All language subtitles for Deadline.Gallipoli.S01E02.1080p.WEB.x265-PGW2222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,800 --> 00:01:11,680 (MAORI LANGUAGE) 2 00:01:23,960 --> 00:01:25,820 You seen Bean? Charles Bean? 3 00:01:25,920 --> 00:01:27,600 Yeah, he's at the medical station. 4 00:02:05,120 --> 00:02:05,860 Ohh! 5 00:02:05,960 --> 00:02:08,060 Is... is that sea water? 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,880 We ran out of alcohol. 7 00:02:11,480 --> 00:02:12,940 Another two inches it would have hit the artery 8 00:02:13,040 --> 00:02:14,313 and you would have bled out. 9 00:02:16,400 --> 00:02:17,820 Urgent cable, sir. 10 00:02:17,920 --> 00:02:19,540 Well, read it for me. 11 00:02:19,640 --> 00:02:21,980 It's from General HQ. 12 00:02:22,080 --> 00:02:26,260 'Due to imminent military action on the Gallipoli coast, 13 00:02:26,360 --> 00:02:28,380 the travel ban on all war correspondents 14 00:02:28,480 --> 00:02:31,360 is hereby lifted, effective immediately.' 15 00:02:38,880 --> 00:02:39,860 The attack is on. 16 00:02:39,960 --> 00:02:42,360 This will finish it. 17 00:02:51,480 --> 00:02:55,120 Left, left, left right, left! 18 00:02:59,680 --> 00:03:00,820 Soldier! 19 00:03:00,920 --> 00:03:01,960 Over here! 20 00:03:12,960 --> 00:03:14,080 What are you doing? 21 00:03:14,800 --> 00:03:15,820 Someone's made a mistake here. 22 00:03:15,920 --> 00:03:17,860 They've only ordered enough water for one new division. 23 00:03:17,960 --> 00:03:18,900 That's not a mistake. 24 00:03:19,000 --> 00:03:20,900 That's how much water they ordered from Cairo. 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,480 That should be enough for two divisions for a few days. 26 00:03:27,560 --> 00:03:29,151 Thank you. You've been very helpful. 27 00:03:34,280 --> 00:03:37,600 Don't let me influence you, but pick a card. 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,600 Put it right here. 29 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Cheers. 30 00:03:49,640 --> 00:03:50,380 OK. 31 00:03:50,480 --> 00:03:52,980 Shit! Fuck! 32 00:03:53,080 --> 00:03:55,700 Oh, shit, shit, shit! 33 00:03:55,800 --> 00:03:58,260 Stop. Fuck, get a rag or something, Jimmy. 34 00:03:58,360 --> 00:04:01,780 Oh, no, he's going to kill me for this. 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 Tada! 36 00:04:07,680 --> 00:04:09,460 Get out of my way. Captain Bean... 37 00:04:09,560 --> 00:04:10,900 Where are you meant to be, boy? 38 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Get out! 39 00:04:12,920 --> 00:04:14,960 Stupid idiots. What are you doing? 40 00:04:16,800 --> 00:04:19,060 I'll redraw it, sir... No, you don't know the terrain. 41 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 I do, sir. 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,060 So, you want to know what's going on? 43 00:04:23,160 --> 00:04:26,080 Yes, sir. 44 00:04:32,640 --> 00:04:36,340 The Kiwis, Indians and Australians will attack here, up from the... 45 00:04:36,440 --> 00:04:38,020 Bazley, are you listening to me? Mmm. 46 00:04:38,120 --> 00:04:41,340 Kiwis... the Kiwis, Indians and Australians 47 00:04:41,440 --> 00:04:43,060 will attack here, up in the hills. 