Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,490 --> 00:01:35,970
[Debit Queen]
3
00:01:36,100 --> 00:01:38,870
[Episode 1]
4
00:01:53,390 --> 00:01:54,590
Excuse me. Excuse me.
5
00:01:55,229 --> 00:01:55,759
Who is it?
6
00:01:57,130 --> 00:01:58,259
Stop running! Stop!
7
00:01:59,380 --> 00:02:00,130
I'm Ling Se,
8
00:02:00,430 --> 00:02:01,870
owner of the most popular food stall
9
00:02:01,870 --> 00:02:02,800
in Linchun City.
10
00:02:03,270 --> 00:02:04,230
I'm popular because
11
00:02:04,230 --> 00:02:06,110
everyone knows
12
00:02:06,350 --> 00:02:07,350
that I love money.
13
00:02:07,730 --> 00:02:10,009
No haggling is allowed at my stall.
14
00:02:10,449 --> 00:02:11,030
Know
15
00:02:11,290 --> 00:02:12,800
that every copper coin
16
00:02:12,850 --> 00:02:14,420
matters to me.
17
00:02:15,740 --> 00:02:16,910
Little one,
18
00:02:17,079 --> 00:02:18,740
where do you think you can run?
19
00:02:20,350 --> 00:02:21,130
I'm famous
20
00:02:21,260 --> 00:02:21,960
because
21
00:02:21,990 --> 00:02:23,190
my shop is doing well.
22
00:02:23,390 --> 00:02:25,050
The desserts and sweets I sell
23
00:02:25,070 --> 00:02:26,430
are very delicious.
24
00:02:26,590 --> 00:02:27,850
Whoever eats it knows.
25
00:02:28,140 --> 00:02:29,510
True craftsmanship and careful cooking
26
00:02:29,510 --> 00:02:30,870
bring out the best flavors!
27
00:02:30,870 --> 00:02:32,110
Don't miss out.
28
00:02:32,140 --> 00:02:33,240
18 coins per bowl.
29
00:02:33,460 --> 00:02:35,520
Buy it for your wife,
30
00:02:35,590 --> 00:02:37,520
and she'll treat you well every day!
31
00:02:37,520 --> 00:02:38,829
Get it for your husband,
32
00:02:38,829 --> 00:02:40,630
and your worries will melt away!
33
00:02:40,990 --> 00:02:41,320
Here.
34
00:02:41,350 --> 00:02:42,220
This is Ping'er,
35
00:02:42,220 --> 00:02:44,000
whom I took in a few months ago.
36
00:02:44,430 --> 00:02:45,550
I bought her a meal
37
00:02:45,890 --> 00:02:48,020
and wanted to take her in to work for me.
38
00:02:48,060 --> 00:02:49,520
She said she was a maid
39
00:02:49,550 --> 00:02:51,400
who had escaped from a rich family.
40
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
But she can't do anything
41
00:02:52,910 --> 00:02:53,880
that maids do.
42
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
She's always so mysterious.
43
00:02:56,350 --> 00:02:58,230
And she eats a lot.
44
00:02:58,620 --> 00:03:00,080
She can eat all day long.
45
00:03:01,470 --> 00:03:03,070
I've really taken a big loss.
46
00:03:03,490 --> 00:03:04,890
If I hadn't been able to make money,
47
00:03:04,890 --> 00:03:07,020
she would have already drained me dry.
48
00:03:07,470 --> 00:03:08,630
Every day after closing,
49
00:03:08,630 --> 00:03:10,210
I turn into another girl.
50
00:03:10,950 --> 00:03:12,520
The young lady from Ling's Silk Shop
51
00:03:12,520 --> 00:03:13,240
in the city.
52
00:03:14,140 --> 00:03:15,600
But I'm not at all like
53
00:03:15,630 --> 00:03:17,760
what you might imagine of a young lady.
54
00:03:18,350 --> 00:03:20,010
My mother passed away a long time ago.
55
00:03:20,010 --> 00:03:21,220
I have a stepmother,
56
00:03:21,590 --> 00:03:23,240
but she doesn't want me, no matter what.
57
00:03:23,240 --> 00:03:23,920
She is determined
58
00:03:23,920 --> 00:03:25,180
to raise me like a maid.
59
00:03:26,300 --> 00:03:27,160
As the saying goes,
60
00:03:27,160 --> 00:03:28,790
"When you have a stepmother, even your father becomes a stepfather."
61
00:03:28,790 --> 00:03:29,750
My father's ambition
62
00:03:29,750 --> 00:03:30,810
is the same as hers.
63
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
Look at yourself.
64
00:03:32,380 --> 00:03:34,510
You don't look like a young lady at all.
65
00:03:34,910 --> 00:03:35,470
Go outside
66
00:03:35,470 --> 00:03:37,350
and ask around about your reputation.
67
00:03:37,350 --> 00:03:38,410
If it weren't for me
68
00:03:38,550 --> 00:03:39,480
protecting you
69
00:03:39,510 --> 00:03:41,110
because you lost your mother when you were little,
70
00:03:41,110 --> 00:03:42,030
your father would have long
71
00:03:42,030 --> 00:03:43,000
beaten you up
72
00:03:43,030 --> 00:03:44,090
and kicked you out.
73
00:03:44,430 --> 00:03:45,079
Great!
74
00:03:46,150 --> 00:03:46,870
Who are you?
75
00:03:47,230 --> 00:03:48,850
You don't have a place to speak here.
76
00:03:48,850 --> 00:03:49,550
Why haven't I seen
77
00:03:49,550 --> 00:03:50,670
a maid like you in the house?
78
00:03:50,670 --> 00:03:51,560
It's all my fault.
79
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
It's all my fault.
80
00:03:53,550 --> 00:03:54,670
Listen carefully.
81
00:03:55,030 --> 00:03:56,760
We'll have a noble guest today.
82
00:03:56,880 --> 00:03:57,410
You
83
00:03:57,430 --> 00:03:58,270
stay in your room
84
00:03:58,270 --> 00:03:59,440
and behave yourself.
85
00:03:59,440 --> 00:03:59,700
Okay.
86
00:03:59,700 --> 00:04:00,980
Don't come out and cause trouble!
87
00:04:00,980 --> 00:04:01,570
Do you hear me?
88
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Behave yourself!
89
00:04:03,530 --> 00:04:04,510
Just looking at you like this
90
00:04:04,510 --> 00:04:05,770
makes me feel unlucky.
91
00:04:06,400 --> 00:04:07,200
So annoying.
92
00:04:10,820 --> 00:04:12,160
I'm already used to it.
93
00:04:12,510 --> 00:04:13,300
I just need to put up with them for a little while longer,
94
00:04:13,300 --> 00:04:14,630
and I can be free of them.
95
00:04:17,040 --> 00:04:18,630
I love money, and I'm good at making it.
96
00:04:18,630 --> 00:04:20,290
I want to fulfill my ambition,
97
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
which is to buy a shop,
98
00:04:22,640 --> 00:04:23,680
expand my business,
99
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
move out on my own,
100
00:04:24,720 --> 00:04:25,590
and live
101
00:04:25,590 --> 00:04:27,100
my sweet life freely.
102
00:04:27,480 --> 00:04:28,280
Today,
103
00:04:28,670 --> 00:04:30,550
I've saved enough money to buy a shop,
104
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
and this is a big step
105
00:04:31,550 --> 00:04:32,909
towards my dream.
