Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,479 --> 00:01:36,009
[Debit Queen]
3
00:01:36,220 --> 00:01:38,880
[Episode 4]
4
00:01:46,729 --> 00:01:47,190
Well...
5
00:01:47,620 --> 00:01:48,020
I...
6
00:01:50,920 --> 00:01:52,580
Lady Meili must have
7
00:01:52,610 --> 00:01:53,670
felt very wronged.
8
00:01:54,830 --> 00:01:55,479
As long as
9
00:01:55,509 --> 00:01:57,390
my dear beautiful daughter likes it,
10
00:01:57,390 --> 00:01:58,860
she can smash whatever she wants.
11
00:01:58,860 --> 00:01:59,630
Well done!
12
00:02:03,160 --> 00:02:03,850
She has never
13
00:02:03,850 --> 00:02:04,890
cried so sadly.
14
00:02:06,690 --> 00:02:07,950
The Xu Family is doomed.
15
00:02:07,950 --> 00:02:09,370
I won't let them off.
16
00:02:09,620 --> 00:02:11,240
They even want to purchase goods with my help?
17
00:02:11,240 --> 00:02:11,990
Bullshit!
18
00:02:12,010 --> 00:02:12,730
No way!
19
00:02:13,310 --> 00:02:14,710
My Lord, you're awesome.
20
00:02:22,450 --> 00:02:23,970
Her eyes are red from crying.
21
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
What should we do?
22
00:02:25,310 --> 00:02:27,640
They will swell when she gets up tomorrow.
23
00:02:27,750 --> 00:02:28,270
Xiaohe,
24
00:02:29,329 --> 00:02:31,890
help Lady Meili ask for a leave from the school.
25
00:02:31,890 --> 00:02:33,870
Then buy some ice cubes and bring them back.
26
00:02:33,870 --> 00:02:35,470
Prepare them for Lady Meili.
27
00:02:37,790 --> 00:02:38,710
My Lord! My Lord!
28
00:02:38,710 --> 00:02:39,190
Are you alright?
29
00:02:39,190 --> 00:02:40,030
I'm fine.
30
00:02:44,030 --> 00:02:44,350
I...
31
00:02:44,440 --> 00:02:45,040
My Lord!
32
00:02:49,100 --> 00:02:50,430
Tidy up her room at once.
33
00:02:53,720 --> 00:02:55,180
Let me help you back first.
34
00:02:59,980 --> 00:03:01,810
I think the lustre of
35
00:03:01,890 --> 00:03:02,980
this color is suitable.
36
00:03:02,980 --> 00:03:04,480
It'll make the skin look fair.
37
00:03:04,480 --> 00:03:05,020
Right?
38
00:03:05,560 --> 00:03:07,220
This blue one looks nice, too.
39
00:03:07,570 --> 00:03:08,170
Old Madam!
40
00:03:08,170 --> 00:03:09,140
By that time, I will...
41
00:03:09,140 --> 00:03:09,650
Old Madam.
42
00:03:09,650 --> 00:03:10,710
Se, you're here.
43
00:03:11,420 --> 00:03:12,320
Your nose
44
00:03:12,350 --> 00:03:13,550
is really sensitive.
45
00:03:13,630 --> 00:03:14,750
Just now, I was about to ask someone
46
00:03:14,750 --> 00:03:15,810
to summon you here.
47
00:03:16,030 --> 00:03:17,280
I noticed that you didn't bring
48
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
many clothes when you came to the mansion.
49
00:03:18,680 --> 00:03:19,500
I've selected these several
50
00:03:19,500 --> 00:03:21,030
pieces of sample cloth for you.
51
00:03:21,030 --> 00:03:22,290
What color do you like?
52
00:03:22,390 --> 00:03:23,270
I think this light color...
53
00:03:23,270 --> 00:03:23,870
Old Madam.
54
00:03:24,110 --> 00:03:24,710
It suits you very well.
55
00:03:24,710 --> 00:03:25,800
Actually, I want to tell you the truth.
56
00:03:25,800 --> 00:03:26,650
Xu Zilu and I...
57
00:03:26,650 --> 00:03:27,470
He actually... I...
58
00:03:27,470 --> 00:03:28,390
In the middle of the night,
59
00:03:28,390 --> 00:03:29,500
don't mention his name.
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,810
If you mention his name, it'll spoil my fun.
61
00:03:30,810 --> 00:03:31,590
Ms. Jia.
62
00:03:31,870 --> 00:03:32,829
Look. We can make
63
00:03:32,860 --> 00:03:34,079
a high-waisted dress for Se.
64
00:03:34,079 --> 00:03:34,920
If it's close-fitting,
65
00:03:34,920 --> 00:03:36,140
it can make her legs look longer.
66
00:03:36,140 --> 00:03:37,390
Well, Xu Zilu and I...
67
00:03:37,440 --> 00:03:38,010
We didn't...
68
00:03:38,010 --> 00:03:38,610
By the way,
69
00:03:39,740 --> 00:03:40,490
there's something I've
70
00:03:40,490 --> 00:03:41,610
been wanting to tell you.
71
00:03:41,610 --> 00:03:42,620
That's a secret.
72
00:03:43,079 --> 00:03:43,880
You know what?
73
00:03:44,100 --> 00:03:45,540
When Ziyuan was a kid,
74
00:03:45,560 --> 00:03:47,360
his face looked quite delicate,
75
00:03:47,510 --> 00:03:49,110
and he was like a little girl.
76
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
I just liked daughters,
77
00:03:51,300 --> 00:03:52,590
so I let him wear dresses
78
00:03:52,590 --> 00:03:54,320
and even let him wear hairpins.
79
00:03:55,610 --> 00:03:56,630
Guess what?
80
00:03:56,750 --> 00:03:58,160
He really wore them.
81
00:04:01,300 --> 00:04:02,960
I didn't expect that after he grew up,
82
00:04:02,960 --> 00:04:04,070
and I couldn't fool him anymore,
83
00:04:04,070 --> 00:04:04,590
he would bring
84
00:04:04,590 --> 00:04:06,040
Se for me at least.
85
00:04:06,450 --> 00:04:07,800
Now I can dress you up
86
00:04:07,830 --> 00:04:08,720
with no worries.
87
00:04:08,720 --> 00:04:09,270
Look.
88
00:04:09,840 --> 00:04:11,170
Let's make a long sleeve
89
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
with this pink cloth.
90
00:04:12,830 --> 00:04:13,600
It represents wealth.
91
00:04:13,600 --> 00:04:15,020
Long sleeves are not okay.
92
00:04:15,020 --> 00:04:16,269
With long sleeves, it'll be inconvenient for me
93
00:04:16,269 --> 00:04:17,800
to sell things at the stall.
94
00:04:17,800 --> 00:04:18,529
What's more,
95
00:04:18,640 --> 00:04:19,970
it'll be a waste to let me
96
00:04:20,029 --> 00:04:21,320
wear such beautiful cloth.
97
00:04:21,320 --> 00:04:22,450
No one will watch me.
98
00:04:22,510 --> 00:04:23,780
I'll watch you.
99
00:04:24,110 --> 00:04:26,710
I know how to judge people.
100
00:04:30,680 --> 00:04:32,150
When I first saw you,
101
00:04:32,190 --> 00:04:33,670
I knew you were a good girl.
102
00:04:34,540 --> 00:04:35,140
Se.
103
00:04:36,110 --> 00:04:37,090
Don't have the idea of self-negation arbitrarily
104
00:04:37,090 --> 00:04:37,950
just because of
105
00:04:37,950 --> 00:04:39,810
a few people who have ignored you.
106
00:04:40,159 --> 00:04:40,890
Understand?
107
00:04:52,180 --> 00:04:53,290
You have suffered a lot
108
00:04:53,290 --> 00:04:54,490
in the past few years.
109
00:04:59,230 --> 00:05:01,040
I didn't suffer at all.
110
00:05:07,170 --> 00:05:09,070
Since my mother passed away,
111
00:05:10,710 --> 00:05:12,110
no one has cared about
112
00:05:12,110 --> 00:05:13,570
whether I suffered or not.
113
00:05:17,420 --> 00:05:18,950
You have a mother now.
114
00:05:19,910 --> 00:05:20,930
Your mother is here.
115
00:05:20,930 --> 00:05:22,060
As long as I'm here,
116
00:05:23,090 --> 00:05:25,020
no one will dare to make you suffer.
117
00:05:26,630 --> 00:05:28,080
If you don't have enough clothes to wear
118
00:05:28,080 --> 00:05:29,280
or enough food to eat,
119
00:05:29,760 --> 00:05:31,090
or you need to use money,
120
00:05:32,300 --> 00:05:33,120
just tell me.
121
00:05:33,830 --> 00:05:35,670
I'll give you as much as you want.
122
00:05:36,510 --> 00:05:37,570
That's not okay.
123
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
Compared with spending money,
124
00:05:39,300 --> 00:05:40,630
I prefer earning money.
125
00:05:41,310 --> 00:05:42,530
What if I accidentally
126
00:05:42,530 --> 00:05:44,540
earn so much money that I become the richest person?
127
00:05:44,540 --> 00:05:46,920
I just like your temper like this.
128
00:05:47,550 --> 00:05:48,240
Look at you.
129
00:05:48,600 --> 00:05:49,190
This is what
130
00:05:49,190 --> 00:05:52,120
the daughter-in-law of our Xu Family should be like.
131
00:05:52,240 --> 00:05:53,290
Didn't you just say that
132
00:05:53,290 --> 00:05:54,890
you had something to tell me?
133
00:05:55,430 --> 00:05:55,960
Darling.
134
00:05:56,550 --> 00:05:57,480
It's so late now.
135
00:05:57,760 --> 00:05:59,420
Why haven't you gone back yet?
136
00:06:02,700 --> 00:06:03,630
Are you trying to
137
00:06:04,160 --> 00:06:05,890
tell on me in front of my mother?
