:35,610 --> 00:17:37,350 Why didn't you sleep for a while longer? 454 00:17:37,350 --> 00:17:37,810 Mother. 455 00:17:39,310 --> 00:17:40,510 I'm here to greet you. 456 00:17:41,380 --> 00:17:42,430 Did you two come together? 457 00:17:42,430 --> 00:17:44,160 -Of course not. -Of course not. 458 00:17:46,070 --> 00:17:46,530 Mother. 459 00:17:46,960 --> 00:17:47,670 Look. 460 00:17:47,860 --> 00:17:49,990 I've specially brought you some snacks. 461 00:17:49,990 --> 00:17:50,730 Snacks? 462 00:17:50,760 --> 00:17:51,450 Come and taste them 463 00:17:51,450 --> 00:17:52,780 to see if they're yummy. 464 00:17:53,340 --> 00:17:54,670 Just let me see them now. 465 00:17:54,890 --> 00:17:55,750 Let me see them. 466 00:17:56,990 --> 00:17:58,390 There are so many snacks. 467 00:17:58,790 --> 00:18:00,590 How do you know I like sweet food? 468 00:18:02,300 --> 00:18:03,110 I'll eat this. 469 00:18:06,590 --> 00:18:07,100 Yummy! 470 00:18:07,140 --> 00:18:07,830 It's yummy? 471 00:18:08,030 --> 00:18:08,490 Mother. 472 00:18:08,600 --> 00:18:09,870 I can also make Mung Bean Soup, 473 00:18:09,870 --> 00:18:10,490 Furong Cakes, 474 00:18:10,490 --> 00:18:11,810 Red Bean Pastries and Red Date Cakes. 475 00:18:11,810 --> 00:18:12,940 If you like eating them, 476 00:18:12,940 --> 00:18:14,580 I'll make them for you gradually in the future. 477 00:18:14,580 --> 00:18:17,070 I'm so lucky to have a chance eat the delicious food. 478 00:18:17,070 --> 00:18:18,320 Mother, take your time to eat them. 479 00:18:18,320 --> 00:18:19,380 I'm leaving first. 480 00:18:20,240 --> 00:18:21,520 If I go later, 481 00:18:21,670 --> 00:18:22,790 there will be no good positions in the morning fair. 482 00:18:22,790 --> 00:18:23,250 Mother. 483 00:18:24,310 --> 00:18:24,830 Today, 484 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 you've invited some friends to play mahjong 485 00:18:26,400 --> 00:18:28,060 with you in our mansion, haven't you? 486 00:18:28,060 --> 00:18:29,480 Why don't you take Ling Se along 487 00:18:29,480 --> 00:18:32,010 so that everyone can taste the food she makes? 488 00:18:32,150 --> 00:18:34,140 Xu Zilu, you obviously know that I... 489 00:18:34,140 --> 00:18:35,600 Why didn't I think of that? 490 00:18:35,630 --> 00:18:36,200 Right? 491 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 These several old women 492 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 have shown off the good traits of their daughter-in-laws 493 00:18:40,000 --> 00:18:41,520 in front of me many times 494 00:18:41,550 --> 00:18:42,750 in the past few years. 495 00:18:42,950 --> 00:18:44,230 They just thought that I didn't have a daughter-in-law. 496 00:18:44,230 --> 00:18:45,530 Now that I have Se, 497 00:18:45,860 --> 00:18:47,480 I'm also going to show it off 498 00:18:47,500 --> 00:18:48,570 to piss those several old women off 499 00:18:48,570 --> 00:18:50,030 and defeat them this time. 500 00:18:50,720 --> 00:18:51,780 -But I... -Ling Se. 501 00:18:52,950 --> 00:18:54,410 My mother has asked for it. 502 00:18:54,980 --> 00:18:56,040 Just accompany her 503 00:18:56,470 --> 00:18:58,670 to entertain those several old ladies. 504 00:18:58,710 --> 00:18:59,770 That's right. 505 00:19:00,240 --> 00:19:01,780 If there's anything, just deal with it tomorrow. 506 00:19:01,780 --> 00:19:02,740 Even an official of the imperial court 507 00:19:02,740 --> 00:19:04,470 has a few days' marriage leave. 508 00:19:04,490 --> 00:19:05,170 Please 509 00:19:05,360 --> 00:19:06,900 help me with this. 510 00:19:07,370 --> 00:19:07,960 Mother. 511 00:19:08,150 --> 00:19:09,610 Then I'll get back to work. 512 00:19:10,030 --> 00:19:10,990 Have fun. 513 00:19:11,560 --> 00:19:12,620 Just leave at once. 514 00:19:13,910 --> 00:19:14,480 Se. 515 00:19:14,650 --> 00:19:15,240 Today, 516 00:19:15,270 --> 00:19:17,230 you have to perform well. 517 00:19:17,660 --> 00:19:20,060 Help me piss those several old women off. 518 00:19:24,770 --> 00:19:25,570 Young Master. 519 00:19:25,970 --> 00:19:27,630 What a good trick you've used. 520 00:19:27,850 --> 00:19:29,230 Every time Old Madam played mahjong, 521 00:19:29,230 --> 00:19:30,830 she always fought with them. 522 00:19:30,880 --> 00:19:32,830 Young Madam has never seen such a scene. 523 00:19:32,830 --> 00:19:34,090 You are so cunning. 524 00:19:34,220 --> 00:19:35,950 Young Madam is no match for you. 525 00:19:36,070 --> 00:19:37,710 Stay here and keep an eye on her. 526 00:19:37,710 --> 00:19:39,150 Don't let her out until it's over. 527 00:19:39,150 --> 00:19:40,610 No problem, Young Master. 