106
00:04:34,360 --> 00:04:37,040
The shop in my dream, I'm coming!
107
00:04:36,820 --> 00:04:38,630
[Si's Rice Shop]
108
00:04:40,020 --> 00:04:40,820
That's right.
109
00:04:40,950 --> 00:04:41,630
This is it.
110
00:04:42,280 --> 00:04:44,030
After months of searching,
111
00:04:44,080 --> 00:04:45,820
we've found this shabby shop
112
00:04:46,000 --> 00:04:47,270
with few customers.
113
00:04:49,270 --> 00:04:50,200
What do you know?
114
00:04:50,350 --> 00:04:51,460
When doing business,
115
00:04:51,460 --> 00:04:54,030
you need to have a long-term perspective.
116
00:04:54,670 --> 00:04:55,350
Besides,
117
00:04:55,550 --> 00:04:57,280
I have some insider information.
118
00:04:57,280 --> 00:04:58,740
In less than a year,
119
00:04:58,770 --> 00:05:01,190
this street will be busier than the East Market.
120
00:05:01,190 --> 00:05:02,390
You even know that?
121
00:05:02,430 --> 00:05:03,990
Of course. Who am I?
122
00:05:04,120 --> 00:05:05,070
I am...
123
00:05:05,700 --> 00:05:08,160
I have my own clever plans, like that person.
124
00:05:08,460 --> 00:05:09,270
Zhuge Liang.
125
00:05:10,630 --> 00:05:11,510
Ladies,
126
00:05:12,030 --> 00:05:14,110
you've been chatting here for hours.
127
00:05:14,240 --> 00:05:15,280
Look at my shop.
128
00:05:15,550 --> 00:05:16,550
It's not that big,
129
00:05:16,570 --> 00:05:18,030
but not that small either.
130
00:05:18,110 --> 00:05:19,430
What's wrong with it?
131
00:05:20,020 --> 00:05:21,040
Your shop
132
00:05:21,060 --> 00:05:22,250
is fine.
133
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
The problem
134
00:05:23,590 --> 00:05:24,920
is the price.
135
00:05:25,430 --> 00:05:26,270
A big shop like mine
136
00:05:26,270 --> 00:05:27,790
on Peony Street
137
00:05:28,230 --> 00:05:28,950
would sell you
138
00:05:28,950 --> 00:05:30,010
at least 200 taels.
139
00:05:30,140 --> 00:05:31,670
I sell it for only 100 taels.
140
00:05:32,070 --> 00:05:33,670
It's already a good bargain.
141
00:05:34,409 --> 00:05:35,810
I can only offer 50 taels.
142
00:05:41,330 --> 00:05:42,990
How can you bargain like this?
143
00:05:43,580 --> 00:05:44,520
The prices are
144
00:05:44,550 --> 00:05:45,850
all determined by the location.
145
00:05:45,850 --> 00:05:46,820
You have said it yourself.
146
00:05:46,820 --> 00:05:47,380
Your shop is not
147
00:05:47,380 --> 00:05:48,830
on Peony Street in the East Market.
148
00:05:48,830 --> 00:05:49,870
There are not many customers coming here.
149
00:05:49,870 --> 00:05:51,540
Of course, it can't be the same price, right?
150
00:05:51,540 --> 00:05:52,320
Look at your cabinets.
151
00:05:52,320 --> 00:05:53,310
They're all falling apart.
152
00:05:53,310 --> 00:05:54,870
The door... the door is even broken.
153
00:05:54,870 --> 00:05:55,190
See?
154
00:05:55,690 --> 00:05:56,280
I have to
155
00:05:56,310 --> 00:05:57,840
renovate this whole place.
156
00:05:58,270 --> 00:05:59,200
80 taels.
157
00:06:03,580 --> 00:06:04,110
50 taels.
158
00:06:05,130 --> 00:06:05,910
70 taels?
159
00:06:06,340 --> 00:06:07,020
60 taels.
160
00:06:07,160 --> 00:06:08,850
Sell me the shop along with the rice.
161
00:06:08,850 --> 00:06:10,110
Do you know how much rice
162
00:06:10,110 --> 00:06:11,070
is in my shop?
163
00:06:11,130 --> 00:06:11,790
50 taels then.
164
00:06:11,790 --> 00:06:13,050
I'll only buy the shop.
165
00:06:14,510 --> 00:06:14,970
Well...
166
00:06:15,040 --> 00:06:16,470
It's okay. No rush.
167
00:06:16,500 --> 00:06:17,290
Take your time.
168
00:06:17,290 --> 00:06:18,590
I'll come back tomorrow.
169
00:06:18,590 --> 00:06:19,120
Ping'er.
170
00:06:21,030 --> 00:06:22,240
You are so stingy.
171
00:06:22,260 --> 00:06:23,030
What do you know?
172
00:06:23,030 --> 00:06:23,880
I know a lot.
173
00:06:24,110 --> 00:06:28,180
[Ling Mansion]
174
00:06:24,710 --> 00:06:25,890
Don't make much smoke.
175
00:06:25,890 --> 00:06:27,070
Keep sweeping. Keep sweeping.
176
00:06:27,070 --> 00:06:28,050
Here's the water.
177
00:06:28,050 --> 00:06:28,670
Come here.
178
00:06:32,190 --> 00:06:32,990
Young Master,
179
00:06:33,070 --> 00:06:33,930
we've arrived.
180
00:06:35,550 --> 00:06:36,030
Is this
181
00:06:36,460 --> 00:06:38,400
about business or a wedding?
182
00:06:38,760 --> 00:06:39,790
And didn't I say no maids?
183
00:06:39,790 --> 00:06:41,520
Why are there still maids here?
184
00:06:43,530 --> 00:06:44,460
You handle them.
185
00:06:44,670 --> 00:06:45,930
I'll use the side door.
186
00:06:50,540 --> 00:06:51,340
Miss Ling Se.
187
00:06:51,960 --> 00:06:53,440
Don't go to the front.
188
00:06:53,950 --> 00:06:56,080
It’s not appropriate for women there.
189
00:06:56,110 --> 00:06:56,830
Butler!
190
00:06:57,830 --> 00:06:58,159
Okay.
191
00:06:58,190 --> 00:06:59,460
Someone is looking for you.
192
00:06:59,460 --> 00:06:59,980
Butler!
193
00:07:00,660 --> 00:07:01,550
Coming.
194
00:07:03,090 --> 00:07:04,630
It's just down the road.
195
00:07:04,660 --> 00:07:05,860
I won't listen to you.
196
00:07:07,510 --> 00:07:08,840
My precious banknotes.
197
00:07:08,870 --> 00:07:10,800
I'm counting on you to buy the shop.
198
00:07:17,400 --> 00:07:18,920
Why isn't Fuding here yet?
199
00:07:24,630 --> 00:07:26,790
Since when do we have such a handsome man in our family?
200
00:07:26,790 --> 00:07:28,190
Why don't I remember him?
201
00:07:59,640 --> 00:08:00,230
I thought
202
00:08:00,260 --> 00:08:01,030
the maids at Ling's Mansion
203
00:08:01,030 --> 00:08:02,160
were well-trained,
204
00:08:02,380 --> 00:08:03,190
but you're no different
205
00:08:03,190 --> 00:08:04,920
from the maids in other houses.
