All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,450 --> 00:01:36,020
[Debit Queen]
3
00:01:36,150 --> 00:01:38,900
[Episode 2]
4
00:01:39,390 --> 00:01:39,870
Ms. Jia.
5
00:01:40,830 --> 00:01:41,310
Madam.
6
00:01:41,640 --> 00:01:43,450
Inform the elders of our clan
7
00:01:43,710 --> 00:01:44,470
to come over.
8
00:01:44,470 --> 00:01:44,780
Yes.
9
00:01:45,390 --> 00:01:45,720
Well.
10
00:01:46,350 --> 00:01:46,810
This...
11
00:01:48,979 --> 00:01:50,710
Isn't it just getting married?
12
00:01:50,810 --> 00:01:51,729
Within three days,
13
00:01:51,729 --> 00:01:53,729
I will definitely bring back a wife.
14
00:01:53,750 --> 00:01:54,270
Zilu.
15
00:01:54,670 --> 00:01:56,670
What are you talking about in anger?
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,170
I am not speaking in anger.
17
00:01:58,170 --> 00:01:59,539
Three days is fine.
18
00:02:00,400 --> 00:02:02,530
If you fail to marry within three days,
19
00:02:02,550 --> 00:02:04,140
even if you kneel until the floor wears through,
20
00:02:04,140 --> 00:02:05,400
I won't change my mind.
21
00:02:06,550 --> 00:02:07,080
Alright.
22
00:02:07,780 --> 00:02:08,710
Three days it is.
23
00:02:13,950 --> 00:02:15,160
I'll choose the person.
24
00:02:15,160 --> 00:02:16,770
That'll be great.
25
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
But if you dare play any tricks
26
00:02:19,120 --> 00:02:20,730
to deceive me,
27
00:02:20,940 --> 00:02:23,620
don't blame me for not considering our mother-son bond.
28
00:02:23,620 --> 00:02:24,490
Aren't you leaving?
29
00:02:24,490 --> 00:02:25,020
Go ahead.
30
00:02:32,510 --> 00:02:34,160
Sister-in-law, you have a way.
31
00:02:34,160 --> 00:02:35,820
I didn't expect it to work.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,490
He's still a bit inexperienced
33
00:02:38,490 --> 00:02:39,820
to be competing with me.
34
00:02:40,370 --> 00:02:41,900
I don't want to be like this.
35
00:02:42,070 --> 00:02:42,940
But look,
36
00:02:43,170 --> 00:02:45,020
if I didn't push him a bit,
37
00:02:45,160 --> 00:02:47,090
he wouldn't have changed his mind.
38
00:02:48,230 --> 00:02:48,990
But
39
00:02:49,910 --> 00:02:51,829
can he really find
40
00:02:51,860 --> 00:02:54,520
a suitable marriage partner within three days?
41
00:02:54,590 --> 00:02:56,050
I have my own plan for that.
42
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
Besides,
43
00:02:58,430 --> 00:02:59,320
if he can't
44
00:02:59,350 --> 00:03:00,630
handle this well,
45
00:03:00,830 --> 00:03:01,540
he shouldn't get involved
46
00:03:01,540 --> 00:03:03,070
in the royal family's mess.
47
00:03:03,650 --> 00:03:05,180
Third Brother, have a seat.
48
00:03:05,670 --> 00:03:06,590
Young Master.
49
00:03:08,340 --> 00:03:09,140
Young Master.
50
00:03:10,150 --> 00:03:11,480
You acted impulsively.
51
00:03:11,900 --> 00:03:14,030
Young Master, you were too impulsive!
52
00:03:14,440 --> 00:03:16,570
Young Master, you were too impulsive!
53
00:03:16,870 --> 00:03:17,630
How could you agree
54
00:03:17,630 --> 00:03:19,100
to get married within three days?
55
00:03:19,100 --> 00:03:19,760
Where are you going
56
00:03:19,760 --> 00:03:21,320
to find someone in three days?
57
00:03:21,320 --> 00:03:22,290
Can you stop pacing?
58
00:03:22,290 --> 00:03:22,550
Yes.
59
00:03:23,150 --> 00:03:23,829
If you can't find anyone,
60
00:03:23,829 --> 00:03:25,870
how are you going to explain it to the Old Madam?
61
00:03:25,870 --> 00:03:27,329
I'll use you as a stand-in.
62
00:03:29,300 --> 00:03:29,790
Fine.
63
00:03:29,860 --> 00:03:30,390
Get lost!
64
00:03:31,370 --> 00:03:31,970
Come back!
65
00:03:35,310 --> 00:03:36,110
Young Master.
66
00:03:36,350 --> 00:03:36,880
I know.
67
00:03:37,130 --> 00:03:37,960
Even though you say
68
00:03:37,960 --> 00:03:39,170
you dislike me,
69
00:03:39,520 --> 00:03:41,150
in your most helpless moments,
70
00:03:41,150 --> 00:03:42,270
you still want me
71
00:03:42,310 --> 00:03:44,310
to stand firmly by your side, right?
72
00:03:47,900 --> 00:03:49,750
Can you stop talking nonsense?
73
00:03:49,950 --> 00:03:51,150
Help me think of a way.
74
00:03:51,750 --> 00:03:53,350
I've already said the words.
75
00:03:54,829 --> 00:03:55,990
Don't worry, Young Master.
76
00:03:55,990 --> 00:03:56,750
Your business
77
00:03:56,750 --> 00:03:57,880
is my business.
78
00:03:58,350 --> 00:03:59,079
Don't worry.
79
00:03:59,670 --> 00:04:01,360
I guarantee that within three days,
80
00:04:01,360 --> 00:04:03,150
I'll help you overcome this difficulty
81
00:04:03,150 --> 00:04:04,500
and find a Young Madam.
82
00:04:09,150 --> 00:04:10,110
I know.
83
00:04:10,150 --> 00:04:11,310
Every morning at this time,
84
00:04:11,310 --> 00:04:11,990
he always takes a sedan chair
85
00:04:11,990 --> 00:04:13,940
from Xiangyun Street to Xianghua Garden.
86
00:04:13,940 --> 00:04:15,530
You can tell it's Young Master Xu's sedan chair
87
00:04:15,530 --> 00:04:17,769
by the scent of the agarwood.
88
00:04:17,810 --> 00:04:18,269
Alright, Xianghua Garden.
89
00:04:18,269 --> 00:04:18,990
What?
90
00:04:19,310 --> 00:04:20,050
It's just rained lightly,
91
00:04:20,050 --> 00:04:20,740
the flowers haven't bloomed yet.
92
00:04:20,740 --> 00:04:22,160
Why would he go to Xianghua Garden every day?
93
00:04:22,160 --> 00:04:23,790
I haven't seen him for three days.
94
00:04:23,790 --> 00:04:24,770
I figure around this time,
95
00:04:24,770 --> 00:04:26,180
he should be at the Tongfu Tavern in the East Market.
96
00:04:26,180 --> 00:04:26,590
No.
97
00:04:26,620 --> 00:04:27,130
It's Xianghua Garden.
98
00:04:27,130 --> 00:04:27,710
Young Master Xu
99
00:04:27,710 --> 00:04:29,180
is going to the northern suburbs today.
100
00:04:29,180 --> 00:04:30,260
Xianghua Garden.
101
00:04:30,280 --> 00:04:31,410
It's Xianghua Garden.
102
00:04:31,410 --> 00:04:31,910
What are you talking about?
103
00:04:31,910 --> 00:04:32,650
It's Xianghua Garden.
104
00:04:32,650 --> 00:04:34,909
[Bone Reading and Fortune-Telling. Seeking to Avert Disasters and Pray for Blessings]
105
00:04:34,940 --> 00:04:36,830
This jade only exists in the heavens,
106
00:04:36,830 --> 00:04:38,750
and there's only one piece on earth.
107
00:04:38,750 --> 00:04:40,470
Young Master, keep it close,
108
00:04:41,070 --> 00:04:42,310
and within three days,
109
00:04:42,310 --> 00:04:44,030
you're sure to find a good match.
110
00:04:44,030 --> 00:04:46,110
It's a perfect match for you.
111
00:04:48,500 --> 00:04:49,030
Master.
112
00:04:51,150 --> 00:04:52,680
Young Master, put it on now.
113
00:04:52,710 --> 00:04:53,770
The sooner you wear it,
114
00:04:53,770 --> 00:04:55,900
the better your chances for marriage.
115
00:04:57,420 --> 00:04:58,240
Forget it.
116
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
No, Young Master.
117
00:05:00,250 --> 00:05:01,240
At this point,
118
00:05:01,470 --> 00:05:03,130
you might as well give it a try.
119
00:05:03,750 --> 00:05:05,220
Do you still want to get married or not?
120
00:05:05,220 --> 00:05:05,870
Hurry.
121
00:05:06,770 --> 00:05:07,230
Young Master.
122
00:05:07,230 --> 00:05:08,910
Why does this feel so unreliable?
123
00:05:08,910 --> 00:05:09,670
It's reliable.
124
00:05:09,670 --> 00:05:10,980
Just take it.
125
00:05:11,370 --> 00:05:12,170
This is great.
126
00:05:16,550 --> 00:05:17,610
What shape is this?
127
00:05:19,460 --> 00:05:20,690
Love will bring you together.
128
00:05:20,690 --> 00:05:22,530
Isn't this Young Master Xu?
129
00:05:25,050 --> 00:05:25,580
Let's go.
130
00:05:26,130 --> 00:05:26,670
Xu Zilu,
131
00:05:26,860 --> 00:05:27,950
I’ve heard the news.