48 00:04:43,160 --> 00:04:45,460 And the French and the Brits will come up from here, 49 00:04:45,560 --> 00:04:48,780 from Suvla Bay, and swing around there, to meet up with us. 50 00:04:48,880 --> 00:04:50,220 Sounds pretty complicated. 51 00:04:50,320 --> 00:04:52,540 Yes, it is, but it's a very good plan, 52 00:04:52,640 --> 00:04:54,540 and at last we have the element of surprise. 53 00:04:54,640 --> 00:04:58,420 And we'll smash the fuckin' Turks to smithereens. 54 00:04:58,520 --> 00:05:00,260 That's the general idea. 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,580 Oi! 56 00:05:01,680 --> 00:05:04,080 This one's full. Tell him to put 'em on that one. 57 00:05:12,840 --> 00:05:13,940 Have you been here? 58 00:05:14,040 --> 00:05:16,820 To Suvla Bay? No. 59 00:05:16,920 --> 00:05:19,860 I'm an accountant from Constantinople. 60 00:05:19,960 --> 00:05:21,920 It is a holiday resort. 61 00:05:24,400 --> 00:05:25,580 Is it farmland? 62 00:05:25,680 --> 00:05:27,220 Rock. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,940 You messing this up on purpose? 64 00:05:29,040 --> 00:05:31,980 I told you to tell 'em to put 'em over there. 65 00:05:32,080 --> 00:05:34,800 Tell 'em to stop! 66 00:05:42,720 --> 00:05:44,280 I said, over there! 67 00:05:47,720 --> 00:05:49,060 (LAUGHTER) 68 00:05:49,160 --> 00:05:50,220 What'd you say to 'em? 69 00:05:50,320 --> 00:05:51,800 Why are they laughing? 70 00:05:53,320 --> 00:05:54,920 If I tell you, you will shoot me. 71 00:05:58,840 --> 00:06:00,720 Get back to work, you slimy Gyp. 72 00:06:05,520 --> 00:06:07,660 This battle you start now is big? 73 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 This is the end. 74 00:06:13,400 --> 00:06:15,440 Allah visikurtarsin. 75 00:06:16,760 --> 00:06:17,840 What does that mean? 76 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 May God save us. 77 00:06:39,240 --> 00:06:40,220 (DOOR KNOCK) 78 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Enter. 79 00:06:43,280 --> 00:06:44,420 Good evening, sir. 80 00:06:44,520 --> 00:06:46,980 Owing to tomorrow morning's Suvla offensive, 81 00:06:47,080 --> 00:06:50,720 breakfast will be served at 6:30 instead of the usual 8 o'clock. 82 00:06:52,560 --> 00:06:55,220 Is Hamilton still awake? 83 00:06:55,320 --> 00:06:57,180 I couldn't tell you, sir. 84 00:06:57,280 --> 00:06:59,360 You'd have to enquire with his batman. 85 00:07:02,840 --> 00:07:04,220 (DOOR KNOCK) 86 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Enter. 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,093 I wondered if I might have a quick word. 88 00:07:14,720 --> 00:07:16,520 Well, make it quick. 89 00:07:18,280 --> 00:07:20,400 Whisky? Thanks. 90 00:07:25,640 --> 00:07:27,060 Water if you want it. 91 00:07:27,160 --> 00:07:28,140 Thank you. 92 00:07:28,240 --> 00:07:32,000 To tell you the truth, I can't sleep myself. 93 00:07:45,000 --> 00:07:47,660 I keep thinking about Winston's speech at Dundee. 94 00:07:47,760 --> 00:07:49,580 Oh, yes? 95 00:07:49,680 --> 00:07:52,180 Mustafa would have got that intelligence a month ago. 96 00:07:52,280 --> 00:07:56,420 Winston basically told the Turks a new offensive... 97 00:07:56,520 --> 00:07:58,940 Yes, well Churchill should kept his mouth shut. 98 00:07:59,040 --> 00:08:03,340 But we have momentum and it is unbreakable, 99 00:08:03,440 --> 00:08:05,800 if we stand together. 