All language subtitles for Debit.Queen.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,450 --> 00:01:36,020 [Debit Queen] 3 00:01:36,150 --> 00:01:38,900 [Episode 2] 4 00:01:39,390 --> 00:01:39,870 Ms. Jia. 5 00:01:40,830 --> 00:01:41,310 Madam. 6 00:01:41,640 --> 00:01:43,450 Inform the elders of our clan 7 00:01:43,710 --> 00:01:44,470 to come over. 8 00:01:44,470 --> 00:01:44,780 Yes. 9 00:01:45,390 --> 00:01:45,720 Well. 10 00:01:46,350 --> 00:01:46,810 This... 11 00:01:48,979 --> 00:01:50,710 Isn't it just getting married? 12 00:01:50,810 --> 00:01:51,729 Within three days, 13 00:01:51,729 --> 00:01:53,729 I will definitely bring back a wife. 14 00:01:53,750 --> 00:01:54,270 Zilu. 15 00:01:54,670 --> 00:01:56,670 What are you talking about in anger? 16 00:01:56,920 --> 00:01:58,170 I am not speaking in anger. 17 00:01:58,170 --> 00:01:59,539 Three days is fine. 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,530 If you fail to marry within three days, 19 00:02:02,550 --> 00:02:04,140 even if you kneel until the floor wears through, 20 00:02:04,140 --> 00:02:05,400 I won't change my mind. 21 00:02:06,550 --> 00:02:07,080 Alright. 22 00:02:07,780 --> 00:02:08,710 Three days it is. 23 00:02:13,950 --> 00:02:15,160 I'll choose the person. 24 00:02:15,160 --> 00:02:16,770 That'll be great. 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 But if you dare play any tricks 26 00:02:19,120 --> 00:02:20,730 to deceive me, 27 00:02:20,940 --> 00:02:23,620 don't blame me for not considering our mother-son bond. 28 00:02:23,620 --> 00:02:24,490 Aren't you leaving? 29 00:02:24,490 --> 00:02:25,020 Go ahead. 30 00:02:32,510 --> 00:02:34,160 Sister-in-law, you have a way. 31 00:02:34,160 --> 00:02:35,820 I didn't expect it to work. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,490 He's still a bit inexperienced 33 00:02:38,490 --> 00:02:39,820 to be competing with me. 34 00:02:40,370 --> 00:02:41,900 I don't want to be like this. 35 00:02:42,070 --> 00:02:42,940 But look, 36 00:02:43,170 --> 00:02:45,020 if I didn't push him a bit, 37 00:02:45,160 --> 00:02:47,090 he wouldn't have changed his mind. 38 00:02:48,230 --> 00:02:48,990 But 39 00:02:49,910 --> 00:02:51,829 can he really find 40 00:02:51,860 --> 00:02:54,520 a suitable marriage partner within three days? 41 00:02:54,590 --> 00:02:56,050 I have my own plan for that. 42 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Besides, 43 00:02:58,430 --> 00:02:59,320 if he can't 44 00:02:59,350 --> 00:03:00,630 handle this well, 45 00:03:00,830 --> 00:03:01,540 he shouldn't get involved 46 00:03:01,540 --> 00:03:03,070 in the royal family's mess. 47 00:03:03,650 --> 00:03:05,180 Third Brother, have a seat. 48 00:03:05,670 --> 00:03:06,590 Young Master. 49 00:03:08,340 --> 00:03:09,140 Young Master. 50 00:03:10,150 --> 00:03:11,480 You acted impulsively. 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,030 Young Master, you were too impulsive! 52 00:03:14,440 --> 00:03:16,570 Young Master, you were too impulsive! 53 00:03:16,870 --> 00:03:17,630 How could you agree 54 00:03:17,630 --> 00:03:19,100 to get married within three days? 55 00:03:19,100 --> 00:03:19,760 Where are you going 56 00:03:19,760 --> 00:03:21,320 to find someone in three days? 57 00:03:21,320 --> 00:03:22,290 Can you stop pacing? 58 00:03:22,290 --> 00:03:22,550 Yes. 59 00:03:23,150 --> 00:03:23,829 If you can't find anyone, 60 00:03:23,829 --> 00:03:25,870 how are you going to explain it to the Old Madam? 61 00:03:25,870 --> 00:03:27,329 I'll use you as a stand-in. 62 00:03:29,300 --> 00:03:29,790 Fine. 63 00:03:29,860 --> 00:03:30,390 Get lost! 64 00:03:31,370 --> 00:03:31,970 Come back! 65 00:03:35,310 --> 00:03:36,110 Young Master. 66 00:03:36,350 --> 00:03:36,880 I know. 67 00:03:37,130 --> 00:03:37,960 Even though you say 68 00:03:37,960 --> 00:03:39,170 you dislike me, 69 00:03:39,520 --> 00:03:41,150 in your most helpless moments, 70 00:03:41,150 --> 00:03:42,270 you still want me 71 00:03:42,310 --> 00:03:44,310 to stand firmly by your side, right? 72 00:03:47,900 --> 00:03:49,750 Can you stop talking nonsense? 73 00:03:49,950 --> 00:03:51,150 Help me think of a way. 74 00:03:51,750 --> 00:03:53,350 I've already said the words. 75 00:03:54,829 --> 00:03:55,990 Don't worry, Young Master. 76 00:03:55,990 --> 00:03:56,750 Your business 77 00:03:56,750 --> 00:03:57,880 is my business. 78 00:03:58,350 --> 00:03:59,079 Don't worry. 79 00:03:59,670 --> 00:04:01,360 I guarantee that within three days, 80 00:04:01,360 --> 00:04:03,150 I'll help you overcome this difficulty 81 00:04:03,150 --> 00:04:04,500 and find a Young Madam. 82 00:04:09,150 --> 00:04:10,110 I know. 83 00:04:10,150 --> 00:04:11,310 Every morning at this time, 84 00:04:11,310 --> 00:04:11,990 he always takes a sedan chair 85 00:04:11,990 --> 00:04:13,940 from Xiangyun Street to Xianghua Garden. 86 00:04:13,940 --> 00:04:15,530 You can tell it's Young Master Xu's sedan chair 87 00:04:15,530 --> 00:04:17,769 by the scent of the agarwood. 88 00:04:17,810 --> 00:04:18,269 Alright, Xianghua Garden. 89 00:04:18,269 --> 00:04:18,990 What? 90 00:04:19,310 --> 00:04:20,050 It's just rained lightly, 91 00:04:20,050 --> 00:04:20,740 the flowers haven't bloomed yet. 92 00:04:20,740 --> 00:04:22,160 Why would he go to Xianghua Garden every day? 93 00:04:22,160 --> 00:04:23,790 I haven't seen him for three days. 94 00:04:23,790 --> 00:04:24,770 I figure around this time, 95 00:04:24,770 --> 00:04:26,180 he should be at the Tongfu Tavern in the East Market. 96 00:04:26,180 --> 00:04:26,590 No. 97 00:04:26,620 --> 00:04:27,130 It's Xianghua Garden. 98 00:04:27,130 --> 00:04:27,710 Young Master Xu 99 00:04:27,710 --> 00:04:29,180 is going to the northern suburbs today. 100 00:04:29,180 --> 00:04:30,260 Xianghua Garden. 101 00:04:30,280 --> 00:04:31,410 It's Xianghua Garden. 102 00:04:31,410 --> 00:04:31,910 What are you talking about? 103 00:04:31,910 --> 00:04:32,650 It's Xianghua Garden. 104 00:04:32,650 --> 00:04:34,909 [Bone Reading and Fortune-Telling. Seeking to Avert Disasters and Pray for Blessings] 105 00:04:34,940 --> 00:04:36,830 This jade only exists in the heavens, 106 00:04:36,830 --> 00:04:38,750 and there's only one piece on earth. 107 00:04:38,750 --> 00:04:40,470 Young Master, keep it close, 108 00:04:41,070 --> 00:04:42,310 and within three days, 109 00:04:42,310 --> 00:04:44,030 you're sure to find a good match. 110 00:04:44,030 --> 00:04:46,110 It's a perfect match for you. 111 00:04:48,500 --> 00:04:49,030 Master. 112 00:04:51,150 --> 00:04:52,680 Young Master, put it on now. 113 00:04:52,710 --> 00:04:53,770 The sooner you wear it, 114 00:04:53,770 --> 00:04:55,900 the better your chances for marriage. 115 00:04:57,420 --> 00:04:58,240 Forget it. 116 00:04:59,190 --> 00:05:00,190 No, Young Master. 117 00:05:00,250 --> 00:05:01,240 At this point, 118 00:05:01,470 --> 00:05:03,130 you might as well give it a try. 119 00:05:03,750 --> 00:05:05,220 Do you still want to get married or not? 120 00:05:05,220 --> 00:05:05,870 Hurry. 121 00:05:06,770 --> 00:05:07,230 Young Master. 122 00:05:07,230 --> 00:05:08,910 Why does this feel so unreliable? 123 00:05:08,910 --> 00:05:09,670 It's reliable. 124 00:05:09,670 --> 00:05:10,980 Just take it. 125 00:05:11,370 --> 00:05:12,170 This is great. 126 00:05:16,550 --> 00:05:17,610 What shape is this? 127 00:05:19,460 --> 00:05:20,690 Love will bring you together. 