132
00:05:27,950 --> 00:05:29,550
Now, forget about being an Imperial Merchant.
133
00:05:29,550 --> 00:05:31,120
you might not even be able to keep your position
134
00:05:31,120 --> 00:05:32,180
as the clan leader!
135
00:05:33,470 --> 00:05:34,740
What's wrong with you?
136
00:05:35,270 --> 00:05:37,550
The humiliation you gave me when we were kids,
137
00:05:37,550 --> 00:05:38,230
I’m about to
138
00:05:38,260 --> 00:05:39,150
pay it back now.
139
00:05:39,290 --> 00:05:41,220
Do you think I’ll miss this chance?
140
00:05:41,710 --> 00:05:42,310
But,
141
00:05:43,110 --> 00:05:45,159
if you kneel down respectfully
142
00:05:45,200 --> 00:05:46,380
and say to me,
143
00:05:47,000 --> 00:05:47,770
"Brother.
144
00:05:48,240 --> 00:05:49,350
I was wrong."
145
00:05:49,630 --> 00:05:51,080
I might consider leaving you alone.
146
00:05:51,080 --> 00:05:51,950
I forgive you.
147
00:05:52,310 --> 00:05:52,770
You...
148
00:05:54,130 --> 00:05:55,750
You might be heartless, but I can't be unrighteous.
149
00:05:55,750 --> 00:05:56,570
I've prepared
150
00:05:56,600 --> 00:05:57,840
a special gift for you today.
151
00:05:57,840 --> 00:05:58,550
Look.
152
00:06:00,270 --> 00:06:03,610
[Two Days Left]
153
00:06:02,140 --> 00:06:03,350
Two Days Left.
154
00:06:03,730 --> 00:06:05,050
This plaque is well-made.
155
00:06:05,050 --> 00:06:06,710
There’s a heavy reward for it.
156
00:06:06,750 --> 00:06:08,550
Wang Zhujue, are you just bored?
157
00:06:08,550 --> 00:06:10,430
Young Master Wang, can you act like a decent human being?
158
00:06:10,430 --> 00:06:11,040
My Young Master
159
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
has had a really hard time.
160
00:06:12,400 --> 00:06:13,670
Since this morning,
161
00:06:13,830 --> 00:06:14,730
we've seen five matchmakers
162
00:06:14,730 --> 00:06:15,670
and six fortune tellers.
163
00:06:15,670 --> 00:06:16,860
Next, we still have to see a doctor.
164
00:06:16,860 --> 00:06:17,530
My Young Master...
165
00:06:17,530 --> 00:06:19,060
So you're the one with the smooth tongue, huh?
166
00:06:19,060 --> 00:06:20,920
You're even going to see a doctor?
167
00:06:21,160 --> 00:06:21,690
Let's go.
168
00:06:22,390 --> 00:06:23,550
He's seeing a doctor.
169
00:06:23,550 --> 00:06:25,480
We have some dignity to uphold too.
170
00:06:27,040 --> 00:06:27,970
Young Master Xu.
171
00:06:33,460 --> 00:06:34,110
Move aside.
172
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
Go away.
173
00:06:36,270 --> 00:06:37,200
Young Master Xu.
174
00:06:38,590 --> 00:06:40,650
Fine porcelain, various ornaments.
175
00:06:40,860 --> 00:06:42,310
Come and take a look.
176
00:06:44,310 --> 00:06:45,240
Young Master Xu.
177
00:06:45,670 --> 00:06:46,270
Excuse me.
178
00:06:47,630 --> 00:06:48,560
Young Master Xu.
179
00:06:51,850 --> 00:06:52,460
Let's go.
180
00:06:52,980 --> 00:06:53,909
Young Master Xu.
181
00:06:54,620 --> 00:06:55,550
Young Master Xu.
182
00:06:59,420 --> 00:07:00,220
Young Master.
183
00:07:00,670 --> 00:07:01,390
She left.
184
00:07:08,290 --> 00:07:08,870
Let's go.
185
00:07:09,470 --> 00:07:10,270
Young Master.
186
00:07:10,590 --> 00:07:12,030
You didn't take the jade pendant.
187
00:07:12,030 --> 00:07:12,920
Why do I need it?
188
00:07:12,940 --> 00:07:14,820
What kind of thing is that, anyway?
189
00:07:14,820 --> 00:07:16,930
That jade pendant signifies a heaven-sent match.
190
00:07:16,930 --> 00:07:17,580
It means
191
00:07:17,610 --> 00:07:18,330
you’ll have
192
00:07:18,350 --> 00:07:19,510
a good wife in the future.
193
00:07:19,510 --> 00:07:20,770
This represents love.
194
00:07:21,180 --> 00:07:22,350
Looks like I’m going to have a good marriage now.
195
00:07:22,350 --> 00:07:22,950
Yes.
196
00:07:23,180 --> 00:07:24,630
Do you think this jade pendant really works?
197
00:07:24,630 --> 00:07:25,670
Of course.
198
00:07:27,220 --> 00:07:29,420
You saw how convincing that master was.
199
00:07:30,310 --> 00:07:32,310
Could she be the heaven-sent match?
200
00:07:33,930 --> 00:07:35,310
Your heaven-sent match is over there.
201
00:07:35,310 --> 00:07:36,600
My good marriage.
202
00:07:42,680 --> 00:07:44,070
Maybe the two of them are meant to be together.
203
00:07:44,070 --> 00:07:44,990
I’ve wasted
204
00:07:45,010 --> 00:07:46,470
an entire morning with you.
205
00:07:46,470 --> 00:07:47,270
Young Master.
206
00:07:47,280 --> 00:07:48,610
All of these cost money.
207
00:07:48,990 --> 00:07:49,590
This...
208
00:07:49,740 --> 00:07:50,540
Well.
209
00:07:50,570 --> 00:07:52,170
They weren't cheap.
210
00:07:53,250 --> 00:07:54,070
Young Master.
211
00:07:54,090 --> 00:07:55,200
Young Master.
212
00:07:55,230 --> 00:07:56,770
Isn’t our approach here to err
213
00:07:56,770 --> 00:07:58,030
on the side of caution?
214
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
And seeking divine guidance
215
00:08:00,260 --> 00:08:01,350
is only the first step.
216
00:08:01,350 --> 00:08:01,740
Look.
217
00:08:02,360 --> 00:08:03,590
I’ve already found
218
00:08:03,610 --> 00:08:05,610
a famous doctor hiding in the city
219
00:08:06,320 --> 00:08:08,760
who specializes in treating difficult cases like yours.
220
00:08:08,760 --> 00:08:09,600
His appointments are booked
221
00:08:09,600 --> 00:08:10,350
until after the New Year.
222
00:08:10,350 --> 00:08:11,170
I paid a hefty price
223
00:08:11,170 --> 00:08:12,120
to get us in.
224
00:08:12,550 --> 00:08:13,400
Don't worry, Young Master.
225
00:08:13,400 --> 00:08:14,950
This time, it’s sure to work.
226
00:08:14,950 --> 00:08:15,480
Let's go.
227
00:08:15,900 --> 00:08:16,560
Shall we go?
228
00:08:16,690 --> 00:08:17,470
Okay.
229
00:08:17,960 --> 00:08:18,550
Let’s go.
230
00:08:19,950 --> 00:08:21,790
[Liu Family's Pharmacy]
231
00:08:23,940 --> 00:08:25,240
Young Master, that girl isn't following us.
232
00:08:25,240 --> 00:08:25,870
Hurry up.
233
00:08:29,430 --> 00:08:29,970
Young Master.
234
00:08:29,970 --> 00:08:30,940
You should take this with you.
235
00:08:30,940 --> 00:08:31,950
The doctor said
236
00:08:32,510 --> 00:08:34,500
that the remains of this ancient fierce beast
237
00:08:34,500 --> 00:08:35,850
can help you renew
238
00:08:35,870 --> 00:08:37,350
within an hour,
239
00:08:37,370 --> 00:08:38,159
making you fearless of women.
240
00:08:38,159 --> 00:08:39,690
I think he made a good point.
241
00:08:40,520 --> 00:08:41,669
Sir, care to take a look at some storybooks?
242
00:08:41,669 --> 00:08:41,900
Okay.
243
00:08:41,900 --> 00:08:42,630
Where is he?
244
00:08:43,669 --> 00:08:44,770
He ran fast.
245
00:08:54,150 --> 00:08:54,590
Young Master.
246
00:08:54,590 --> 00:08:56,210
-What about I brew it for you?
-I found you finally.
247
00:08:56,210 --> 00:08:56,890
I’ve been looking for you for half the day.
248
00:08:56,890 --> 00:08:59,890
My legs are practically worn out from running around.
249
00:08:59,960 --> 00:09:00,670
Why are you like
250
00:09:00,670 --> 00:09:01,290
a stubborn bandage
251
00:09:01,290 --> 00:09:02,310
that I can’t shake off?
252
00:09:02,310 --> 00:09:03,050
Young Master Xu,
253
00:09:03,050 --> 00:09:04,600
I have something to discuss with you.
254
00:09:04,600 --> 00:09:05,370
Every time I come to you,
255
00:09:05,370 --> 00:09:06,570
I barely get a word in.
256
00:09:06,650 --> 00:09:07,440
You should have said so earlier.
257
00:09:07,440 --> 00:09:09,260
You’re here to treat hemorrhoids, huh?
258
00:09:09,260 --> 00:09:10,520
I know a great pharmacy
259
00:09:10,530 --> 00:09:11,140
I can recommend to you.
260
00:09:11,140 --> 00:09:12,230
This place won't work.
261
00:09:12,230 --> 00:09:13,310
They're just a bunch of swindlers.