100 00:08:08,280 --> 00:08:09,820 Yes, well what I'm getting at 101 00:08:09,920 --> 00:08:13,700 is that the Turks would have heavily reinforced by now... 102 00:08:13,800 --> 00:08:17,340 We have three divisions. Kitchener has also given us the Irish 13th. 103 00:08:17,440 --> 00:08:18,920 Three? Mm-hmm. 104 00:08:21,680 --> 00:08:23,100 But we only have water for one. 105 00:08:23,200 --> 00:08:26,540 Oh, Bartlett, we have a murderous task ahead of us. 106 00:08:26,640 --> 00:08:29,060 I'm not sure why we're quibbling over details. 107 00:08:29,160 --> 00:08:30,860 Everything is ready. 108 00:08:30,960 --> 00:08:33,460 For the first time in months, we have a bloody good chance. 109 00:08:33,560 --> 00:08:36,900 We just need to have faith in ourselves. 110 00:08:37,000 --> 00:08:41,180 What we need, sir, is ammunition, competent officers 111 00:08:41,280 --> 00:08:44,420 and, in this particular enterprise, water. 112 00:08:44,520 --> 00:08:46,220 Now I understand... No. 113 00:08:46,320 --> 00:08:49,160 I don't believe you do understand. 114 00:08:52,400 --> 00:08:56,240 It's very easy to stand on the side-lines and just criticise. 115 00:09:00,000 --> 00:09:02,340 We need to pull together. 116 00:09:02,440 --> 00:09:06,380 Now, we both know the winner is asked no questions. 117 00:09:06,480 --> 00:09:09,340 And the loser has to answer for everything. 118 00:09:09,440 --> 00:09:13,000 And I plan on being the winner. 119 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 (EXPLOSIONS AND RATTLING) 120 00:09:36,360 --> 00:09:38,780 Do you even know how to use that thing, Bartlett? 121 00:09:38,880 --> 00:09:42,140 There's nothing to it, really. It's merely point and shoot. 122 00:09:42,240 --> 00:09:43,700 Any fool could do it. 123 00:09:43,800 --> 00:09:47,700 Perhaps not any, Lester. A blind fool might find it a challenge. 124 00:09:47,800 --> 00:09:50,020 What have you documented thus far? 125 00:09:50,120 --> 00:09:53,060 Oh, some of the most beautiful vistas, sir, 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,900 and a sunset that'd make your wife weep. 127 00:09:56,000 --> 00:09:58,860 Not to mention Harry here, taking a dip, 128 00:09:58,960 --> 00:10:00,500 as naked as the day he was born. 129 00:10:00,600 --> 00:10:02,020 Oh, you did not? 130 00:10:02,120 --> 00:10:04,660 No, you're right, I didn't. 131 00:10:04,760 --> 00:10:07,720 There are certain horrors of war even I can't stomach. 132 00:10:24,160 --> 00:10:27,560 (RATTLING AND GUNFIRE) 133 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 Carry on. 134 00:10:50,640 --> 00:10:52,420 Vera, here are the last of the bandages. 135 00:10:52,520 --> 00:10:53,260 Ahuh. 136 00:10:53,360 --> 00:10:57,120 Hurry up! We almost left without you. 137 00:11:04,520 --> 00:11:08,100 Fear keeps you alert. Keeps you sharp. 138 00:11:08,200 --> 00:11:11,100 And it will keep you alive. 139 00:11:11,200 --> 00:11:15,460 But being afraid will paralyse you, 140 00:11:15,560 --> 00:11:19,820 make you freeze when you should act. 141 00:11:19,920 --> 00:11:22,700 Don't confuse the two. 142 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 It will kill you. 143 00:11:26,600 --> 00:11:28,360 He's my son. 144 00:11:32,240 --> 00:11:34,100 (CAMERA SNAP) 145 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 (GUNFIRE) 146 00:11:48,200 --> 00:11:50,180 Remember, when you're in the firing lines, 147 00:11:50,280 --> 00:11:52,020 keep your mouths open at all times. 