528 00:19:42,490 --> 00:19:43,600 You're so bad. 529 00:19:52,630 --> 00:19:53,030 You go. 530 00:19:53,050 --> 00:19:53,490 You go. 531 00:19:53,640 --> 00:19:54,090 You go. 532 00:19:56,500 --> 00:19:57,380 My Lady, 533 00:19:57,710 --> 00:19:59,240 you don't eat or drink. 534 00:19:59,590 --> 00:20:00,990 If His Lordship knows it, 535 00:20:01,030 --> 00:20:01,960 he will feel bad. 536 00:20:02,150 --> 00:20:02,810 I won't eat. 537 00:20:03,900 --> 00:20:04,460 My Lady, 538 00:20:04,690 --> 00:20:06,370 how about we go to the western suburbs to have fun? 539 00:20:06,370 --> 00:20:07,960 The maple leaves are red now. 540 00:20:07,960 --> 00:20:08,560 I won't go. 541 00:20:09,050 --> 00:20:11,250 Well, let's play the game of pitch-pot. 542 00:20:11,330 --> 00:20:12,980 Right. Let's play the game of pitch-pot. 543 00:20:12,980 --> 00:20:14,020 I won't play it. 544 00:20:14,320 --> 00:20:15,040 If I can't 545 00:20:15,070 --> 00:20:15,960 vent my anger, 546 00:20:16,310 --> 00:20:17,370 I won't stay alive. 547 00:20:19,990 --> 00:20:20,470 My Lady, 548 00:20:20,750 --> 00:20:21,840 how can you ease your worries? 549 00:20:21,840 --> 00:20:23,900 Only by buying things can you do that. 550 00:20:25,330 --> 00:20:26,470 This is a good way. 551 00:20:27,240 --> 00:20:27,890 Xiaohe! 552 00:20:28,610 --> 00:20:29,720 Prepare more money. 553 00:20:29,720 --> 00:20:31,390 I'm going to buy as many things as I want 554 00:20:31,390 --> 00:20:33,110 so that Ling Se, that annoying girl, 555 00:20:33,110 --> 00:20:34,170 will be so envious. 556 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 His Lordship asked you two to sit for a while first. 557 00:20:37,360 --> 00:20:38,420 He'll be back soon. 558 00:20:38,760 --> 00:20:40,890 Gentlemen, please have some tea here. 559 00:20:50,290 --> 00:20:51,150 Let's sit down. 560 00:21:04,780 --> 00:21:05,710 What do you mean? 561 00:21:06,800 --> 00:21:07,830 When did I 562 00:21:07,830 --> 00:21:09,710 make up stories to slander your son? 563 00:21:09,710 --> 00:21:11,010 If Mrs. Xu had not 564 00:21:11,140 --> 00:21:11,990 talked about her daughter-in-law 565 00:21:11,990 --> 00:21:13,320 who ran a stall outside, 566 00:21:13,990 --> 00:21:15,880 do you think I would have brought up this subject? 567 00:21:15,880 --> 00:21:17,540 Look at you. You're really... 568 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 What's wrong with my daughter-in-law running a stall? 569 00:21:19,200 --> 00:21:20,180 Though my daughter-in-law runs a stall, 570 00:21:20,180 --> 00:21:21,780 she's better than your daughter-in-law. 571 00:21:21,780 --> 00:21:23,130 Spit out what you've eaten 572 00:21:23,130 --> 00:21:23,750 if you're so capable. 573 00:21:23,750 --> 00:21:24,590 You should spit it out, too. 574 00:21:24,590 --> 00:21:25,520 She's even so angry? 575 00:21:25,520 --> 00:21:26,900 Why are you blaming me? 576 00:21:26,930 --> 00:21:28,100 I didn't say that. 577 00:21:28,250 --> 00:21:29,460 Look at you. 578 00:21:29,480 --> 00:21:30,590 It was you who said it. 579 00:21:30,590 --> 00:21:32,390 Stop being so unreasonable in front of me. 580 00:21:32,390 --> 00:21:33,790 I heard you two saying it. 581 00:21:33,810 --> 00:21:34,710 You've said it more than twice. 582 00:21:34,710 --> 00:21:35,650 How could you say that? 583 00:21:35,650 --> 00:21:36,980 Why can't I say that? 584 00:21:37,010 --> 00:21:37,470 Well... 585 00:21:37,500 --> 00:21:38,850 If you had not said that... Look. 586 00:21:38,850 --> 00:21:39,990 What did I say? 587 00:21:40,030 --> 00:21:40,610 Didn't you brag at night? 588 00:21:40,610 --> 00:21:41,610 Spit it out if you're so capable. 589 00:21:41,610 --> 00:21:42,590 How do I spit it out? 590 00:21:42,590 --> 00:21:43,290 Why should I spit it out? 591 00:21:43,290 --> 00:21:44,240 I'll spit it out if you can spit it out. 592 00:21:44,240 --> 00:21:44,930 Gosh. 593 00:21:46,070 --> 00:21:46,470 Wait! 594 00:21:46,490 --> 00:21:47,340 If her family is so rich, how come... 595 00:21:47,340 --> 00:21:49,300 -Don't you think she's so annoying? -I won! 596 00:21:49,300 --> 00:21:50,490 It's a self-drawn victory with all tiles in one suit. 597 00:21:50,490 --> 00:21:51,390 You have to pay me the money doubly, right? 598 00:21:51,390 --> 00:21:52,150 How boring. 599 00:21:52,500 --> 00:21:53,330 Gosh. 600 00:21:54,590 --> 00:21:55,210 Threefold! 601 00:21:55,210 --> 00:21:56,170 Threefold! 602 00:21:56,870 --> 00:21:57,350 Give us the money. 603 00:21:57,350 --> 00:21:58,350 Give us the money. 