206
00:08:06,070 --> 00:08:07,620
It's one thing not to help,
207
00:08:07,750 --> 00:08:09,810
but do you have to add snide comments?
208
00:08:09,810 --> 00:08:10,430
It's true that you men
209
00:08:10,430 --> 00:08:11,230
are no good!
210
00:08:13,120 --> 00:08:15,180
Today is definitely not my lucky day.
211
00:08:15,680 --> 00:08:17,010
Maid, stop right there!
212
00:08:21,910 --> 00:08:22,970
Are you calling me?
213
00:08:23,650 --> 00:08:25,580
Get me a new pair of shoes and socks.
214
00:08:25,640 --> 00:08:26,790
You don't have to bring them to me.
215
00:08:26,790 --> 00:08:27,990
Let the servant do it.
216
00:08:32,850 --> 00:08:34,070
Jackpot.
217
00:08:36,890 --> 00:08:37,690
I'm not going.
218
00:08:40,669 --> 00:08:41,590
Say that again.
219
00:08:42,950 --> 00:08:43,710
I said,
220
00:08:44,030 --> 00:08:45,280
"I'm not going."
221
00:08:46,960 --> 00:08:47,890
Unless...
222
00:08:47,910 --> 00:08:48,640
Unless what?
223
00:08:49,760 --> 00:08:51,050
Unless you pay me.
224
00:08:51,120 --> 00:08:53,300
Socks, 10 coins. Shoes, 3 taels.
225
00:08:54,050 --> 00:08:55,050
Stay away from me.
226
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Thank you for your kindness.
227
00:09:00,890 --> 00:09:01,510
You're not a member
228
00:09:01,510 --> 00:09:02,390
of our family,
229
00:09:02,520 --> 00:09:04,270
and I'm not obligated to help you.
230
00:09:04,270 --> 00:09:05,560
But if you pay me,
231
00:09:05,670 --> 00:09:06,930
things are different.
232
00:09:07,110 --> 00:09:08,090
As the saying goes,
233
00:09:08,090 --> 00:09:09,770
"Take someone's money and resolve their troubles."
234
00:09:09,770 --> 00:09:11,080
I have no other hobbies
235
00:09:11,160 --> 00:09:12,420
besides making money.
236
00:09:12,750 --> 00:09:13,610
How about this?
237
00:09:13,700 --> 00:09:15,110
I'll give you a discount for the whole set,
238
00:09:15,110 --> 00:09:15,790
3 taels.
239
00:09:19,920 --> 00:09:20,350
Fine.
240
00:09:20,790 --> 00:09:21,610
I'll pay you.
241
00:09:27,030 --> 00:09:28,390
You don't have any money?
242
00:09:28,390 --> 00:09:29,990
Then why are you so arrogant?
243
00:09:30,010 --> 00:09:30,870
How about this?
244
00:09:30,910 --> 00:09:31,870
I'm generous,
245
00:09:32,000 --> 00:09:33,860
so I'll give you some free advice.
246
00:09:34,070 --> 00:09:35,720
Didn't you step on dog's poop?
247
00:09:35,720 --> 00:09:36,480
Just take it as a sign
248
00:09:36,480 --> 00:09:38,740
that you're going to have some good luck!
249
00:09:39,950 --> 00:09:41,030
I'm giving you this piece of advice
250
00:09:41,030 --> 00:09:42,390
for free.
251
00:09:43,670 --> 00:09:44,330
Being fussy
252
00:09:44,350 --> 00:09:45,610
is unbecoming of a man.
253
00:09:59,140 --> 00:09:59,940
Mr. Xu,
254
00:10:01,590 --> 00:10:04,270
let's just forget what happened just now.
255
00:10:05,050 --> 00:10:06,270
Let's get down to business.
256
00:10:06,270 --> 00:10:07,890
I'm sure you know
257
00:10:07,910 --> 00:10:09,070
that my Qifu Silk Shop is the largest silk shop
258
00:10:09,070 --> 00:10:10,910
in Linchun City.
259
00:10:12,870 --> 00:10:14,070
If you can
260
00:10:14,190 --> 00:10:15,590
give me
261
00:10:16,110 --> 00:10:17,170
this opportunity,
262
00:10:17,910 --> 00:10:19,150
I will give you
263
00:10:19,170 --> 00:10:20,370
another 10% discount
264
00:10:21,390 --> 00:10:22,860
on the basis of offers from other merchants,
265
00:10:22,860 --> 00:10:25,340
and I guarantee the quality is better.
266
00:10:26,110 --> 00:10:27,850
Mr. Xu, what do you think?
267
00:10:29,540 --> 00:10:32,150
If you want to become the new packaging supplier
268
00:10:32,150 --> 00:10:33,550
for Xu's Perfume Shop...
269
00:10:36,350 --> 00:10:38,810
you'll need to offer at least a 30% discount.
270
00:10:39,360 --> 00:10:40,170
30%?
271
00:10:41,720 --> 00:10:42,710
Mr. Xu,
272
00:10:43,380 --> 00:10:45,300
my offer is already very low.
273
00:10:45,740 --> 00:10:46,680
I will soon
274
00:10:46,710 --> 00:10:48,370
become an imperial merchant.
275
00:10:49,100 --> 00:10:50,630
The sachets made by my shop will be sent to the palace
276
00:10:50,630 --> 00:10:51,690
in a steady stream.
277
00:10:52,400 --> 00:10:53,590
This is a big deal.
278
00:10:55,630 --> 00:10:56,190
Mr. Ling,
279
00:10:57,530 --> 00:11:00,030
you need to take everything into account when doing business
280
00:11:00,030 --> 00:11:01,630
and have a long-term vision.
281
00:11:09,390 --> 00:11:10,070
Mr. Xu,
282
00:11:10,140 --> 00:11:10,740
take care.
283
00:11:12,030 --> 00:11:12,830
Young Master,
284
00:11:12,920 --> 00:11:13,900
you were so cool
285
00:11:13,920 --> 00:11:15,090
just now.
286
00:11:15,370 --> 00:11:16,270
Did you see
287
00:11:16,270 --> 00:11:17,330
Master Ling's face?
288
00:11:17,330 --> 00:11:18,590
His face was all green.
289
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
Young Master, no wonder
290
00:11:21,880 --> 00:11:23,210
you are a big profiteer.
291
00:11:24,300 --> 00:11:24,720
No.
292
00:11:24,740 --> 00:11:26,550
I mean, you are great!
293
00:11:27,190 --> 00:11:29,720
Check if the people of Ling Mansion have left.
294
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
They left. Young Master, you...
295
00:11:33,460 --> 00:11:34,010
What's wrong, Young Master?
296
00:11:34,010 --> 00:11:35,040
Are you stupid?
297
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
Where did you find the shoes?
298
00:11:37,380 --> 00:11:38,120
I-I-Impossible.
299
00:11:38,120 --> 00:11:39,920
The shoes I found for you are new.
300
00:11:41,040 --> 00:11:41,960
See for yourself. Are they small?
301
00:11:41,960 --> 00:11:42,650
Are they small?
302
00:11:42,650 --> 00:11:43,550
I'm asking you, are they small?
303
00:11:43,550 --> 00:11:43,870
I...
304
00:11:44,830 --> 00:11:46,470
Your salary for next month is gone.
305
00:11:46,470 --> 00:11:47,110
No, no, no!