148 00:11:52,120 --> 00:11:53,460 It'll reduce the impact of the shock-waves 149 00:11:53,560 --> 00:11:54,580 on your bodies. 150 00:11:54,680 --> 00:11:58,280 Not yet, Jimmy, you bloody goose. 151 00:12:02,280 --> 00:12:05,180 Bean! Where's Ross? 152 00:12:05,280 --> 00:12:08,500 With the New Zealanders, towards Chanuk Bair. 153 00:12:08,600 --> 00:12:11,140 They told me to go with the 2nd Infantry. 154 00:12:11,240 --> 00:12:12,340 Lone Pine. 155 00:12:12,440 --> 00:12:13,980 Where? Lone Pine. 156 00:12:14,080 --> 00:12:14,940 It's the next gully over. 157 00:12:15,040 --> 00:12:15,980 Look, you'd better hurry, 158 00:12:16,080 --> 00:12:17,260 because the first is already in the thick of it 159 00:12:17,360 --> 00:12:19,520 and the second's about to go. Good luck. 160 00:12:21,920 --> 00:12:23,460 Get ready, men. 161 00:12:23,560 --> 00:12:24,340 (WHISTLE BLOWS) 162 00:12:24,440 --> 00:12:25,600 Get up, boys. 163 00:12:26,960 --> 00:12:28,460 You'll be right, mate. You'll be right. 164 00:12:28,560 --> 00:12:29,760 (GUNFIRE) 165 00:12:32,920 --> 00:12:34,180 Ladies. 166 00:12:34,280 --> 00:12:35,620 You're a bit close to the action, aren't you, mate? 167 00:12:35,720 --> 00:12:37,300 I wanted to make sure you boys stayed out of trouble. 168 00:12:37,400 --> 00:12:40,420 You gonna cover us with that camera? I feel safer already. 169 00:12:40,520 --> 00:12:43,120 Hey, just take a picture, will ya? 170 00:12:49,200 --> 00:12:52,400 Smile. One for your Mum back home, huh? 171 00:12:54,000 --> 00:12:55,820 Perfect. 172 00:12:55,920 --> 00:12:56,780 OK, boys! 173 00:12:56,880 --> 00:12:58,517 Thanks, Schuler. Keep your head down. 174 00:13:07,160 --> 00:13:08,840 (WHISTLE BLOWING) 175 00:13:10,320 --> 00:13:11,560 Go, boys! 176 00:13:18,560 --> 00:13:19,833 Get the fuck out of the way! 177 00:13:21,360 --> 00:13:22,760 (EXPLOSION) 178 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Bomb! 179 00:13:32,320 --> 00:13:34,160 Move forward! 180 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 Help. Help. 181 00:14:46,000 --> 00:14:49,820 Help. 182 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 It's OK. 183 00:14:52,000 --> 00:14:54,860 Can I get a stretcher bearer! 184 00:14:54,960 --> 00:14:56,700 It's alright. It's alright, mate. 185 00:14:56,800 --> 00:14:58,440 I'm going, aren't I? 186 00:15:30,560 --> 00:15:32,420 Message is to go, sir. Are you sure? 187 00:15:32,520 --> 00:15:34,200 Quite sure, sir. Yes. 188 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 Jimmy. 189 00:15:37,400 --> 00:15:40,460 Why are the men not wearing their coats and tunics? 190 00:15:40,560 --> 00:15:42,180 Orders, sir. All great coats, 191 00:15:42,280 --> 00:15:45,420 tunics, blankets, mess tins were all collected last night. 192 00:15:45,520 --> 00:15:47,900 They've been ordered to fight in their flannels and shorts. 193 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 What? 194 00:15:55,280 --> 00:15:57,000 Why have they stopped shelling? 