604 00:21:58,660 --> 00:22:00,190 That bloody Xu Zilu. 605 00:22:00,370 --> 00:22:01,070 He deliberately made me 606 00:22:01,070 --> 00:22:02,250 stay there to play mahjong. 607 00:22:02,250 --> 00:22:03,580 Luckily, I was so smart. 608 00:22:04,180 --> 00:22:05,580 You think you were smart? 609 00:22:05,600 --> 00:22:06,310 It was obvious that 610 00:22:06,310 --> 00:22:07,090 you won so much money that 611 00:22:07,090 --> 00:22:08,620 those several old ladies were speechless. 612 00:22:08,620 --> 00:22:10,090 That was why we ended the game perfunctorily. 613 00:22:10,090 --> 00:22:12,690 It was also due to my excellent mahjong skills. 614 00:22:13,740 --> 00:22:14,590 Yes, yes, yes. 615 00:22:15,070 --> 00:22:15,950 Apart from studying, 616 00:22:15,950 --> 00:22:17,020 my sister is good at 617 00:22:17,070 --> 00:22:18,540 doing everything else. 618 00:22:19,350 --> 00:22:21,940 Do we still have to sell things at the stall today? 619 00:22:21,940 --> 00:22:23,340 It's almost dinner time. 620 00:22:23,370 --> 00:22:24,530 It's too late to sell things at the stall now. 621 00:22:24,530 --> 00:22:25,150 Besides, 622 00:22:25,350 --> 00:22:26,070 they ate up all the food 623 00:22:26,070 --> 00:22:27,180 I was going to sell. 624 00:22:27,410 --> 00:22:29,070 You're such a money-grubber. 625 00:22:29,200 --> 00:22:29,950 The money we've won 626 00:22:29,950 --> 00:22:31,350 in the mahjong game today 627 00:22:31,360 --> 00:22:34,040 is enough to run a stall for ten days or half a month. 628 00:22:34,040 --> 00:22:35,110 For all the money I've won, 629 00:22:35,110 --> 00:22:36,710 I have to give it back to them. 630 00:22:36,970 --> 00:22:37,630 Why? 631 00:22:38,030 --> 00:22:38,870 The winner has to 632 00:22:38,870 --> 00:22:40,080 treat others to a meal. 633 00:22:40,080 --> 00:22:41,010 This is the rule. 634 00:22:41,390 --> 00:22:42,980 Since I've won some money, 635 00:22:43,010 --> 00:22:44,050 don't you think Old Madam 636 00:22:44,050 --> 00:22:45,950 will treat others to a meal by that time? 637 00:22:45,950 --> 00:22:47,100 Then I'll have to return the money to Old Madam. 638 00:22:47,100 --> 00:22:48,190 Isn't it the same? 639 00:22:49,650 --> 00:22:50,390 Well, 640 00:22:50,520 --> 00:22:51,480 for the money I've just won, 641 00:22:51,480 --> 00:22:52,450 I haven't kept it for a long time, 642 00:22:52,450 --> 00:22:53,740 and I have to return it. 643 00:22:54,240 --> 00:22:56,840 It would be better if they had not given it to me. 644 00:22:57,520 --> 00:22:58,650 I don't understand. 645 00:23:00,530 --> 00:23:02,070 Anyway, except for studying, 646 00:23:02,070 --> 00:23:03,680 you don't understand anything else. 647 00:23:03,680 --> 00:23:04,210 Let's go. 648 00:23:04,460 --> 00:23:05,310 Come with me to select a gift 649 00:23:05,310 --> 00:23:06,110 for Old Madam. 650 00:23:07,200 --> 00:23:07,830 My Lady! 651 00:23:08,280 --> 00:23:09,200 My Lady! My Lady! 652 00:23:09,200 --> 00:23:09,750 Wait for me! 653 00:23:09,750 --> 00:23:10,490 I haven't shopped 654 00:23:10,490 --> 00:23:11,470 at this street carefully before. 655 00:23:11,470 --> 00:23:13,230 Today, I'm going to buy some stuff here nicely today. 656 00:23:13,230 --> 00:23:14,170 You'll go on buying stuff? 657 00:23:14,170 --> 00:23:15,060 I can't carry extra things now. 658 00:23:15,060 --> 00:23:16,090 You can send them back home first. 659 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 You're so stupid. 660 00:23:17,360 --> 00:23:18,660 What if you're in danger? 661 00:23:18,660 --> 00:23:19,250 What a nagger. 662 00:23:19,250 --> 00:23:20,580 How could I be in danger? 663 00:23:20,750 --> 00:23:22,240 That's not okay. I still have to follow you. 664 00:23:22,240 --> 00:23:23,500 Sir, this bracelet... 665 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 Stingy Girl? 666 00:23:26,940 --> 00:23:28,890 Miss Tao, what a coincidence. 667 00:23:29,200 --> 00:23:30,150 Unfortunately, 668 00:23:30,170 --> 00:23:31,520 I'll buy this bracelet. 669 00:23:32,040 --> 00:23:32,870 Miss Tao, 670 00:23:33,130 --> 00:23:34,840 I selected this first. 671 00:23:35,870 --> 00:23:37,870 You're really interesting. 672 00:23:38,140 --> 00:23:39,330 You competed with me for the place 673 00:23:39,330 --> 00:23:40,270 and for the man. 674 00:23:40,290 --> 00:23:41,930 Now you're also competing with me for the bracelet. 675 00:23:41,930 --> 00:23:42,590 Miss Tao, 676 00:23:42,610 --> 00:23:44,170 I came into the shop first. 677 00:23:45,570 --> 00:23:46,430 I came in first. 678 00:23:46,490 --> 00:23:47,030 I... 679 00:23:47,420 --> 00:23:48,180 Ladies. 