262
00:09:13,310 --> 00:09:14,840
Their medicine is useless.
263
00:09:15,120 --> 00:09:16,080
Hemo...
264
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
I don’t...
265
00:09:22,950 --> 00:09:23,510
Fuding!
266
00:09:24,580 --> 00:09:25,330
Well...
267
00:09:25,360 --> 00:09:26,290
No, this...
268
00:09:26,320 --> 00:09:27,070
It's like this.
269
00:09:27,070 --> 00:09:28,180
How could my Young Master
270
00:09:28,180 --> 00:09:29,040
possibly have that kind of illness?
271
00:09:29,040 --> 00:09:29,880
Absolutely not.
272
00:09:29,880 --> 00:09:30,810
Absolutely not.
273
00:09:30,960 --> 00:09:33,170
It's okay. I understand.
274
00:09:33,830 --> 00:09:35,830
Nine out of ten men have it.
275
00:09:36,130 --> 00:09:37,360
I have a very effective remedy.
276
00:09:37,360 --> 00:09:37,840
I'll give it to you later.
277
00:09:37,840 --> 00:09:38,100
Okay.
278
00:09:38,100 --> 00:09:38,720
No need.
279
00:09:39,390 --> 00:09:39,990
Thank you.
280
00:09:40,610 --> 00:09:40,990
I...
281
00:09:41,010 --> 00:09:41,940
Don’t follow me.
282
00:09:43,350 --> 00:09:43,840
Young Master Xu, I...
283
00:09:43,840 --> 00:09:44,390
Miss.
284
00:09:44,410 --> 00:09:45,190
Haven’t you noticed that my Young Master
285
00:09:45,190 --> 00:09:45,930
doesn't want to talk to you?
286
00:09:45,930 --> 00:09:46,430
If you keep doing this,
287
00:09:46,430 --> 00:09:47,590
we’ll report you to the authorities.
288
00:09:47,590 --> 00:09:48,260
Young Master Xu,
289
00:09:48,260 --> 00:09:50,720
I really have something to discuss with you.
290
00:09:54,830 --> 00:09:55,440
Discuss?
291
00:09:56,880 --> 00:09:58,270
Is this how you discuss something?
292
00:09:58,270 --> 00:10:00,280
You’re being rude and completely insincere.
293
00:10:00,280 --> 00:10:02,810
Think it over and come back when you’re ready.
294
00:10:02,860 --> 00:10:04,340
Sincerity.
295
00:10:05,630 --> 00:10:06,310
Sincerity?
296
00:10:09,570 --> 00:10:10,430
Sincerity.
297
00:10:32,380 --> 00:10:33,910
It smells good. Sister.
298
00:10:42,290 --> 00:10:43,610
Let me have a taste.
299
00:10:43,640 --> 00:10:45,570
There’s not enough to sell anyway.
300
00:10:46,180 --> 00:10:47,380
But you can’t eat any.
301
00:10:47,450 --> 00:10:48,090
These are
302
00:10:48,110 --> 00:10:49,770
all meant to be given as gifts.
303
00:10:50,120 --> 00:10:50,870
Gifts?
304
00:10:51,670 --> 00:10:53,130
Who are you giving them to?
305
00:10:53,190 --> 00:10:55,590
And who are you giving them away for free to?
306
00:10:55,900 --> 00:10:58,760
You’re not planning to give them to Xu Zilu, are you?
307
00:11:00,010 --> 00:11:01,230
In business,
308
00:11:01,410 --> 00:11:03,540
it’s better to be generous with gifts.
309
00:11:05,720 --> 00:11:07,640
Giving victory cakes to others
310
00:11:08,580 --> 00:11:09,780
means giving victory
311
00:11:09,790 --> 00:11:10,990
to them, right?
312
00:11:11,750 --> 00:11:12,150
Then
313
00:11:13,030 --> 00:11:14,370
you’re definitely losing.
314
00:11:14,370 --> 00:11:15,170
Young Master.
315
00:11:15,660 --> 00:11:17,100
Tomorrow is the last day.
316
00:11:17,470 --> 00:11:18,320
We've tried
317
00:11:18,340 --> 00:11:19,230
all the methods we could.
318
00:11:19,230 --> 00:11:19,680
Well.
319
00:11:19,710 --> 00:11:21,390
The key thing is to find a girl.
320
00:11:21,880 --> 00:11:22,990
If there's no other choice, Young Master,
321
00:11:22,990 --> 00:11:24,280
give me a general direction.
322
00:11:24,280 --> 00:11:24,710
I
323
00:11:24,740 --> 00:11:26,670
can at least help you find someone.
324
00:11:28,990 --> 00:11:29,460
First,
325
00:11:30,700 --> 00:11:32,130
she shouldn’t be interested in my Xu family background.
326
00:11:32,130 --> 00:11:33,140
Not interested in the Xu family background.
327
00:11:33,140 --> 00:11:33,630
Second,
328
00:11:34,290 --> 00:11:35,380
she shouldn’t be clingy.
329
00:11:35,380 --> 00:11:36,910
Miss Tao will do.
330
00:11:37,230 --> 00:11:37,760
Third,
331
00:11:38,130 --> 00:11:40,060
she shouldn't be interested in me.
332
00:11:41,230 --> 00:11:42,030
Young Master.
333
00:11:42,250 --> 00:11:44,530
The third requirement is too difficult to meet.
334
00:11:44,530 --> 00:11:45,790
You won’t find such a person
335
00:11:45,790 --> 00:11:46,310
even if you search
336
00:11:46,310 --> 00:11:48,440
for three years, let alone three days.
337
00:11:48,710 --> 00:11:49,510
In my opinion,
338
00:11:49,980 --> 00:11:51,530
Miss Tao is quite good.
339
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
She’s beautiful,
340
00:11:53,130 --> 00:11:54,350
well-educated, and refined.
341
00:11:54,350 --> 00:11:55,210
You might as well discuss with her.
342
00:11:55,210 --> 00:11:55,890
She might agree to sleep
343
00:11:55,890 --> 00:11:56,950
in separate rooms.
344
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
You go sleep in separate rooms with her.
345
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
Young Master, it’s already this time.
346
00:11:59,360 --> 00:12:00,560
Time waits for no one.
347
00:12:01,190 --> 00:12:01,950
I suggest
348
00:12:02,150 --> 00:12:03,650
that we directly invite Miss Tao tomorrow
349
00:12:03,650 --> 00:12:04,570
and have an honest
350
00:12:04,570 --> 00:12:05,810
and open discussion.
351
00:12:06,120 --> 00:12:07,650
Who knows, she might agree.
352
00:12:08,900 --> 00:12:10,360
Young Master.
353
00:12:10,620 --> 00:12:12,080
Just give it a try.
354
00:12:12,190 --> 00:12:13,140
Even if she doesn't agree,
355
00:12:13,140 --> 00:12:14,130
we can always look for another target.
356
00:12:14,130 --> 00:12:14,590
Right?
357
00:12:14,870 --> 00:12:15,780
Young Master, how can you know
358
00:12:15,780 --> 00:12:16,410
if you don’t try?
359
00:12:16,410 --> 00:12:17,050
Forget it.
360
00:12:18,050 --> 00:12:18,710
Don't stop.
361
00:12:20,150 --> 00:12:22,550
Go to the Tao Mansion and send an invitation
362
00:12:23,650 --> 00:12:25,310
and ask Miss Tao to meet in the East Market tomorrow.
363
00:12:25,310 --> 00:12:25,840
Alright.
364
00:12:34,880 --> 00:12:36,660
Step back.
365
00:12:36,690 --> 00:12:37,310
Step back.
366
00:12:37,730 --> 00:12:38,660
Make way.
367
00:12:38,690 --> 00:12:39,550
What a scene.
368
00:12:46,950 --> 00:12:47,370
Young Master.
369
00:12:47,370 --> 00:12:48,610
This is for you.
370
00:12:49,630 --> 00:12:50,220
Young Master.
371
00:12:50,220 --> 00:12:51,420
You can do it. Come on.
372
00:12:53,740 --> 00:12:54,610
Zilu.
373
00:13:00,870 --> 00:13:03,820
My Young Master is shy.
374
00:13:05,430 --> 00:13:06,230
Zilu.
375
00:13:06,520 --> 00:13:07,490
Do you have something
376
00:13:07,490 --> 00:13:08,250
to tell me?
377
00:13:13,030 --> 00:13:13,670
Miss Tao,
378
00:13:15,710 --> 00:13:17,370
-If we get married...
-Mr. Xu.
379
00:13:21,690 --> 00:13:22,550
Who are you?
380
00:13:23,620 --> 00:13:24,950
Where did you come from?
381
00:13:25,250 --> 00:13:26,070
I apologize.
382
00:13:27,020 --> 00:13:27,790
Mr. Xu.
383
00:13:28,630 --> 00:13:29,830
I... I think you might
384
00:13:29,840 --> 00:13:31,040
not know me very well.
385
00:13:31,480 --> 00:13:33,210
Let me introduce myself again.
386
00:13:34,250 --> 00:13:36,780
I know you. You’re a maid from the Ling family.
387
00:13:37,140 --> 00:13:38,940
I’m not a maid from the Ling family.
388
00:13:38,940 --> 00:13:40,160
I’m the eldest young lady of the Ling family.
389
00:13:40,160 --> 00:13:41,290
You misunderstood.
390
00:13:42,320 --> 00:13:43,200
You?
391
00:13:44,090 --> 00:13:45,350
The eldest young lady?
392
00:13:46,950 --> 00:13:49,630
A few days ago,
393
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
I might have offended you.