195 00:16:02,160 --> 00:16:04,660 Perhaps someone's watch is out, sir. 196 00:16:04,760 --> 00:16:08,600 The shelling was to continue, unabated, until the men charged. 197 00:16:11,400 --> 00:16:13,520 Tell the men to ready themselves. 198 00:16:15,120 --> 00:16:17,620 Does Birdwood know the support troops are not in place, sir? 199 00:16:17,720 --> 00:16:20,120 You will follow orders, Colonel White. 200 00:16:26,080 --> 00:16:28,540 What are you doing? I'm merely following orders, sir. 201 00:16:28,640 --> 00:16:30,700 Don't be stupid, man. You're a Colonel. 202 00:16:30,800 --> 00:16:33,240 That's even more reason why I should go. 203 00:16:36,840 --> 00:16:40,260 Colonel White, you'll be... 204 00:16:40,360 --> 00:16:42,880 I'll be what, sir? 205 00:16:44,240 --> 00:16:46,020 Ready yourselves, boys. 206 00:16:46,120 --> 00:16:48,420 Make sure your bayonets are fixed. 207 00:16:48,520 --> 00:16:51,160 Unload your magazines. 208 00:17:09,000 --> 00:17:11,420 Colonel White, the timing's out. 209 00:17:11,520 --> 00:17:13,960 They're reinforcing every position. 210 00:17:22,880 --> 00:17:24,300 This is a mistake, sir. 211 00:17:24,400 --> 00:17:26,460 We stick to the plan, gentlemen. 212 00:17:26,560 --> 00:17:28,760 We will push on. 213 00:17:40,000 --> 00:17:41,820 You coming with us, sir? I am. 214 00:17:41,920 --> 00:17:44,660 Does that mean you're confident, sir? 215 00:17:44,760 --> 00:17:46,580 Very. 216 00:17:46,680 --> 00:17:49,840 I promise to do my best. I know you will, son. 217 00:17:55,800 --> 00:17:57,600 One minute, men. 218 00:18:23,480 --> 00:18:24,680 (WHISTLE BLOWS) 219 00:18:29,120 --> 00:18:31,120 (GUNFIRE) 220 00:19:07,360 --> 00:19:09,620 Ready yourselves gentlemen! 221 00:19:09,720 --> 00:19:11,800 Good luck! 222 00:19:41,280 --> 00:19:42,880 Charge! 223 00:19:48,680 --> 00:19:51,340 What are you doing? Move it! 224 00:19:51,440 --> 00:19:53,900 You get out there now, man! 225 00:19:54,000 --> 00:19:57,020 I've got children. I've got three children. 226 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Please. 227 00:19:59,480 --> 00:20:02,000 You get out there, now. 228 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Here! 229 00:20:46,880 --> 00:20:50,840 Alright, gentlemen, prepare to go! 230 00:20:54,440 --> 00:20:57,820 (TURKISH) 231 00:20:57,920 --> 00:21:00,180 What's that fucking Turk saying? 232 00:21:00,280 --> 00:21:01,880 Stop. 233 00:21:06,240 --> 00:21:09,520 He's saying 'stop'. 234 00:23:27,200 --> 00:23:28,380 Unconscious. 235 00:23:28,480 --> 00:23:30,660 Too much blood loss. 236 00:23:30,760 --> 00:23:34,640 Red card. 237 00:23:41,040 --> 00:23:43,280 Severe dehydration. 238 00:23:46,400 --> 00:23:47,180 White card. 239 00:23:47,280 --> 00:23:48,400 He should make it. 240 00:23:51,760 --> 00:23:54,120 Red. No chance. 241 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 That looks like gangrene, sir. 242 00:24:02,280 --> 00:24:04,080 Severe blood loss. 243 00:24:16,280 --> 00:24:18,200 Thank you, sir. 244 00:24:26,400 --> 00:24:27,720 Severe dehydration. 245 00:26:00,880 --> 00:26:04,880 You know, nobody's ever going to see these. 