138
00:06:07,940 --> 00:06:09,390
Now I understand it.
139
00:06:09,590 --> 00:06:10,620
No wonder Se rushed to
140
00:06:10,620 --> 00:06:12,280
my room angrily at night.
141
00:06:13,070 --> 00:06:13,690
You...
142
00:06:13,880 --> 00:06:15,180
You must have made Se angry.
143
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Apologize to her!
144
00:06:17,160 --> 00:06:17,900
Mother.
145
00:06:18,340 --> 00:06:19,710
How can you ask me to apologize
146
00:06:19,710 --> 00:06:21,090
without figuring out the truth?
147
00:06:21,090 --> 00:06:21,900
Nonsense.
148
00:06:21,920 --> 00:06:22,940
This is the Xu Family's rule.
149
00:06:22,940 --> 00:06:23,990
Don't you know that?
150
00:06:23,990 --> 00:06:25,610
If a husband quarrels with his wife,
151
00:06:25,610 --> 00:06:27,220
it's always the husband's fault.
152
00:06:27,220 --> 00:06:28,110
Apologize now.
153
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
Who set this rule?
154
00:06:29,840 --> 00:06:30,570
Your father.
155
00:06:32,440 --> 00:06:33,570
Darling, I'm sorry.
156
00:06:34,150 --> 00:06:35,400
I shouldn't have joked about you
157
00:06:35,400 --> 00:06:36,670
by saying that you have wide shoulders and a thick waist.
158
00:06:36,670 --> 00:06:37,730
Actually, your waist
159
00:06:37,730 --> 00:06:38,830
is not thick at all.
160
00:06:40,360 --> 00:06:41,580
Your waist is thick.
161
00:06:42,680 --> 00:06:43,630
Enough.
162
00:06:43,850 --> 00:06:45,380
You're acting like a child.
163
00:06:46,360 --> 00:06:47,400
Let me tell you.
164
00:06:47,730 --> 00:06:49,290
In terms of the principle for a couple to get along with each other,
165
00:06:49,290 --> 00:06:50,820
the most important thing is
166
00:06:51,150 --> 00:06:52,750
to stop before going too far.
167
00:06:53,080 --> 00:06:54,510
A small argument can strengthen your feelings,
168
00:06:54,510 --> 00:06:56,630
while a big argument is bad for your health.
169
00:06:56,630 --> 00:06:57,560
Smile for me now.
170
00:06:58,100 --> 00:07:00,560
You look so pretty when you smile. Come here!
171
00:07:05,520 --> 00:07:07,070
I heard that the girl from the Tao's Mansion
172
00:07:07,070 --> 00:07:08,330
came to our home today.
173
00:07:09,910 --> 00:07:11,190
Go to her mansion tomorrow
174
00:07:11,190 --> 00:07:12,390
and apologize to her.
175
00:07:13,470 --> 00:07:14,770
The Imperial Merchants Conference
176
00:07:14,770 --> 00:07:15,830
is coming soon.
177
00:07:16,230 --> 00:07:17,290
Now there are so many people
178
00:07:17,290 --> 00:07:19,230
who are watching the Xu Family.
179
00:07:19,790 --> 00:07:21,920
We can't make any mistake at this time.
180
00:07:22,420 --> 00:07:23,720
If this plan is ruined
181
00:07:23,760 --> 00:07:24,960
because of you and me,
182
00:07:26,510 --> 00:07:27,790
I'll kill myself here.
183
00:07:28,470 --> 00:07:29,070
Mother.
184
00:07:31,150 --> 00:07:32,480
That depends on whether
185
00:07:32,630 --> 00:07:34,159
my wife wants me to go or not.
186
00:07:34,870 --> 00:07:36,380
So please
187
00:07:37,750 --> 00:07:38,710
help him
188
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
and keep an eye on him.
189
00:07:42,920 --> 00:07:44,450
My mother is talking to you.
190
00:07:47,550 --> 00:07:48,070
Okay.
191
00:07:48,830 --> 00:07:51,030
I'll definitely keep a close eye on him.
192
00:07:51,170 --> 00:07:52,470
She'll keep a close eye on you.
193
00:07:52,470 --> 00:07:52,930
Let's go.
194
00:07:52,930 --> 00:07:53,909
Let's go select the fabric.
195
00:07:53,909 --> 00:07:54,409
Sure.
196
00:07:54,990 --> 00:07:56,280
Mother, I think this pink color
197
00:07:56,280 --> 00:07:57,480
is really beautiful.
198
00:07:57,950 --> 00:07:59,880
It suits your skin color very well.
199
00:07:59,950 --> 00:08:00,810
I think so, too.
200
00:08:03,670 --> 00:08:04,310
Xu Zilu.
201
00:08:06,090 --> 00:08:07,340
Don't walk so fast. Just...
202
00:08:07,340 --> 00:08:08,140
Young Master.
203
00:08:08,400 --> 00:08:09,130
Are you okay?
204
00:08:10,960 --> 00:08:11,940
I can't believe that you came up with
205
00:08:11,940 --> 00:08:13,330
such a dirty trick.
206
00:08:13,910 --> 00:08:15,310
Darling, I'm flattered.
207
00:08:15,350 --> 00:08:16,670
It's just a small trick.
208
00:08:16,670 --> 00:08:18,330
It's not worth mentioning it.
209
00:08:18,550 --> 00:08:19,080
Alright.
210
00:08:19,780 --> 00:08:21,310
I won't leave.
211
00:08:21,690 --> 00:08:22,810
Don't regret it.
212
00:08:28,390 --> 00:08:29,190
Young Master.
213
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
What did you do to Young Madam this time?
214
00:08:32,299 --> 00:08:34,630
She found out that the agreement was fake.
215
00:08:36,630 --> 00:08:37,750
Then why don't you just give her
216
00:08:37,750 --> 00:08:38,570
a real one?
217
00:08:38,789 --> 00:08:40,590
I don't think Young Madam is bad.
218
00:08:40,630 --> 00:08:42,760
The hardest thing to see through is a person's heart.
219
00:08:42,760 --> 00:08:44,360
You trust others too easily.
220
00:08:44,510 --> 00:08:44,870
Yes.
221
00:08:45,410 --> 00:08:46,810
If you don't give her a real one,
222
00:08:46,810 --> 00:08:47,830
and she doesn't cooperate,
223
00:08:47,830 --> 00:08:49,690
it'll ruin our big plan, won't it?
224
00:08:50,380 --> 00:08:51,590
I don't think she'll be able to
225
00:08:51,590 --> 00:08:52,650
cause any trouble.
226
00:08:54,640 --> 00:08:56,040
If I really give it to her,
227
00:08:56,430 --> 00:08:57,550
I'll also have to see
228
00:08:57,550 --> 00:08:59,550
whether she's really trustworthy.
229
00:09:04,380 --> 00:09:06,510
I think you will contradict yourself.
230
00:09:12,090 --> 00:09:12,820
Young Madam.
231
00:09:15,030 --> 00:09:16,630
Are you looking for Young Master?
232
00:09:16,630 --> 00:09:17,760
I need to talk to him.
233
00:09:18,100 --> 00:09:19,280
Young Master went out early in the morning.
234
00:09:19,280 --> 00:09:21,540
He said that he would only be back at noon.
235
00:09:22,350 --> 00:09:22,960
Thank you.
236
00:09:43,910 --> 00:09:44,710
Young Master.
237
00:09:49,760 --> 00:09:50,400
Young Master.
238
00:09:50,400 --> 00:09:51,130
You are back.
239
00:09:51,670 --> 00:09:52,560
Did anything happen
240
00:09:52,560 --> 00:09:53,730
in the mansion today?
241
00:09:53,730 --> 00:09:54,790
Nothing happened.
242
00:09:55,270 --> 00:09:55,730
Really?
243
00:09:56,210 --> 00:09:57,300
Yes, nothing happened.
244
00:09:57,300 --> 00:09:58,830
Young Master, don't worry.
245
00:09:59,070 --> 00:09:59,790
Young Master is worried that
246
00:09:59,790 --> 00:10:00,860
Young Madam might make trouble in the mansion.
247
00:10:00,860 --> 00:10:02,660
He has been worried all morning.
248
00:10:03,100 --> 00:10:03,960
So you've been
249
00:10:04,000 --> 00:10:05,370
thinking about Young Madam?
250
00:10:05,370 --> 00:10:06,970
Young Madam has been at home this morning.
251
00:10:06,970 --> 00:10:07,900
She's been good.
252
00:10:10,230 --> 00:10:11,700
Is she so obedient today?
253
00:10:12,270 --> 00:10:13,740
Young Master, you're awe-inspiring.
254
00:10:13,740 --> 00:10:14,780
I knew Young Madam would be like that.
255
00:10:14,780 --> 00:10:15,900
What kind of weird thing do you think
256
00:10:15,900 --> 00:10:17,760
she could do in the mansion alone?
257
00:10:34,780 --> 00:10:35,510
Young Madam
258
00:10:36,040 --> 00:10:36,730
may not know
259
00:10:36,760 --> 00:10:38,160
what Young Master likes,
260
00:10:38,270 --> 00:10:38,930
but she surely knows
261
00:10:38,930 --> 00:10:40,730
what Young Master doesn't like.
262
00:10:43,570 --> 00:10:44,330
Shut up!
263
00:10:50,960 --> 00:10:52,340
Ling Se, come out!
264
00:10:58,920 --> 00:10:59,470
Mother.
265
00:10:59,990 --> 00:11:01,420
Why are you so angry?
266
00:11:05,700 --> 00:11:07,100
Did you decorate my room?
267
00:11:07,710 --> 00:11:08,330
Yes.
268
00:11:08,620 --> 00:11:10,270
I've been busy decorating your room all morning.
269
00:11:10,270 --> 00:11:11,040
Do you like it?