128 00:05:20,690 --> 00:05:22,530 Isn't this Young Master Xu? 129 00:05:25,050 --> 00:05:25,580 Let's go. 130 00:05:26,130 --> 00:05:26,670 Xu Zilu, 131 00:05:26,860 --> 00:05:27,950 I’ve heard the news. 132 00:05:27,950 --> 00:05:29,550 Now, forget about being an Imperial Merchant. 133 00:05:29,550 --> 00:05:31,120 you might not even be able to keep your position 134 00:05:31,120 --> 00:05:32,180 as the clan leader! 135 00:05:33,470 --> 00:05:34,740 What's wrong with you? 136 00:05:35,270 --> 00:05:37,550 The humiliation you gave me when we were kids, 137 00:05:37,550 --> 00:05:38,230 I’m about to 138 00:05:38,260 --> 00:05:39,150 pay it back now. 139 00:05:39,290 --> 00:05:41,220 Do you think I’ll miss this chance? 140 00:05:41,710 --> 00:05:42,310 But, 141 00:05:43,110 --> 00:05:45,159 if you kneel down respectfully 142 00:05:45,200 --> 00:05:46,380 and say to me, 143 00:05:47,000 --> 00:05:47,770 "Brother. 144 00:05:48,240 --> 00:05:49,350 I was wrong." 145 00:05:49,630 --> 00:05:51,080 I might consider leaving you alone. 146 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 I forgive you. 147 00:05:52,310 --> 00:05:52,770 You... 148 00:05:54,130 --> 00:05:55,750 You might be heartless, but I can't be unrighteous. 149 00:05:55,750 --> 00:05:56,570 I've prepared 150 00:05:56,600 --> 00:05:57,840 a special gift for you today. 151 00:05:57,840 --> 00:05:58,550 Look. 152 00:06:00,270 --> 00:06:03,610 [Two Days Left] 153 00:06:02,140 --> 00:06:03,350 Two Days Left. 154 00:06:03,730 --> 00:06:05,050 This plaque is well-made. 155 00:06:05,050 --> 00:06:06,710 There’s a heavy reward for it. 156 00:06:06,750 --> 00:06:08,550 Wang Zhujue, are you just bored? 157 00:06:08,550 --> 00:06:10,430 Young Master Wang, can you act like a decent human being? 158 00:06:10,430 --> 00:06:11,040 My Young Master 159 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 has had a really hard time. 160 00:06:12,400 --> 00:06:13,670 Since this morning, 161 00:06:13,830 --> 00:06:14,730 we've seen five matchmakers 162 00:06:14,730 --> 00:06:15,670 and six fortune tellers. 163 00:06:15,670 --> 00:06:16,860 Next, we still have to see a doctor. 164 00:06:16,860 --> 00:06:17,530 My Young Master... 165 00:06:17,530 --> 00:06:19,060 So you're the one with the smooth tongue, huh? 166 00:06:19,060 --> 00:06:20,920 You're even going to see a doctor? 167 00:06:21,160 --> 00:06:21,690 Let's go. 168 00:06:22,390 --> 00:06:23,550 He's seeing a doctor. 169 00:06:23,550 --> 00:06:25,480 We have some dignity to uphold too. 170 00:06:27,040 --> 00:06:27,970 Young Master Xu. 171 00:06:33,460 --> 00:06:34,110 Move aside. 172 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 Go away. 173 00:06:36,270 --> 00:06:37,200 Young Master Xu. 174 00:06:38,590 --> 00:06:40,650 Fine porcelain, various ornaments. 175 00:06:40,860 --> 00:06:42,310 Come and take a look. 176 00:06:44,310 --> 00:06:45,240 Young Master Xu. 177 00:06:45,670 --> 00:06:46,270 Excuse me. 178 00:06:47,630 --> 00:06:48,560 Young Master Xu. 179 00:06:51,850 --> 00:06:52,460 Let's go. 180 00:06:52,980 --> 00:06:53,909 Young Master Xu. 181 00:06:54,620 --> 00:06:55,550 Young Master Xu. 182 00:06:59,420 --> 00:07:00,220 Young Master. 183 00:07:00,670 --> 00:07:01,390 She left. 184 00:07:08,290 --> 00:07:08,870 Let's go. 185 00:07:09,470 --> 00:07:10,270 Young Master. 186 00:07:10,590 --> 00:07:12,030 You didn't take the jade pendant. 187 00:07:12,030 --> 00:07:12,920 Why do I need it? 188 00:07:12,940 --> 00:07:14,820 What kind of thing is that, anyway? 189 00:07:14,820 --> 00:07:16,930 That jade pendant signifies a heaven-sent match. 190 00:07:16,930 --> 00:07:17,580 It means 191 00:07:17,610 --> 00:07:18,330 you’ll have 192 00:07:18,350 --> 00:07:19,510 a good wife in the future. 193 00:07:19,510 --> 00:07:20,770 This represents love. 194 00:07:21,180 --> 00:07:22,350 Looks like I’m going to have a good marriage now. 195 00:07:22,350 --> 00:07:22,950 Yes. 196 00:07:23,180 --> 00:07:24,630 Do you think this jade pendant really works? 197 00:07:24,630 --> 00:07:25,670 Of course. 198 00:07:27,220 --> 00:07:29,420 You saw how convincing that master was. 199 00:07:30,310 --> 00:07:32,310 Could she be the heaven-sent match? 200 00:07:33,930 --> 00:07:35,310 Your heaven-sent match is over there. 201 00:07:35,310 --> 00:07:36,600 My good marriage. 202 00:07:42,680 --> 00:07:44,070 Maybe the two of them are meant to be together. 203 00:07:44,070 --> 00:07:44,990 I’ve wasted 204 00:07:45,010 --> 00:07:46,470 an entire morning with you. 205 00:07:46,470 --> 00:07:47,270 Young Master. 206 00:07:47,280 --> 00:07:48,610 All of these cost money. 207 00:07:48,990 --> 00:07:49,590 This... 208 00:07:49,740 --> 00:07:50,540 Well. 209 00:07:50,570 --> 00:07:52,170 They weren't cheap. 210 00:07:53,250 --> 00:07:54,070 Young Master. 211 00:07:54,090 --> 00:07:55,200 Young Master. 212 00:07:55,230 --> 00:07:56,770 Isn’t our approach here to err 213 00:07:56,770 --> 00:07:58,030 on the side of caution? 214 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 And seeking divine guidance 215 00:08:00,260 --> 00:08:01,350 is only the first step. 216 00:08:01,350 --> 00:08:01,740 Look. 217 00:08:02,360 --> 00:08:03,590 I’ve already found 218 00:08:03,610 --> 00:08:05,610 a famous doctor hiding in the city 219 00:08:06,320 --> 00:08:08,760 who specializes in treating difficult cases like yours. 220 00:08:08,760 --> 00:08:09,600 His appointments are booked 221 00:08:09,600 --> 00:08:10,350 until after the New Year. 222 00:08:10,350 --> 00:08:11,170 I paid a hefty price 223 00:08:11,170 --> 00:08:12,120 to get us in. 224 00:08:12,550 --> 00:08:13,400 Don't worry, Young Master. 225 00:08:13,400 --> 00:08:14,950 This time, it’s sure to work. 226 00:08:14,950 --> 00:08:15,480 Let's go. 227 00:08:15,900 --> 00:08:16,560 Shall we go? 228 00:08:16,690 --> 00:08:17,470 Okay. 229 00:08:17,960 --> 00:08:18,550 Let’s go. 230 00:08:19,950 --> 00:08:21,790 [Liu Family's Pharmacy] 231 00:08:23,940 --> 00:08:25,240 Young Master, that girl isn't following us. 232 00:08:25,240 --> 00:08:25,870 Hurry up. 233 00:08:29,430 --> 00:08:29,970 Young Master. 234 00:08:29,970 --> 00:08:30,940 You should take this with you. 235 00:08:30,940 --> 00:08:31,950 The doctor said 236 00:08:32,510 --> 00:08:34,500 that the remains of this ancient fierce beast 237 00:08:34,500 --> 00:08:35,850 can help you renew 238 00:08:35,870 --> 00:08:37,350 within an hour, 239 00:08:37,370 --> 00:08:38,159 making you fearless of women. 240 00:08:38,159 --> 00:08:39,690 I think he made a good point. 241 00:08:40,520 --> 00:08:41,669 Sir, care to take a look at some storybooks? 242 00:08:41,669 --> 00:08:41,900 Okay. 243 00:08:41,900 --> 00:08:42,630 Where is he? 244 00:08:43,669 --> 00:08:44,770 He ran fast. 245 00:08:54,150 --> 00:08:54,590 Young Master. 246 00:08:54,590 --> 00:08:56,210 -What about I brew it for you? -I found you finally. 247 00:08:56,210 --> 00:08:56,890 I’ve been looking for you for half the day. 248 00:08:56,890 --> 00:08:59,890 My legs are practically worn out from running around. 249 00:08:59,960 --> 00:09:00,670 Why are you like 250 00:09:00,670 --> 00:09:01,290 a stubborn bandage 251 00:09:01,290 --> 00:09:02,310 that I can’t shake off? 252 00:09:02,310 --> 00:09:03,050 Young Master Xu, 253 00:09:03,050 --> 00:09:04,600 I have something to discuss with you. 254 00:09:04,600 --> 00:09:05,370 Every time I come to you, 255 00:09:05,370 --> 00:09:06,570 I barely get a word in. 256 00:09:06,650 --> 00:09:07,440 You should have said so earlier. 