680 00:23:48,520 --> 00:23:49,260 -Ladies. -I selected it first. 681 00:23:49,260 --> 00:23:50,590 Please calm down first. 682 00:23:50,680 --> 00:23:51,770 No matter which of you 683 00:23:51,770 --> 00:23:53,280 selected this bracelet first, 684 00:23:53,280 --> 00:23:54,260 if you go on scrambling 685 00:23:54,260 --> 00:23:55,850 for it with so much strength, 686 00:23:55,850 --> 00:23:59,460 once this bracelet gets broken, which of you will compensate for it? 687 00:23:59,460 --> 00:24:00,060 My Lady. 688 00:24:00,900 --> 00:24:01,630 I'll pay. 689 00:24:01,840 --> 00:24:02,580 300 coins. 690 00:24:02,610 --> 00:24:03,130 I'll buy it. 691 00:24:03,130 --> 00:24:03,750 Okay. 692 00:24:03,880 --> 00:24:04,910 600 coins. 693 00:24:06,550 --> 00:24:08,080 I'll pay one tael of silver. 694 00:24:08,150 --> 00:24:09,610 Three taels of silver. 695 00:24:10,090 --> 00:24:10,750 Five taels! 696 00:24:11,230 --> 00:24:13,830 Do you have five taels of silver in your pocket? 697 00:24:18,720 --> 00:24:19,470 Is it enough? 698 00:24:20,120 --> 00:24:21,010 Yes, it is. 699 00:24:21,320 --> 00:24:23,300 Miss, you not only have good taste, 700 00:24:23,470 --> 00:24:24,640 but you're also very generous. 701 00:24:24,640 --> 00:24:26,970 You're both beautiful and kind-hearted. 702 00:24:27,060 --> 00:24:28,510 You are indeed rich and willful. 703 00:24:28,510 --> 00:24:29,030 Fine. 704 00:24:29,260 --> 00:24:30,990 I'll let you buy this bracelet. 705 00:24:31,340 --> 00:24:31,920 Sir. 706 00:24:32,860 --> 00:24:34,410 Do you have some bracelets that look nicer? 707 00:24:34,410 --> 00:24:34,910 Yes. 708 00:24:35,400 --> 00:24:37,730 Then please look at the one in front of you. 709 00:24:43,080 --> 00:24:44,220 This one looks quite nice. 710 00:24:44,220 --> 00:24:45,950 I'll buy this one, too. 711 00:24:48,070 --> 00:24:48,550 Fine. 712 00:24:48,850 --> 00:24:49,910 I'll let you buy it. 713 00:24:50,560 --> 00:24:51,040 Sir, 714 00:24:51,470 --> 00:24:52,730 I want the most valuable 715 00:24:52,730 --> 00:24:53,700 and the most beautiful 716 00:24:53,700 --> 00:24:54,960 bracelet in your shop. 717 00:24:55,090 --> 00:24:56,850 Then please look at this row, 718 00:24:56,870 --> 00:24:58,390 especially this green agate. 719 00:24:58,390 --> 00:25:00,100 It's the best of all agates. 720 00:25:00,120 --> 00:25:02,790 The lighter its color is, the more crystal clear it is. 721 00:25:02,790 --> 00:25:04,010 It's from the Western Region. 722 00:25:04,010 --> 00:25:06,220 I haven't been willing to sell it till now. 723 00:25:06,220 --> 00:25:07,150 If you like it, 724 00:25:07,720 --> 00:25:09,430 I'll sell it to you with a discount. 725 00:25:09,430 --> 00:25:10,540 No need to give me a discount. 726 00:25:10,540 --> 00:25:11,560 Just sell it at the original price. 727 00:25:11,560 --> 00:25:13,140 I'll buy all the bracelets at this row. 728 00:25:13,140 --> 00:25:15,270 I'll buy all the bracelets at this row. 729 00:25:15,430 --> 00:25:15,970 My Lady. 730 00:25:16,050 --> 00:25:17,030 Don't be impulsive. 731 00:25:17,030 --> 00:25:17,500 Shut up! 732 00:25:18,090 --> 00:25:19,200 If I can't surpass others, 733 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 can't I surpass this annoying girl? 734 00:25:21,370 --> 00:25:22,430 My Lady, well... 735 00:25:22,680 --> 00:25:23,800 Pay the money. 736 00:25:25,630 --> 00:25:26,630 Sir! 737 00:25:27,160 --> 00:25:28,090 They've even bought these bracelets. 738 00:25:28,090 --> 00:25:28,900 What can I buy? 739 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 Why don't you continue to take a look at... 740 00:25:30,360 --> 00:25:31,120 other products? 741 00:25:31,120 --> 00:25:31,730 Take a look at other products. 742 00:25:31,730 --> 00:25:32,600 In your shop, what other products 743 00:25:32,600 --> 00:25:33,780 can I take a look at now? 744 00:25:33,780 --> 00:25:35,760 For the stuff I like, 745 00:25:35,830 --> 00:25:37,010 it's not something a bumpkin 746 00:25:37,010 --> 00:25:38,340 like you can wish to buy. 747 00:25:38,620 --> 00:25:39,310 Sibing. 748 00:25:39,400 --> 00:25:40,030 Let's go. 749 00:25:40,810 --> 00:25:41,720 Come on, Xianggui! 750 00:25:41,720 --> 00:25:42,390 Pack the things. 751 00:25:42,390 --> 00:25:42,830 Okay. 752 00:25:42,860 --> 00:25:43,510 Come on. 753 00:25:51,150 --> 00:25:51,820 Sir. 754 00:25:52,150 --> 00:25:54,150 You've made a fortune today. 755 00:25:54,180 --> 00:25:55,350 Thanks to you, 756 00:25:55,570 --> 00:25:57,810 I've made a small fortune today. 