394
00:13:51,680 --> 00:13:53,110
But after I went back,
395
00:13:53,790 --> 00:13:55,110
I made a complete turnaround.
396
00:13:55,110 --> 00:13:57,230
I deeply regretted my actions.
397
00:13:57,530 --> 00:13:58,790
I reflected on myself.
398
00:13:59,810 --> 00:14:00,510
So,
399
00:14:00,740 --> 00:14:02,110
hearing that you love sweets,
400
00:14:02,110 --> 00:14:03,680
I specially made these victory cakes
401
00:14:03,680 --> 00:14:04,480
for you to try.
402
00:14:05,470 --> 00:14:07,480
Who told you I like sweets?
403
00:14:07,800 --> 00:14:08,840
This is for girls.
404
00:14:08,870 --> 00:14:09,730
I don't want it.
405
00:14:10,150 --> 00:14:10,820
Young Master Xu.
406
00:14:10,820 --> 00:14:12,030
I made it really delicious.
407
00:14:12,030 --> 00:14:12,710
Try it.
408
00:14:14,080 --> 00:14:15,030
Will you stop?
409
00:14:15,060 --> 00:14:15,810
Listen,
410
00:14:15,960 --> 00:14:17,150
Zilu and I
411
00:14:17,170 --> 00:14:18,670
love each other.
412
00:14:18,700 --> 00:14:19,780
We are going to
413
00:14:19,800 --> 00:14:20,960
get married soon.
414
00:14:21,180 --> 00:14:21,690
You
415
00:14:22,120 --> 00:14:23,420
have no chance.
416
00:14:24,660 --> 00:14:25,820
I... I know
417
00:14:25,860 --> 00:14:26,730
you’re about to get married.
418
00:14:26,730 --> 00:14:27,980
Congratulations to both of you.
419
00:14:27,980 --> 00:14:28,950
But I really have something important
420
00:14:28,950 --> 00:14:31,080
to discuss with your esteemed fiancé.
421
00:14:46,250 --> 00:14:47,510
I spent an entire night
422
00:14:47,510 --> 00:14:48,630
making this.
423
00:14:49,320 --> 00:14:50,340
I watched the timing closely.
424
00:14:50,340 --> 00:14:51,530
I was afraid it would turn out poorly
425
00:14:51,530 --> 00:14:52,790
if I missed the timing.
426
00:14:53,950 --> 00:14:55,810
I simmered it for a full two hours.
427
00:14:57,120 --> 00:14:58,350
How could you do this?
428
00:14:58,550 --> 00:14:59,350
Young Master.
429
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
That was too much.
430
00:15:00,700 --> 00:15:01,920
I didn’t do it on purpose.
431
00:15:01,920 --> 00:15:02,780
To save time,
432
00:15:02,800 --> 00:15:04,220
I used the best flour.
433
00:15:04,390 --> 00:15:05,950
It cost me 210 coins.
434
00:15:06,180 --> 00:15:07,810
And the red beans were also top quality.
435
00:15:07,810 --> 00:15:09,210
That cost me 350 coins.
436
00:15:09,960 --> 00:15:11,650
The osmanthus flowers were picked by me personally.
437
00:15:11,650 --> 00:15:13,380
I spent as much as two cash on it.
438
00:15:13,590 --> 00:15:14,290
I even added a special ingredient
439
00:15:14,290 --> 00:15:15,190
of brown sugar.
440
00:15:15,220 --> 00:15:17,080
That cost me one tael and 32 coins.
441
00:15:17,240 --> 00:15:18,670
Altogether, after rounding,
442
00:15:18,670 --> 00:15:19,440
it’s worth about
443
00:15:19,440 --> 00:15:21,350
one tael, eight cash, and 92 coins.
444
00:15:21,350 --> 00:15:22,590
This is all the wealth
445
00:15:22,610 --> 00:15:23,740
I have.
446
00:15:23,760 --> 00:15:24,370
And you wasted it
447
00:15:24,370 --> 00:15:25,010
just like that.
448
00:15:25,010 --> 00:15:25,670
How can you speak about
449
00:15:25,670 --> 00:15:26,750
Zilu like this?
450
00:15:26,900 --> 00:15:27,680
It’s just money.
451
00:15:27,680 --> 00:15:29,250
What’s the big deal about wasting it?
452
00:15:29,250 --> 00:15:30,490
Do you think everyone
453
00:15:30,510 --> 00:15:31,570
is as stingy as you?
454
00:15:32,260 --> 00:15:34,120
Do you think everyone is like you?
455
00:15:34,190 --> 00:15:35,350
Who would like
456
00:15:35,380 --> 00:15:36,780
this vulnerable “Zilu”?
457
00:15:36,830 --> 00:15:37,800
He’s like a paper doll.
458
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
He can’t even be touched.
459
00:15:39,460 --> 00:15:40,770
I, Ling Se, have sworn.
460
00:15:40,800 --> 00:15:42,170
I will never marry in this lifetime.
461
00:15:42,170 --> 00:15:43,240
I won’t rely on a man.
462
00:15:43,240 --> 00:15:45,370
And I will never like someone like him.
463
00:15:46,480 --> 00:15:47,330
Listen.
464
00:15:47,860 --> 00:15:49,590
I don't want your shop anymore.
465
00:15:50,070 --> 00:15:51,090
But just wait.
466
00:15:51,230 --> 00:15:52,350
No matter what store
467
00:15:52,350 --> 00:15:53,590
they open in that shop,
468
00:15:53,590 --> 00:15:54,270
I’ll make sure
469
00:15:54,270 --> 00:15:55,740
it goes out of business.
470
00:16:05,370 --> 00:16:07,030
This girl is not bad.
471
00:16:08,240 --> 00:16:09,520
She’s quite a fighter.
472
00:16:09,530 --> 00:16:10,110
Back off!
473
00:16:10,130 --> 00:16:10,530
Back off!
474
00:16:10,530 --> 00:16:11,060
Back off!
475
00:16:14,930 --> 00:16:15,910
As for you...
476
00:16:17,770 --> 00:16:19,140
Go away.
477
00:16:22,470 --> 00:16:22,930
Fuding.
478
00:16:23,670 --> 00:16:24,180
Young Master.
479
00:16:24,180 --> 00:16:25,840
Help me with something later.
480
00:16:26,400 --> 00:16:27,000
What is it?
481
00:16:33,640 --> 00:16:39,350
[Ling Mansion]
482
00:16:40,580 --> 00:16:42,510
Why have you been drinking so much?
483
00:16:46,560 --> 00:16:47,710
Come on.
484
00:16:48,930 --> 00:16:49,650
Look carefully.
485
00:16:49,650 --> 00:16:50,710
I'm your daughter.
486
00:16:52,560 --> 00:16:53,470
Daughter?
487
00:16:56,120 --> 00:16:56,670
Yes.
488
00:16:57,390 --> 00:16:59,240
I have another daughter.
489
00:17:04,030 --> 00:17:04,430
You...
490
00:17:05,819 --> 00:17:06,300
You...
491
00:17:07,200 --> 00:17:08,579
You’re just like
492
00:17:08,630 --> 00:17:09,910
your lowly
493
00:17:09,940 --> 00:17:10,910
mother.
494
00:17:11,400 --> 00:17:12,130
How unlucky.
495
00:17:12,619 --> 00:17:13,420
How unlucky.
496
00:17:15,300 --> 00:17:17,099
Master Ling, if that’s the case,
497
00:17:17,099 --> 00:17:18,500
then why did you marry her
498
00:17:18,780 --> 00:17:19,660
and have such an
499
00:17:19,690 --> 00:17:21,150
unlucky daughter like me?
500
00:17:21,599 --> 00:17:22,390
Why?
501
00:17:24,400 --> 00:17:26,569
For her dowry, of course.
502
00:17:28,920 --> 00:17:29,660
Otherwise,
503
00:17:30,640 --> 00:17:32,300
would I have what I have today?
504
00:17:35,220 --> 00:17:36,620
What are you trying to do?
505
00:17:37,750 --> 00:17:39,610
Do you want to hit your own father?
506
00:17:41,340 --> 00:17:42,030
You don’t know
507
00:17:42,030 --> 00:17:43,960
how to properly honor your father.
508
00:17:44,310 --> 00:17:46,170
You even want to rebel against me.
509
00:17:46,740 --> 00:17:48,000
I’ll beat you to death.
510
00:17:51,510 --> 00:17:52,100
Honor?
511
00:17:53,690 --> 00:17:54,820
I think even a copper coin
512
00:17:54,820 --> 00:17:55,880
is too much for you.
513
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
A father like you,
514
00:17:58,640 --> 00:18:00,100
I’d be better off without.
515
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Come back here.
516
00:18:05,990 --> 00:18:07,030
Come back, you...
517
00:18:09,330 --> 00:18:09,870
Yes.
518
00:18:10,180 --> 00:18:11,720
I’m talking about Miss Ling.
519
00:18:11,720 --> 00:18:12,810
What I’m saying is...
520
00:18:12,810 --> 00:18:14,810
Actually, who it is doesn’t matter.
521
00:18:15,270 --> 00:18:15,810
You don’t need to
522
00:18:15,810 --> 00:18:17,290
make up lies to deceive me.
523
00:18:17,970 --> 00:18:19,430
Whether he is ill or taking a new wife
524
00:18:19,430 --> 00:18:20,360
doesn't matter.
525
00:18:20,520 --> 00:18:21,390
What matters is
526
00:18:22,570 --> 00:18:24,030
how much sincerity he has.
527
00:18:26,070 --> 00:18:27,630
So, Mrs. Ling, how much
528
00:18:27,900 --> 00:18:29,500
do you think is appropriate?