257 00:09:07,440 --> 00:09:09,260 You’re here to treat hemorrhoids, huh? 258 00:09:09,260 --> 00:09:10,520 I know a great pharmacy 259 00:09:10,530 --> 00:09:11,140 I can recommend to you. 260 00:09:11,140 --> 00:09:12,230 This place won't work. 261 00:09:12,230 --> 00:09:13,310 They're just a bunch of swindlers. 262 00:09:13,310 --> 00:09:14,840 Their medicine is useless. 263 00:09:15,120 --> 00:09:16,080 Hemo... 264 00:09:19,800 --> 00:09:21,300 I don’t... 265 00:09:22,950 --> 00:09:23,510 Fuding! 266 00:09:24,580 --> 00:09:25,330 Well... 267 00:09:25,360 --> 00:09:26,290 No, this... 268 00:09:26,320 --> 00:09:27,070 It's like this. 269 00:09:27,070 --> 00:09:28,180 How could my Young Master 270 00:09:28,180 --> 00:09:29,040 possibly have that kind of illness? 271 00:09:29,040 --> 00:09:29,880 Absolutely not. 272 00:09:29,880 --> 00:09:30,810 Absolutely not. 273 00:09:30,960 --> 00:09:33,170 It's okay. I understand. 274 00:09:33,830 --> 00:09:35,830 Nine out of ten men have it. 275 00:09:36,130 --> 00:09:37,360 I have a very effective remedy. 276 00:09:37,360 --> 00:09:37,840 I'll give it to you later. 277 00:09:37,840 --> 00:09:38,100 Okay. 278 00:09:38,100 --> 00:09:38,720 No need. 279 00:09:39,390 --> 00:09:39,990 Thank you. 280 00:09:40,610 --> 00:09:40,990 I... 281 00:09:41,010 --> 00:09:41,940 Don’t follow me. 282 00:09:43,350 --> 00:09:43,840 Young Master Xu, I... 283 00:09:43,840 --> 00:09:44,390 Miss. 284 00:09:44,410 --> 00:09:45,190 Haven’t you noticed that my Young Master 285 00:09:45,190 --> 00:09:45,930 doesn't want to talk to you? 286 00:09:45,930 --> 00:09:46,430 If you keep doing this, 287 00:09:46,430 --> 00:09:47,590 we’ll report you to the authorities. 288 00:09:47,590 --> 00:09:48,260 Young Master Xu, 289 00:09:48,260 --> 00:09:50,720 I really have something to discuss with you. 290 00:09:54,830 --> 00:09:55,440 Discuss? 291 00:09:56,880 --> 00:09:58,270 Is this how you discuss something? 292 00:09:58,270 --> 00:10:00,280 You’re being rude and completely insincere. 293 00:10:00,280 --> 00:10:02,810 Think it over and come back when you’re ready. 294 00:10:02,860 --> 00:10:04,340 Sincerity. 295 00:10:05,630 --> 00:10:06,310 Sincerity? 296 00:10:09,570 --> 00:10:10,430 Sincerity. 297 00:10:32,380 --> 00:10:33,910 It smells good. Sister. 298 00:10:42,290 --> 00:10:43,610 Let me have a taste. 299 00:10:43,640 --> 00:10:45,570 There’s not enough to sell anyway. 300 00:10:46,180 --> 00:10:47,380 But you can’t eat any. 301 00:10:47,450 --> 00:10:48,090 These are 302 00:10:48,110 --> 00:10:49,770 all meant to be given as gifts. 303 00:10:50,120 --> 00:10:50,870 Gifts? 304 00:10:51,670 --> 00:10:53,130 Who are you giving them to? 305 00:10:53,190 --> 00:10:55,590 And who are you giving them away for free to? 306 00:10:55,900 --> 00:10:58,760 You’re not planning to give them to Xu Zilu, are you? 307 00:11:00,010 --> 00:11:01,230 In business, 308 00:11:01,410 --> 00:11:03,540 it’s better to be generous with gifts. 309 00:11:05,720 --> 00:11:07,640 Giving victory cakes to others 310 00:11:08,580 --> 00:11:09,780 means giving victory 311 00:11:09,790 --> 00:11:10,990 to them, right? 312 00:11:11,750 --> 00:11:12,150 Then 313 00:11:13,030 --> 00:11:14,370 you’re definitely losing. 314 00:11:14,370 --> 00:11:15,170 Young Master. 315 00:11:15,660 --> 00:11:17,100 Tomorrow is the last day. 316 00:11:17,470 --> 00:11:18,320 We've tried 317 00:11:18,340 --> 00:11:19,230 all the methods we could. 318 00:11:19,230 --> 00:11:19,680 Well. 319 00:11:19,710 --> 00:11:21,390 The key thing is to find a girl. 320 00:11:21,880 --> 00:11:22,990 If there's no other choice, Young Master, 321 00:11:22,990 --> 00:11:24,280 give me a general direction. 322 00:11:24,280 --> 00:11:24,710 I 323 00:11:24,740 --> 00:11:26,670 can at least help you find someone. 324 00:11:28,990 --> 00:11:29,460 First, 325 00:11:30,700 --> 00:11:32,130 she shouldn’t be interested in my Xu family background. 326 00:11:32,130 --> 00:11:33,140 Not interested in the Xu family background. 327 00:11:33,140 --> 00:11:33,630 Second, 328 00:11:34,290 --> 00:11:35,380 she shouldn’t be clingy. 329 00:11:35,380 --> 00:11:36,910 Miss Tao will do. 330 00:11:37,230 --> 00:11:37,760 Third, 331 00:11:38,130 --> 00:11:40,060 she shouldn't be interested in me. 332 00:11:41,230 --> 00:11:42,030 Young Master. 333 00:11:42,250 --> 00:11:44,530 The third requirement is too difficult to meet. 334 00:11:44,530 --> 00:11:45,790 You won’t find such a person 335 00:11:45,790 --> 00:11:46,310 even if you search 336 00:11:46,310 --> 00:11:48,440 for three years, let alone three days. 337 00:11:48,710 --> 00:11:49,510 In my opinion, 338 00:11:49,980 --> 00:11:51,530 Miss Tao is quite good. 339 00:11:52,070 --> 00:11:53,070 She’s beautiful, 340 00:11:53,130 --> 00:11:54,350 well-educated, and refined. 341 00:11:54,350 --> 00:11:55,210 You might as well discuss with her. 342 00:11:55,210 --> 00:11:55,890 She might agree to sleep 343 00:11:55,890 --> 00:11:56,950 in separate rooms. 344 00:11:57,080 --> 00:11:58,200 You go sleep in separate rooms with her. 345 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Young Master, it’s already this time. 346 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 Time waits for no one. 347 00:12:01,190 --> 00:12:01,950 I suggest 348 00:12:02,150 --> 00:12:03,650 that we directly invite Miss Tao tomorrow 349 00:12:03,650 --> 00:12:04,570 and have an honest 350 00:12:04,570 --> 00:12:05,810 and open discussion. 351 00:12:06,120 --> 00:12:07,650 Who knows, she might agree. 352 00:12:08,900 --> 00:12:10,360 Young Master. 353 00:12:10,620 --> 00:12:12,080 Just give it a try. 354 00:12:12,190 --> 00:12:13,140 Even if she doesn't agree, 355 00:12:13,140 --> 00:12:14,130 we can always look for another target. 356 00:12:14,130 --> 00:12:14,590 Right? 357 00:12:14,870 --> 00:12:15,780 Young Master, how can you know 358 00:12:15,780 --> 00:12:16,410 if you don’t try? 359 00:12:16,410 --> 00:12:17,050 Forget it. 360 00:12:18,050 --> 00:12:18,710 Don't stop. 361 00:12:20,150 --> 00:12:22,550 Go to the Tao Mansion and send an invitation 362 00:12:23,650 --> 00:12:25,310 and ask Miss Tao to meet in the East Market tomorrow. 363 00:12:25,310 --> 00:12:25,840 Alright. 364 00:12:34,880 --> 00:12:36,660 Step back. 365 00:12:36,690 --> 00:12:37,310 Step back. 366 00:12:37,730 --> 00:12:38,660 Make way. 367 00:12:38,690 --> 00:12:39,550 What a scene. 368 00:12:46,950 --> 00:12:47,370 Young Master. 369 00:12:47,370 --> 00:12:48,610 This is for you. 370 00:12:49,630 --> 00:12:50,220 Young Master. 371 00:12:50,220 --> 00:12:51,420 You can do it. Come on. 372 00:12:53,740 --> 00:12:54,610 Zilu. 373 00:13:00,870 --> 00:13:03,820 My Young Master is shy. 374 00:13:05,430 --> 00:13:06,230 Zilu. 375 00:13:06,520 --> 00:13:07,490 Do you have something 376 00:13:07,490 --> 00:13:08,250 to tell me? 377 00:13:13,030 --> 00:13:13,670 Miss Tao, 378 00:13:15,710 --> 00:13:17,370 -If we get married... -Mr. Xu. 379 00:13:21,690 --> 00:13:22,550 Who are you? 380 00:13:23,620 --> 00:13:24,950 Where did you come from? 381 00:13:25,250 --> 00:13:26,070 I apologize. 382 00:13:27,020 --> 00:13:27,790 Mr. Xu. 383 00:13:28,630 --> 00:13:29,830 I... I think you might 384 00:13:29,840 --> 00:13:31,040 not know me very well. 385 00:13:31,480 --> 00:13:33,210 Let me introduce myself again. 386 00:13:34,250 --> 00:13:36,780 I know you. You’re a maid from the Ling family. 