270
00:11:11,040 --> 00:11:12,300
Who let you hang those green decorations in my room?
271
00:11:12,300 --> 00:11:13,500
Go change them for me!
272
00:11:13,840 --> 00:11:14,740
Why?
273
00:11:14,770 --> 00:11:16,770
I've been busy doing it all morning,
274
00:11:16,820 --> 00:11:18,590
because I want to give you a new life
275
00:11:18,590 --> 00:11:19,450
and a new start.
276
00:11:19,760 --> 00:11:21,180
You don't like it?
277
00:11:23,010 --> 00:11:24,470
Xu Zilu, stop right there!
278
00:11:24,950 --> 00:11:26,260
You ungrateful man.
279
00:11:26,990 --> 00:11:27,670
Se has been
280
00:11:27,670 --> 00:11:29,070
busy for you all morning.
281
00:11:29,150 --> 00:11:30,410
I think they look good.
282
00:11:30,630 --> 00:11:31,550
Don't change them.
283
00:11:31,550 --> 00:11:32,950
Who dares to change them?
284
00:11:33,810 --> 00:11:34,940
I won't change them.
285
00:11:35,370 --> 00:11:36,470
Darling, don't go.
286
00:11:37,100 --> 00:11:38,890
I've specially made many dishes that are all over the table.
287
00:11:38,890 --> 00:11:39,940
I just want our whole family
288
00:11:39,940 --> 00:11:40,870
to have a meal together.
289
00:11:40,870 --> 00:11:42,420
I've even put your bowl and chopsticks there.
290
00:11:42,420 --> 00:11:42,960
Why don't you...
291
00:11:42,960 --> 00:11:43,690
That's right.
292
00:11:43,690 --> 00:11:44,490
It's noon now.
293
00:11:44,590 --> 00:11:45,800
It's rare for you to eat at home.
294
00:11:45,800 --> 00:11:46,490
Come here.
295
00:11:46,870 --> 00:11:47,870
Mother, Ms. Jia told me that
296
00:11:47,870 --> 00:11:49,400
you grew up in Sichuan,
297
00:11:49,560 --> 00:11:51,350
so I specially made this Sichuan food.
298
00:11:51,350 --> 00:11:53,100
Mother, taste it to see if it's authentic enough.
299
00:11:53,100 --> 00:11:55,230
My daughter-in-law is so thoughtful.
300
00:11:56,460 --> 00:11:57,330
Yummy!
301
00:11:58,060 --> 00:11:58,900
Yummy?
302
00:11:59,680 --> 00:12:00,950
It's the Sichuan dialect.
303
00:12:00,950 --> 00:12:02,210
It means "delicious".
304
00:12:03,080 --> 00:12:03,790
Eat more.
305
00:12:05,470 --> 00:12:06,020
Darling.
306
00:12:07,400 --> 00:12:09,460
Taste this Duck Blood in Chili Sauce.
307
00:12:10,190 --> 00:12:12,390
Taste it to see if it's yummy.
308
00:12:15,040 --> 00:12:15,630
Se.
309
00:12:15,830 --> 00:12:16,750
My son
310
00:12:16,870 --> 00:12:18,330
has hated spicy food since childhood.
311
00:12:18,330 --> 00:12:19,390
People in this mansion
312
00:12:19,390 --> 00:12:20,870
always cook meals according to his taste.
313
00:12:20,870 --> 00:12:22,310
We've never prepared any spicy dishes.
314
00:12:22,310 --> 00:12:24,310
He doesn't have the luck to enjoy it.
315
00:12:25,160 --> 00:12:26,280
It's my fault.
316
00:12:26,300 --> 00:12:28,210
I didn't know that my husband doesn't like spicy food.
317
00:12:28,210 --> 00:12:29,150
It's my fault.
318
00:12:30,580 --> 00:12:31,130
Poached Spicy Pork Slices?
319
00:12:31,130 --> 00:12:32,640
This is also my specialty dish.
320
00:12:32,640 --> 00:12:34,770
This little chilli is also delicious.
321
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
This meat is amazing, too.
322
00:12:38,210 --> 00:12:39,140
It's delicious.
323
00:12:49,030 --> 00:12:50,870
Darling, I forgot to tell you that
324
00:12:50,870 --> 00:12:52,910
this is Cabbage in Mustard Sauce.
325
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
It's the spiciest one among all the dishes.
326
00:12:59,190 --> 00:12:59,830
Stop!
327
00:13:04,830 --> 00:13:05,350
What?
328
00:13:05,600 --> 00:13:06,860
Are you going to hit me?
329
00:13:08,080 --> 00:13:08,880
I'm so scared.
330
00:13:09,910 --> 00:13:11,510
You did it on purpose, right?
331
00:13:13,310 --> 00:13:14,030
Young Master Xu,
332
00:13:14,030 --> 00:13:15,560
what are you talking about?
333
00:13:16,230 --> 00:13:17,430
How could I
334
00:13:18,140 --> 00:13:20,180
not do it on purpose?
335
00:13:21,120 --> 00:13:22,670
It was all thanks to your good friend,
336
00:13:22,670 --> 00:13:23,540
Mr. Wang.
337
00:13:24,170 --> 00:13:25,430
He even told me that you wetted
338
00:13:25,430 --> 00:13:26,960
your bed when you were a kid.
339
00:13:27,710 --> 00:13:29,640
He also told me that you hate green.
340
00:13:29,750 --> 00:13:31,350
My efficiency was very high, wasn't it?
341
00:13:31,350 --> 00:13:32,540
This morning, I brought you
342
00:13:32,540 --> 00:13:34,140
so many things that you hate.
343
00:13:34,690 --> 00:13:36,740
It's a pity that I don't have enough funds.
344
00:13:36,740 --> 00:13:37,440
Otherwise,
345
00:13:37,470 --> 00:13:38,510
I would have found ten maids
346
00:13:38,510 --> 00:13:39,470
and asked them to wear green clothes
347
00:13:39,470 --> 00:13:41,490
to sing and dance in front of you.
348
00:13:42,260 --> 00:13:43,530
What a pity.
349
00:13:45,910 --> 00:13:48,370
Don't think that you can do whatever you want
350
00:13:48,950 --> 00:13:50,940
just because my mother likes you.
351
00:13:54,420 --> 00:13:55,020
I dare not.
352
00:13:55,430 --> 00:13:56,630
I dare not. I dare not.
353
00:13:57,320 --> 00:13:59,730
I learned this trick from you.
354
00:14:00,190 --> 00:14:01,240
If you don't like it,
355
00:14:01,240 --> 00:14:02,020
just kick me out.
356
00:14:02,020 --> 00:14:02,510
You...
357
00:14:12,440 --> 00:14:13,830
Are you having a bellyache
358
00:14:13,830 --> 00:14:15,960
because the food you ate was too spicy?
359
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
Just wait and see.
360
00:14:22,730 --> 00:14:24,040
Darling, bye.
361
00:14:24,110 --> 00:14:25,630
Turn left to get to the toilet.
362
00:14:25,630 --> 00:14:27,050
No hurry.
363
00:14:29,430 --> 00:14:31,560
I'll see how long you can put up with me.
364
00:14:37,350 --> 00:14:37,940
Uncle.
365
00:14:39,430 --> 00:14:39,870
Zilu.
366
00:14:40,560 --> 00:14:41,820
What's wrong with you?
367
00:14:42,390 --> 00:14:43,110
You went to the toilet many times
368
00:14:43,110 --> 00:14:44,510
within such a short time.
369
00:14:44,550 --> 00:14:47,150
I just had a bellyache because I ate something improper.
370
00:14:47,150 --> 00:14:47,590
Uncle.
371
00:14:47,850 --> 00:14:49,450
What were you talking about?
372
00:14:51,050 --> 00:14:51,950
That's why I said
373
00:14:51,950 --> 00:14:53,870
it's better to remove enmity than to form it.
374
00:14:53,870 --> 00:14:54,690
You had better
375
00:14:54,870 --> 00:14:56,400
go visit the Tao's Mansion.
376
00:14:57,470 --> 00:15:00,670
I'm afraid it'll be hard to have a chance to turn the trend.
377
00:15:00,830 --> 00:15:02,870
The Tao Family is also experienced in doing business.
378
00:15:02,870 --> 00:15:04,470
They won't go against money.
379
00:15:05,150 --> 00:15:06,600
If both parties can gain benefits,
380
00:15:06,600 --> 00:15:07,380
I'm sure
381
00:15:07,550 --> 00:15:09,590
the Tao Family won't refuse to earn money from this plan.
382
00:15:09,590 --> 00:15:10,310
But now,
383
00:15:10,950 --> 00:15:11,930
I'm afraid I can't even
384
00:15:11,930 --> 00:15:12,990
enter their house.
385
00:15:14,830 --> 00:15:16,870
I'll go with you.
386
00:15:17,340 --> 00:15:18,250
I don't believe that
387
00:15:18,250 --> 00:15:18,790
Tao Ziran
388
00:15:18,790 --> 00:15:20,810
will forbid me from entering his house, too.
389
00:15:20,810 --> 00:15:21,320
Okay.
390
00:15:21,950 --> 00:15:23,800
Then I'll go with you tomorrow.
391
00:15:24,230 --> 00:15:24,670
Okay.
392
00:15:28,930 --> 00:15:29,390
Well...
393
00:15:29,880 --> 00:15:30,380
Zilu.
394
00:15:31,110 --> 00:15:32,580
Do you need to see a doctor?
395
00:15:33,590 --> 00:15:34,560
No, Uncle.
396
00:15:34,730 --> 00:15:35,570
Excuse me.
397
00:15:37,430 --> 00:15:38,330
Ling Se.
398
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
Just wait and see.
399
00:15:40,050 --> 00:15:41,850
Young Master Xu is so miserable.
400
00:15:41,950 --> 00:15:42,410
Sister.