529
00:18:33,170 --> 00:18:33,950
50?
530
00:18:36,670 --> 00:18:37,750
500?
531
00:18:39,750 --> 00:18:40,790
Isn't 500 taels
532
00:18:41,410 --> 00:18:42,720
a bit too much?
533
00:18:43,130 --> 00:18:45,790
How about making it a little less so I can earn something?
534
00:18:45,790 --> 00:18:46,650
Just 500 taels.
535
00:18:46,940 --> 00:18:48,780
Even a penny less would be a loss for me.
536
00:18:48,780 --> 00:18:50,180
As long as the money is in place,
537
00:18:50,180 --> 00:18:50,970
you can
538
00:18:51,240 --> 00:18:52,500
take her away tonight.
539
00:18:53,300 --> 00:18:54,450
Alright, deal.
540
00:19:26,230 --> 00:19:27,630
Sister, Mother sold you.
541
00:19:27,660 --> 00:19:29,920
She said she’s sending you over tonight.
542
00:19:30,190 --> 00:19:30,810
Hurry up and leave.
543
00:19:30,810 --> 00:19:32,870
Otherwise, it’ll really be too late.
544
00:19:35,500 --> 00:19:36,580
What kind of trap are you
545
00:19:36,580 --> 00:19:37,640
setting for me now?
546
00:19:37,890 --> 00:19:38,730
Se.
547
00:19:42,950 --> 00:19:43,630
Se.
548
00:19:44,130 --> 00:19:45,350
Se, are you back?
549
00:19:48,200 --> 00:19:48,840
Shuo?
550
00:19:49,080 --> 00:19:50,410
What are you doing here?
551
00:19:50,670 --> 00:19:51,270
Mother.
552
00:19:51,510 --> 00:19:52,100
I...
553
00:19:53,860 --> 00:19:55,430
Madam, why are you here?
554
00:19:56,800 --> 00:19:58,910
My dear Se.
555
00:19:59,350 --> 00:20:01,300
Look, you've lost weight.
556
00:20:01,510 --> 00:20:03,640
It breaks my heart to see you like this.
557
00:20:03,830 --> 00:20:05,790
I had the kitchen prepare a feast.
558
00:20:05,910 --> 00:20:07,530
I specially asked them to stew a black chicken
559
00:20:07,530 --> 00:20:08,630
to help you regain your strength.
560
00:20:08,630 --> 00:20:09,070
Let's go.
561
00:20:09,070 --> 00:20:11,270
Let's have a nice family meal together.
562
00:20:11,390 --> 00:20:13,110
I just came back from outside.
563
00:20:13,140 --> 00:20:14,200
My clothes are dirty.
564
00:20:14,200 --> 00:20:15,490
Why don’t you both go ahead?
565
00:20:15,490 --> 00:20:16,550
I’ll change first.
566
00:20:16,950 --> 00:20:18,550
It's okay. I'll wait for you.
567
00:20:19,520 --> 00:20:20,030
Mother.
568
00:20:20,230 --> 00:20:21,110
I'm hungry.
569
00:20:21,270 --> 00:20:22,760
Can I go and have some food first?
570
00:20:22,760 --> 00:20:24,260
Let's wait for her in the front hall.
571
00:20:24,260 --> 00:20:25,030
Look at you.
572
00:20:25,050 --> 00:20:25,930
Can't you wait?
573
00:20:25,970 --> 00:20:26,470
Mother.
574
00:20:26,820 --> 00:20:27,810
Let’s go ahead.
575
00:20:28,410 --> 00:20:29,240
If we stay here,
576
00:20:29,240 --> 00:20:30,960
it's inconvenient for Se to change.
577
00:20:30,960 --> 00:20:31,530
Okay.
578
00:20:31,660 --> 00:20:32,830
Then hurry up. I’ll wait for you.
579
00:20:32,830 --> 00:20:33,360
Let's go.
580
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
Mother, let's go.
581
00:20:34,870 --> 00:20:35,270
Hurry!
582
00:20:35,380 --> 00:20:36,070
Look at you.
583
00:20:36,090 --> 00:20:37,210
Look how anxious you are.
584
00:20:37,210 --> 00:20:38,010
I'm starving.
585
00:20:57,150 --> 00:20:58,060
Eldest Miss!
586
00:20:58,780 --> 00:20:59,840
Eldest Miss has run away.
587
00:20:59,840 --> 00:21:00,720
Eldest Miss!
588
00:21:01,240 --> 00:21:02,060
Eldest Miss!
589
00:21:02,280 --> 00:21:03,170
Eldest Miss!
590
00:21:03,200 --> 00:21:04,130
Help!
591
00:21:04,150 --> 00:21:05,550
Eldest Miss has run away.
592
00:21:05,820 --> 00:21:06,750
Eldest Miss!
593
00:21:07,510 --> 00:21:08,510
Go check over there.
594
00:21:08,510 --> 00:21:08,840
Okay.
595
00:21:10,870 --> 00:21:11,600
Eldest Miss.
596
00:21:11,670 --> 00:21:13,030
Eldest Miss!
597
00:21:14,010 --> 00:21:14,670
Over there.
598
00:21:18,190 --> 00:21:18,880
Eldest Miss!
599
00:21:18,880 --> 00:21:20,290
Eldest Miss.
600
00:21:41,520 --> 00:21:42,450
What’s going on?
601
00:21:43,030 --> 00:21:44,440
What’s going on?
602
00:21:45,460 --> 00:21:46,440
Who are you?
603
00:21:47,760 --> 00:21:48,560
Miss Ling?
604
00:21:50,430 --> 00:21:51,200
What are you doing here?
605
00:21:51,200 --> 00:21:52,130
Come and help me.
606
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Okay.
607
00:21:56,300 --> 00:21:57,010
I came here today
608
00:21:57,010 --> 00:21:57,670
to...
609
00:21:57,690 --> 00:21:58,290
Search!
610
00:21:58,470 --> 00:21:59,480
If you can't find her tonight,
611
00:21:59,480 --> 00:22:00,960
you will all suffer.
612
00:22:01,820 --> 00:22:02,250
Understood.
613
00:22:02,250 --> 00:22:02,730
Well,
614
00:22:02,970 --> 00:22:03,830
I'll give you five coins.
615
00:22:03,830 --> 00:22:04,730
No more than five coins.
616
00:22:04,730 --> 00:22:05,420
Take me away.
617
00:22:05,420 --> 00:22:06,100
Eldest Miss!
618
00:22:06,100 --> 00:22:06,940
Hurry up.
619
00:22:07,120 --> 00:22:07,730
Okay.
620
00:22:08,040 --> 00:22:09,270
Where did she go?
621
00:22:09,290 --> 00:22:10,220
Hurry up. Get on.
622
00:22:10,630 --> 00:22:11,550
Eldest Miss!
623
00:22:14,810 --> 00:22:15,430
Hurry up.
624
00:22:15,530 --> 00:22:16,290
Okay.
625
00:22:17,550 --> 00:22:18,480
What's going on?
626
00:22:19,230 --> 00:22:20,300
I put the stool here for nothing.
627
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
Is she over there?
628
00:22:21,650 --> 00:22:22,780
No. Check over here.
629
00:22:23,250 --> 00:22:24,460
Eldest Miss!
630
00:22:24,540 --> 00:22:26,380
Eldest Miss!
631
00:22:27,200 --> 00:22:27,970
So easy?
632
00:22:28,000 --> 00:22:28,950
Eldest Miss!
633
00:22:35,220 --> 00:22:35,630
Bro.
634
00:22:36,260 --> 00:22:37,290
No one is chasing us from behind, right?
635
00:22:37,290 --> 00:22:39,150
Don't worry. I'm good at driving.
636
00:22:39,370 --> 00:22:40,230
Thank you.
637
00:22:40,510 --> 00:22:41,120
You're welcome.
638
00:22:41,120 --> 00:22:41,920
It’s just that
639
00:22:41,930 --> 00:22:44,120
we have a good understanding, isn’t that right, Young Madam?
640
00:22:44,120 --> 00:22:44,850
Young Madam?
641
00:22:45,510 --> 00:22:46,770
Who is the Young Madam?
642
00:22:48,050 --> 00:22:48,980
Don’t you know that the Young Master
643
00:22:48,980 --> 00:22:49,780
is here to pick you up,
644
00:22:49,780 --> 00:22:50,650
so you were in such a hurry
645
00:22:50,650 --> 00:22:51,580
to leave with me?
646
00:22:52,070 --> 00:22:53,050
I was in a hurry?
647
00:22:53,150 --> 00:22:53,570
I was...
648
00:22:53,570 --> 00:22:55,030
Don't worry, Young Madam.
649
00:22:55,210 --> 00:22:56,020
I will make sure
650
00:22:56,020 --> 00:22:57,950
you get safely to the Young Master.
651
00:23:02,350 --> 00:23:04,010
Why is the Young Madam asleep?
652
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Where am I?
653
00:23:44,870 --> 00:23:46,940
Why does my head hurt so much?
654
00:23:50,310 --> 00:23:51,470
What a treasure.
655
00:23:57,830 --> 00:23:59,290
Such a large piece of jade.
656
00:24:00,270 --> 00:24:01,000
My goodness.
657
00:24:01,890 --> 00:24:03,690
What a waste to use such fine jade
658
00:24:04,680 --> 00:24:05,390
as a stand.
659
00:24:07,150 --> 00:24:07,880
Young Madam.
660
00:24:10,800 --> 00:24:12,690
What are you doing with this incense burner stand?
661
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
Isn't it heavy?