757 00:25:57,900 --> 00:25:59,630 Since it's all thanks to me, 758 00:26:01,370 --> 00:26:02,230 I still lack 759 00:26:02,550 --> 00:26:03,820 a few coins to buy this bracelet. 760 00:26:03,820 --> 00:26:05,060 Why don't you round the figure down to an integer? 761 00:26:05,060 --> 00:26:06,520 Miss, you have good taste. 762 00:26:06,700 --> 00:26:08,930 This bracelet is a top-quality product. 763 00:26:08,930 --> 00:26:09,870 It's even more expensive 764 00:26:09,870 --> 00:26:11,360 than all the products which Miss Tao 765 00:26:11,360 --> 00:26:12,910 selected just now. 766 00:26:13,070 --> 00:26:13,820 But since you 767 00:26:13,850 --> 00:26:16,180 brought me a fortune like my God of Wealth, 768 00:26:16,860 --> 00:26:18,660 just offer the price as you like. 769 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 I’m not the God of Wealth. 770 00:26:20,220 --> 00:26:21,300 The real God of Wealth 771 00:26:21,300 --> 00:26:22,350 is that Miss Tao. 772 00:26:22,610 --> 00:26:23,870 She is stupid and rich. 773 00:26:24,030 --> 00:26:24,520 How about this? 774 00:26:24,520 --> 00:26:25,430 When she comes here next time, 775 00:26:25,430 --> 00:26:25,970 you can mention my name. 776 00:26:25,970 --> 00:26:27,880 In this way, I'm sure she'll buy anything you recommend. 777 00:26:27,880 --> 00:26:28,350 Okay. 778 00:26:29,320 --> 00:26:29,740 Pack it up. 779 00:26:29,740 --> 00:26:30,180 Okay. 780 00:26:33,600 --> 00:26:34,470 Come on, sir. 781 00:26:34,960 --> 00:26:35,990 Come and take a look at the wine. 782 00:26:35,990 --> 00:26:37,440 As I'm thinking of the expression 783 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 of the Stingy Girl when she couldn't 784 00:26:38,440 --> 00:26:39,240 buy anything, 785 00:26:39,400 --> 00:26:41,520 I feel quite refreshed. 786 00:26:42,420 --> 00:26:42,990 What do you think? 787 00:26:42,990 --> 00:26:43,920 Isn't it pretty? 788 00:26:44,820 --> 00:26:46,170 Yes, it's pretty. 789 00:26:46,310 --> 00:26:47,810 But we didn't have to buy so many bracelets, did we? 790 00:26:47,810 --> 00:26:48,490 So many bracelets? 791 00:26:48,490 --> 00:26:50,580 It only cost dozens of taels to buy these bracelets. 792 00:26:50,580 --> 00:26:51,220 My Lady. 793 00:26:51,720 --> 00:26:53,190 A relative in my family used to 794 00:26:53,190 --> 00:26:54,120 do such business. 795 00:26:54,120 --> 00:26:54,870 These dozens of taels 796 00:26:54,870 --> 00:26:56,060 are enough to buy a carriage of bracelets. 797 00:26:56,060 --> 00:26:56,990 So what? 798 00:26:57,600 --> 00:26:59,470 Obviously, Young Madam Xu tricked you 799 00:26:59,470 --> 00:27:00,470 into buying them. 800 00:27:00,710 --> 00:27:01,570 She tricked me? 801 00:27:03,020 --> 00:27:04,770 She didn't want to buy these bracelets at all. 802 00:27:04,770 --> 00:27:05,970 She deliberately raised the prices 803 00:27:05,970 --> 00:27:06,770 to make you... 804 00:27:07,040 --> 00:27:08,560 Why didn't you tell me earlier? 805 00:27:08,560 --> 00:27:10,690 I wanted to talk, but you didn't let me. 806 00:27:12,980 --> 00:27:14,690 So, just now, that Stingy Girl 807 00:27:14,720 --> 00:27:16,180 pretended to me on purpose 808 00:27:16,310 --> 00:27:18,310 in order to make me spend more money? 809 00:27:18,510 --> 00:27:20,100 Then I really spent more money, 810 00:27:20,100 --> 00:27:22,160 and I was even so pleased with myself. 811 00:27:22,190 --> 00:27:24,080 Weren't you quite happy just now? 812 00:27:25,560 --> 00:27:27,310 I'm going to argue with that owner of the shop now. 813 00:27:27,310 --> 00:27:27,910 Come back! 814 00:27:28,720 --> 00:27:31,120 Do you think it's not embarrassing enough? 815 00:27:33,920 --> 00:27:35,880 Ling Se, you annoying girl! 816 00:27:36,170 --> 00:27:36,830 From now on, 817 00:27:37,600 --> 00:27:38,860 I won't exist with you. 818 00:27:39,030 --> 00:27:40,330 You won't exit with me. 819 00:27:48,630 --> 00:27:49,460 My Lady, look. 820 00:27:49,490 --> 00:27:50,540 I didn't lie to you, did I? 821 00:27:50,540 --> 00:27:53,780 It didn't break even after you threw it to the ground like that. 822 00:27:53,780 --> 00:27:54,320 My Lady! 823 00:27:54,340 --> 00:27:55,150 Wait for me! 824 00:28:19,440 --> 00:28:21,380 Isn't this Young Master Xu? 825 00:28:22,450 --> 00:28:24,710 How come you still dare to come to my home? 826 00:28:25,830 --> 00:28:26,560 I admire you. 827 00:28:28,310 --> 00:28:28,840 Mr. Tao, 828 00:28:29,360 --> 00:28:30,550 I asked my Third Uncle 829 00:28:30,550 --> 00:28:31,660 to bring this for you from Furong City. 830 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 It's a small gift. 831 00:28:33,030 --> 00:28:34,030 Please accept it. 832 00:28:35,670 --> 00:28:37,800 It's the Wuyi Mountain Dahongpao Tea? 833 00:28:38,710 --> 00:28:39,690 It's for you. 834 00:28:40,590 --> 00:28:41,510 Normally, something like this 835 00:28:41,510 --> 00:28:42,310 would be sent to the palace directly. 