387 00:13:37,140 --> 00:13:38,940 I’m not a maid from the Ling family. 388 00:13:38,940 --> 00:13:40,160 I’m the eldest young lady of the Ling family. 389 00:13:40,160 --> 00:13:41,290 You misunderstood. 390 00:13:42,320 --> 00:13:43,200 You? 391 00:13:44,090 --> 00:13:45,350 The eldest young lady? 392 00:13:46,950 --> 00:13:49,630 A few days ago, 393 00:13:50,280 --> 00:13:51,680 I might have offended you. 394 00:13:51,680 --> 00:13:53,110 But after I went back, 395 00:13:53,790 --> 00:13:55,110 I made a complete turnaround. 396 00:13:55,110 --> 00:13:57,230 I deeply regretted my actions. 397 00:13:57,530 --> 00:13:58,790 I reflected on myself. 398 00:13:59,810 --> 00:14:00,510 So, 399 00:14:00,740 --> 00:14:02,110 hearing that you love sweets, 400 00:14:02,110 --> 00:14:03,680 I specially made these victory cakes 401 00:14:03,680 --> 00:14:04,480 for you to try. 402 00:14:05,470 --> 00:14:07,480 Who told you I like sweets? 403 00:14:07,800 --> 00:14:08,840 This is for girls. 404 00:14:08,870 --> 00:14:09,730 I don't want it. 405 00:14:10,150 --> 00:14:10,820 Young Master Xu. 406 00:14:10,820 --> 00:14:12,030 I made it really delicious. 407 00:14:12,030 --> 00:14:12,710 Try it. 408 00:14:14,080 --> 00:14:15,030 Will you stop? 409 00:14:15,060 --> 00:14:15,810 Listen, 410 00:14:15,960 --> 00:14:17,150 Zilu and I 411 00:14:17,170 --> 00:14:18,670 love each other. 412 00:14:18,700 --> 00:14:19,780 We are going to 413 00:14:19,800 --> 00:14:20,960 get married soon. 414 00:14:21,180 --> 00:14:21,690 You 415 00:14:22,120 --> 00:14:23,420 have no chance. 416 00:14:24,660 --> 00:14:25,820 I... I know 417 00:14:25,860 --> 00:14:26,730 you’re about to get married. 418 00:14:26,730 --> 00:14:27,980 Congratulations to both of you. 419 00:14:27,980 --> 00:14:28,950 But I really have something important 420 00:14:28,950 --> 00:14:31,080 to discuss with your esteemed fiancé. 421 00:14:46,250 --> 00:14:47,510 I spent an entire night 422 00:14:47,510 --> 00:14:48,630 making this. 423 00:14:49,320 --> 00:14:50,340 I watched the timing closely. 424 00:14:50,340 --> 00:14:51,530 I was afraid it would turn out poorly 425 00:14:51,530 --> 00:14:52,790 if I missed the timing. 426 00:14:53,950 --> 00:14:55,810 I simmered it for a full two hours. 427 00:14:57,120 --> 00:14:58,350 How could you do this? 428 00:14:58,550 --> 00:14:59,350 Young Master. 429 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 That was too much. 430 00:15:00,700 --> 00:15:01,920 I didn’t do it on purpose. 431 00:15:01,920 --> 00:15:02,780 To save time, 432 00:15:02,800 --> 00:15:04,220 I used the best flour. 433 00:15:04,390 --> 00:15:05,950 It cost me 210 coins. 434 00:15:06,180 --> 00:15:07,810 And the red beans were also top quality. 435 00:15:07,810 --> 00:15:09,210 That cost me 350 coins. 436 00:15:09,960 --> 00:15:11,650 The osmanthus flowers were picked by me personally. 437 00:15:11,650 --> 00:15:13,380 I spent as much as two cash on it. 438 00:15:13,590 --> 00:15:14,290 I even added a special ingredient 439 00:15:14,290 --> 00:15:15,190 of brown sugar. 440 00:15:15,220 --> 00:15:17,080 That cost me one tael and 32 coins. 441 00:15:17,240 --> 00:15:18,670 Altogether, after rounding, 442 00:15:18,670 --> 00:15:19,440 it’s worth about 443 00:15:19,440 --> 00:15:21,350 one tael, eight cash, and 92 coins. 444 00:15:21,350 --> 00:15:22,590 This is all the wealth 445 00:15:22,610 --> 00:15:23,740 I have. 446 00:15:23,760 --> 00:15:24,370 And you wasted it 447 00:15:24,370 --> 00:15:25,010 just like that. 448 00:15:25,010 --> 00:15:25,670 How can you speak about 449 00:15:25,670 --> 00:15:26,750 Zilu like this? 450 00:15:26,900 --> 00:15:27,680 It’s just money. 451 00:15:27,680 --> 00:15:29,250 What’s the big deal about wasting it? 452 00:15:29,250 --> 00:15:30,490 Do you think everyone 453 00:15:30,510 --> 00:15:31,570 is as stingy as you? 454 00:15:32,260 --> 00:15:34,120 Do you think everyone is like you? 455 00:15:34,190 --> 00:15:35,350 Who would like 456 00:15:35,380 --> 00:15:36,780 this vulnerable “Zilu”? 457 00:15:36,830 --> 00:15:37,800 He’s like a paper doll. 458 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 He can’t even be touched. 459 00:15:39,460 --> 00:15:40,770 I, Ling Se, have sworn. 460 00:15:40,800 --> 00:15:42,170 I will never marry in this lifetime. 461 00:15:42,170 --> 00:15:43,240 I won’t rely on a man. 462 00:15:43,240 --> 00:15:45,370 And I will never like someone like him. 463 00:15:46,480 --> 00:15:47,330 Listen. 464 00:15:47,860 --> 00:15:49,590 I don't want your shop anymore. 465 00:15:50,070 --> 00:15:51,090 But just wait. 466 00:15:51,230 --> 00:15:52,350 No matter what store 467 00:15:52,350 --> 00:15:53,590 they open in that shop, 468 00:15:53,590 --> 00:15:54,270 I’ll make sure 469 00:15:54,270 --> 00:15:55,740 it goes out of business. 470 00:16:05,370 --> 00:16:07,030 This girl is not bad. 471 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 She’s quite a fighter. 472 00:16:09,530 --> 00:16:10,110 Back off! 473 00:16:10,130 --> 00:16:10,530 Back off! 474 00:16:10,530 --> 00:16:11,060 Back off! 475 00:16:14,930 --> 00:16:15,910 As for you... 476 00:16:17,770 --> 00:16:19,140 Go away. 477 00:16:22,470 --> 00:16:22,930 Fuding. 478 00:16:23,670 --> 00:16:24,180 Young Master. 479 00:16:24,180 --> 00:16:25,840 Help me with something later. 480 00:16:26,400 --> 00:16:27,000 What is it? 481 00:16:33,640 --> 00:16:39,350 [Ling Mansion] 482 00:16:40,580 --> 00:16:42,510 Why have you been drinking so much? 483 00:16:46,560 --> 00:16:47,710 Come on. 484 00:16:48,930 --> 00:16:49,650 Look carefully. 485 00:16:49,650 --> 00:16:50,710 I'm your daughter. 486 00:16:52,560 --> 00:16:53,470 Daughter? 487 00:16:56,120 --> 00:16:56,670 Yes. 488 00:16:57,390 --> 00:16:59,240 I have another daughter. 489 00:17:04,030 --> 00:17:04,430 You... 490 00:17:05,819 --> 00:17:06,300 You... 491 00:17:07,200 --> 00:17:08,579 You’re just like 492 00:17:08,630 --> 00:17:09,910 your lowly 493 00:17:09,940 --> 00:17:10,910 mother. 494 00:17:11,400 --> 00:17:12,130 How unlucky. 495 00:17:12,619 --> 00:17:13,420 How unlucky. 496 00:17:15,300 --> 00:17:17,099 Master Ling, if that’s the case, 497 00:17:17,099 --> 00:17:18,500 then why did you marry her 498 00:17:18,780 --> 00:17:19,660 and have such an 499 00:17:19,690 --> 00:17:21,150 unlucky daughter like me? 500 00:17:21,599 --> 00:17:22,390 Why? 501 00:17:24,400 --> 00:17:26,569 For her dowry, of course. 502 00:17:28,920 --> 00:17:29,660 Otherwise, 503 00:17:30,640 --> 00:17:32,300 would I have what I have today? 504 00:17:35,220 --> 00:17:36,620 What are you trying to do? 505 00:17:37,750 --> 00:17:39,610 Do you want to hit your own father? 506 00:17:41,340 --> 00:17:42,030 You don’t know 507 00:17:42,030 --> 00:17:43,960 how to properly honor your father. 508 00:17:44,310 --> 00:17:46,170 You even want to rebel against me. 509 00:17:46,740 --> 00:17:48,000 I’ll beat you to death. 510 00:17:51,510 --> 00:17:52,100 Honor? 511 00:17:53,690 --> 00:17:54,820 I think even a copper coin 512 00:17:54,820 --> 00:17:55,880 is too much for you. 513 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 A father like you, 514 00:17:58,640 --> 00:18:00,100 I’d be better off without. 515 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 Come back here. 516 00:18:05,990 --> 00:18:07,030 Come back, you... 517 00:18:09,330 --> 00:18:09,870 Yes. 518 00:18:10,180 --> 00:18:11,720 I’m talking about Miss Ling. 519 00:18:11,720 --> 00:18:12,810 What I’m saying is... 520 00:18:12,810 --> 00:18:14,810 Actually, who it is doesn’t matter. 