306
00:11:48,860 --> 00:11:49,670
Come on, Young Master.
307
00:11:49,670 --> 00:11:50,430
This way.
308
00:11:50,730 --> 00:11:51,630
My clothes.
309
00:11:52,830 --> 00:11:54,560
Isn't this Young Master Xu?
310
00:11:54,950 --> 00:11:56,110
Why are you dressed so shabby?
311
00:11:56,110 --> 00:11:58,270
Are you trying to experience the hardships of common people?
312
00:11:58,270 --> 00:11:58,730
Fuding,
313
00:11:59,690 --> 00:12:02,280
check the horoscope before going out in the future.
314
00:12:02,280 --> 00:12:02,910
Why?
315
00:12:03,860 --> 00:12:05,310
I don't want to run into some haunting ghosts
316
00:12:05,310 --> 00:12:07,030
when I go out.
317
00:12:07,840 --> 00:12:08,310
Wait!
318
00:12:08,940 --> 00:12:10,070
You're scolding me?
319
00:12:10,570 --> 00:12:11,920
Yes, you.
320
00:12:13,110 --> 00:12:13,670
Wait.
321
00:12:14,590 --> 00:12:15,590
Aren't these
322
00:12:15,620 --> 00:12:16,550
the limited edition shoes with cloud embroidery
323
00:12:16,550 --> 00:12:18,430
I ordered for 20 taels of silver?
324
00:12:18,670 --> 00:12:20,070
Why are they on your feet?
325
00:12:24,550 --> 00:12:25,150
Well...
326
00:12:25,300 --> 00:12:25,760
Here...
327
00:12:26,190 --> 00:12:26,630
I...
328
00:12:27,250 --> 00:12:28,560
Here's the thing.
329
00:12:28,610 --> 00:12:29,390
Master Ling
330
00:12:29,510 --> 00:12:31,660
invited my young master here for a business meeting.
331
00:12:31,660 --> 00:12:32,620
Then my young master
332
00:12:32,620 --> 00:12:34,620
accidentally stepped on the dog...
333
00:12:36,910 --> 00:12:37,350
What?
334
00:12:37,790 --> 00:12:39,190
You stepped on my baby dog?
335
00:12:39,190 --> 00:12:40,350
That’s Wealth!
336
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
If anything happens to it,
337
00:12:41,710 --> 00:12:42,440
you're dead!
338
00:12:43,230 --> 00:12:43,600
Wang,
339
00:12:43,800 --> 00:12:45,130
let’s meet another day.
340
00:12:45,290 --> 00:12:46,400
My Wealth!
341
00:12:49,430 --> 00:12:50,230
Young Master,
342
00:12:50,840 --> 00:12:53,530
the dog poop you stepped on is called Wealth?
343
00:12:54,710 --> 00:12:56,170
And it seems to be his baby.
344
00:12:57,520 --> 00:12:58,250
Wang Zhujue,
345
00:12:59,600 --> 00:13:01,030
I didn't expect your friend
346
00:13:01,030 --> 00:13:02,060
to be so different as well.
347
00:13:02,060 --> 00:13:02,990
You're a genius.
348
00:13:03,770 --> 00:13:04,710
He hasn't passed the Provincial Examination
349
00:13:04,710 --> 00:13:05,600
for four years in a row.
350
00:13:05,600 --> 00:13:06,150
Yeah.
351
00:13:06,200 --> 00:13:07,230
At such an age,
352
00:13:07,440 --> 00:13:08,970
he is still going to school.
353
00:13:09,760 --> 00:13:11,430
Does your father know you're out, embarrassing your family?
354
00:13:11,430 --> 00:13:12,290
Where did he go?
355
00:13:12,390 --> 00:13:13,650
None of your business.
356
00:13:14,170 --> 00:13:14,950
My father
357
00:13:15,180 --> 00:13:16,410
is doing his best
358
00:13:16,430 --> 00:13:17,580
for the city.
359
00:13:18,110 --> 00:13:19,850
For the plan of the new market in the western part of the city,
360
00:13:19,850 --> 00:13:21,960
he hasn't been home for days.
361
00:13:24,230 --> 00:13:25,950
We, from official families,
362
00:13:26,900 --> 00:13:28,420
really have no desire to
363
00:13:28,490 --> 00:13:30,250
associate with people like you
364
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
who only care about business and making money.
365
00:13:34,070 --> 00:13:35,180
Xu Zilu!
366
00:13:35,670 --> 00:13:36,730
You ran away again!
367
00:13:47,650 --> 00:13:48,530
My young master,
368
00:13:48,530 --> 00:13:49,850
you're finally back.
369
00:13:50,230 --> 00:13:51,440
I'll ask my men
370
00:13:51,470 --> 00:13:52,230
to light up the candles now.
371
00:13:52,230 --> 00:13:53,030
No need.
372
00:13:53,550 --> 00:13:54,510
So as not to disturb my mother.
373
00:13:54,510 --> 00:13:55,280
Fuding is enough to serve me.
374
00:13:55,280 --> 00:13:55,750
Okay.
375
00:13:56,540 --> 00:13:58,940
You still know you have a mother in the room?
376
00:14:00,480 --> 00:14:01,320
Stop yelling
377
00:14:01,720 --> 00:14:03,180
in the middle of the night!
378
00:14:15,410 --> 00:14:16,540
Greetings, Mother.
379
00:14:17,520 --> 00:14:18,400
Xu Zilu,
380
00:14:19,580 --> 00:14:20,760
there's a limit to my patience
381
00:14:20,760 --> 00:14:21,870
with you.
382
00:14:22,550 --> 00:14:23,450
I can’t just sit back and watch
383
00:14:23,450 --> 00:14:24,370
the Xu family fall into ruin
384
00:14:24,370 --> 00:14:26,180
under your hands.
385
00:14:26,720 --> 00:14:28,170
You're still not married.
386
00:14:28,170 --> 00:14:29,380
How can I face
387
00:14:29,400 --> 00:14:30,770
your late father?
388
00:14:31,190 --> 00:14:31,750
Mother.
389
00:14:32,360 --> 00:14:33,460
These are two different things.
390
00:14:33,460 --> 00:14:35,040
How can you mix them up?
391
00:14:35,200 --> 00:14:35,630
Fine.
392
00:14:36,570 --> 00:14:37,370
Let me ask you.
393
00:14:37,990 --> 00:14:39,450
What are the requirements
394
00:14:39,470 --> 00:14:42,400
for becoming an imperial merchant in the Qing State?
395
00:14:47,150 --> 00:14:47,810
You tell me!
396
00:14:49,790 --> 00:14:51,570
Firstly, be the industry leader.
397
00:14:51,570 --> 00:14:52,940
Secondly, have a clean family background.
398
00:14:52,940 --> 00:14:55,550
Thirdly, have no direct relatives in official positions.
399
00:14:55,550 --> 00:14:56,280
Fourthly...
400
00:14:57,130 --> 00:14:59,730
F-F-Fourth...
401
00:15:00,230 --> 00:15:00,690
Four...
402
00:15:03,510 --> 00:15:04,390
Xu Zilu!
403
00:15:06,350 --> 00:15:06,960
Fourthly,
404
00:15:07,520 --> 00:15:09,620
the person in charge must be an adult
405
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
and have a family.
406
00:15:12,390 --> 00:15:13,030
Mother.