836 00:28:42,310 --> 00:28:43,360 It can't be bought in the market even though you have money. 837 00:28:43,360 --> 00:28:44,470 It's for you. 838 00:28:44,760 --> 00:28:45,320 Xu, 839 00:28:45,360 --> 00:28:47,020 now you have many approaches. 840 00:28:47,370 --> 00:28:48,800 Stop teasing me. 841 00:28:49,820 --> 00:28:50,420 Thank you. 842 00:28:53,300 --> 00:28:53,960 Have a seat. 843 00:28:56,420 --> 00:28:56,860 Sit. 844 00:29:04,120 --> 00:29:05,500 If you have something to say, just say it now. 845 00:29:05,500 --> 00:29:06,760 I'm not that free. 846 00:29:09,110 --> 00:29:11,280 For the cooperation we've discussed before, 847 00:29:11,280 --> 00:29:12,190 the Tao's Mansion has never 848 00:29:12,190 --> 00:29:13,990 sent the agreement to our place. 849 00:29:14,100 --> 00:29:16,360 I wonder whether you still have concerns 850 00:29:16,700 --> 00:29:18,030 about a certain clause. 851 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 Are you playing dumb? 852 00:29:26,740 --> 00:29:28,800 This matter has become like this now. 853 00:29:29,890 --> 00:29:30,820 Tell me how we can 854 00:29:30,870 --> 00:29:32,400 cooperate with each other. 855 00:29:32,820 --> 00:29:35,480 My daughter has become a joke in the entire city. 856 00:29:35,680 --> 00:29:36,690 I haven't got even with you about this, 857 00:29:36,690 --> 00:29:37,950 but I'll just let it go. 858 00:29:38,180 --> 00:29:38,910 Tao. 859 00:29:39,940 --> 00:29:41,740 These are two different things. 860 00:29:42,150 --> 00:29:43,150 The problem between the kids 861 00:29:43,150 --> 00:29:44,680 is something between them. 862 00:29:44,780 --> 00:29:46,630 But business is business. 863 00:29:47,000 --> 00:29:48,660 We are living at the same city. 864 00:29:48,890 --> 00:29:50,640 We tend to meet each other easily every day. 865 00:29:50,640 --> 00:29:52,080 Wouldn't it be better if we could 866 00:29:52,080 --> 00:29:54,010 resolve the conflicts between us? 867 00:29:54,010 --> 00:29:55,390 If you think that we can still 868 00:29:55,390 --> 00:29:57,050 negotiate about this matter, 869 00:29:58,630 --> 00:29:59,290 I'm willing to 870 00:29:59,290 --> 00:30:00,900 raise the original price 871 00:30:01,700 --> 00:30:02,850 by 20% again. 872 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 What do you think? 873 00:30:05,540 --> 00:30:06,430 20%? 874 00:30:07,850 --> 00:30:09,230 I'll also ask Zilu 875 00:30:09,750 --> 00:30:12,150 to come here to apologize to your daughter. 876 00:30:12,210 --> 00:30:13,210 What do you think? 877 00:30:15,560 --> 00:30:18,520 If just as you said, 878 00:30:19,600 --> 00:30:21,630 you can give my daughter an explanation, 879 00:30:21,630 --> 00:30:22,790 we can still 880 00:30:22,810 --> 00:30:23,410 negotiate 881 00:30:23,600 --> 00:30:24,630 about this matter. 882 00:30:24,630 --> 00:30:25,150 Father! 883 00:30:27,540 --> 00:30:28,030 Father! 884 00:30:28,070 --> 00:30:29,800 I can't live this life anymore. 885 00:30:29,840 --> 00:30:31,030 Well... What... What happened? 886 00:30:31,030 --> 00:30:31,890 What happened? 887 00:30:31,920 --> 00:30:32,720 What's wrong? 888 00:30:36,760 --> 00:30:37,490 I don't care. 889 00:30:37,790 --> 00:30:38,820 Ask him to leave. 890 00:30:39,240 --> 00:30:40,550 I don't want to see him. 891 00:30:41,930 --> 00:30:42,870 From now on, 892 00:30:42,890 --> 00:30:46,820 the members of the Xu Family are not allowed to enter the Tao's Mansion. 893 00:30:47,490 --> 00:30:48,420 What's going on? 894 00:30:50,130 --> 00:30:51,540 Lady Meili 895 00:30:51,660 --> 00:30:53,080 argued with that girl again. 896 00:30:53,080 --> 00:30:53,740 Who is it? 897 00:30:54,360 --> 00:30:55,440 Young Madam Xu 898 00:30:55,460 --> 00:30:56,510 colluded with the owner 899 00:30:56,510 --> 00:30:57,250 of the jewellery shop 900 00:30:57,250 --> 00:30:59,250 to cheat Lady Meili out of her money. 901 00:31:00,910 --> 00:31:02,030 It's just some money. 902 00:31:02,030 --> 00:31:02,940 I have plenty of money. 903 00:31:02,940 --> 00:31:04,430 I'll give you some money again. 904 00:31:04,430 --> 00:31:05,660 Don't be angry. Don't be angry. 