662
00:24:14,810 --> 00:24:15,750
Young Madam?
663
00:24:19,080 --> 00:24:19,510
You...
664
00:24:20,910 --> 00:24:21,840
I recognize you.
665
00:24:21,850 --> 00:24:22,710
You are the driver
666
00:24:22,710 --> 00:24:23,870
who kidnapped me earlier.
667
00:24:23,870 --> 00:24:24,330
Tell me.
668
00:24:24,390 --> 00:24:24,990
Where am I?
669
00:24:26,420 --> 00:24:27,030
This is...
670
00:24:28,560 --> 00:24:29,360
Young Master.
671
00:24:30,530 --> 00:24:31,790
Xu Zilu?
672
00:24:33,670 --> 00:24:35,330
I should have known it was you.
673
00:24:35,850 --> 00:24:36,790
Don't come over.
674
00:24:37,040 --> 00:24:38,060
I have a weapon.
675
00:24:38,670 --> 00:24:39,980
You'd better put that down.
676
00:24:39,980 --> 00:24:41,320
It’s worth a hundred taels.
677
00:24:41,320 --> 00:24:43,580
If you break it, you’ll have to pay for it.
678
00:24:46,000 --> 00:24:47,310
You do have a good eye.
679
00:24:47,880 --> 00:24:49,540
This item costs 50 taels each.
680
00:24:49,610 --> 00:24:51,010
But they are sold in pairs.
681
00:24:51,010 --> 00:24:53,540
If you break one, you’ll have to pay for a pair.
682
00:24:55,310 --> 00:24:57,070
Are you just burning money?
683
00:24:57,380 --> 00:24:58,320
Why spend so much
684
00:24:58,350 --> 00:24:59,510
on these things?
685
00:24:59,900 --> 00:25:01,060
The world of the wealthy
686
00:25:01,060 --> 00:25:02,010
is ridiculous.
687
00:25:05,830 --> 00:25:06,960
Can we talk this out?
688
00:25:07,400 --> 00:25:08,730
Who wants to talk to you?
689
00:25:08,790 --> 00:25:10,600
Heartless bird, stinky fox.
690
00:25:10,870 --> 00:25:11,710
If I trust you again,
691
00:25:11,710 --> 00:25:13,040
I'll take your surname.
692
00:25:13,300 --> 00:25:15,500
You might really end up with my surname.
693
00:25:18,260 --> 00:25:21,520
[Marriage Letter]
694
00:25:19,820 --> 00:25:22,280
Your mother has already betrothed you to me.
695
00:25:26,050 --> 00:25:27,580
You proposed the marriage?
696
00:25:28,250 --> 00:25:29,310
Look for yourself.
697
00:25:30,430 --> 00:25:32,500
Xu Zilu, are you crazy?
698
00:25:33,030 --> 00:25:33,940
After tonight,
699
00:25:33,970 --> 00:25:34,610
I would have turned 18
700
00:25:34,610 --> 00:25:35,950
and left the Ling family.
701
00:25:35,950 --> 00:25:36,800
And now,
702
00:25:37,220 --> 00:25:38,190
you’ve ruined
703
00:25:38,210 --> 00:25:38,990
all my plans.
704
00:25:40,460 --> 00:25:42,060
I, Ling Se, will never marry.
705
00:25:42,070 --> 00:25:43,870
And I certainly won’t marry you.
706
00:25:45,630 --> 00:25:46,830
This is troublesome.
707
00:25:47,640 --> 00:25:48,700
Your mother has already taken
708
00:25:48,700 --> 00:25:49,710
500 taels from me.
709
00:25:50,290 --> 00:25:52,050
That money-hungry woman.
710
00:25:52,230 --> 00:25:54,880
She’d love nothing more than to sell me off quickly.
711
00:25:54,880 --> 00:25:56,590
She can’t make decisions about this.
712
00:25:56,590 --> 00:25:57,560
I’m not willing.
713
00:26:05,570 --> 00:26:06,190
What?
714
00:26:06,550 --> 00:26:08,510
Do you want to forcibly take a common girl?
715
00:26:08,510 --> 00:26:09,590
Let me tell you.
716
00:26:09,760 --> 00:26:10,700
I’m not one of those
717
00:26:10,700 --> 00:26:11,810
easily manipulated young ladies
718
00:26:11,810 --> 00:26:12,580
kept in the house.
719
00:26:12,580 --> 00:26:13,930
I have to leave tonight.
720
00:26:13,950 --> 00:26:15,880
Otherwise, you’ll have to kill me.
721
00:26:17,910 --> 00:26:19,230
I’ll give you the shop.
722
00:26:20,020 --> 00:26:21,350
Do you take me for a fool?
723
00:26:23,030 --> 00:26:24,230
Plus 500 taels.
724
00:26:34,880 --> 00:26:35,950
You’re really giving me the shop?
725
00:26:35,950 --> 00:26:36,880
How much is the interest?
726
00:26:36,880 --> 00:26:38,610
Can it be paid in installments?
727
00:26:38,640 --> 00:26:39,440
No need to pay.
728
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
It’s a gift to you.
729
00:26:41,310 --> 00:26:42,170
Plus 500 taels.
730
00:26:42,850 --> 00:26:44,650
Isn’t that a guaranteed profit?
731
00:26:45,530 --> 00:26:46,810
Stop scaring me.
732
00:26:47,050 --> 00:26:48,160
There’s no such thing
733
00:26:48,160 --> 00:26:49,360
as a guaranteed profit in this world.
734
00:26:49,360 --> 00:26:50,730
So, what are the terms?
735
00:26:51,920 --> 00:26:52,720
You’re smart.
736
00:26:53,810 --> 00:26:54,650
The terms are
737
00:26:55,470 --> 00:26:57,670
that you and I will be married for a year.
738
00:26:57,670 --> 00:26:58,350
But you must ensure
739
00:26:58,350 --> 00:26:59,630
no one knows the truth.
740
00:27:00,610 --> 00:27:02,210
After a year, we’ll part ways
741
00:27:02,780 --> 00:27:03,740
amicably.
742
00:27:04,990 --> 00:27:05,730
Why me?
743
00:27:06,870 --> 00:27:08,120
Because you don’t want to marry,
744
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
and I don’t want to marry either.
745
00:27:10,460 --> 00:27:11,390
But my mother
746
00:27:11,390 --> 00:27:12,210
is pressing too hard.
747
00:27:12,210 --> 00:27:13,540
I really have no choice.
748
00:27:15,070 --> 00:27:17,220
As long as you can play the role of my wife well,
749
00:27:17,220 --> 00:27:17,890
I guarantee
750
00:27:18,260 --> 00:27:19,260
the shop and money
751
00:27:19,650 --> 00:27:21,130
will be yours after a year.
752
00:27:24,190 --> 00:27:26,590
What if I refuse?
753
00:27:28,420 --> 00:27:29,790
Then I can let you go.
754
00:27:29,950 --> 00:27:31,810
But, Miss, you’re a smart person.
755
00:27:31,950 --> 00:27:33,650
Didn’t you say you’d never marry
756
00:27:33,650 --> 00:27:34,950
and wanted to set up your own business?
757
00:27:34,950 --> 00:27:37,030
Can you afford a shop now?
758
00:27:39,610 --> 00:27:41,070
Since you can’t afford it,
759
00:27:41,480 --> 00:27:42,520
the Ling family will definitely
760
00:27:42,520 --> 00:27:44,180
marry you off to someone else.
761
00:27:44,280 --> 00:27:46,110
Even if you escape,
762
00:27:46,570 --> 00:27:47,310
can you guarantee
763
00:27:47,310 --> 00:27:49,510
they won’t catch you and bring you back?
764
00:27:49,950 --> 00:27:50,750
If you receive
765
00:27:50,770 --> 00:27:52,030
the protection of the Xu family,
766
00:27:52,030 --> 00:27:52,770
after the divorce,
767
00:27:52,770 --> 00:27:54,220
you will be truly free.
768
00:27:54,760 --> 00:27:56,220
It’s all gain with no harm.
769
00:28:01,110 --> 00:28:01,870
Hold on.
770
00:28:02,010 --> 00:28:02,610
Ling Se.
771
00:28:02,750 --> 00:28:03,830
You absolutely
772
00:28:03,860 --> 00:28:04,920
must not laugh now.
773
00:28:06,110 --> 00:28:07,850
Not just gain,
774
00:28:08,430 --> 00:28:10,460
but tremendous gain.
775
00:28:12,100 --> 00:28:12,700
Stay calm.
776
00:28:14,330 --> 00:28:15,090
Stay calm.
777
00:28:19,700 --> 00:28:21,560
Heaven is truly opening its eyes.
778
00:28:22,250 --> 00:28:23,360
I’ll offer extra incense to you
779
00:28:23,360 --> 00:28:24,140
in the future,
780
00:28:24,140 --> 00:28:25,270
the expensive kind.
781
00:28:25,390 --> 00:28:26,440
What do you think?
782
00:28:31,260 --> 00:28:32,460
Do you provide meals?
783
00:28:35,950 --> 00:28:37,480
I’ll cover food, clothing,
784
00:28:38,090 --> 00:28:39,290
and living expenses.
785
00:28:39,750 --> 00:28:40,220
Deal!
786
00:28:42,800 --> 00:28:44,540
I forgot that you can’t shake hands.
787
00:28:44,540 --> 00:28:46,550
It would be a handshake of peace.
788
00:28:47,230 --> 00:28:48,020
Rest assured.
789
00:28:48,020 --> 00:28:49,770
I’m absolutely worth the investment.
790
00:28:49,770 --> 00:28:50,340
Alright.