407
00:15:14,530 --> 00:15:15,710
Even if I'm to marry,
408
00:15:15,720 --> 00:15:17,560
I should find a suitable partner.
409
00:15:17,560 --> 00:15:18,800
Your childhood sweetheart
410
00:15:18,800 --> 00:15:20,460
left you at the altar. So what?
411
00:15:21,230 --> 00:15:22,430
For the past few years,
412
00:15:22,430 --> 00:15:23,410
No maid can even enter
413
00:15:23,410 --> 00:15:24,140
our mansion.
414
00:15:24,660 --> 00:15:25,210
I asked you
415
00:15:25,210 --> 00:15:27,420
to go on a blind date with the Eldest Miss of the Tao family.
416
00:15:27,420 --> 00:15:28,190
Did you go?
417
00:15:29,360 --> 00:15:30,150
No wonder...
418
00:15:31,110 --> 00:15:32,490
No wonder the whole Linchun City
419
00:15:32,490 --> 00:15:35,250
is saying my son is not interested in women.
420
00:15:36,190 --> 00:15:36,830
Tell me,
421
00:15:37,610 --> 00:15:39,260
do you have any hidden illness
422
00:15:39,260 --> 00:15:40,260
or do you have some
423
00:15:41,350 --> 00:15:42,680
peculiar preferences?
424
00:15:43,610 --> 00:15:44,240
Mother,
425
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
what are you talking about?
426
00:15:46,520 --> 00:15:49,080
The Imperial Merchant selection happens every four years.
427
00:15:49,080 --> 00:15:50,560
It's not the only chance.
428
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
Please give me more time.
429
00:15:52,550 --> 00:15:55,110
Within four years, I'll get married and have children.
430
00:15:55,110 --> 00:15:56,030
Rest early.
431
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
Stop right there.
432
00:15:59,710 --> 00:16:00,390
Xu Zilu,
433
00:16:02,370 --> 00:16:03,510
do you think I arranged
434
00:16:03,510 --> 00:16:04,990
for you to meet Miss Tao
435
00:16:05,080 --> 00:16:06,740
just for a blind date?
436
00:16:10,070 --> 00:16:10,800
How naive.
437
00:16:15,150 --> 00:16:15,990
The Tao family
438
00:16:16,990 --> 00:16:18,350
controls vital trade routes with
439
00:16:18,350 --> 00:16:19,460
the Yanchen State.
440
00:16:20,110 --> 00:16:21,350
And the ingredients
441
00:16:21,350 --> 00:16:22,480
for our new fragrance
442
00:16:22,480 --> 00:16:23,560
come from there.
443
00:16:24,260 --> 00:16:26,470
Now that the palace has tripled their order,
444
00:16:26,470 --> 00:16:28,110
if we can't deliver on time,
445
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
it will be
446
00:16:29,790 --> 00:16:31,630
a serious crime.
447
00:16:34,000 --> 00:16:34,680
I know.
448
00:16:36,130 --> 00:16:37,460
If that's your concern,
449
00:16:40,290 --> 00:16:41,490
Mother, don't worry.
450
00:16:41,770 --> 00:16:43,440
I will cooperate with the Tao family
451
00:16:43,440 --> 00:16:44,720
in my own way.
452
00:16:45,130 --> 00:16:46,260
Mother, go to sleep.
453
00:16:46,880 --> 00:16:47,920
You...
454
00:16:48,530 --> 00:16:49,610
What's your way?
455
00:16:50,460 --> 00:16:51,790
All you do is lying to me.
456
00:16:53,440 --> 00:16:53,750
I...
457
00:16:59,780 --> 00:17:00,710
Hello, here I am.
458
00:17:01,110 --> 00:17:02,370
Have you been waiting?
459
00:17:02,560 --> 00:17:04,420
You're already packing up for me.
460
00:17:05,109 --> 00:17:06,310
Miss,
461
00:17:06,460 --> 00:17:07,869
I've been waiting for you.
462
00:17:07,869 --> 00:17:09,160
What took you so long?
463
00:17:09,720 --> 00:17:10,470
My 50 taels aren't
464
00:17:10,470 --> 00:17:11,599
a small amount, huh?
465
00:17:12,190 --> 00:17:13,119
I was thinking of
466
00:17:13,130 --> 00:17:14,750
selling it to you for 50 taels.
467
00:17:14,750 --> 00:17:16,230
I don't care about that.
468
00:17:16,510 --> 00:17:17,640
That's good.
469
00:17:18,010 --> 00:17:18,640
But
470
00:17:18,730 --> 00:17:20,400
I waited for you for a long time but you didn't come.
471
00:17:20,400 --> 00:17:21,740
Another buyer came along
472
00:17:21,740 --> 00:17:22,780
and bought here.
473
00:17:23,800 --> 00:17:24,369
Look.
474
00:17:28,500 --> 00:17:29,830
Wait.
475
00:17:30,510 --> 00:17:32,800
I've been waiting for this day for six years.
476
00:17:32,800 --> 00:17:33,260
This...
477
00:17:34,430 --> 00:17:35,980
Who's trying to take this shop from me?
478
00:17:35,980 --> 00:17:36,990
Who dares?
479
00:17:37,170 --> 00:17:37,790
Me.
480
00:17:42,520 --> 00:17:44,070
Do you have a problem with that?
481
00:17:44,070 --> 00:17:45,630
You again.
482
00:17:46,110 --> 00:17:46,650
What?
483
00:17:46,780 --> 00:17:47,830
You know each other?
484
00:17:47,830 --> 00:17:48,590
-Yes.
-No.
485
00:17:50,430 --> 00:17:51,350
Sir,
486
00:17:51,600 --> 00:17:53,130
you have a really bad memory,
487
00:17:53,130 --> 00:17:54,650
already forgetting what happened yesterday.
488
00:17:54,650 --> 00:17:55,090
Fine.
489
00:17:55,520 --> 00:17:56,650
It doesn't matter.
490
00:17:57,070 --> 00:17:59,350
But first come, first served.
491
00:17:59,460 --> 00:18:00,520
Do you know the rules?
492
00:18:00,520 --> 00:18:02,030
I chose this shop first.
493
00:18:02,610 --> 00:18:03,950
First come, first served.
494
00:18:03,950 --> 00:18:04,550
You first.
495
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Do you have proof?
496
00:18:07,030 --> 00:18:07,420
I...
497
00:18:09,040 --> 00:18:10,130
The shopkeeper can testify.
498
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
I came here first yesterday, right?
499
00:18:13,630 --> 00:18:15,020
Did she pay first
500
00:18:15,300 --> 00:18:16,900
or sign the agreement first?
501
00:18:17,450 --> 00:18:18,170
Or,
502
00:18:18,560 --> 00:18:20,290
you sold the shop to two people?
503
00:18:20,620 --> 00:18:21,550
No, no, no.
504
00:18:23,110 --> 00:18:24,370
Since that's the case,
505
00:18:25,060 --> 00:18:25,710
first come, first served.
506
00:18:25,710 --> 00:18:27,270
Whoever pays first gets it.
507
00:18:27,290 --> 00:18:28,670
You understand, right?
508
00:18:28,870 --> 00:18:29,190
I...
509
00:18:29,750 --> 00:18:31,310
I'll give you a suggestion for free.
510
00:18:31,310 --> 00:18:31,790
What?