521 00:18:15,270 --> 00:18:15,810 You don’t need to 522 00:18:15,810 --> 00:18:17,290 make up lies to deceive me. 523 00:18:17,970 --> 00:18:19,430 Whether he is ill or taking a new wife 524 00:18:19,430 --> 00:18:20,360 doesn't matter. 525 00:18:20,520 --> 00:18:21,390 What matters is 526 00:18:22,570 --> 00:18:24,030 how much sincerity he has. 527 00:18:26,070 --> 00:18:27,630 So, Mrs. Ling, how much 528 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 do you think is appropriate? 529 00:18:33,170 --> 00:18:33,950 50? 530 00:18:36,670 --> 00:18:37,750 500? 531 00:18:39,750 --> 00:18:40,790 Isn't 500 taels 532 00:18:41,410 --> 00:18:42,720 a bit too much? 533 00:18:43,130 --> 00:18:45,790 How about making it a little less so I can earn something? 534 00:18:45,790 --> 00:18:46,650 Just 500 taels. 535 00:18:46,940 --> 00:18:48,780 Even a penny less would be a loss for me. 536 00:18:48,780 --> 00:18:50,180 As long as the money is in place, 537 00:18:50,180 --> 00:18:50,970 you can 538 00:18:51,240 --> 00:18:52,500 take her away tonight. 539 00:18:53,300 --> 00:18:54,450 Alright, deal. 540 00:19:26,230 --> 00:19:27,630 Sister, Mother sold you. 541 00:19:27,660 --> 00:19:29,920 She said she’s sending you over tonight. 542 00:19:30,190 --> 00:19:30,810 Hurry up and leave. 543 00:19:30,810 --> 00:19:32,870 Otherwise, it’ll really be too late. 544 00:19:35,500 --> 00:19:36,580 What kind of trap are you 545 00:19:36,580 --> 00:19:37,640 setting for me now? 546 00:19:37,890 --> 00:19:38,730 Se. 547 00:19:42,950 --> 00:19:43,630 Se. 548 00:19:44,130 --> 00:19:45,350 Se, are you back? 549 00:19:48,200 --> 00:19:48,840 Shuo? 550 00:19:49,080 --> 00:19:50,410 What are you doing here? 551 00:19:50,670 --> 00:19:51,270 Mother. 552 00:19:51,510 --> 00:19:52,100 I... 553 00:19:53,860 --> 00:19:55,430 Madam, why are you here? 554 00:19:56,800 --> 00:19:58,910 My dear Se. 555 00:19:59,350 --> 00:20:01,300 Look, you've lost weight. 556 00:20:01,510 --> 00:20:03,640 It breaks my heart to see you like this. 557 00:20:03,830 --> 00:20:05,790 I had the kitchen prepare a feast. 558 00:20:05,910 --> 00:20:07,530 I specially asked them to stew a black chicken 559 00:20:07,530 --> 00:20:08,630 to help you regain your strength. 560 00:20:08,630 --> 00:20:09,070 Let's go. 561 00:20:09,070 --> 00:20:11,270 Let's have a nice family meal together. 562 00:20:11,390 --> 00:20:13,110 I just came back from outside. 563 00:20:13,140 --> 00:20:14,200 My clothes are dirty. 564 00:20:14,200 --> 00:20:15,490 Why don’t you both go ahead? 565 00:20:15,490 --> 00:20:16,550 I’ll change first. 566 00:20:16,950 --> 00:20:18,550 It's okay. I'll wait for you. 567 00:20:19,520 --> 00:20:20,030 Mother. 568 00:20:20,230 --> 00:20:21,110 I'm hungry. 569 00:20:21,270 --> 00:20:22,760 Can I go and have some food first? 570 00:20:22,760 --> 00:20:24,260 Let's wait for her in the front hall. 571 00:20:24,260 --> 00:20:25,030 Look at you. 572 00:20:25,050 --> 00:20:25,930 Can't you wait? 573 00:20:25,970 --> 00:20:26,470 Mother. 574 00:20:26,820 --> 00:20:27,810 Let’s go ahead. 575 00:20:28,410 --> 00:20:29,240 If we stay here, 576 00:20:29,240 --> 00:20:30,960 it's inconvenient for Se to change. 577 00:20:30,960 --> 00:20:31,530 Okay. 578 00:20:31,660 --> 00:20:32,830 Then hurry up. I’ll wait for you. 579 00:20:32,830 --> 00:20:33,360 Let's go. 580 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 Mother, let's go. 581 00:20:34,870 --> 00:20:35,270 Hurry! 582 00:20:35,380 --> 00:20:36,070 Look at you. 583 00:20:36,090 --> 00:20:37,210 Look how anxious you are. 584 00:20:37,210 --> 00:20:38,010 I'm starving. 585 00:20:57,150 --> 00:20:58,060 Eldest Miss! 586 00:20:58,780 --> 00:20:59,840 Eldest Miss has run away. 587 00:20:59,840 --> 00:21:00,720 Eldest Miss! 588 00:21:01,240 --> 00:21:02,060 Eldest Miss! 589 00:21:02,280 --> 00:21:03,170 Eldest Miss! 590 00:21:03,200 --> 00:21:04,130 Help! 591 00:21:04,150 --> 00:21:05,550 Eldest Miss has run away. 592 00:21:05,820 --> 00:21:06,750 Eldest Miss! 593 00:21:07,510 --> 00:21:08,510 Go check over there. 594 00:21:08,510 --> 00:21:08,840 Okay. 595 00:21:10,870 --> 00:21:11,600 Eldest Miss. 596 00:21:11,670 --> 00:21:13,030 Eldest Miss! 597 00:21:14,010 --> 00:21:14,670 Over there. 598 00:21:18,190 --> 00:21:18,880 Eldest Miss! 599 00:21:18,880 --> 00:21:20,290 Eldest Miss. 600 00:21:41,520 --> 00:21:42,450 What’s going on? 601 00:21:43,030 --> 00:21:44,440 What’s going on? 602 00:21:45,460 --> 00:21:46,440 Who are you? 603 00:21:47,760 --> 00:21:48,560 Miss Ling? 604 00:21:50,430 --> 00:21:51,200 What are you doing here? 605 00:21:51,200 --> 00:21:52,130 Come and help me. 606 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Okay. 607 00:21:56,300 --> 00:21:57,010 I came here today 608 00:21:57,010 --> 00:21:57,670 to... 609 00:21:57,690 --> 00:21:58,290 Search! 610 00:21:58,470 --> 00:21:59,480 If you can't find her tonight, 611 00:21:59,480 --> 00:22:00,960 you will all suffer. 612 00:22:01,820 --> 00:22:02,250 Understood. 613 00:22:02,250 --> 00:22:02,730 Well, 614 00:22:02,970 --> 00:22:03,830 I'll give you five coins. 615 00:22:03,830 --> 00:22:04,730 No more than five coins. 616 00:22:04,730 --> 00:22:05,420 Take me away. 617 00:22:05,420 --> 00:22:06,100 Eldest Miss! 618 00:22:06,100 --> 00:22:06,940 Hurry up. 619 00:22:07,120 --> 00:22:07,730 Okay. 620 00:22:08,040 --> 00:22:09,270 Where did she go? 621 00:22:09,290 --> 00:22:10,220 Hurry up. Get on. 622 00:22:10,630 --> 00:22:11,550 Eldest Miss! 623 00:22:14,810 --> 00:22:15,430 Hurry up. 624 00:22:15,530 --> 00:22:16,290 Okay. 625 00:22:17,550 --> 00:22:18,480 What's going on? 626 00:22:19,230 --> 00:22:20,300 I put the stool here for nothing. 627 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Is she over there? 628 00:22:21,650 --> 00:22:22,780 No. Check over here. 629 00:22:23,250 --> 00:22:24,460 Eldest Miss! 630 00:22:24,540 --> 00:22:26,380 Eldest Miss! 631 00:22:27,200 --> 00:22:27,970 So easy? 632 00:22:28,000 --> 00:22:28,950 Eldest Miss! 633 00:22:35,220 --> 00:22:35,630 Bro. 634 00:22:36,260 --> 00:22:37,290 No one is chasing us from behind, right? 635 00:22:37,290 --> 00:22:39,150 Don't worry. I'm good at driving. 636 00:22:39,370 --> 00:22:40,230 Thank you. 637 00:22:40,510 --> 00:22:41,120 You're welcome. 638 00:22:41,120 --> 00:22:41,920 It’s just that 639 00:22:41,930 --> 00:22:44,120 we have a good understanding, isn’t that right, Young Madam? 640 00:22:44,120 --> 00:22:44,850 Young Madam? 641 00:22:45,510 --> 00:22:46,770 Who is the Young Madam? 642 00:22:48,050 --> 00:22:48,980 Don’t you know that the Young Master 643 00:22:48,980 --> 00:22:49,780 is here to pick you up, 644 00:22:49,780 --> 00:22:50,650 so you were in such a hurry 645 00:22:50,650 --> 00:22:51,580 to leave with me? 646 00:22:52,070 --> 00:22:53,050 I was in a hurry? 647 00:22:53,150 --> 00:22:53,570 I was... 648 00:22:53,570 --> 00:22:55,030 Don't worry, Young Madam. 649 00:22:55,210 --> 00:22:56,020 I will make sure 650 00:22:56,020 --> 00:22:57,950 you get safely to the Young Master. 651 00:23:02,350 --> 00:23:04,010 Why is the Young Madam asleep? 652 00:23:35,230 --> 00:23:36,230 Where am I? 653 00:23:44,870 --> 00:23:46,940 Why does my head hurt so much? 654 00:23:50,310 --> 00:23:51,470 What a treasure. 655 00:23:57,830 --> 00:23:59,290 Such a large piece of jade. 656 00:24:00,270 --> 00:24:01,000 My goodness. 