791
00:28:51,390 --> 00:28:52,520
Starting tomorrow,
792
00:28:52,700 --> 00:28:53,790
you’ll be my wife.
793
00:28:54,250 --> 00:28:54,850
Remember,
794
00:28:55,470 --> 00:28:56,800
you must not let anyone,
795
00:28:57,000 --> 00:28:58,070
especially my mother,
796
00:28:58,070 --> 00:28:59,270
see any flaw.
797
00:28:59,670 --> 00:29:02,670
Otherwise, the contract will be immediately voided,
798
00:29:02,710 --> 00:29:04,040
and you’ll get nothing.
799
00:29:05,280 --> 00:29:06,250
I understand.
800
00:29:06,780 --> 00:29:08,160
It’s just role-playing, right?
801
00:29:08,160 --> 00:29:09,090
I’m good at this.
802
00:29:09,200 --> 00:29:10,040
I’ve seen it all before
803
00:29:10,040 --> 00:29:10,620
when I worked
804
00:29:10,620 --> 00:29:11,580
in the theater.
805
00:29:11,860 --> 00:29:12,830
There are just
806
00:29:12,850 --> 00:29:14,110
a few types of couples.
807
00:29:14,760 --> 00:29:16,470
The loving couple.
808
00:29:16,500 --> 00:29:17,620
The one with affairs.
809
00:29:17,620 --> 00:29:18,790
The one with different intentions.
810
00:29:18,790 --> 00:29:19,910
The bickering couple.
811
00:29:19,910 --> 00:29:20,850
Which one do you want?
812
00:29:20,850 --> 00:29:21,910
I can be any of them.
813
00:29:29,570 --> 00:29:30,070
Then
814
00:29:30,830 --> 00:29:32,090
you should rest early.
815
00:29:33,760 --> 00:29:34,250
Wait.
816
00:29:35,800 --> 00:29:36,470
Sorry.
817
00:29:36,900 --> 00:29:38,560
I'm still not very skilled at this.
818
00:29:38,560 --> 00:29:39,840
Young Master Xu.
819
00:29:40,140 --> 00:29:42,330
Words alone are not enough.
820
00:29:42,660 --> 00:29:44,390
Do we need a written agreement?
821
00:29:45,750 --> 00:29:47,080
Don’t worry about that.
822
00:29:47,340 --> 00:29:48,900
I'm a man of my word.
823
00:29:49,570 --> 00:29:50,280
Besides,
824
00:29:50,600 --> 00:29:52,070
this money isn’t a significant amount
825
00:29:52,070 --> 00:29:53,070
for the Xu family.
826
00:29:53,310 --> 00:29:54,470
I won’t deceive you.
827
00:29:55,910 --> 00:29:57,310
It’s not that I don’t trust you.
828
00:29:57,310 --> 00:29:58,750
I don’t trust myself.
829
00:29:59,900 --> 00:30:00,760
How about this?
830
00:30:01,190 --> 00:30:01,520
Here.
831
00:30:07,430 --> 00:30:07,830
Here.
832
00:30:10,050 --> 00:30:12,580
I don’t think a written agreement is necessary.
833
00:30:12,580 --> 00:30:14,160
I think it’s very necessary.
834
00:30:14,160 --> 00:30:14,910
This is to protect
835
00:30:14,910 --> 00:30:15,840
your interests.
836
00:30:18,530 --> 00:30:19,510
Then you write it.
837
00:30:19,510 --> 00:30:20,300
But I can’t…
838
00:30:21,060 --> 00:30:22,070
I...
839
00:30:22,960 --> 00:30:25,160
I’m not used to this calligraphy brush.
840
00:30:28,150 --> 00:30:29,150
Put it over there.
841
00:30:31,070 --> 00:30:32,150
Bring me the ink.
842
00:30:37,230 --> 00:30:38,290
I’ll grind the ink.
843
00:30:48,560 --> 00:30:51,240
[Agreement]
844
00:31:02,710 --> 00:31:03,490
How is it?
845
00:31:04,680 --> 00:31:06,080
Not bad, Young Master.
846
00:31:06,850 --> 00:31:07,470
Remember,
847
00:31:07,850 --> 00:31:09,000
this matter must not be disclosed
848
00:31:09,000 --> 00:31:10,030
to anyone.
849
00:31:10,380 --> 00:31:11,110
Don't worry.
850
00:31:11,200 --> 00:31:12,630
My lips are sealed.
851
00:31:13,690 --> 00:31:14,890
If I find out
852
00:31:15,860 --> 00:31:18,190
this information leaked from your mouth,
853
00:31:18,800 --> 00:31:20,640
you’ll never speak again.
854
00:31:20,660 --> 00:31:21,860
Don’t, Young Master.
855
00:31:22,000 --> 00:31:23,530
I still want to marry a wife.
856
00:31:24,480 --> 00:31:25,110
But Young Master,
857
00:31:25,110 --> 00:31:26,570
you’re really something.
858
00:31:26,620 --> 00:31:27,440
Young Madam
859
00:31:27,460 --> 00:31:28,500
looks shrewed.
860
00:31:28,660 --> 00:31:30,860
I didn’t expect her to agree so quickly.
861
00:31:31,500 --> 00:31:32,140
Because I wrote her
862
00:31:32,140 --> 00:31:33,100
an agreement.
863
00:31:35,020 --> 00:31:35,850
But Young Master,
864
00:31:35,850 --> 00:31:36,610
didn’t you say
865
00:31:36,610 --> 00:31:37,360
there should be
866
00:31:37,360 --> 00:31:38,430
no evidence of this?
867
00:31:38,430 --> 00:31:40,110
If it’s used by someone with ill intentions,
868
00:31:40,110 --> 00:31:41,330
it’s a crime of deceiving the emperor.
869
00:31:41,330 --> 00:31:42,530
You will be beheaded.
870
00:31:42,750 --> 00:31:43,510
It's fake.
871
00:31:45,420 --> 00:31:45,990
Young...
872
00:31:48,920 --> 00:31:49,430
Young...
873
00:31:49,430 --> 00:31:50,780
Young...
874
00:31:53,030 --> 00:31:53,560
Young...
875
00:31:53,560 --> 00:31:54,330
Pay me back!
876
00:31:58,250 --> 00:31:59,470
Stop pretending.
877
00:32:00,440 --> 00:32:01,390
I gave you
878
00:32:01,420 --> 00:32:02,680
five coins today
879
00:32:02,710 --> 00:32:03,490
fo you to drive the carriage
880
00:32:03,490 --> 00:32:04,690
to bring me here.
881
00:32:09,970 --> 00:32:12,060
Young madams from other families
882
00:32:12,080 --> 00:32:13,250
give rewards.
883
00:32:13,450 --> 00:32:14,930
Why are you taking money back?
884
00:32:14,930 --> 00:32:16,400
You didn't do anything good.
885
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
Rewards? It should be a penalty.
886
00:32:21,700 --> 00:32:22,830
I shouldn’t be short
887
00:32:23,020 --> 00:32:24,270
even a coin.
888
00:32:24,430 --> 00:32:25,560
If it’s not my money,
889
00:32:25,610 --> 00:32:27,210
I don't want even a coin more.
890
00:32:28,690 --> 00:32:29,390
Mr. Xu.
891
00:32:31,220 --> 00:32:31,880
Darling.
892
00:32:33,280 --> 00:32:34,030
I'm leaving.
893
00:32:38,990 --> 00:32:40,720
She's really a money-grubber.
894
00:32:40,920 --> 00:32:42,650
I thought she had overheard us.
895
00:32:47,810 --> 00:32:49,070
I'll make it up for you.
896
00:32:52,610 --> 00:32:53,540
That'll be good.
897
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
I'm short five coins.
898
00:32:56,120 --> 00:32:56,470
Go.
899
00:32:56,490 --> 00:32:57,080
Let go of me!
900
00:32:57,080 --> 00:32:57,610
Hurry up!
901
00:32:57,630 --> 00:32:59,330
What are you doing? Let go of me!
902
00:32:59,330 --> 00:32:59,790
You...
903
00:32:59,820 --> 00:33:00,280
Get out.
904
00:33:01,730 --> 00:33:02,470
Leave now.
905
00:33:02,530 --> 00:33:03,930
No one will keep you here.
906
00:33:05,100 --> 00:33:05,830
Where did you
907
00:33:05,840 --> 00:33:06,900
sell my young lady?
908
00:33:06,920 --> 00:33:08,540
I don't believe she'll get married.
909
00:33:08,540 --> 00:33:09,500
Believe it or not.
910
00:33:09,500 --> 00:33:10,030
Listen.
911
00:33:10,110 --> 00:33:11,350
Just leave when I tell you to.
912
00:33:11,350 --> 00:33:12,340
Curfew is about to start.
913
00:33:12,340 --> 00:33:13,400
If you don't leave,
914
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
when you get caught by the officials,
915
00:33:14,450 --> 00:33:15,830
don't say I didn't remind you.
916
00:33:15,830 --> 00:33:16,790
I don't believe it.
917
00:33:16,790 --> 00:33:18,270
I won't believe a word.
918
00:33:18,570 --> 00:33:19,780
Open the door!
919
00:33:19,890 --> 00:33:20,950
Open the door!
920
00:33:28,100 --> 00:33:28,900
Young Master.
921
00:33:28,990 --> 00:33:30,030
It’s already curfew.
922
00:33:30,030 --> 00:33:31,470
Why did you come out?
923
00:33:31,490 --> 00:33:32,410
If Master knows,
924
00:33:32,410 --> 00:33:33,490
he will scold you again.
925
00:33:33,490 --> 00:33:34,490
What do you know?