511
00:18:32,390 --> 00:18:33,630
Go somewhere else.
512
00:18:35,790 --> 00:18:36,520
Shopkeeper,
513
00:18:36,990 --> 00:18:38,270
have you prepared the title deed?
514
00:18:38,270 --> 00:18:38,990
Yes.
515
00:18:39,650 --> 00:18:40,520
Here it is.
516
00:18:42,350 --> 00:18:43,190
Wait,
517
00:18:43,360 --> 00:18:44,490
we can talk about it.
518
00:18:44,740 --> 00:18:45,550
Sir,
519
00:18:45,750 --> 00:18:47,010
I'll pay the original price.
520
00:18:47,010 --> 00:18:48,940
Could you give me the shop instead?
521
00:18:49,550 --> 00:18:50,660
Young Master, are you alright?
522
00:18:50,660 --> 00:18:51,550
Hey, you.
523
00:18:51,570 --> 00:18:52,280
How could you
524
00:18:52,280 --> 00:18:53,610
touch the Young Master?
525
00:18:53,850 --> 00:18:54,160
Well,
526
00:18:54,160 --> 00:18:55,570
I just slightly touched him.
527
00:18:55,570 --> 00:18:56,930
Is he that delicate?
528
00:18:57,010 --> 00:18:57,820
Of course.
529
00:18:57,990 --> 00:18:58,790
Not just anyone
530
00:18:58,790 --> 00:18:59,890
can touch the Young Master.
531
00:18:59,890 --> 00:19:00,530
Alright.
532
00:19:00,790 --> 00:19:02,330
If I touch him, will he jump into the river?
533
00:19:02,330 --> 00:19:02,880
Let's go.
534
00:19:07,480 --> 00:19:07,990
You...
535
00:19:08,200 --> 00:19:08,950
Don't move.
536
00:19:10,890 --> 00:19:11,860
What's wrong with you?
537
00:19:11,860 --> 00:19:13,590
If you're sick, go see a doctor.
538
00:19:14,200 --> 00:19:15,420
Shopkeeper, who is he?
539
00:19:15,420 --> 00:19:17,680
The richest man in Linchun City, Xu Zilu.
540
00:19:19,790 --> 00:19:22,230
The rich man
541
00:19:22,370 --> 00:19:24,540
who became the head of his family at twelve
542
00:19:24,540 --> 00:19:27,640
and rumour has it that he's afraid of women?
543
00:19:27,900 --> 00:19:28,580
Yes.
544
00:19:29,810 --> 00:19:31,070
How much did he pay for it?
545
00:19:31,070 --> 00:19:32,280
One tael less than you.
546
00:19:32,280 --> 00:19:33,160
49 taels.
547
00:19:42,280 --> 00:19:43,060
Young Master,
548
00:19:43,060 --> 00:19:43,750
so we've been
549
00:19:43,750 --> 00:19:44,810
wandering here for such a long time
550
00:19:44,810 --> 00:19:46,270
just for that shabby shop?
551
00:19:46,980 --> 00:19:47,550
Why not?
552
00:19:48,310 --> 00:19:49,310
No problem,
553
00:19:49,340 --> 00:19:50,940
but it's just getting harder
554
00:19:51,180 --> 00:19:52,270
to figure you out.
555
00:19:54,880 --> 00:19:55,480
Come here.
556
00:19:57,240 --> 00:19:58,070
Well, you've been
557
00:19:58,070 --> 00:19:59,010
with me for so many years.
558
00:19:59,010 --> 00:20:00,730
What have you learned?
559
00:20:01,910 --> 00:20:02,180
Well...
560
00:20:02,180 --> 00:20:03,810
Wang Zhujue said yesterday
561
00:20:04,620 --> 00:20:07,150
that his father is planning to develop the west market.
562
00:20:07,150 --> 00:20:08,420
Once the news is revealed,
563
00:20:08,420 --> 00:20:10,620
the land prices there will surely rise.
564
00:20:11,100 --> 00:20:12,920
This shop is in the center of the west market.
565
00:20:12,920 --> 00:20:14,250
Not to mention 50 taels,
566
00:20:14,620 --> 00:20:16,150
even 100 taels are worth it.
567
00:20:19,640 --> 00:20:20,770
You're back so soon.
568
00:20:21,180 --> 00:20:22,630
Looks like things went well today.
569
00:20:22,630 --> 00:20:24,090
I'll leave this stall to you.
570
00:20:24,090 --> 00:20:24,740
I gotta go.
571
00:20:25,990 --> 00:20:27,010
What a bad day.
572
00:20:32,000 --> 00:20:33,390
I think
573
00:20:33,640 --> 00:20:36,050
we should just give him 20 taels.
574
00:20:36,150 --> 00:20:37,010
In a few days,
575
00:20:37,050 --> 00:20:38,580
we could set up our own shop.
576
00:20:38,720 --> 00:20:40,870
It’s better than making trouble.
577
00:20:41,390 --> 00:20:42,790
It's not a matter of
578
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
20 taels anymore.
579
00:20:43,870 --> 00:20:44,840
We're
580
00:20:44,870 --> 00:20:45,830
already
581
00:20:46,720 --> 00:20:47,830
in trouble now.
582
00:20:52,590 --> 00:20:53,590
So someone bought
583
00:20:53,590 --> 00:20:54,800
the shop you wanted?
584
00:20:55,580 --> 00:20:57,270
Just because you tried to save some money
585
00:20:57,270 --> 00:20:58,950
and didn't pay the deposit,
586
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
now it's taken.
587
00:21:00,620 --> 00:21:01,270
Forget it.
588
00:21:01,290 --> 00:21:02,770
As long as we have money,
589
00:21:02,790 --> 00:21:03,820
we will figure out a way.
590
00:21:03,820 --> 00:21:04,310
Luckily,
591
00:21:04,310 --> 00:21:05,640
we still have 100 taels.
592
00:21:05,870 --> 00:21:06,800
Look at you.
593
00:21:11,610 --> 00:21:12,410
What's wrong?
594
00:21:14,980 --> 00:21:16,160
I exchanged the 100 taels
595
00:21:16,160 --> 00:21:16,860
for a bank note
596
00:21:16,860 --> 00:21:18,120
and put it in the liner.
597
00:21:22,330 --> 00:21:22,930
It's gone.
598
00:21:27,990 --> 00:21:29,420
This is weird. It must be in this room.
599
00:21:29,420 --> 00:21:30,460
It can't be lost.
600
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
Think about it.
601
00:21:33,080 --> 00:21:34,740
Have you checked the cabinet?
602
00:21:35,280 --> 00:21:36,870
This room is just this big.
603
00:21:37,630 --> 00:21:38,480
It must be
604
00:21:38,500 --> 00:21:39,410
somewhere.
605
00:21:40,270 --> 00:21:41,020
It must be...
606
00:21:41,290 --> 00:21:41,780
Where is it?
607
00:21:41,780 --> 00:21:43,510
Have you checked your clothes?
608
00:21:53,160 --> 00:21:53,710
My Lady.
609
00:21:54,710 --> 00:21:55,390
My Lady.
610
00:22:00,830 --> 00:22:01,270
Oh no.
611
00:22:02,390 --> 00:22:03,010
I left the bank note
612
00:22:03,010 --> 00:22:04,290
in the dirty clothes.