657 00:24:01,890 --> 00:24:03,690 What a waste to use such fine jade 658 00:24:04,680 --> 00:24:05,390 as a stand. 659 00:24:07,150 --> 00:24:07,880 Young Madam. 660 00:24:10,800 --> 00:24:12,690 What are you doing with this incense burner stand? 661 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 Isn't it heavy? 662 00:24:14,810 --> 00:24:15,750 Young Madam? 663 00:24:19,080 --> 00:24:19,510 You... 664 00:24:20,910 --> 00:24:21,840 I recognize you. 665 00:24:21,850 --> 00:24:22,710 You are the driver 666 00:24:22,710 --> 00:24:23,870 who kidnapped me earlier. 667 00:24:23,870 --> 00:24:24,330 Tell me. 668 00:24:24,390 --> 00:24:24,990 Where am I? 669 00:24:26,420 --> 00:24:27,030 This is... 670 00:24:28,560 --> 00:24:29,360 Young Master. 671 00:24:30,530 --> 00:24:31,790 Xu Zilu? 672 00:24:33,670 --> 00:24:35,330 I should have known it was you. 673 00:24:35,850 --> 00:24:36,790 Don't come over. 674 00:24:37,040 --> 00:24:38,060 I have a weapon. 675 00:24:38,670 --> 00:24:39,980 You'd better put that down. 676 00:24:39,980 --> 00:24:41,320 It’s worth a hundred taels. 677 00:24:41,320 --> 00:24:43,580 If you break it, you’ll have to pay for it. 678 00:24:46,000 --> 00:24:47,310 You do have a good eye. 679 00:24:47,880 --> 00:24:49,540 This item costs 50 taels each. 680 00:24:49,610 --> 00:24:51,010 But they are sold in pairs. 681 00:24:51,010 --> 00:24:53,540 If you break one, you’ll have to pay for a pair. 682 00:24:55,310 --> 00:24:57,070 Are you just burning money? 683 00:24:57,380 --> 00:24:58,320 Why spend so much 684 00:24:58,350 --> 00:24:59,510 on these things? 685 00:24:59,900 --> 00:25:01,060 The world of the wealthy 686 00:25:01,060 --> 00:25:02,010 is ridiculous. 687 00:25:05,830 --> 00:25:06,960 Can we talk this out? 688 00:25:07,400 --> 00:25:08,730 Who wants to talk to you? 689 00:25:08,790 --> 00:25:10,600 Heartless bird, stinky fox. 690 00:25:10,870 --> 00:25:11,710 If I trust you again, 691 00:25:11,710 --> 00:25:13,040 I'll take your surname. 692 00:25:13,300 --> 00:25:15,500 You might really end up with my surname. 693 00:25:18,260 --> 00:25:21,520 [Marriage Letter] 694 00:25:19,820 --> 00:25:22,280 Your mother has already betrothed you to me. 695 00:25:26,050 --> 00:25:27,580 You proposed the marriage? 696 00:25:28,250 --> 00:25:29,310 Look for yourself. 697 00:25:30,430 --> 00:25:32,500 Xu Zilu, are you crazy? 698 00:25:33,030 --> 00:25:33,940 After tonight, 699 00:25:33,970 --> 00:25:34,610 I would have turned 18 700 00:25:34,610 --> 00:25:35,950 and left the Ling family. 701 00:25:35,950 --> 00:25:36,800 And now, 702 00:25:37,220 --> 00:25:38,190 you’ve ruined 703 00:25:38,210 --> 00:25:38,990 all my plans. 704 00:25:40,460 --> 00:25:42,060 I, Ling Se, will never marry. 705 00:25:42,070 --> 00:25:43,870 And I certainly won’t marry you. 706 00:25:45,630 --> 00:25:46,830 This is troublesome. 707 00:25:47,640 --> 00:25:48,700 Your mother has already taken 708 00:25:48,700 --> 00:25:49,710 500 taels from me. 709 00:25:50,290 --> 00:25:52,050 That money-hungry woman. 710 00:25:52,230 --> 00:25:54,880 She’d love nothing more than to sell me off quickly. 711 00:25:54,880 --> 00:25:56,590 She can’t make decisions about this. 712 00:25:56,590 --> 00:25:57,560 I’m not willing. 713 00:26:05,570 --> 00:26:06,190 What? 714 00:26:06,550 --> 00:26:08,510 Do you want to forcibly take a common girl? 715 00:26:08,510 --> 00:26:09,590 Let me tell you. 716 00:26:09,760 --> 00:26:10,700 I’m not one of those 717 00:26:10,700 --> 00:26:11,810 easily manipulated young ladies 718 00:26:11,810 --> 00:26:12,580 kept in the house. 719 00:26:12,580 --> 00:26:13,930 I have to leave tonight. 720 00:26:13,950 --> 00:26:15,880 Otherwise, you’ll have to kill me. 721 00:26:17,910 --> 00:26:19,230 I’ll give you the shop. 722 00:26:20,020 --> 00:26:21,350 Do you take me for a fool? 723 00:26:23,030 --> 00:26:24,230 Plus 500 taels. 724 00:26:34,880 --> 00:26:35,950 You’re really giving me the shop? 725 00:26:35,950 --> 00:26:36,880 How much is the interest? 726 00:26:36,880 --> 00:26:38,610 Can it be paid in installments? 727 00:26:38,640 --> 00:26:39,440 No need to pay. 728 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 It’s a gift to you. 729 00:26:41,310 --> 00:26:42,170 Plus 500 taels. 730 00:26:42,850 --> 00:26:44,650 Isn’t that a guaranteed profit? 731 00:26:45,530 --> 00:26:46,810 Stop scaring me. 732 00:26:47,050 --> 00:26:48,160 There’s no such thing 733 00:26:48,160 --> 00:26:49,360 as a guaranteed profit in this world. 734 00:26:49,360 --> 00:26:50,730 So, what are the terms? 735 00:26:51,920 --> 00:26:52,720 You’re smart. 736 00:26:53,810 --> 00:26:54,650 The terms are 737 00:26:55,470 --> 00:26:57,670 that you and I will be married for a year. 738 00:26:57,670 --> 00:26:58,350 But you must ensure 739 00:26:58,350 --> 00:26:59,630 no one knows the truth. 740 00:27:00,610 --> 00:27:02,210 After a year, we’ll part ways 741 00:27:02,780 --> 00:27:03,740 amicably. 742 00:27:04,990 --> 00:27:05,730 Why me? 743 00:27:06,870 --> 00:27:08,120 Because you don’t want to marry, 744 00:27:08,120 --> 00:27:09,920 and I don’t want to marry either. 745 00:27:10,460 --> 00:27:11,390 But my mother 746 00:27:11,390 --> 00:27:12,210 is pressing too hard. 747 00:27:12,210 --> 00:27:13,540 I really have no choice. 748 00:27:15,070 --> 00:27:17,220 As long as you can play the role of my wife well, 749 00:27:17,220 --> 00:27:17,890 I guarantee 750 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 the shop and money 751 00:27:19,650 --> 00:27:21,130 will be yours after a year. 752 00:27:24,190 --> 00:27:26,590 What if I refuse? 753 00:27:28,420 --> 00:27:29,790 Then I can let you go. 754 00:27:29,950 --> 00:27:31,810 But, Miss, you’re a smart person. 755 00:27:31,950 --> 00:27:33,650 Didn’t you say you’d never marry 756 00:27:33,650 --> 00:27:34,950 and wanted to set up your own business? 757 00:27:34,950 --> 00:27:37,030 Can you afford a shop now? 758 00:27:39,610 --> 00:27:41,070 Since you can’t afford it, 759 00:27:41,480 --> 00:27:42,520 the Ling family will definitely 760 00:27:42,520 --> 00:27:44,180 marry you off to someone else. 761 00:27:44,280 --> 00:27:46,110 Even if you escape, 762 00:27:46,570 --> 00:27:47,310 can you guarantee 763 00:27:47,310 --> 00:27:49,510 they won’t catch you and bring you back? 764 00:27:49,950 --> 00:27:50,750 If you receive 765 00:27:50,770 --> 00:27:52,030 the protection of the Xu family, 766 00:27:52,030 --> 00:27:52,770 after the divorce, 767 00:27:52,770 --> 00:27:54,220 you will be truly free. 768 00:27:54,760 --> 00:27:56,220 It’s all gain with no harm. 769 00:28:01,110 --> 00:28:01,870 Hold on. 770 00:28:02,010 --> 00:28:02,610 Ling Se. 771 00:28:02,750 --> 00:28:03,830 You absolutely 772 00:28:03,860 --> 00:28:04,920 must not laugh now. 773 00:28:06,110 --> 00:28:07,850 Not just gain, 774 00:28:08,430 --> 00:28:10,460 but tremendous gain. 775 00:28:12,100 --> 00:28:12,700 Stay calm. 776 00:28:14,330 --> 00:28:15,090 Stay calm. 777 00:28:19,700 --> 00:28:21,560 Heaven is truly opening its eyes. 778 00:28:22,250 --> 00:28:23,360 I’ll offer extra incense to you 779 00:28:23,360 --> 00:28:24,140 in the future, 780 00:28:24,140 --> 00:28:25,270 the expensive kind. 781 00:28:25,390 --> 00:28:26,440 What do you think? 782 00:28:31,260 --> 00:28:32,460 Do you provide meals? 783 00:28:35,950 --> 00:28:37,480 I’ll cover food, clothing, 784 00:28:38,090 --> 00:28:39,290 and living expenses. 