401
00:15:42,790 --> 00:15:43,800
What are we
402
00:15:43,830 --> 00:15:44,760
going to do next?
403
00:15:46,110 --> 00:15:47,030
I still have
404
00:15:47,050 --> 00:15:48,080
many dirty tricks which I'm waiting to
405
00:15:48,080 --> 00:15:48,870
use on him.
406
00:15:49,720 --> 00:15:50,430
However,
407
00:15:50,450 --> 00:15:51,470
I have to wait for two days before I use them.
408
00:15:51,470 --> 00:15:53,770
He won't fall into my trap easily these two days.
409
00:15:53,770 --> 00:15:55,110
By that time,
410
00:15:55,550 --> 00:15:56,580
I'll suddenly use
411
00:15:56,620 --> 00:15:58,490
a big trick on him.
412
00:16:00,840 --> 00:16:01,680
How brilliant.
413
00:16:01,680 --> 00:16:03,220
You're really brilliant.
414
00:16:03,550 --> 00:16:04,070
Not bad.
415
00:16:04,610 --> 00:16:05,180
Alright.
416
00:16:05,200 --> 00:16:06,150
Let's rest early.
417
00:16:06,150 --> 00:16:06,710
Tomorrow morning,
418
00:16:06,710 --> 00:16:08,190
we'll still need to go out to sell things at the stall.
419
00:16:08,190 --> 00:16:09,000
Wait, Sister.
420
00:16:09,990 --> 00:16:12,330
Why do we still have to sell things at the stall?
421
00:16:12,330 --> 00:16:13,590
What other choices can we have?
422
00:16:13,590 --> 00:16:14,320
In a year,
423
00:16:14,350 --> 00:16:15,550
we'll still have to leave here.
424
00:16:15,550 --> 00:16:17,310
We need to save money for our leaving here, don't we?
425
00:16:17,310 --> 00:16:18,240
It turns out that
426
00:16:18,430 --> 00:16:20,090
you're not going to leave now?
427
00:16:25,270 --> 00:16:26,690
If I had not signed the agreement,
428
00:16:26,690 --> 00:16:28,280
I would leave now.
429
00:16:29,030 --> 00:16:30,360
But in two days,
430
00:16:30,380 --> 00:16:32,870
the Imperial Merchants Recommendation Conference will be held.
431
00:16:32,870 --> 00:16:34,350
If I leave now,
432
00:16:34,740 --> 00:16:35,890
Old Madam will get sick because of anger,
433
00:16:35,890 --> 00:16:36,890
won't she?
434
00:16:37,110 --> 00:16:38,170
She's so nice to me.
435
00:16:38,190 --> 00:16:39,390
I can't do this to her.
436
00:16:40,490 --> 00:16:42,830
You're just so stubborn that you refuse to admit it.
437
00:16:42,830 --> 00:16:43,770
Ping'er,
438
00:16:43,790 --> 00:16:45,720
you're getting bolder and bolder.
439
00:16:54,750 --> 00:16:55,480
How unlucky.
440
00:17:00,650 --> 00:17:02,030
Why are you following me?
441
00:17:02,030 --> 00:17:03,430
Why are you following me?
442
00:17:17,319 --> 00:17:19,380
Look. What do you think of my clothes?
443
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
Can I surpass
444
00:17:21,430 --> 00:17:22,490
Mrs. Qin in beauty?
445
00:17:23,020 --> 00:17:23,640
Old Madam.
446
00:17:23,670 --> 00:17:25,460
There are the latest patterns on your clothes.
447
00:17:25,460 --> 00:17:26,609
I'm sure you'll win.
448
00:17:27,510 --> 00:17:27,970
Mother!
449
00:17:30,070 --> 00:17:30,310
Mother.
450
00:17:30,310 --> 00:17:31,910
You look so beautiful today.
451
00:17:32,660 --> 00:17:33,860
Se, you're here.
452
00:17:33,880 --> 00:17:35,510
You have such a sweet mouth.
453
00:17:35,610 --> 00:17:37,350
Why didn't you sleep for a while longer?
454
00:17:37,350 --> 00:17:37,810
Mother.
455
00:17:39,310 --> 00:17:40,510
I'm here to greet you.
456
00:17:41,380 --> 00:17:42,430
Did you two come together?
457
00:17:42,430 --> 00:17:44,160
-Of course not.
-Of course not.
458
00:17:46,070 --> 00:17:46,530
Mother.
459
00:17:46,960 --> 00:17:47,670
Look.
460
00:17:47,860 --> 00:17:49,990
I've specially brought you some snacks.
461
00:17:49,990 --> 00:17:50,730
Snacks?
462
00:17:50,760 --> 00:17:51,450
Come and taste them
463
00:17:51,450 --> 00:17:52,780
to see if they're yummy.
464
00:17:53,340 --> 00:17:54,670
Just let me see them now.
465
00:17:54,890 --> 00:17:55,750
Let me see them.
466
00:17:56,990 --> 00:17:58,390
There are so many snacks.
467
00:17:58,790 --> 00:18:00,590
How do you know I like sweet food?
468
00:18:02,300 --> 00:18:03,110
I'll eat this.
469
00:18:06,590 --> 00:18:07,100
Yummy!
470
00:18:07,140 --> 00:18:07,830
It's yummy?
471
00:18:08,030 --> 00:18:08,490
Mother.
472
00:18:08,600 --> 00:18:09,870
I can also make Mung Bean Soup,
473
00:18:09,870 --> 00:18:10,490
Furong Cakes,
474
00:18:10,490 --> 00:18:11,810
Red Bean Pastries and Red Date Cakes.
475
00:18:11,810 --> 00:18:12,940
If you like eating them,
476
00:18:12,940 --> 00:18:14,580
I'll make them for you gradually in the future.
477
00:18:14,580 --> 00:18:17,070
I'm so lucky to have a chance eat the delicious food.
478
00:18:17,070 --> 00:18:18,320
Mother, take your time to eat them.
479
00:18:18,320 --> 00:18:19,380
I'm leaving first.
480
00:18:20,240 --> 00:18:21,520
If I go later,
481
00:18:21,670 --> 00:18:22,790
there will be no good positions in the morning fair.
482
00:18:22,790 --> 00:18:23,250
Mother.
483
00:18:24,310 --> 00:18:24,830
Today,
484
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
you've invited some friends to play mahjong
485
00:18:26,400 --> 00:18:28,060
with you in our mansion, haven't you?
486
00:18:28,060 --> 00:18:29,480
Why don't you take Ling Se along
487
00:18:29,480 --> 00:18:32,010
so that everyone can taste the food she makes?
488
00:18:32,150 --> 00:18:34,140
Xu Zilu, you obviously know that I...
489
00:18:34,140 --> 00:18:35,600
Why didn't I think of that?
490
00:18:35,630 --> 00:18:36,200
Right?
491
00:18:36,880 --> 00:18:38,040
These several old women
492
00:18:38,040 --> 00:18:40,000
have shown off the good traits of their daughter-in-laws
493
00:18:40,000 --> 00:18:41,520
in front of me many times
494
00:18:41,550 --> 00:18:42,750
in the past few years.
495
00:18:42,950 --> 00:18:44,230
They just thought that I didn't have a daughter-in-law.
496
00:18:44,230 --> 00:18:45,530
Now that I have Se,
497
00:18:45,860 --> 00:18:47,480
I'm also going to show it off
498
00:18:47,500 --> 00:18:48,570
to piss those several old women off
499
00:18:48,570 --> 00:18:50,030
and defeat them this time.
500
00:18:50,720 --> 00:18:51,780
-But I...
-Ling Se.
501
00:18:52,950 --> 00:18:54,410
My mother has asked for it.
502
00:18:54,980 --> 00:18:56,040
Just accompany her
503
00:18:56,470 --> 00:18:58,670
to entertain those several old ladies.
504
00:18:58,710 --> 00:18:59,770
That's right.
505
00:19:00,240 --> 00:19:01,780
If there's anything, just deal with it tomorrow.
506
00:19:01,780 --> 00:19:02,740
Even an official of the imperial court
507
00:19:02,740 --> 00:19:04,470
has a few days' marriage leave.
508
00:19:04,490 --> 00:19:05,170
Please
509
00:19:05,360 --> 00:19:06,900
help me with this.
510
00:19:07,370 --> 00:19:07,960
Mother.
511
00:19:08,150 --> 00:19:09,610
Then I'll get back to work.
512
00:19:10,030 --> 00:19:10,990
Have fun.
513
00:19:11,560 --> 00:19:12,620
Just leave at once.
514
00:19:13,910 --> 00:19:14,480
Se.
515
00:19:14,650 --> 00:19:15,240
Today,
516
00:19:15,270 --> 00:19:17,230
you have to perform well.
517
00:19:17,660 --> 00:19:20,060
Help me piss those several old women off.
518
00:19:24,770 --> 00:19:25,570
Young Master.
519
00:19:25,970 --> 00:19:27,630
What a good trick you've used.
520
00:19:27,850 --> 00:19:29,230
Every time Old Madam played mahjong,
521
00:19:29,230 --> 00:19:30,830
she always fought with them.
522
00:19:30,880 --> 00:19:32,830
Young Madam has never seen such a scene.
523
00:19:32,830 --> 00:19:34,090
You are so cunning.
524
00:19:34,220 --> 00:19:35,950
Young Madam is no match for you.
525
00:19:36,070 --> 00:19:37,710
Stay here and keep an eye on her.
526
00:19:37,710 --> 00:19:39,150
Don't let her out until it's over.
527
00:19:39,150 --> 00:19:40,610
No problem, Young Master.
528
00:19:42,490 --> 00:19:43,600
You're so bad.
529
00:19:52,630 --> 00:19:53,030
You go.
530
00:19:53,050 --> 00:19:53,490
You go.
531
00:19:53,640 --> 00:19:54,090
You go.