246 00:26:08,080 --> 00:26:09,160 You did. 247 00:26:56,040 --> 00:26:59,020 (SINGING) 248 00:26:59,120 --> 00:27:01,060 ♪ Whenever I had a face like you 249 00:27:01,160 --> 00:27:03,400 ♪ I joined the British Army ♪ 250 00:27:14,760 --> 00:27:19,300 'When I Was Wounded on Chocolate Hill', by HW Nevinson. 251 00:27:19,400 --> 00:27:20,940 Give it back. It's not done. 252 00:27:21,040 --> 00:27:24,900 Listen here. 'A terrific crash sounded above my head.' 253 00:27:25,000 --> 00:27:26,540 'Instantly, came a blow like a trip hammer, 254 00:27:26,640 --> 00:27:29,300 falling upon my skull. 255 00:27:29,400 --> 00:27:32,900 I fell like a slaughtered ox, but was up again the next second'! 256 00:27:33,000 --> 00:27:36,360 I thought only Bartlett could come up with such purple bloody prose. 257 00:27:43,200 --> 00:27:46,060 Look, Ross, I'm warning you! 258 00:27:46,160 --> 00:27:47,220 'I heard a cry of 'stretcher! 259 00:27:47,320 --> 00:27:51,340 Stretcher!' I kept repeating, 'no, I must see the battle! 260 00:27:51,440 --> 00:27:53,500 I must see the battle!' 261 00:27:53,600 --> 00:27:56,580 Oh, come on then Henry, put 'em up. 262 00:27:56,680 --> 00:27:58,300 Ever the wordsmith, Henry. 263 00:27:58,400 --> 00:28:01,140 Golden rule of journalism is objectivity. 264 00:28:01,240 --> 00:28:04,420 People don't want objects. They want subjects. 265 00:28:04,520 --> 00:28:05,420 Oh, subjects like you? 266 00:28:05,520 --> 00:28:07,460 Better me who is here than the rubbish 267 00:28:07,560 --> 00:28:10,140 those hacks in Cairo are tossing off as fact. 268 00:28:10,240 --> 00:28:13,540 ♪ Too rah loo rah, loo rah loo # Look at the monkeys in the zoo 269 00:28:13,640 --> 00:28:17,260 ♪ If ever I had a face like you # I'd join the British Army. 270 00:28:17,360 --> 00:28:20,220 ♪ Henry Nevison's such a lout 271 00:28:20,320 --> 00:28:22,220 ♪ Just give him a couple of jars of stout 272 00:28:22,320 --> 00:28:24,020 ♪ He'll bend the enemy with his mouth 273 00:28:24,120 --> 00:28:27,180 ♪ And save the British Army 274 00:28:27,280 --> 00:28:30,740 ♪ Too rah loo rah, loo rah loo # Look at the monkeys in the zoo 275 00:28:30,840 --> 00:28:34,440 ♪ If ever I had a face like you # I'd join the British Army 276 00:29:37,320 --> 00:29:40,100 They belonged to a digger named Charlie Hodson. 277 00:29:40,200 --> 00:29:44,280 He used to carry them in his pack. 278 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 I can only presume they hold some sentiment for his family. 279 00:29:57,680 --> 00:30:00,040 I thought you might be able to mail them for me. 280 00:30:03,160 --> 00:30:04,660 This is why you came here? 281 00:30:04,760 --> 00:30:07,740 And to say goodbye. 282 00:30:07,840 --> 00:30:11,820 I'm leaving tomorrow. 283 00:30:11,920 --> 00:30:15,980 I've decided to enlist. 284 00:30:16,080 --> 00:30:19,340 I daresay your father is unaware of this. 285 00:30:19,440 --> 00:30:22,300 My father will learn to understand. 286 00:30:22,400 --> 00:30:23,740 I doubt it. 287 00:30:23,840 --> 00:30:28,760 I'm no different from any of those men out there. 288 00:30:30,720 --> 00:30:32,440 No, just luckier. 289 00:30:35,160 --> 00:30:36,860 They're good men, 290 00:30:36,960 --> 00:30:40,160 with futures. 291 00:30:43,600 --> 00:30:44,920 Gone. 292 00:30:47,560 --> 00:30:48,800 For what? 293 00:30:50,160 --> 00:30:53,000 They give their lives so that we can achieve an objective. 