926
00:33:34,910 --> 00:33:35,890
My classmates all said
927
00:33:35,890 --> 00:33:36,580
they drank the midnight wine
928
00:33:36,580 --> 00:33:37,660
at the Fulai Inn.
929
00:33:37,930 --> 00:33:39,660
I’ve already been left behind.
930
00:33:39,740 --> 00:33:40,100
But
931
00:33:40,360 --> 00:33:42,400
breaking curfew means a penalty.
932
00:33:42,510 --> 00:33:44,070
If the night patrol catches you,
933
00:33:44,070 --> 00:33:44,780
the Master will definitely
934
00:33:44,780 --> 00:33:46,580
be furious and bedridden again.
935
00:33:47,050 --> 00:33:47,980
What do you know?
936
00:33:48,510 --> 00:33:49,880
Look at you.
937
00:33:50,320 --> 00:33:50,950
Fine.
938
00:33:51,430 --> 00:33:52,670
Return to the mansion and wait for me.
939
00:33:52,670 --> 00:33:53,330
-Okay.
-Go.
940
00:34:04,020 --> 00:34:05,190
At this hour,
941
00:34:05,510 --> 00:34:07,070
who else can I find?
942
00:34:07,100 --> 00:34:09,230
Are you here for the midnight wine too?
943
00:34:09,710 --> 00:34:10,840
I’m a person.
944
00:34:11,260 --> 00:34:13,520
Be careful not to attract the officials.
945
00:34:13,810 --> 00:34:14,690
Young Master.
946
00:34:15,300 --> 00:34:16,710
You are...
947
00:34:16,730 --> 00:34:17,460
Who's there?
948
00:34:17,670 --> 00:34:18,070
Stop!
949
00:34:19,710 --> 00:34:20,350
Run!
950
00:34:21,370 --> 00:34:21,980
Stop!
951
00:34:22,810 --> 00:34:23,290
Chase them.
952
00:34:23,290 --> 00:34:23,989
Stop!
953
00:34:28,000 --> 00:34:28,590
Stop!
954
00:34:29,040 --> 00:34:29,699
Over there!
955
00:34:30,469 --> 00:34:30,870
Stop!
956
00:34:31,230 --> 00:34:31,840
Go after them!
957
00:34:31,840 --> 00:34:32,500
Over there!
958
00:34:32,590 --> 00:34:33,670
I can't run anymore.
959
00:34:33,670 --> 00:34:34,030
Stop!
960
00:34:34,050 --> 00:34:34,710
Me, either.
961
00:34:35,010 --> 00:34:36,170
Why didn't you stop?
962
00:34:36,590 --> 00:34:37,650
You haven’t stopped either.
963
00:34:37,650 --> 00:34:38,070
Stop!
964
00:34:38,170 --> 00:34:39,330
If I stop and you don’t,
965
00:34:39,330 --> 00:34:40,590
do you think I’m a fool?
966
00:34:42,719 --> 00:34:43,360
Stop!
967
00:34:43,530 --> 00:34:44,150
Here, here, here.
968
00:34:44,150 --> 00:34:44,590
Stop!
969
00:34:50,909 --> 00:34:51,610
Where are they?
970
00:34:51,610 --> 00:34:52,310
Over there.
971
00:34:52,380 --> 00:34:53,179
Go after them!
972
00:35:10,130 --> 00:35:10,990
Young Master.
973
00:35:11,390 --> 00:35:13,950
We should be safe now, right?
974
00:35:14,570 --> 00:35:15,710
Don't worry.
975
00:35:16,410 --> 00:35:18,140
As long as I’m here, we’re fine.
976
00:35:18,580 --> 00:35:19,890
Even if they catch you,
977
00:35:20,300 --> 00:35:20,920
my father
978
00:35:20,950 --> 00:35:21,950
will get us out.
979
00:35:22,600 --> 00:35:24,060
My father is the governor.
980
00:35:25,000 --> 00:35:26,600
Your father is the governor?
981
00:35:27,860 --> 00:35:28,600
My goodness.
982
00:35:30,180 --> 00:35:31,580
Thank you, Young Master.
983
00:35:31,590 --> 00:35:32,500
I’ll leave now.
984
00:35:33,540 --> 00:35:34,100
Miss.
985
00:35:35,190 --> 00:35:37,670
It’s the middle of the night, and the city is under curfew.
986
00:35:37,670 --> 00:35:38,800
Where are you going?
987
00:35:45,240 --> 00:35:46,230
Are you hungry?
988
00:35:47,210 --> 00:35:49,270
I’ll take you to get something to eat.
989
00:35:52,040 --> 00:35:52,570
Let's go.
990
00:36:00,430 --> 00:36:00,920
Here.
991
00:36:04,540 --> 00:36:06,210
Young Lady, which family are you from?
992
00:36:06,210 --> 00:36:08,270
Why haven't I seen you in the academy?
993
00:36:10,900 --> 00:36:12,110
I don't mean anything else.
994
00:36:12,110 --> 00:36:12,820
I just wanted to
995
00:36:12,820 --> 00:36:13,600
befriend you
996
00:36:13,620 --> 00:36:15,270
since we went through this adventure
997
00:36:15,270 --> 00:36:16,330
together tonight.
998
00:36:17,610 --> 00:36:18,490
Have a seat.
999
00:36:21,960 --> 00:36:23,040
Actually,
1000
00:36:24,180 --> 00:36:25,310
I’m not a young lady.
1001
00:36:26,120 --> 00:36:28,200
I’m a maid from the Ling family.
1002
00:36:28,700 --> 00:36:29,450
Ling family?
1003
00:36:30,780 --> 00:36:31,750
Which Ling family?
1004
00:36:31,750 --> 00:36:33,520
The Ling family
1005
00:36:33,550 --> 00:36:35,280
that runs a silk and satin shop.
1006
00:36:36,790 --> 00:36:38,390
You mean Ling Shuo's family?
1007
00:36:40,210 --> 00:36:41,510
Ling Shuo has a younger sister?
1008
00:36:41,510 --> 00:36:42,510
Why didn't I know?
1009
00:36:43,110 --> 00:36:44,370
He has an elder sister.
1010
00:36:46,910 --> 00:36:48,110
I came out tonight
1011
00:36:48,370 --> 00:36:49,830
specifically to find her.
1012
00:36:50,030 --> 00:36:50,700
I’ll take you to find Ling Shuo
1013
00:36:50,700 --> 00:36:51,910
first thing tomorrow morning.
1014
00:36:51,910 --> 00:36:53,310
He will definitely know.
1015
00:36:53,670 --> 00:36:55,630
Given our relationship,
1016
00:36:55,760 --> 00:36:57,090
he will tell me for sure.
1017
00:36:57,270 --> 00:36:58,100
Thank you.
1018
00:36:58,250 --> 00:36:59,310
You're so nice.
1019
00:36:59,560 --> 00:37:00,360
It’s nothing.
1020
00:37:00,390 --> 00:37:01,720
Here, drink more water.
1021
00:37:11,630 --> 00:37:13,760
Ping'er, what time is it?
1022
00:37:13,790 --> 00:37:15,390
It’s time to set up the stall.
1023
00:37:23,850 --> 00:37:24,850
Where's Ping'er?
1024
00:37:34,170 --> 00:37:34,960
Just this set.
1025
00:37:34,960 --> 00:37:35,790
Just this set.
1026
00:37:35,810 --> 00:37:36,360
Just this set.
1027
00:37:36,360 --> 00:37:36,990
Uncle.
1028
00:37:37,030 --> 00:37:37,560
Alright.
1029
00:37:37,700 --> 00:37:38,320
May I ask
1030
00:37:38,340 --> 00:37:39,520
where Xu Zilu is?
1031
00:37:39,550 --> 00:37:41,150
I need to talk to him urgently.
1032
00:37:41,150 --> 00:37:42,790
My Young Master is over there.
1033
00:37:42,790 --> 00:37:43,390
Thank you.
1034
00:37:45,210 --> 00:37:46,620
You'd better not go.
1035
00:37:50,530 --> 00:37:51,460
Young Master Xu.
1036
00:37:55,900 --> 00:37:58,560
You’re being rude and disrupting public order.
1037
00:37:58,680 --> 00:38:01,140
You’ve completely disgraced the Xu family.
1038
00:38:01,710 --> 00:38:02,470
Are you busy?
1039
00:38:02,640 --> 00:38:03,580
You can carry on.
1040
00:38:05,110 --> 00:38:06,150
Don't go.
1041
00:38:06,700 --> 00:38:07,330
Come in.
1042
00:38:17,660 --> 00:38:19,390
What's going on?
1043
00:38:19,560 --> 00:38:21,420
It’s exactly what you see.
1044
00:38:23,120 --> 00:38:24,930
Why didn't you tell me earlier?
1045
00:38:30,420 --> 00:38:31,270
So, you’re the girl
1046
00:38:31,270 --> 00:38:32,480
Zilu brought back?
1047
00:38:33,320 --> 00:38:34,220
I am,
1048
00:38:35,910 --> 00:38:36,750
am I?
1049
00:38:37,280 --> 00:38:38,360
Are you asking me?
1050
00:38:39,070 --> 00:38:40,270
I'm asking you.
1051
00:38:41,410 --> 00:38:42,060
Mother.
1052
00:38:42,480 --> 00:38:44,280
She just arrived at our mansion.
1053
00:38:44,300 --> 00:38:45,450
She’s still not used to it.
1054
00:38:45,450 --> 00:38:47,250
Let her rest for a couple of days.
1055
00:38:47,880 --> 00:38:48,510
Stop right there.
60441