613
00:22:04,710 --> 00:22:05,440
But who would take
614
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
my dirty clothes?
615
00:22:16,510 --> 00:22:18,510
The clothes are really hard to wash.
616
00:22:19,540 --> 00:22:20,970
No matter how hard I wash it, it keeps shedding.
617
00:22:20,970 --> 00:22:21,470
Well,
618
00:22:21,750 --> 00:22:22,820
once I get paid next month,
619
00:22:22,820 --> 00:22:23,900
I have to buy some
620
00:22:23,930 --> 00:22:25,390
new clothes for my sister.
621
00:22:28,110 --> 00:22:28,880
Young Master,
622
00:22:28,880 --> 00:22:30,140
the young lady is back.
623
00:22:30,720 --> 00:22:31,610
Back so early?
624
00:22:33,750 --> 00:22:34,280
Hurry up.
625
00:22:42,760 --> 00:22:43,480
Hurry. Let's go.
626
00:22:43,480 --> 00:22:43,910
Okay.
627
00:22:46,270 --> 00:22:47,470
Xiang, go take a look.
628
00:22:47,570 --> 00:22:48,150
Okay.
629
00:22:50,970 --> 00:22:51,860
Have you seen
630
00:22:51,890 --> 00:22:52,750
a green outfit?
631
00:22:52,910 --> 00:22:53,670
Outfit?
632
00:22:54,070 --> 00:22:54,920
What outfit?
633
00:22:55,370 --> 00:22:56,190
An outfit exactly
634
00:22:56,190 --> 00:22:57,590
like the one I'm wearing.
635
00:22:57,770 --> 00:22:59,300
I think it was hanging in the courtyard.
636
00:22:59,300 --> 00:23:00,160
The courtyard?
637
00:23:00,340 --> 00:23:01,230
Let's go.
638
00:23:03,550 --> 00:23:04,260
Is this it?
639
00:23:04,490 --> 00:23:05,270
No.
640
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
This is your clothes.
641
00:23:20,930 --> 00:23:21,770
No one has ever
642
00:23:21,790 --> 00:23:23,080
washed her clothes.
643
00:23:23,930 --> 00:23:24,760
When she sees this,
644
00:23:24,760 --> 00:23:26,420
she'll definitely praise me.
645
00:23:27,500 --> 00:23:27,950
Se.
646
00:23:27,970 --> 00:23:28,860
Which bastard
647
00:23:28,880 --> 00:23:30,270
washed my clothes?
648
00:23:37,640 --> 00:23:39,110
How could you not check inside
649
00:23:39,110 --> 00:23:40,270
before washing?
650
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
My 100 taels.
651
00:23:46,640 --> 00:23:48,170
Ling Shuo, what did you say?
652
00:23:49,890 --> 00:23:50,730
Did you see
653
00:23:50,750 --> 00:23:51,480
who washed my clothes?
654
00:23:51,480 --> 00:23:52,230
I don't know.
655
00:23:52,510 --> 00:23:53,280
I didn't see it.
656
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Who is so wicked?
657
00:23:54,640 --> 00:23:55,760
Not only is the bank note gone,
658
00:23:55,760 --> 00:23:57,490
but the clothes are ruined too.
659
00:24:03,980 --> 00:24:06,270
Was it you who washed my clothes?
660
00:24:07,370 --> 00:24:07,980
No,
661
00:24:08,010 --> 00:24:09,610
I don't even know how to do it.
662
00:24:10,010 --> 00:24:10,910
What is this?
663
00:24:12,460 --> 00:24:14,470
I should have thought it was you.
664
00:24:14,490 --> 00:24:15,090
It really wasn't me.
665
00:24:15,090 --> 00:24:16,060
I'll kill you.
666
00:24:16,060 --> 00:24:17,150
Otherwise, I won't be Ling Se.
667
00:24:17,150 --> 00:24:17,550
Se.
668
00:24:17,570 --> 00:24:18,560
It really wasn't me.
669
00:24:18,560 --> 00:24:19,590
Se.
670
00:24:19,620 --> 00:24:20,530
Stop right there!
671
00:24:20,530 --> 00:24:21,530
Believe me, Se.
672
00:24:21,900 --> 00:24:22,940
Stop right there!
673
00:24:23,250 --> 00:24:23,830
I must kill you today!
674
00:24:23,830 --> 00:24:25,090
You have to believe me.
675
00:24:25,130 --> 00:24:26,900
You have to believe me.
676
00:24:26,970 --> 00:24:28,570
Young Master, stop running.
677
00:24:29,510 --> 00:24:30,320
Se.
678
00:24:30,350 --> 00:24:30,780
Se.
679
00:24:30,930 --> 00:24:31,710
Stop!
680
00:24:31,850 --> 00:24:32,490
Believe me.
681
00:24:32,490 --> 00:24:33,860
I didn't do it.
682
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
100 taels.
683
00:24:42,640 --> 00:24:45,040
100 taels.
684
00:24:45,390 --> 00:24:49,800
I saved that money for six years.
685
00:24:51,820 --> 00:24:52,910
Don't cry.
686
00:24:53,210 --> 00:24:54,390
Actually,
687
00:24:54,460 --> 00:24:56,430
if it's meant to be, it will be.
688
00:24:56,720 --> 00:24:59,090
If it's not, you can't force it.
689
00:24:59,590 --> 00:25:00,990
You still thinking
690
00:25:00,990 --> 00:25:02,290
about the 100 taels of silver
691
00:25:02,290 --> 00:25:03,630
won't help at all.
692
00:25:04,170 --> 00:25:05,120
Stop with
693
00:25:05,150 --> 00:25:06,900
the poetic nonsense.
694
00:25:06,920 --> 00:25:08,540
It's giving me a headache.
695
00:25:09,890 --> 00:25:11,730
What should we do now?
696
00:25:12,220 --> 00:25:13,620
How much money do we have?
697
00:25:16,240 --> 00:25:21,040
There are only three taels left.
698
00:25:24,110 --> 00:25:25,470
What can we do then?
699
00:25:26,780 --> 00:25:29,350
Should we go beg
700
00:25:29,380 --> 00:25:31,250
that black-hearted guy?
701
00:25:33,640 --> 00:25:34,270
Ping'er.
702
00:25:35,870 --> 00:25:37,000
I was talking nonsense.
703
00:25:37,000 --> 00:25:38,310
Don't take it seriously.
704
00:25:38,310 --> 00:25:38,890
Yes.
705
00:25:38,910 --> 00:25:41,470
I can go beg Xu Zilu.
706
00:25:42,270 --> 00:25:43,470
I don't care.
707
00:25:43,750 --> 00:25:44,770
As long as he's willing to
708
00:25:44,770 --> 00:25:45,310
rent me the shop,
709
00:25:45,310 --> 00:25:46,120
he's a good guy.
710
00:25:46,120 --> 00:25:46,710
Se,
711
00:25:47,280 --> 00:25:48,460
you always give up
712
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
so unexpectedly.
713
00:25:50,270 --> 00:25:51,430
What about your bottom line?
714
00:25:51,430 --> 00:25:52,350
No bottom line,
715
00:25:53,310 --> 00:25:54,750
only a deadline.
716
00:25:55,760 --> 00:25:57,260
I'll ask him tomorrow.
717
00:25:59,270 --> 00:26:01,150
Just wait and see.
718
00:26:05,010 --> 00:26:06,930
This one is pretty.