532
00:19:56,500 --> 00:19:57,380
My Lady,
533
00:19:57,710 --> 00:19:59,240
you don't eat or drink.
534
00:19:59,590 --> 00:20:00,990
If His Lordship knows it,
535
00:20:01,030 --> 00:20:01,960
he will feel bad.
536
00:20:02,150 --> 00:20:02,810
I won't eat.
537
00:20:03,900 --> 00:20:04,460
My Lady,
538
00:20:04,690 --> 00:20:06,370
how about we go to the western suburbs to have fun?
539
00:20:06,370 --> 00:20:07,960
The maple leaves are red now.
540
00:20:07,960 --> 00:20:08,560
I won't go.
541
00:20:09,050 --> 00:20:11,250
Well, let's play the game of pitch-pot.
542
00:20:11,330 --> 00:20:12,980
Right. Let's play the game of pitch-pot.
543
00:20:12,980 --> 00:20:14,020
I won't play it.
544
00:20:14,320 --> 00:20:15,040
If I can't
545
00:20:15,070 --> 00:20:15,960
vent my anger,
546
00:20:16,310 --> 00:20:17,370
I won't stay alive.
547
00:20:19,990 --> 00:20:20,470
My Lady,
548
00:20:20,750 --> 00:20:21,840
how can you ease your worries?
549
00:20:21,840 --> 00:20:23,900
Only by buying things can you do that.
550
00:20:25,330 --> 00:20:26,470
This is a good way.
551
00:20:27,240 --> 00:20:27,890
Xiaohe!
552
00:20:28,610 --> 00:20:29,720
Prepare more money.
553
00:20:29,720 --> 00:20:31,390
I'm going to buy as many things as I want
554
00:20:31,390 --> 00:20:33,110
so that Ling Se, that annoying girl,
555
00:20:33,110 --> 00:20:34,170
will be so envious.
556
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
His Lordship asked you two to sit for a while first.
557
00:20:37,360 --> 00:20:38,420
He'll be back soon.
558
00:20:38,760 --> 00:20:40,890
Gentlemen, please have some tea here.
559
00:20:50,290 --> 00:20:51,150
Let's sit down.
560
00:21:04,780 --> 00:21:05,710
What do you mean?
561
00:21:06,800 --> 00:21:07,830
When did I
562
00:21:07,830 --> 00:21:09,710
make up stories to slander your son?
563
00:21:09,710 --> 00:21:11,010
If Mrs. Xu had not
564
00:21:11,140 --> 00:21:11,990
talked about her daughter-in-law
565
00:21:11,990 --> 00:21:13,320
who ran a stall outside,
566
00:21:13,990 --> 00:21:15,880
do you think I would have brought up this subject?
567
00:21:15,880 --> 00:21:17,540
Look at you. You're really...
568
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
What's wrong with my daughter-in-law running a stall?
569
00:21:19,200 --> 00:21:20,180
Though my daughter-in-law runs a stall,
570
00:21:20,180 --> 00:21:21,780
she's better than your daughter-in-law.
571
00:21:21,780 --> 00:21:23,130
Spit out what you've eaten
572
00:21:23,130 --> 00:21:23,750
if you're so capable.
573
00:21:23,750 --> 00:21:24,590
You should spit it out, too.
574
00:21:24,590 --> 00:21:25,520
She's even so angry?
575
00:21:25,520 --> 00:21:26,900
Why are you blaming me?
576
00:21:26,930 --> 00:21:28,100
I didn't say that.
577
00:21:28,250 --> 00:21:29,460
Look at you.
578
00:21:29,480 --> 00:21:30,590
It was you who said it.
579
00:21:30,590 --> 00:21:32,390
Stop being so unreasonable in front of me.
580
00:21:32,390 --> 00:21:33,790
I heard you two saying it.
581
00:21:33,810 --> 00:21:34,710
You've said it more than twice.
582
00:21:34,710 --> 00:21:35,650
How could you say that?
583
00:21:35,650 --> 00:21:36,980
Why can't I say that?
584
00:21:37,010 --> 00:21:37,470
Well...
585
00:21:37,500 --> 00:21:38,850
If you had not said that... Look.
586
00:21:38,850 --> 00:21:39,990
What did I say?
587
00:21:40,030 --> 00:21:40,610
Didn't you brag at night?
588
00:21:40,610 --> 00:21:41,610
Spit it out if you're so capable.
589
00:21:41,610 --> 00:21:42,590
How do I spit it out?
590
00:21:42,590 --> 00:21:43,290
Why should I spit it out?
591
00:21:43,290 --> 00:21:44,240
I'll spit it out if you can spit it out.
592
00:21:44,240 --> 00:21:44,930
Gosh.
593
00:21:46,070 --> 00:21:46,470
Wait!
594
00:21:46,490 --> 00:21:47,340
If her family is so rich, how come...
595
00:21:47,340 --> 00:21:49,300
-Don't you think she's so annoying?
-I won!
596
00:21:49,300 --> 00:21:50,490
It's a self-drawn victory with all tiles in one suit.
597
00:21:50,490 --> 00:21:51,390
You have to pay me the money doubly, right?
598
00:21:51,390 --> 00:21:52,150
How boring.
599
00:21:52,500 --> 00:21:53,330
Gosh.
600
00:21:54,590 --> 00:21:55,210
Threefold!
601
00:21:55,210 --> 00:21:56,170
Threefold!
602
00:21:56,870 --> 00:21:57,350
Give us the money.
603
00:21:57,350 --> 00:21:58,350
Give us the money.
604
00:21:58,660 --> 00:22:00,190
That bloody Xu Zilu.
605
00:22:00,370 --> 00:22:01,070
He deliberately made me
606
00:22:01,070 --> 00:22:02,250
stay there to play mahjong.
607
00:22:02,250 --> 00:22:03,580
Luckily, I was so smart.
608
00:22:04,180 --> 00:22:05,580
You think you were smart?
609
00:22:05,600 --> 00:22:06,310
It was obvious that
610
00:22:06,310 --> 00:22:07,090
you won so much money that
611
00:22:07,090 --> 00:22:08,620
those several old ladies were speechless.
612
00:22:08,620 --> 00:22:10,090
That was why we ended the game perfunctorily.
613
00:22:10,090 --> 00:22:12,690
It was also due to my excellent mahjong skills.
614
00:22:13,740 --> 00:22:14,590
Yes, yes, yes.
615
00:22:15,070 --> 00:22:15,950
Apart from studying,
616
00:22:15,950 --> 00:22:17,020
my sister is good at
617
00:22:17,070 --> 00:22:18,540
doing everything else.
618
00:22:19,350 --> 00:22:21,940
Do we still have to sell things at the stall today?
619
00:22:21,940 --> 00:22:23,340
It's almost dinner time.
620
00:22:23,370 --> 00:22:24,530
It's too late to sell things at the stall now.
621
00:22:24,530 --> 00:22:25,150
Besides,
622
00:22:25,350 --> 00:22:26,070
they ate up all the food
623
00:22:26,070 --> 00:22:27,180
I was going to sell.
624
00:22:27,410 --> 00:22:29,070
You're such a money-grubber.
625
00:22:29,200 --> 00:22:29,950
The money we've won
626
00:22:29,950 --> 00:22:31,350
in the mahjong game today
627
00:22:31,360 --> 00:22:34,040
is enough to run a stall for ten days or half a month.
628
00:22:34,040 --> 00:22:35,110
For all the money I've won,
629
00:22:35,110 --> 00:22:36,710
I have to give it back to them.
630
00:22:36,970 --> 00:22:37,630
Why?
631
00:22:38,030 --> 00:22:38,870
The winner has to
632
00:22:38,870 --> 00:22:40,080
treat others to a meal.
633
00:22:40,080 --> 00:22:41,010
This is the rule.
634
00:22:41,390 --> 00:22:42,980
Since I've won some money,
635
00:22:43,010 --> 00:22:44,050
don't you think Old Madam
636
00:22:44,050 --> 00:22:45,950
will treat others to a meal by that time?
637
00:22:45,950 --> 00:22:47,100
Then I'll have to return the money to Old Madam.
638
00:22:47,100 --> 00:22:48,190
Isn't it the same?
639
00:22:49,650 --> 00:22:50,390
Well,
640
00:22:50,520 --> 00:22:51,480
for the money I've just won,
641
00:22:51,480 --> 00:22:52,450
I haven't kept it for a long time,
642
00:22:52,450 --> 00:22:53,740
and I have to return it.
643
00:22:54,240 --> 00:22:56,840
It would be better if they had not given it to me.
644
00:22:57,520 --> 00:22:58,650
I don't understand.
645
00:23:00,530 --> 00:23:02,070
Anyway, except for studying,
646
00:23:02,070 --> 00:23:03,680
you don't understand anything else.
647
00:23:03,680 --> 00:23:04,210
Let's go.
648
00:23:04,460 --> 00:23:05,310
Come with me to select a gift
649
00:23:05,310 --> 00:23:06,110
for Old Madam.
650
00:23:07,200 --> 00:23:07,830
My Lady!
651
00:23:08,280 --> 00:23:09,200
My Lady! My Lady!
652
00:23:09,200 --> 00:23:09,750
Wait for me!
653
00:23:09,750 --> 00:23:10,490
I haven't shopped
654
00:23:10,490 --> 00:23:11,470
at this street carefully before.
655
00:23:11,470 --> 00:23:13,230
Today, I'm going to buy some stuff here nicely today.
656
00:23:13,230 --> 00:23:14,170
You'll go on buying stuff?
657
00:23:14,170 --> 00:23:15,060
I can't carry extra things now.
658
00:23:15,060 --> 00:23:16,090
You can send them back home first.
659
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
You're so stupid.
660
00:23:17,360 --> 00:23:18,660
What if you're in danger?
661
00:23:18,660 --> 00:23:19,250
What a nagger.