785 00:28:39,750 --> 00:28:40,220 Deal! 786 00:28:42,800 --> 00:28:44,540 I forgot that you can’t shake hands. 787 00:28:44,540 --> 00:28:46,550 It would be a handshake of peace. 788 00:28:47,230 --> 00:28:48,020 Rest assured. 789 00:28:48,020 --> 00:28:49,770 I’m absolutely worth the investment. 790 00:28:49,770 --> 00:28:50,340 Alright. 791 00:28:51,390 --> 00:28:52,520 Starting tomorrow, 792 00:28:52,700 --> 00:28:53,790 you’ll be my wife. 793 00:28:54,250 --> 00:28:54,850 Remember, 794 00:28:55,470 --> 00:28:56,800 you must not let anyone, 795 00:28:57,000 --> 00:28:58,070 especially my mother, 796 00:28:58,070 --> 00:28:59,270 see any flaw. 797 00:28:59,670 --> 00:29:02,670 Otherwise, the contract will be immediately voided, 798 00:29:02,710 --> 00:29:04,040 and you’ll get nothing. 799 00:29:05,280 --> 00:29:06,250 I understand. 800 00:29:06,780 --> 00:29:08,160 It’s just role-playing, right? 801 00:29:08,160 --> 00:29:09,090 I’m good at this. 802 00:29:09,200 --> 00:29:10,040 I’ve seen it all before 803 00:29:10,040 --> 00:29:10,620 when I worked 804 00:29:10,620 --> 00:29:11,580 in the theater. 805 00:29:11,860 --> 00:29:12,830 There are just 806 00:29:12,850 --> 00:29:14,110 a few types of couples. 807 00:29:14,760 --> 00:29:16,470 The loving couple. 808 00:29:16,500 --> 00:29:17,620 The one with affairs. 809 00:29:17,620 --> 00:29:18,790 The one with different intentions. 810 00:29:18,790 --> 00:29:19,910 The bickering couple. 811 00:29:19,910 --> 00:29:20,850 Which one do you want? 812 00:29:20,850 --> 00:29:21,910 I can be any of them. 813 00:29:29,570 --> 00:29:30,070 Then 814 00:29:30,830 --> 00:29:32,090 you should rest early. 815 00:29:33,760 --> 00:29:34,250 Wait. 816 00:29:35,800 --> 00:29:36,470 Sorry. 817 00:29:36,900 --> 00:29:38,560 I'm still not very skilled at this. 818 00:29:38,560 --> 00:29:39,840 Young Master Xu. 819 00:29:40,140 --> 00:29:42,330 Words alone are not enough. 820 00:29:42,660 --> 00:29:44,390 Do we need a written agreement? 821 00:29:45,750 --> 00:29:47,080 Don’t worry about that. 822 00:29:47,340 --> 00:29:48,900 I'm a man of my word. 823 00:29:49,570 --> 00:29:50,280 Besides, 824 00:29:50,600 --> 00:29:52,070 this money isn’t a significant amount 825 00:29:52,070 --> 00:29:53,070 for the Xu family. 826 00:29:53,310 --> 00:29:54,470 I won’t deceive you. 827 00:29:55,910 --> 00:29:57,310 It’s not that I don’t trust you. 828 00:29:57,310 --> 00:29:58,750 I don’t trust myself. 829 00:29:59,900 --> 00:30:00,760 How about this? 830 00:30:01,190 --> 00:30:01,520 Here. 831 00:30:07,430 --> 00:30:07,830 Here. 832 00:30:10,050 --> 00:30:12,580 I don’t think a written agreement is necessary. 833 00:30:12,580 --> 00:30:14,160 I think it’s very necessary. 834 00:30:14,160 --> 00:30:14,910 This is to protect 835 00:30:14,910 --> 00:30:15,840 your interests. 836 00:30:18,530 --> 00:30:19,510 Then you write it. 837 00:30:19,510 --> 00:30:20,300 But I can’t… 838 00:30:21,060 --> 00:30:22,070 I... 839 00:30:22,960 --> 00:30:25,160 I’m not used to this calligraphy brush. 840 00:30:28,150 --> 00:30:29,150 Put it over there. 841 00:30:31,070 --> 00:30:32,150 Bring me the ink. 842 00:30:37,230 --> 00:30:38,290 I’ll grind the ink. 843 00:30:48,560 --> 00:30:51,240 [Agreement] 844 00:31:02,710 --> 00:31:03,490 How is it? 845 00:31:04,680 --> 00:31:06,080 Not bad, Young Master. 846 00:31:06,850 --> 00:31:07,470 Remember, 847 00:31:07,850 --> 00:31:09,000 this matter must not be disclosed 848 00:31:09,000 --> 00:31:10,030 to anyone. 849 00:31:10,380 --> 00:31:11,110 Don't worry. 850 00:31:11,200 --> 00:31:12,630 My lips are sealed. 851 00:31:13,690 --> 00:31:14,890 If I find out 852 00:31:15,860 --> 00:31:18,190 this information leaked from your mouth, 853 00:31:18,800 --> 00:31:20,640 you’ll never speak again. 854 00:31:20,660 --> 00:31:21,860 Don’t, Young Master. 855 00:31:22,000 --> 00:31:23,530 I still want to marry a wife. 856 00:31:24,480 --> 00:31:25,110 But Young Master, 857 00:31:25,110 --> 00:31:26,570 you’re really something. 858 00:31:26,620 --> 00:31:27,440 Young Madam 859 00:31:27,460 --> 00:31:28,500 looks shrewed. 860 00:31:28,660 --> 00:31:30,860 I didn’t expect her to agree so quickly. 861 00:31:31,500 --> 00:31:32,140 Because I wrote her 862 00:31:32,140 --> 00:31:33,100 an agreement. 863 00:31:35,020 --> 00:31:35,850 But Young Master, 864 00:31:35,850 --> 00:31:36,610 didn’t you say 865 00:31:36,610 --> 00:31:37,360 there should be 866 00:31:37,360 --> 00:31:38,430 no evidence of this? 867 00:31:38,430 --> 00:31:40,110 If it’s used by someone with ill intentions, 868 00:31:40,110 --> 00:31:41,330 it’s a crime of deceiving the emperor. 869 00:31:41,330 --> 00:31:42,530 You will be beheaded. 870 00:31:42,750 --> 00:31:43,510 It's fake. 871 00:31:45,420 --> 00:31:45,990 Young... 872 00:31:48,920 --> 00:31:49,430 Young... 873 00:31:49,430 --> 00:31:50,780 Young... 874 00:31:53,030 --> 00:31:53,560 Young... 875 00:31:53,560 --> 00:31:54,330 Pay me back! 876 00:31:58,250 --> 00:31:59,470 Stop pretending. 877 00:32:00,440 --> 00:32:01,390 I gave you 878 00:32:01,420 --> 00:32:02,680 five coins today 879 00:32:02,710 --> 00:32:03,490 fo you to drive the carriage 880 00:32:03,490 --> 00:32:04,690 to bring me here. 881 00:32:09,970 --> 00:32:12,060 Young madams from other families 882 00:32:12,080 --> 00:32:13,250 give rewards. 883 00:32:13,450 --> 00:32:14,930 Why are you taking money back? 884 00:32:14,930 --> 00:32:16,400 You didn't do anything good. 885 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 Rewards? It should be a penalty. 886 00:32:21,700 --> 00:32:22,830 I shouldn’t be short 887 00:32:23,020 --> 00:32:24,270 even a coin. 888 00:32:24,430 --> 00:32:25,560 If it’s not my money, 889 00:32:25,610 --> 00:32:27,210 I don't want even a coin more. 890 00:32:28,690 --> 00:32:29,390 Mr. Xu. 891 00:32:31,220 --> 00:32:31,880 Darling. 892 00:32:33,280 --> 00:32:34,030 I'm leaving. 893 00:32:38,990 --> 00:32:40,720 She's really a money-grubber. 894 00:32:40,920 --> 00:32:42,650 I thought she had overheard us. 895 00:32:47,810 --> 00:32:49,070 I'll make it up for you. 896 00:32:52,610 --> 00:32:53,540 That'll be good. 897 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 I'm short five coins. 898 00:32:56,120 --> 00:32:56,470 Go. 899 00:32:56,490 --> 00:32:57,080 Let go of me! 900 00:32:57,080 --> 00:32:57,610 Hurry up! 901 00:32:57,630 --> 00:32:59,330 What are you doing? Let go of me! 902 00:32:59,330 --> 00:32:59,790 You... 903 00:32:59,820 --> 00:33:00,280 Get out. 904 00:33:01,730 --> 00:33:02,470 Leave now. 905 00:33:02,530 --> 00:33:03,930 No one will keep you here. 906 00:33:05,100 --> 00:33:05,830 Where did you 907 00:33:05,840 --> 00:33:06,900 sell my young lady? 908 00:33:06,920 --> 00:33:08,540 I don't believe she'll get married. 909 00:33:08,540 --> 00:33:09,500 Believe it or not. 910 00:33:09,500 --> 00:33:10,030 Listen. 911 00:33:10,110 --> 00:33:11,350 Just leave when I tell you to. 912 00:33:11,350 --> 00:33:12,340 Curfew is about to start. 913 00:33:12,340 --> 00:33:13,400 If you don't leave, 914 00:33:13,450 --> 00:33:14,450 when you get caught by the officials, 915 00:33:14,450 --> 00:33:15,830 don't say I didn't remind you. 916 00:33:15,830 --> 00:33:16,790 I don't believe it. 917 00:33:16,790 --> 00:33:18,270 I won't believe a word. 918 00:33:18,570 --> 00:33:19,780 Open the door! 919 00:33:19,890 --> 00:33:20,950 Open the door! 920 00:33:28,100 --> 00:33:28,900 Young Master. 