294 00:30:56,520 --> 00:30:59,060 It is you, you and the other journalists, 295 00:30:59,160 --> 00:31:01,260 who give their death meaning, 296 00:31:01,360 --> 00:31:03,640 with the words and the pictures that you send home. 297 00:31:07,040 --> 00:31:08,980 You seem to be in a bit of a funk, Phillip. 298 00:31:09,080 --> 00:31:10,680 Are you having trouble sleeping? 299 00:31:17,120 --> 00:31:19,700 How do you sleep? 300 00:31:19,800 --> 00:31:23,060 Not well, since you ask. 301 00:31:23,160 --> 00:31:26,060 I have nightmares. 302 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 More often than not, the same one. 303 00:31:33,880 --> 00:31:37,160 I am dining alone, and I feel something. 304 00:31:39,400 --> 00:31:43,420 I look down and a stray dog is licking my palm. 305 00:31:43,520 --> 00:31:48,060 Then it begins to gnaw through my hand, 306 00:31:48,160 --> 00:31:52,980 and through my legs, ripping flesh from the bone. 307 00:31:53,080 --> 00:31:54,940 I cannot move. 308 00:31:55,040 --> 00:31:57,060 I'm frozen. 309 00:31:57,160 --> 00:31:58,740 Stuck there. 310 00:31:58,840 --> 00:32:02,360 Observing. 311 00:32:06,080 --> 00:32:10,880 Never have I had such frightful dreams, till I came here. 312 00:33:28,800 --> 00:33:30,920 I thought you were dead. 313 00:33:33,760 --> 00:33:35,080 I'm not dead. 314 00:34:22,080 --> 00:34:23,940 I have something for you. 315 00:34:24,040 --> 00:34:26,440 It's a goodbye present. 316 00:34:35,480 --> 00:34:37,120 Efxaristo, Phillip. 317 00:34:41,560 --> 00:34:43,640 Send me photos of your grandchildren. 318 00:35:19,440 --> 00:35:24,140 Good. Now, just one more, Mr Murdoch. 319 00:35:24,240 --> 00:35:26,420 The confidentiality agreement. 320 00:35:26,520 --> 00:35:28,080 Just sign there at the bottom. 321 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 Very good. 322 00:35:44,400 --> 00:35:45,460 Heard you were in the ballot 323 00:35:45,560 --> 00:35:47,740 to be the official Australian war correspondent here. 324 00:35:47,840 --> 00:35:49,700 You against Captain Bean. 325 00:35:49,800 --> 00:35:51,420 There were others. 326 00:35:51,520 --> 00:35:52,980 Heard you came in second. 327 00:35:53,080 --> 00:35:55,460 By six votes, I heard. 328 00:35:55,560 --> 00:35:57,240 Three votes. 329 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Must have stung pretty bad, eh? 330 00:36:02,640 --> 00:36:05,120 More of this. Jesus. 331 00:36:08,360 --> 00:36:09,540 Bean? 332 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 Murdoch? 333 00:36:22,520 --> 00:36:23,740 Just think. 334 00:36:23,840 --> 00:36:26,840 Another three votes, that could have been you. 335 00:36:41,000 --> 00:36:42,540 Why are you here? 336 00:36:42,640 --> 00:36:45,940 The mail. It's impossibly slow. 337 00:36:46,040 --> 00:36:48,380 I'm investigating the Australian Imperial Mail... 338 00:36:48,480 --> 00:36:49,753 That's pure bullshit, Keith. 339 00:36:51,960 --> 00:36:55,500 Look, the information we're getting's not accurate. 340 00:36:55,600 --> 00:36:58,820 The Government knows that. 341 00:36:58,920 --> 00:37:01,540 We can't get anything out. 342 00:37:01,640 --> 00:37:03,820 Nothing real, anyway. 343 00:37:03,920 --> 00:37:08,020 You know, we've got men dying of trench foot. 344 00:37:08,120 --> 00:37:12,540 Stinking, rotting feet, riddled with gangrene. 