662
00:23:19,250 --> 00:23:20,580
How could I be in danger?
663
00:23:20,750 --> 00:23:22,240
That's not okay. I still have to follow you.
664
00:23:22,240 --> 00:23:23,500
Sir, this bracelet...
665
00:23:25,000 --> 00:23:26,400
Stingy Girl?
666
00:23:26,940 --> 00:23:28,890
Miss Tao, what a coincidence.
667
00:23:29,200 --> 00:23:30,150
Unfortunately,
668
00:23:30,170 --> 00:23:31,520
I'll buy this bracelet.
669
00:23:32,040 --> 00:23:32,870
Miss Tao,
670
00:23:33,130 --> 00:23:34,840
I selected this first.
671
00:23:35,870 --> 00:23:37,870
You're really interesting.
672
00:23:38,140 --> 00:23:39,330
You competed with me for the place
673
00:23:39,330 --> 00:23:40,270
and for the man.
674
00:23:40,290 --> 00:23:41,930
Now you're also competing with me for the bracelet.
675
00:23:41,930 --> 00:23:42,590
Miss Tao,
676
00:23:42,610 --> 00:23:44,170
I came into the shop first.
677
00:23:45,570 --> 00:23:46,430
I came in first.
678
00:23:46,490 --> 00:23:47,030
I...
679
00:23:47,420 --> 00:23:48,180
Ladies.
680
00:23:48,520 --> 00:23:49,260
-Ladies.
-I selected it first.
681
00:23:49,260 --> 00:23:50,590
Please calm down first.
682
00:23:50,680 --> 00:23:51,770
No matter which of you
683
00:23:51,770 --> 00:23:53,280
selected this bracelet first,
684
00:23:53,280 --> 00:23:54,260
if you go on scrambling
685
00:23:54,260 --> 00:23:55,850
for it with so much strength,
686
00:23:55,850 --> 00:23:59,460
once this bracelet gets broken, which of you will compensate for it?
687
00:23:59,460 --> 00:24:00,060
My Lady.
688
00:24:00,900 --> 00:24:01,630
I'll pay.
689
00:24:01,840 --> 00:24:02,580
300 coins.
690
00:24:02,610 --> 00:24:03,130
I'll buy it.
691
00:24:03,130 --> 00:24:03,750
Okay.
692
00:24:03,880 --> 00:24:04,910
600 coins.
693
00:24:06,550 --> 00:24:08,080
I'll pay one tael of silver.
694
00:24:08,150 --> 00:24:09,610
Three taels of silver.
695
00:24:10,090 --> 00:24:10,750
Five taels!
696
00:24:11,230 --> 00:24:13,830
Do you have five taels of silver in your pocket?
697
00:24:18,720 --> 00:24:19,470
Is it enough?
698
00:24:20,120 --> 00:24:21,010
Yes, it is.
699
00:24:21,320 --> 00:24:23,300
Miss, you not only have good taste,
700
00:24:23,470 --> 00:24:24,640
but you're also very generous.
701
00:24:24,640 --> 00:24:26,970
You're both beautiful and kind-hearted.
702
00:24:27,060 --> 00:24:28,510
You are indeed rich and willful.
703
00:24:28,510 --> 00:24:29,030
Fine.
704
00:24:29,260 --> 00:24:30,990
I'll let you buy this bracelet.
705
00:24:31,340 --> 00:24:31,920
Sir.
706
00:24:32,860 --> 00:24:34,410
Do you have some bracelets that look nicer?
707
00:24:34,410 --> 00:24:34,910
Yes.
708
00:24:35,400 --> 00:24:37,730
Then please look at the one in front of you.
709
00:24:43,080 --> 00:24:44,220
This one looks quite nice.
710
00:24:44,220 --> 00:24:45,950
I'll buy this one, too.
711
00:24:48,070 --> 00:24:48,550
Fine.
712
00:24:48,850 --> 00:24:49,910
I'll let you buy it.
713
00:24:50,560 --> 00:24:51,040
Sir,
714
00:24:51,470 --> 00:24:52,730
I want the most valuable
715
00:24:52,730 --> 00:24:53,700
and the most beautiful
716
00:24:53,700 --> 00:24:54,960
bracelet in your shop.
717
00:24:55,090 --> 00:24:56,850
Then please look at this row,
718
00:24:56,870 --> 00:24:58,390
especially this green agate.
719
00:24:58,390 --> 00:25:00,100
It's the best of all agates.
720
00:25:00,120 --> 00:25:02,790
The lighter its color is, the more crystal clear it is.
721
00:25:02,790 --> 00:25:04,010
It's from the Western Region.
722
00:25:04,010 --> 00:25:06,220
I haven't been willing to sell it till now.
723
00:25:06,220 --> 00:25:07,150
If you like it,
724
00:25:07,720 --> 00:25:09,430
I'll sell it to you with a discount.
725
00:25:09,430 --> 00:25:10,540
No need to give me a discount.
726
00:25:10,540 --> 00:25:11,560
Just sell it at the original price.
727
00:25:11,560 --> 00:25:13,140
I'll buy all the bracelets at this row.
728
00:25:13,140 --> 00:25:15,270
I'll buy all the bracelets at this row.
729
00:25:15,430 --> 00:25:15,970
My Lady.
730
00:25:16,050 --> 00:25:17,030
Don't be impulsive.
731
00:25:17,030 --> 00:25:17,500
Shut up!
732
00:25:18,090 --> 00:25:19,200
If I can't surpass others,
733
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
can't I surpass this annoying girl?
734
00:25:21,370 --> 00:25:22,430
My Lady, well...
735
00:25:22,680 --> 00:25:23,800
Pay the money.
736
00:25:25,630 --> 00:25:26,630
Sir!
737
00:25:27,160 --> 00:25:28,090
They've even bought these bracelets.
738
00:25:28,090 --> 00:25:28,900
What can I buy?
739
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
Why don't you continue to take a look at...
740
00:25:30,360 --> 00:25:31,120
other products?
741
00:25:31,120 --> 00:25:31,730
Take a look at other products.
742
00:25:31,730 --> 00:25:32,600
In your shop, what other products
743
00:25:32,600 --> 00:25:33,780
can I take a look at now?
744
00:25:33,780 --> 00:25:35,760
For the stuff I like,
745
00:25:35,830 --> 00:25:37,010
it's not something a bumpkin
746
00:25:37,010 --> 00:25:38,340
like you can wish to buy.
747
00:25:38,620 --> 00:25:39,310
Sibing.
748
00:25:39,400 --> 00:25:40,030
Let's go.
749
00:25:40,810 --> 00:25:41,720
Come on, Xianggui!
750
00:25:41,720 --> 00:25:42,390
Pack the things.
751
00:25:42,390 --> 00:25:42,830
Okay.
752
00:25:42,860 --> 00:25:43,510
Come on.
753
00:25:51,150 --> 00:25:51,820
Sir.
754
00:25:52,150 --> 00:25:54,150
You've made a fortune today.
755
00:25:54,180 --> 00:25:55,350
Thanks to you,
756
00:25:55,570 --> 00:25:57,810
I've made a small fortune today.
757
00:25:57,900 --> 00:25:59,630
Since it's all thanks to me,
758
00:26:01,370 --> 00:26:02,230
I still lack
759
00:26:02,550 --> 00:26:03,820
a few coins to buy this bracelet.
760
00:26:03,820 --> 00:26:05,060
Why don't you round the figure down to an integer?
761
00:26:05,060 --> 00:26:06,520
Miss, you have good taste.
762
00:26:06,700 --> 00:26:08,930
This bracelet is a top-quality product.
763
00:26:08,930 --> 00:26:09,870
It's even more expensive
764
00:26:09,870 --> 00:26:11,360
than all the products which Miss Tao
765
00:26:11,360 --> 00:26:12,910
selected just now.
766
00:26:13,070 --> 00:26:13,820
But since you
767
00:26:13,850 --> 00:26:16,180
brought me a fortune like my God of Wealth,
768
00:26:16,860 --> 00:26:18,660
just offer the price as you like.
769
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
I’m not the God of Wealth.
770
00:26:20,220 --> 00:26:21,300
The real God of Wealth
771
00:26:21,300 --> 00:26:22,350
is that Miss Tao.
772
00:26:22,610 --> 00:26:23,870
She is stupid and rich.
773
00:26:24,030 --> 00:26:24,520
How about this?
774
00:26:24,520 --> 00:26:25,430
When she comes here next time,
775
00:26:25,430 --> 00:26:25,970
you can mention my name.
776
00:26:25,970 --> 00:26:27,880
In this way, I'm sure she'll buy anything you recommend.
777
00:26:27,880 --> 00:26:28,350
Okay.
778
00:26:29,320 --> 00:26:29,740
Pack it up.
779
00:26:29,740 --> 00:26:30,180
Okay.
780
00:26:33,600 --> 00:26:34,470
Come on, sir.
781
00:26:34,960 --> 00:26:35,990
Come and take a look at the wine.
782
00:26:35,990 --> 00:26:37,440
As I'm thinking of the expression
783
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
of the Stingy Girl when she couldn't
784
00:26:38,440 --> 00:26:39,240
buy anything,
785
00:26:39,400 --> 00:26:41,520
I feel quite refreshed.
786
00:26:42,420 --> 00:26:42,990
What do you think?
787
00:26:42,990 --> 00:26:43,920
Isn't it pretty?
788
00:26:44,820 --> 00:26:46,170
Yes, it's pretty.
789
00:26:46,310 --> 00:26:47,810
But we didn't have to buy so many bracelets, did we?
790
00:26:47,810 --> 00:26:48,490
So many bracelets?
791
00:26:48,490 --> 00:26:50,580
It only cost dozens of taels to buy these bracelets.
792
00:26:50,580 --> 00:26:51,220
My Lady.
793
00:26:51,720 --> 00:26:53,190
A relative in my family used to
794
00:26:53,190 --> 00:26:54,120
do such business.