921 00:33:28,990 --> 00:33:30,030 It’s already curfew. 922 00:33:30,030 --> 00:33:31,470 Why did you come out? 923 00:33:31,490 --> 00:33:32,410 If Master knows, 924 00:33:32,410 --> 00:33:33,490 he will scold you again. 925 00:33:33,490 --> 00:33:34,490 What do you know? 926 00:33:34,910 --> 00:33:35,890 My classmates all said 927 00:33:35,890 --> 00:33:36,580 they drank the midnight wine 928 00:33:36,580 --> 00:33:37,660 at the Fulai Inn. 929 00:33:37,930 --> 00:33:39,660 I’ve already been left behind. 930 00:33:39,740 --> 00:33:40,100 But 931 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 breaking curfew means a penalty. 932 00:33:42,510 --> 00:33:44,070 If the night patrol catches you, 933 00:33:44,070 --> 00:33:44,780 the Master will definitely 934 00:33:44,780 --> 00:33:46,580 be furious and bedridden again. 935 00:33:47,050 --> 00:33:47,980 What do you know? 936 00:33:48,510 --> 00:33:49,880 Look at you. 937 00:33:50,320 --> 00:33:50,950 Fine. 938 00:33:51,430 --> 00:33:52,670 Return to the mansion and wait for me. 939 00:33:52,670 --> 00:33:53,330 -Okay. -Go. 940 00:34:04,020 --> 00:34:05,190 At this hour, 941 00:34:05,510 --> 00:34:07,070 who else can I find? 942 00:34:07,100 --> 00:34:09,230 Are you here for the midnight wine too? 943 00:34:09,710 --> 00:34:10,840 I’m a person. 944 00:34:11,260 --> 00:34:13,520 Be careful not to attract the officials. 945 00:34:13,810 --> 00:34:14,690 Young Master. 946 00:34:15,300 --> 00:34:16,710 You are... 947 00:34:16,730 --> 00:34:17,460 Who's there? 948 00:34:17,670 --> 00:34:18,070 Stop! 949 00:34:19,710 --> 00:34:20,350 Run! 950 00:34:21,370 --> 00:34:21,980 Stop! 951 00:34:22,810 --> 00:34:23,290 Chase them. 952 00:34:23,290 --> 00:34:23,989 Stop! 953 00:34:28,000 --> 00:34:28,590 Stop! 954 00:34:29,040 --> 00:34:29,699 Over there! 955 00:34:30,469 --> 00:34:30,870 Stop! 956 00:34:31,230 --> 00:34:31,840 Go after them! 957 00:34:31,840 --> 00:34:32,500 Over there! 958 00:34:32,590 --> 00:34:33,670 I can't run anymore. 959 00:34:33,670 --> 00:34:34,030 Stop! 960 00:34:34,050 --> 00:34:34,710 Me, either. 961 00:34:35,010 --> 00:34:36,170 Why didn't you stop? 962 00:34:36,590 --> 00:34:37,650 You haven’t stopped either. 963 00:34:37,650 --> 00:34:38,070 Stop! 964 00:34:38,170 --> 00:34:39,330 If I stop and you don’t, 965 00:34:39,330 --> 00:34:40,590 do you think I’m a fool? 966 00:34:42,719 --> 00:34:43,360 Stop! 967 00:34:43,530 --> 00:34:44,150 Here, here, here. 968 00:34:44,150 --> 00:34:44,590 Stop! 969 00:34:50,909 --> 00:34:51,610 Where are they? 970 00:34:51,610 --> 00:34:52,310 Over there. 971 00:34:52,380 --> 00:34:53,179 Go after them! 972 00:35:10,130 --> 00:35:10,990 Young Master. 973 00:35:11,390 --> 00:35:13,950 We should be safe now, right? 974 00:35:14,570 --> 00:35:15,710 Don't worry. 975 00:35:16,410 --> 00:35:18,140 As long as I’m here, we’re fine. 976 00:35:18,580 --> 00:35:19,890 Even if they catch you, 977 00:35:20,300 --> 00:35:20,920 my father 978 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 will get us out. 979 00:35:22,600 --> 00:35:24,060 My father is the governor. 980 00:35:25,000 --> 00:35:26,600 Your father is the governor? 981 00:35:27,860 --> 00:35:28,600 My goodness. 982 00:35:30,180 --> 00:35:31,580 Thank you, Young Master. 983 00:35:31,590 --> 00:35:32,500 I’ll leave now. 984 00:35:33,540 --> 00:35:34,100 Miss. 985 00:35:35,190 --> 00:35:37,670 It’s the middle of the night, and the city is under curfew. 986 00:35:37,670 --> 00:35:38,800 Where are you going? 987 00:35:45,240 --> 00:35:46,230 Are you hungry? 988 00:35:47,210 --> 00:35:49,270 I’ll take you to get something to eat. 989 00:35:52,040 --> 00:35:52,570 Let's go. 990 00:36:00,430 --> 00:36:00,920 Here. 991 00:36:04,540 --> 00:36:06,210 Young Lady, which family are you from? 992 00:36:06,210 --> 00:36:08,270 Why haven't I seen you in the academy? 993 00:36:10,900 --> 00:36:12,110 I don't mean anything else. 994 00:36:12,110 --> 00:36:12,820 I just wanted to 995 00:36:12,820 --> 00:36:13,600 befriend you 996 00:36:13,620 --> 00:36:15,270 since we went through this adventure 997 00:36:15,270 --> 00:36:16,330 together tonight. 998 00:36:17,610 --> 00:36:18,490 Have a seat. 999 00:36:21,960 --> 00:36:23,040 Actually, 1000 00:36:24,180 --> 00:36:25,310 I’m not a young lady. 1001 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 I’m a maid from the Ling family. 1002 00:36:28,700 --> 00:36:29,450 Ling family? 1003 00:36:30,780 --> 00:36:31,750 Which Ling family? 1004 00:36:31,750 --> 00:36:33,520 The Ling family 1005 00:36:33,550 --> 00:36:35,280 that runs a silk and satin shop. 1006 00:36:36,790 --> 00:36:38,390 You mean Ling Shuo's family? 1007 00:36:40,210 --> 00:36:41,510 Ling Shuo has a younger sister? 1008 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 Why didn't I know? 1009 00:36:43,110 --> 00:36:44,370 He has an elder sister. 1010 00:36:46,910 --> 00:36:48,110 I came out tonight 1011 00:36:48,370 --> 00:36:49,830 specifically to find her. 1012 00:36:50,030 --> 00:36:50,700 I’ll take you to find Ling Shuo 1013 00:36:50,700 --> 00:36:51,910 first thing tomorrow morning. 1014 00:36:51,910 --> 00:36:53,310 He will definitely know. 1015 00:36:53,670 --> 00:36:55,630 Given our relationship, 1016 00:36:55,760 --> 00:36:57,090 he will tell me for sure. 1017 00:36:57,270 --> 00:36:58,100 Thank you. 1018 00:36:58,250 --> 00:36:59,310 You're so nice. 1019 00:36:59,560 --> 00:37:00,360 It’s nothing. 1020 00:37:00,390 --> 00:37:01,720 Here, drink more water. 1021 00:37:11,630 --> 00:37:13,760 Ping'er, what time is it? 1022 00:37:13,790 --> 00:37:15,390 It’s time to set up the stall. 1023 00:37:23,850 --> 00:37:24,850 Where's Ping'er? 1024 00:37:34,170 --> 00:37:34,960 Just this set. 1025 00:37:34,960 --> 00:37:35,790 Just this set. 1026 00:37:35,810 --> 00:37:36,360 Just this set. 1027 00:37:36,360 --> 00:37:36,990 Uncle. 1028 00:37:37,030 --> 00:37:37,560 Alright. 1029 00:37:37,700 --> 00:37:38,320 May I ask 1030 00:37:38,340 --> 00:37:39,520 where Xu Zilu is? 1031 00:37:39,550 --> 00:37:41,150 I need to talk to him urgently. 1032 00:37:41,150 --> 00:37:42,790 My Young Master is over there. 1033 00:37:42,790 --> 00:37:43,390 Thank you. 1034 00:37:45,210 --> 00:37:46,620 You'd better not go. 1035 00:37:50,530 --> 00:37:51,460 Young Master Xu. 1036 00:37:55,900 --> 00:37:58,560 You’re being rude and disrupting public order. 1037 00:37:58,680 --> 00:38:01,140 You’ve completely disgraced the Xu family. 1038 00:38:01,710 --> 00:38:02,470 Are you busy? 1039 00:38:02,640 --> 00:38:03,580 You can carry on. 1040 00:38:05,110 --> 00:38:06,150 Don't go. 1041 00:38:06,700 --> 00:38:07,330 Come in. 1042 00:38:17,660 --> 00:38:19,390 What's going on? 1043 00:38:19,560 --> 00:38:21,420 It’s exactly what you see. 1044 00:38:23,120 --> 00:38:24,930 Why didn't you tell me earlier? 1045 00:38:30,420 --> 00:38:31,270 So, you’re the girl 1046 00:38:31,270 --> 00:38:32,480 Zilu brought back? 1047 00:38:33,320 --> 00:38:34,220 I am, 1048 00:38:35,910 --> 00:38:36,750 am I? 1049 00:38:37,280 --> 00:38:38,360 Are you asking me? 1050 00:38:39,070 --> 00:38:40,270 I'm asking you. 1051 00:38:41,410 --> 00:38:42,060 Mother. 1052 00:38:42,480 --> 00:38:44,280 She just arrived at our mansion. 1053 00:38:44,300 --> 00:38:45,450 She’s still not used to it. 1054 00:38:45,450 --> 00:38:47,250 Let her rest for a couple of days. 1055 00:38:47,880 --> 00:38:48,510 Stop right there. 60441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.