719
00:26:07,510 --> 00:26:08,750
This one is good too.
720
00:26:08,800 --> 00:26:09,750
Son, look.
721
00:26:09,920 --> 00:26:11,250
Aren't they beautiful?
722
00:26:11,760 --> 00:26:12,720
This booklet
723
00:26:12,750 --> 00:26:14,020
took a lot of effort
724
00:26:14,040 --> 00:26:14,660
to get.
725
00:26:14,850 --> 00:26:16,060
That fat woman
726
00:26:16,630 --> 00:26:18,370
is indeed the most popular matchmaker
727
00:26:18,370 --> 00:26:19,400
in Linchun City.
728
00:26:19,440 --> 00:26:20,900
She has the best resource.
729
00:26:21,470 --> 00:26:22,900
Over 300 girls on it
730
00:26:22,920 --> 00:26:24,130
are unmarried.
731
00:26:24,590 --> 00:26:25,650
I've read them all.
732
00:26:25,730 --> 00:26:26,970
Pretty good.
733
00:26:27,990 --> 00:26:29,230
As merchants, we can't be
734
00:26:29,230 --> 00:26:29,990
as picky as those
735
00:26:29,990 --> 00:26:31,230
noble families.
736
00:26:31,740 --> 00:26:32,980
Good character and looks
737
00:26:32,980 --> 00:26:34,220
are enough for us.
738
00:26:34,670 --> 00:26:35,790
I don't even
739
00:26:35,800 --> 00:26:37,460
care about their background.
740
00:26:37,990 --> 00:26:38,510
Zilu,
741
00:26:38,850 --> 00:26:39,970
even if you
742
00:26:40,010 --> 00:26:41,480
bring a courtesan back,
743
00:26:41,750 --> 00:26:43,190
I'd be happy too.
744
00:26:43,870 --> 00:26:44,570
Just
745
00:26:44,590 --> 00:26:46,020
pick one today.
746
00:26:46,050 --> 00:26:46,880
Pick one,
747
00:26:46,950 --> 00:26:48,750
and I'll handle the rest for you.
748
00:26:49,230 --> 00:26:50,090
I don't want to.
749
00:26:53,210 --> 00:26:54,370
I don't care if you want to.
750
00:26:54,370 --> 00:26:55,630
As long as I'm willing.
751
00:26:57,540 --> 00:26:58,230
Also,
752
00:26:58,750 --> 00:26:59,730
ever since Xie Wanrong
753
00:26:59,730 --> 00:27:00,490
ran away from her wedding,
754
00:27:00,490 --> 00:27:01,320
you've been dodging the idea
755
00:27:01,320 --> 00:27:02,920
of marriage with every excuse.
756
00:27:02,920 --> 00:27:04,190
Enough with all your
757
00:27:04,210 --> 00:27:05,160
excuses.
758
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
Mother, what are you talking about?
759
00:27:08,170 --> 00:27:09,000
I just don't want to
760
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
get married carelessly.
761
00:27:10,590 --> 00:27:11,700
I'm telling you, Xu Zilu,
762
00:27:11,700 --> 00:27:13,070
you have to pick one today.
763
00:27:13,070 --> 00:27:13,800
If you don't,
764
00:27:14,490 --> 00:27:15,350
I'll pick for you.
765
00:27:15,350 --> 00:27:15,940
Mother,
766
00:27:17,620 --> 00:27:18,410
there are still three months
767
00:27:18,410 --> 00:27:19,860
until the Imperial Merchant selection.
768
00:27:19,860 --> 00:27:20,800
Why are you
769
00:27:20,830 --> 00:27:22,490
in such a rush for my marriage?
770
00:27:23,360 --> 00:27:24,150
Who told you
771
00:27:24,150 --> 00:27:25,470
there are three months?
772
00:27:25,470 --> 00:27:27,330
Didn't your third uncle tell you?
773
00:27:28,650 --> 00:27:30,160
Governor Wang has sent someone
774
00:27:30,160 --> 00:27:31,470
to inform us.
775
00:27:31,670 --> 00:27:33,760
The Imperial Merchant is being reformed.
776
00:27:33,760 --> 00:27:35,430
This is the last selection.
777
00:27:35,630 --> 00:27:38,090
It will be held on the first day of next month.
778
00:27:38,350 --> 00:27:39,590
We have
779
00:27:39,610 --> 00:27:40,930
barely ten days left.
780
00:27:40,970 --> 00:27:42,700
Do you think I want to force you?
781
00:27:47,360 --> 00:27:48,890
Forget it.
782
00:27:49,500 --> 00:27:50,110
Madam.
783
00:27:50,790 --> 00:27:52,520
I won't care about you anymore.
784
00:27:52,930 --> 00:27:54,300
Whether you get married or not,
785
00:27:54,300 --> 00:27:55,750
who you marry,
786
00:27:55,770 --> 00:27:56,840
or if you even want to
787
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
marry a girl,
788
00:27:57,860 --> 00:27:59,540
I don't care anymore.
789
00:28:01,350 --> 00:28:02,410
Thank you, Mother.
790
00:28:06,110 --> 00:28:07,470
Yushan.
791
00:28:07,820 --> 00:28:08,370
Sister-in-law.
792
00:28:08,370 --> 00:28:08,830
Yushan.
793
00:28:09,400 --> 00:28:11,050
I have a favor to ask.
794
00:28:11,440 --> 00:28:12,540
From today on,
795
00:28:12,570 --> 00:28:14,710
you will take over as the head of the family...
796
00:28:14,710 --> 00:28:15,040
I...
797
00:28:15,100 --> 00:28:18,030
and join the Imperial Merchant selection for the Xu family.
798
00:28:18,030 --> 00:28:18,670
Xu Zilu,
799
00:28:19,940 --> 00:28:21,940
from today on, neither the Xu family
800
00:28:22,170 --> 00:28:23,490
nor Xu's Perfume Shop
801
00:28:23,640 --> 00:28:25,240
have anything to do with you.
802
00:28:25,660 --> 00:28:26,590
Mother.
803
00:28:27,060 --> 00:28:27,830
Ms. Jia.
804
00:28:28,110 --> 00:28:28,680
Madam.
805
00:28:29,200 --> 00:28:31,110
Inform the elders of our clan
806
00:28:31,200 --> 00:28:32,150
to come here.
807
00:28:32,310 --> 00:28:32,910
Yes.
808
00:28:33,150 --> 00:28:33,470
I...
809
00:28:36,590 --> 00:28:38,120
It's just getting married.
810
00:28:38,460 --> 00:28:39,120
Three days.
811
00:28:39,380 --> 00:28:41,300
I'll bring back a wife in three days.
812
00:28:41,300 --> 00:28:41,910
Zilu,
813
00:28:42,380 --> 00:28:44,440
what nonsense are you talking about?
814
00:28:44,610 --> 00:28:45,850
I'm not talking nonsense.
815
00:28:45,850 --> 00:28:47,300
Three days it is.
816
00:28:47,950 --> 00:28:50,080
If you can't get married in three days,
817
00:28:50,230 --> 00:28:51,880
I won't change my mind
818
00:28:51,900 --> 00:28:53,500
no matter how hard you beg me.
819
00:28:54,090 --> 00:28:54,720
Fine,
820
00:28:55,270 --> 00:28:55,950
three days it is.
46594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.