795
00:26:54,120 --> 00:26:54,870
These dozens of taels
796
00:26:54,870 --> 00:26:56,060
are enough to buy a carriage of bracelets.
797
00:26:56,060 --> 00:26:56,990
So what?
798
00:26:57,600 --> 00:26:59,470
Obviously, Young Madam Xu tricked you
799
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
into buying them.
800
00:27:00,710 --> 00:27:01,570
She tricked me?
801
00:27:03,020 --> 00:27:04,770
She didn't want to buy these bracelets at all.
802
00:27:04,770 --> 00:27:05,970
She deliberately raised the prices
803
00:27:05,970 --> 00:27:06,770
to make you...
804
00:27:07,040 --> 00:27:08,560
Why didn't you tell me earlier?
805
00:27:08,560 --> 00:27:10,690
I wanted to talk, but you didn't let me.
806
00:27:12,980 --> 00:27:14,690
So, just now, that Stingy Girl
807
00:27:14,720 --> 00:27:16,180
pretended to me on purpose
808
00:27:16,310 --> 00:27:18,310
in order to make me spend more money?
809
00:27:18,510 --> 00:27:20,100
Then I really spent more money,
810
00:27:20,100 --> 00:27:22,160
and I was even so pleased with myself.
811
00:27:22,190 --> 00:27:24,080
Weren't you quite happy just now?
812
00:27:25,560 --> 00:27:27,310
I'm going to argue with that owner of the shop now.
813
00:27:27,310 --> 00:27:27,910
Come back!
814
00:27:28,720 --> 00:27:31,120
Do you think it's not embarrassing enough?
815
00:27:33,920 --> 00:27:35,880
Ling Se, you annoying girl!
816
00:27:36,170 --> 00:27:36,830
From now on,
817
00:27:37,600 --> 00:27:38,860
I won't exist with you.
818
00:27:39,030 --> 00:27:40,330
You won't exit with me.
819
00:27:48,630 --> 00:27:49,460
My Lady, look.
820
00:27:49,490 --> 00:27:50,540
I didn't lie to you, did I?
821
00:27:50,540 --> 00:27:53,780
It didn't break even after you threw it to the ground like that.
822
00:27:53,780 --> 00:27:54,320
My Lady!
823
00:27:54,340 --> 00:27:55,150
Wait for me!
824
00:28:19,440 --> 00:28:21,380
Isn't this Young Master Xu?
825
00:28:22,450 --> 00:28:24,710
How come you still dare to come to my home?
826
00:28:25,830 --> 00:28:26,560
I admire you.
827
00:28:28,310 --> 00:28:28,840
Mr. Tao,
828
00:28:29,360 --> 00:28:30,550
I asked my Third Uncle
829
00:28:30,550 --> 00:28:31,660
to bring this for you from Furong City.
830
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
It's a small gift.
831
00:28:33,030 --> 00:28:34,030
Please accept it.
832
00:28:35,670 --> 00:28:37,800
It's the Wuyi Mountain Dahongpao Tea?
833
00:28:38,710 --> 00:28:39,690
It's for you.
834
00:28:40,590 --> 00:28:41,510
Normally, something like this
835
00:28:41,510 --> 00:28:42,310
would be sent to the palace directly.
836
00:28:42,310 --> 00:28:43,360
It can't be bought in the market even though you have money.
837
00:28:43,360 --> 00:28:44,470
It's for you.
838
00:28:44,760 --> 00:28:45,320
Xu,
839
00:28:45,360 --> 00:28:47,020
now you have many approaches.
840
00:28:47,370 --> 00:28:48,800
Stop teasing me.
841
00:28:49,820 --> 00:28:50,420
Thank you.
842
00:28:53,300 --> 00:28:53,960
Have a seat.
843
00:28:56,420 --> 00:28:56,860
Sit.
844
00:29:04,120 --> 00:29:05,500
If you have something to say, just say it now.
845
00:29:05,500 --> 00:29:06,760
I'm not that free.
846
00:29:09,110 --> 00:29:11,280
For the cooperation we've discussed before,
847
00:29:11,280 --> 00:29:12,190
the Tao's Mansion has never
848
00:29:12,190 --> 00:29:13,990
sent the agreement to our place.
849
00:29:14,100 --> 00:29:16,360
I wonder whether you still have concerns
850
00:29:16,700 --> 00:29:18,030
about a certain clause.
851
00:29:20,880 --> 00:29:22,720
Are you playing dumb?
852
00:29:26,740 --> 00:29:28,800
This matter has become like this now.
853
00:29:29,890 --> 00:29:30,820
Tell me how we can
854
00:29:30,870 --> 00:29:32,400
cooperate with each other.
855
00:29:32,820 --> 00:29:35,480
My daughter has become a joke in the entire city.
856
00:29:35,680 --> 00:29:36,690
I haven't got even with you about this,
857
00:29:36,690 --> 00:29:37,950
but I'll just let it go.
858
00:29:38,180 --> 00:29:38,910
Tao.
859
00:29:39,940 --> 00:29:41,740
These are two different things.
860
00:29:42,150 --> 00:29:43,150
The problem between the kids
861
00:29:43,150 --> 00:29:44,680
is something between them.
862
00:29:44,780 --> 00:29:46,630
But business is business.
863
00:29:47,000 --> 00:29:48,660
We are living at the same city.
864
00:29:48,890 --> 00:29:50,640
We tend to meet each other easily every day.
865
00:29:50,640 --> 00:29:52,080
Wouldn't it be better if we could
866
00:29:52,080 --> 00:29:54,010
resolve the conflicts between us?
867
00:29:54,010 --> 00:29:55,390
If you think that we can still
868
00:29:55,390 --> 00:29:57,050
negotiate about this matter,
869
00:29:58,630 --> 00:29:59,290
I'm willing to
870
00:29:59,290 --> 00:30:00,900
raise the original price
871
00:30:01,700 --> 00:30:02,850
by 20% again.
872
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
What do you think?
873
00:30:05,540 --> 00:30:06,430
20%?
874
00:30:07,850 --> 00:30:09,230
I'll also ask Zilu
875
00:30:09,750 --> 00:30:12,150
to come here to apologize to your daughter.
876
00:30:12,210 --> 00:30:13,210
What do you think?
877
00:30:15,560 --> 00:30:18,520
If just as you said,
878
00:30:19,600 --> 00:30:21,630
you can give my daughter an explanation,
879
00:30:21,630 --> 00:30:22,790
we can still
880
00:30:22,810 --> 00:30:23,410
negotiate
881
00:30:23,600 --> 00:30:24,630
about this matter.
882
00:30:24,630 --> 00:30:25,150
Father!
883
00:30:27,540 --> 00:30:28,030
Father!
884
00:30:28,070 --> 00:30:29,800
I can't live this life anymore.
885
00:30:29,840 --> 00:30:31,030
Well... What... What happened?
886
00:30:31,030 --> 00:30:31,890
What happened?
887
00:30:31,920 --> 00:30:32,720
What's wrong?
888
00:30:36,760 --> 00:30:37,490
I don't care.
889
00:30:37,790 --> 00:30:38,820
Ask him to leave.
890
00:30:39,240 --> 00:30:40,550
I don't want to see him.
891
00:30:41,930 --> 00:30:42,870
From now on,
892
00:30:42,890 --> 00:30:46,820
the members of the Xu Family are not allowed to enter the Tao's Mansion.
893
00:30:47,490 --> 00:30:48,420
What's going on?
894
00:30:50,130 --> 00:30:51,540
Lady Meili
895
00:30:51,660 --> 00:30:53,080
argued with that girl again.
896
00:30:53,080 --> 00:30:53,740
Who is it?
897
00:30:54,360 --> 00:30:55,440
Young Madam Xu
898
00:30:55,460 --> 00:30:56,510
colluded with the owner
899
00:30:56,510 --> 00:30:57,250
of the jewellery shop
900
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
to cheat Lady Meili out of her money.
901
00:31:00,910 --> 00:31:02,030
It's just some money.
902
00:31:02,030 --> 00:31:02,940
I have plenty of money.
903
00:31:02,940 --> 00:31:04,430
I'll give you some money again.
904
00:31:04,430 --> 00:31:05,660
Don't be angry. Don't be angry.
905
00:31:05,660 --> 00:31:06,250
Miss Tao.
906
00:31:07,500 --> 00:31:09,150
Although I don't know the details of this matter,
907
00:31:09,150 --> 00:31:10,210
I'll take responsibility for the money
908
00:31:10,210 --> 00:31:11,000
you've lost.
909
00:31:11,510 --> 00:31:12,720
Ling Se is my wife.
910
00:31:12,960 --> 00:31:14,230
Since she has done something wrong,
911
00:31:14,230 --> 00:31:15,470
I'll apologize to you on her behalf.
912
00:31:15,470 --> 00:31:16,110
Wife?
913
00:31:16,830 --> 00:31:17,860
Your wife?
914
00:31:20,480 --> 00:31:21,500
Do I need money?
915
00:31:22,530 --> 00:31:24,080
Ling Se made me become a laughing stock
916
00:31:24,080 --> 00:31:25,690
in public again and again.
917
00:31:26,130 --> 00:31:27,730
You're still defending her?
918
00:31:28,250 --> 00:31:28,680
Fine.
919
00:31:29,880 --> 00:31:32,430
Ask Ling Se to kneel down and apologize to me here.
920
00:31:32,430 --> 00:31:34,760
She'll have to kneel until I'm satisfied.
921
00:31:35,270 --> 00:31:36,080
Otherwise,
922
00:31:36,320 --> 00:31:39,380
you won't be able to talk about business with my father.
923
00:31:41,510 --> 00:31:43,070
Xu Zilu, you're just blind.
924
00:31:45,270 --> 00:31:45,750
Meili.
925
00:31:46,070 --> 00:31:46,670
Meili.