905 00:31:05,660 --> 00:31:06,250 Miss Tao. 906 00:31:07,500 --> 00:31:09,150 Although I don't know the details of this matter, 907 00:31:09,150 --> 00:31:10,210 I'll take responsibility for the money 908 00:31:10,210 --> 00:31:11,000 you've lost. 909 00:31:11,510 --> 00:31:12,720 Ling Se is my wife. 910 00:31:12,960 --> 00:31:14,230 Since she has done something wrong, 911 00:31:14,230 --> 00:31:15,470 I'll apologize to you on her behalf. 912 00:31:15,470 --> 00:31:16,110 Wife? 913 00:31:16,830 --> 00:31:17,860 Your wife? 914 00:31:20,480 --> 00:31:21,500 Do I need money? 915 00:31:22,530 --> 00:31:24,080 Ling Se made me become a laughing stock 916 00:31:24,080 --> 00:31:25,690 in public again and again. 917 00:31:26,130 --> 00:31:27,730 You're still defending her? 918 00:31:28,250 --> 00:31:28,680 Fine. 919 00:31:29,880 --> 00:31:32,430 Ask Ling Se to kneel down and apologize to me here. 920 00:31:32,430 --> 00:31:34,760 She'll have to kneel until I'm satisfied. 921 00:31:35,270 --> 00:31:36,080 Otherwise, 922 00:31:36,320 --> 00:31:39,380 you won't be able to talk about business with my father. 923 00:31:41,510 --> 00:31:43,070 Xu Zilu, you're just blind. 924 00:31:45,270 --> 00:31:45,750 Meili. 925 00:31:46,070 --> 00:31:46,670 Meili. 926 00:31:47,330 --> 00:31:48,660 Follow her! Follow her! 927 00:31:50,000 --> 00:31:51,470 What's going on now? 928 00:31:51,490 --> 00:31:51,950 Well... 929 00:31:52,360 --> 00:31:53,620 You saw it, didn't you? 930 00:31:54,870 --> 00:31:56,730 Either you do as my daughter said, 931 00:31:57,790 --> 00:32:00,630 or you won't be able to discuss this transaction with me. 932 00:32:00,630 --> 00:32:02,720 Then I'll ask my niece-in-law to come here to apologize. 933 00:32:02,720 --> 00:32:03,790 With Mr. Tao here, 934 00:32:03,970 --> 00:32:05,170 he won't really let a young girl 935 00:32:05,170 --> 00:32:07,030 keep kneeling like that, will he? 936 00:32:07,160 --> 00:32:07,760 Am I right? 937 00:32:11,010 --> 00:32:11,710 Since ancient times, 938 00:32:11,710 --> 00:32:13,310 only one person has not been able to make a quarrel. 939 00:32:13,310 --> 00:32:15,710 If you want my wife to apologize, it's okay. 940 00:32:15,730 --> 00:32:16,420 But your daughter will also 941 00:32:16,420 --> 00:32:18,020 have to apologize to my wife. 942 00:32:20,070 --> 00:32:21,940 Who do you think your wife is? 943 00:32:22,120 --> 00:32:23,970 You want my daughter to apologize to your wife? 944 00:32:23,970 --> 00:32:25,230 Xu, you have to know that 945 00:32:25,230 --> 00:32:26,120 you're the one who begs me. 946 00:32:26,120 --> 00:32:27,650 I'm not the one who begs you. 947 00:32:28,420 --> 00:32:29,330 Calm down. Calm down. 948 00:32:29,330 --> 00:32:29,970 Mr. Tao. 949 00:32:30,910 --> 00:32:32,480 You and I are both businessmen. 950 00:32:32,480 --> 00:32:33,690 Business is business. 951 00:32:33,690 --> 00:32:34,830 Let's not talk about personal feelings. 952 00:32:34,830 --> 00:32:36,620 If this cooperation can be achieved, 953 00:32:36,620 --> 00:32:37,820 it'll be a good thing. 954 00:32:37,950 --> 00:32:39,990 If it can't be achieved, the friendship will still exist. 955 00:32:39,990 --> 00:32:41,930 Why do you have to make no distinctions between them? 956 00:32:41,930 --> 00:32:42,660 First of all, 957 00:32:43,470 --> 00:32:44,400 I didn't do anything 958 00:32:44,400 --> 00:32:45,930 improper to your daughter. 959 00:32:46,030 --> 00:32:47,280 Secondly, I didn't promise her 960 00:32:47,280 --> 00:32:49,080 anything about the engagement. 961 00:32:49,140 --> 00:32:50,200 The conflicts between your daughter 962 00:32:50,200 --> 00:32:50,840 and my wife 963 00:32:50,870 --> 00:32:53,190 were purely caused by her own wishful thinking. 964 00:32:53,190 --> 00:32:54,270 Don't you know 965 00:32:54,790 --> 00:32:56,120 what her temper is like? 966 00:32:56,260 --> 00:32:57,070 Moreover, 967 00:32:58,490 --> 00:33:00,170 I never beg others for help. 968 00:33:00,680 --> 00:33:03,210 You're not the only one we can cooperate with. 969 00:33:03,660 --> 00:33:04,430 Xu Zilu, 970 00:33:04,970 --> 00:33:05,900 you're awesome. 971 00:33:06,490 --> 00:33:07,850 Your Xu Family is awesome. 972 00:33:07,850 --> 00:33:09,210 I won't entertain you anymore. 973 00:33:09,210 --> 00:33:09,840 Get out! 974 00:33:10,450 --> 00:33:11,130 Goodbye. 975 00:33:11,530 --> 00:33:12,070 Bye! 976 00:33:12,440 --> 00:33:12,840 Zilu. 977 00:33:13,600 --> 00:33:14,110 Tao. 978 00:33:14,130 --> 00:33:15,140 I... I'll come again to see you. 979 00:33:15,140 --> 00:33:16,070 I'll come again. 