926
00:31:47,330 --> 00:31:48,660
Follow her! Follow her!
927
00:31:50,000 --> 00:31:51,470
What's going on now?
928
00:31:51,490 --> 00:31:51,950
Well...
929
00:31:52,360 --> 00:31:53,620
You saw it, didn't you?
930
00:31:54,870 --> 00:31:56,730
Either you do as my daughter said,
931
00:31:57,790 --> 00:32:00,630
or you won't be able to discuss this transaction with me.
932
00:32:00,630 --> 00:32:02,720
Then I'll ask my niece-in-law to come here to apologize.
933
00:32:02,720 --> 00:32:03,790
With Mr. Tao here,
934
00:32:03,970 --> 00:32:05,170
he won't really let a young girl
935
00:32:05,170 --> 00:32:07,030
keep kneeling like that, will he?
936
00:32:07,160 --> 00:32:07,760
Am I right?
937
00:32:11,010 --> 00:32:11,710
Since ancient times,
938
00:32:11,710 --> 00:32:13,310
only one person has not been able to make a quarrel.
939
00:32:13,310 --> 00:32:15,710
If you want my wife to apologize, it's okay.
940
00:32:15,730 --> 00:32:16,420
But your daughter will also
941
00:32:16,420 --> 00:32:18,020
have to apologize to my wife.
942
00:32:20,070 --> 00:32:21,940
Who do you think your wife is?
943
00:32:22,120 --> 00:32:23,970
You want my daughter to apologize to your wife?
944
00:32:23,970 --> 00:32:25,230
Xu, you have to know that
945
00:32:25,230 --> 00:32:26,120
you're the one who begs me.
946
00:32:26,120 --> 00:32:27,650
I'm not the one who begs you.
947
00:32:28,420 --> 00:32:29,330
Calm down. Calm down.
948
00:32:29,330 --> 00:32:29,970
Mr. Tao.
949
00:32:30,910 --> 00:32:32,480
You and I are both businessmen.
950
00:32:32,480 --> 00:32:33,690
Business is business.
951
00:32:33,690 --> 00:32:34,830
Let's not talk about personal feelings.
952
00:32:34,830 --> 00:32:36,620
If this cooperation can be achieved,
953
00:32:36,620 --> 00:32:37,820
it'll be a good thing.
954
00:32:37,950 --> 00:32:39,990
If it can't be achieved, the friendship will still exist.
955
00:32:39,990 --> 00:32:41,930
Why do you have to make no distinctions between them?
956
00:32:41,930 --> 00:32:42,660
First of all,
957
00:32:43,470 --> 00:32:44,400
I didn't do anything
958
00:32:44,400 --> 00:32:45,930
improper to your daughter.
959
00:32:46,030 --> 00:32:47,280
Secondly, I didn't promise her
960
00:32:47,280 --> 00:32:49,080
anything about the engagement.
961
00:32:49,140 --> 00:32:50,200
The conflicts between your daughter
962
00:32:50,200 --> 00:32:50,840
and my wife
963
00:32:50,870 --> 00:32:53,190
were purely caused by her own wishful thinking.
964
00:32:53,190 --> 00:32:54,270
Don't you know
965
00:32:54,790 --> 00:32:56,120
what her temper is like?
966
00:32:56,260 --> 00:32:57,070
Moreover,
967
00:32:58,490 --> 00:33:00,170
I never beg others for help.
968
00:33:00,680 --> 00:33:03,210
You're not the only one we can cooperate with.
969
00:33:03,660 --> 00:33:04,430
Xu Zilu,
970
00:33:04,970 --> 00:33:05,900
you're awesome.
971
00:33:06,490 --> 00:33:07,850
Your Xu Family is awesome.
972
00:33:07,850 --> 00:33:09,210
I won't entertain you anymore.
973
00:33:09,210 --> 00:33:09,840
Get out!
974
00:33:10,450 --> 00:33:11,130
Goodbye.
975
00:33:11,530 --> 00:33:12,070
Bye!
976
00:33:12,440 --> 00:33:12,840
Zilu.
977
00:33:13,600 --> 00:33:14,110
Tao.
978
00:33:14,130 --> 00:33:15,140
I... I'll come again to see you.
979
00:33:15,140 --> 00:33:16,070
I'll come again.
980
00:33:16,530 --> 00:33:16,930
Zilu!
981
00:33:17,530 --> 00:33:18,150
Zilu!
982
00:33:18,730 --> 00:33:20,400
What a rude brat!
983
00:33:21,960 --> 00:33:22,500
Zilu.
984
00:33:24,600 --> 00:33:25,930
Zilu, stop right there!
985
00:33:30,460 --> 00:33:32,220
How could you be so impulsive,
986
00:33:32,290 --> 00:33:33,690
vent your anger like that
987
00:33:33,770 --> 00:33:34,670
and just refuse
988
00:33:34,690 --> 00:33:36,610
the Tao Family's request directly?
989
00:33:36,610 --> 00:33:37,810
It's just an apology.
990
00:33:38,390 --> 00:33:39,880
Not only will there be no losses,
991
00:33:39,880 --> 00:33:41,010
but we can also solve
992
00:33:41,050 --> 00:33:42,520
the Xu Family's current problem at once.
993
00:33:42,520 --> 00:33:44,180
What's so difficult about it?
994
00:33:44,310 --> 00:33:46,240
Do you care so much about that woman
995
00:33:46,480 --> 00:33:47,650
and disregard
996
00:33:47,860 --> 00:33:49,190
the Xu Family's future?
997
00:33:49,730 --> 00:33:51,160
What does it have to do with her?
998
00:33:51,160 --> 00:33:53,410
How could it be possible that I care about her?
999
00:33:53,410 --> 00:33:54,020
Uncle.
1000
00:33:54,920 --> 00:33:56,980
Cooperation requires mutual trust.
1001
00:33:57,050 --> 00:33:57,880
If we agree
1002
00:33:57,910 --> 00:33:59,110
to their terms today,
1003
00:33:59,600 --> 00:34:01,800
it will solve our urgent crisis indeed.
1004
00:34:01,910 --> 00:34:02,770
But they will also think that
1005
00:34:02,770 --> 00:34:04,500
they can control the Xu Family.
1006
00:34:04,540 --> 00:34:06,070
When a more critical time comes in the future,
1007
00:34:06,070 --> 00:34:07,660
if they use the same trick again,
1008
00:34:07,660 --> 00:34:09,060
won't we be more passive?
1009
00:34:12,280 --> 00:34:14,210
How could I entrust the Xu Family's future
1010
00:34:14,210 --> 00:34:15,739
to such a business partner?
1011
00:34:17,090 --> 00:34:18,130
Okay. Okay.
1012
00:34:18,750 --> 00:34:19,820
You've grown up.
1013
00:34:19,900 --> 00:34:21,900
I'm not able to refute what you said.
1014
00:34:22,949 --> 00:34:24,340
But you have to discipline
1015
00:34:24,340 --> 00:34:25,670
your wife strictly.
1016
00:34:26,320 --> 00:34:27,429
Don't let her come out
1017
00:34:27,429 --> 00:34:29,230
to cause trouble to the Xu Family again.
1018
00:34:29,230 --> 00:34:30,060
The Xu Family
1019
00:34:30,090 --> 00:34:31,800
might become an Imperial Commercial Firm soon.
1020
00:34:31,800 --> 00:34:33,250
From now on, you have to be more cautious with
1021
00:34:33,250 --> 00:34:36,310
your words and actions when you socialize with others.
1022
00:34:38,530 --> 00:34:40,659
Don't make yourself get into trouble.
1023
00:34:44,449 --> 00:34:45,110
My Lady.
1024
00:34:45,290 --> 00:34:46,070
Now if you make the goods
1025
00:34:46,070 --> 00:34:47,080
you're going to sell tomorrow morning,
1026
00:34:47,080 --> 00:34:49,630
they won't taste good if they're placed there for a long time.
1027
00:34:49,630 --> 00:34:51,139
I only had these several copper coins.
1028
00:34:51,139 --> 00:34:52,580
I bought some rice, and I'm going to make wine.
1029
00:34:52,580 --> 00:34:53,909
I have to go get a jar now.
1030
00:34:55,659 --> 00:34:57,130
Just the two of us will go get it?
1031
00:34:57,130 --> 00:34:57,990
Who else will go with us?
1032
00:34:57,990 --> 00:35:00,050
I don't have the money to hire others.
1033
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
Where is my stuff?
1034
00:35:05,110 --> 00:35:07,050
I obviously put it here this morning.
1035
00:35:07,050 --> 00:35:08,070
Did the butler
1036
00:35:08,090 --> 00:35:09,290
take your stuff away?
1037
00:35:11,900 --> 00:35:13,030
That's impossible.
1038
00:35:13,190 --> 00:35:14,640
I clearly told Mr. Tang
1039
00:35:14,670 --> 00:35:16,070
not to take my stuff away.
1040
00:35:17,460 --> 00:35:20,030
Who was it? How could you steal something like this?
1041
00:35:20,030 --> 00:35:20,490
I did it.
1042
00:35:25,180 --> 00:35:26,250
Xu Zilu.
1043
00:35:26,870 --> 00:35:29,100
Cutting a person's sources of income is like killing his parents.
1044
00:35:29,100 --> 00:35:30,830
Why did you take away my jar? To have a foot bath with it?
1045
00:35:30,830 --> 00:35:33,090
You had a good luck in making money today.
1046
00:35:34,110 --> 00:35:35,730
I won the money in an aboveboard way.
1047
00:35:35,730 --> 00:35:37,060
Don't try to get it back.
1048
00:35:37,480 --> 00:35:38,520
You colluded with the owner of the shop
1049
00:35:38,520 --> 00:35:39,670
to trick Miss Tao.
1050
00:35:39,830 --> 00:35:40,850
It's also called an aboveboard way?
63629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.