980 00:33:16,530 --> 00:33:16,930 Zilu! 981 00:33:17,530 --> 00:33:18,150 Zilu! 982 00:33:18,730 --> 00:33:20,400 What a rude brat! 983 00:33:21,960 --> 00:33:22,500 Zilu. 984 00:33:24,600 --> 00:33:25,930 Zilu, stop right there! 985 00:33:30,460 --> 00:33:32,220 How could you be so impulsive, 986 00:33:32,290 --> 00:33:33,690 vent your anger like that 987 00:33:33,770 --> 00:33:34,670 and just refuse 988 00:33:34,690 --> 00:33:36,610 the Tao Family's request directly? 989 00:33:36,610 --> 00:33:37,810 It's just an apology. 990 00:33:38,390 --> 00:33:39,880 Not only will there be no losses, 991 00:33:39,880 --> 00:33:41,010 but we can also solve 992 00:33:41,050 --> 00:33:42,520 the Xu Family's current problem at once. 993 00:33:42,520 --> 00:33:44,180 What's so difficult about it? 994 00:33:44,310 --> 00:33:46,240 Do you care so much about that woman 995 00:33:46,480 --> 00:33:47,650 and disregard 996 00:33:47,860 --> 00:33:49,190 the Xu Family's future? 997 00:33:49,730 --> 00:33:51,160 What does it have to do with her? 998 00:33:51,160 --> 00:33:53,410 How could it be possible that I care about her? 999 00:33:53,410 --> 00:33:54,020 Uncle. 1000 00:33:54,920 --> 00:33:56,980 Cooperation requires mutual trust. 1001 00:33:57,050 --> 00:33:57,880 If we agree 1002 00:33:57,910 --> 00:33:59,110 to their terms today, 1003 00:33:59,600 --> 00:34:01,800 it will solve our urgent crisis indeed. 1004 00:34:01,910 --> 00:34:02,770 But they will also think that 1005 00:34:02,770 --> 00:34:04,500 they can control the Xu Family. 1006 00:34:04,540 --> 00:34:06,070 When a more critical time comes in the future, 1007 00:34:06,070 --> 00:34:07,660 if they use the same trick again, 1008 00:34:07,660 --> 00:34:09,060 won't we be more passive? 1009 00:34:12,280 --> 00:34:14,210 How could I entrust the Xu Family's future 1010 00:34:14,210 --> 00:34:15,739 to such a business partner? 1011 00:34:17,090 --> 00:34:18,130 Okay. Okay. 1012 00:34:18,750 --> 00:34:19,820 You've grown up. 1013 00:34:19,900 --> 00:34:21,900 I'm not able to refute what you said. 1014 00:34:22,949 --> 00:34:24,340 But you have to discipline 1015 00:34:24,340 --> 00:34:25,670 your wife strictly. 1016 00:34:26,320 --> 00:34:27,429 Don't let her come out 1017 00:34:27,429 --> 00:34:29,230 to cause trouble to the Xu Family again. 1018 00:34:29,230 --> 00:34:30,060 The Xu Family 1019 00:34:30,090 --> 00:34:31,800 might become an Imperial Commercial Firm soon. 1020 00:34:31,800 --> 00:34:33,250 From now on, you have to be more cautious with 1021 00:34:33,250 --> 00:34:36,310 your words and actions when you socialize with others. 1022 00:34:38,530 --> 00:34:40,659 Don't make yourself get into trouble. 1023 00:34:44,449 --> 00:34:45,110 My Lady. 1024 00:34:45,290 --> 00:34:46,070 Now if you make the goods 1025 00:34:46,070 --> 00:34:47,080 you're going to sell tomorrow morning, 1026 00:34:47,080 --> 00:34:49,630 they won't taste good if they're placed there for a long time. 1027 00:34:49,630 --> 00:34:51,139 I only had these several copper coins. 1028 00:34:51,139 --> 00:34:52,580 I bought some rice, and I'm going to make wine. 1029 00:34:52,580 --> 00:34:53,909 I have to go get a jar now. 1030 00:34:55,659 --> 00:34:57,130 Just the two of us will go get it? 1031 00:34:57,130 --> 00:34:57,990 Who else will go with us? 1032 00:34:57,990 --> 00:35:00,050 I don't have the money to hire others. 1033 00:35:03,180 --> 00:35:04,180 Where is my stuff? 1034 00:35:05,110 --> 00:35:07,050 I obviously put it here this morning. 1035 00:35:07,050 --> 00:35:08,070 Did the butler 1036 00:35:08,090 --> 00:35:09,290 take your stuff away? 1037 00:35:11,900 --> 00:35:13,030 That's impossible. 1038 00:35:13,190 --> 00:35:14,640 I clearly told Mr. Tang 1039 00:35:14,670 --> 00:35:16,070 not to take my stuff away. 1040 00:35:17,460 --> 00:35:20,030 Who was it? How could you steal something like this? 1041 00:35:20,030 --> 00:35:20,490 I did it. 1042 00:35:25,180 --> 00:35:26,250 Xu Zilu. 1043 00:35:26,870 --> 00:35:29,100 Cutting a person's sources of income is like killing his parents. 1044 00:35:29,100 --> 00:35:30,830 Why did you take away my jar? To have a foot bath with it? 1045 00:35:30,830 --> 00:35:33,090 You had a good luck in making money today. 1046 00:35:34,110 --> 00:35:35,730 I won the money in an aboveboard way. 1047 00:35:35,730 --> 00:35:37,060 Don't try to get it back. 1048 00:35:37,480 --> 00:35:38,520 You colluded with the owner of the shop 1049 00:35:38,520 --> 00:35:39,670 to trick Miss Tao. 1050 00:35:39,830 --> 00:35:40,850 It's also called an aboveboard way? 63629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.