345 00:37:12,640 --> 00:37:18,500 It beggars belief. We've got lice and dysentery, typhoid, pneumonia. 346 00:37:18,600 --> 00:37:21,700 What happens when we add frostbite to the equation? 347 00:37:21,800 --> 00:37:25,660 We're shipping one thousand a day to ill-equipped hospitals. 348 00:37:25,760 --> 00:37:27,500 How long's it been raining? 349 00:37:27,600 --> 00:37:29,900 Three weeks, off and on. 350 00:37:30,000 --> 00:37:34,020 No-one in London thought about what happens now. 351 00:37:34,120 --> 00:37:37,140 The August offensive failed. 352 00:37:37,240 --> 00:37:38,180 We're stuck, 353 00:37:38,280 --> 00:37:41,380 sinking in this rancid bloody mud. 354 00:37:41,480 --> 00:37:47,240 This isn't war, this is a slow death through negligence. 355 00:37:49,920 --> 00:37:51,540 And I've come to realise that the British 356 00:37:51,640 --> 00:37:53,800 couldn't organise a fucking children's fete. 357 00:37:58,160 --> 00:38:00,200 There's nowhere left to bury them. 358 00:38:24,840 --> 00:38:26,400 Blasted things. 359 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Come on, where are you? 360 00:38:36,320 --> 00:38:37,600 Who are you? 361 00:38:39,200 --> 00:38:40,500 Murdoch. 362 00:38:40,600 --> 00:38:42,340 I work for The Sun. 363 00:38:42,440 --> 00:38:45,020 Oh, another hack and a whore. 364 00:38:45,120 --> 00:38:49,360 It's a term I endearingly apply to all journalists. 365 00:38:54,920 --> 00:38:57,620 Bean told me Ellis Ashmead-Bartlett was here. 366 00:38:57,720 --> 00:38:59,460 Oh, don't bother with him. 367 00:38:59,560 --> 00:39:01,940 He's the worst kind of correspondent. 368 00:39:02,040 --> 00:39:04,260 Deceitful? 369 00:39:04,360 --> 00:39:06,920 Compliant. 370 00:39:12,880 --> 00:39:14,280 It's flat. 371 00:39:19,920 --> 00:39:21,740 I've read many of your articles. 372 00:39:21,840 --> 00:39:24,320 Mr Bartlett. 373 00:39:26,240 --> 00:39:28,820 Oh, an intelligent Australian? 374 00:39:28,920 --> 00:39:31,180 Wonders will never cease. 375 00:39:31,280 --> 00:39:33,100 Your recent dispatches paint a picture 376 00:39:33,200 --> 00:39:35,100 completely at odds with reality. 377 00:39:35,200 --> 00:39:37,220 You called The Nek 378 00:39:37,320 --> 00:39:40,020 'the greatest battle fought on the Gallipoli Peninsula.' 379 00:39:40,120 --> 00:39:43,620 Well, Bean told me today it was a slaughter. 380 00:39:43,720 --> 00:39:45,140 Murdoch, is it? 381 00:39:45,240 --> 00:39:48,900 Did you read Bean's account? 382 00:39:49,000 --> 00:39:52,300 It was a fraudulent dream. 383 00:39:52,400 --> 00:39:56,040 I look forward to seeing you do better. 384 00:40:01,560 --> 00:40:06,460 I might turn in. I return to London in the morning. Goodnight. 385 00:40:06,560 --> 00:40:07,740 What are you doing? Excuse me? 386 00:40:07,840 --> 00:40:10,340 What are you doing in London? 387 00:40:10,440 --> 00:40:13,340 Meeting the Australian Ambassador. 388 00:40:13,440 --> 00:40:19,520 Tell me what you made of the Cove. 389 00:40:26,560 --> 00:40:28,140 I've only been here four days. 390 00:40:28,240 --> 00:40:32,160 I value an outsider's opinion. 391 00:40:34,680 --> 00:40:38,560 I'd say it is the most terrible chapter in Australia's history. 392 00:40:41,960 --> 00:40:43,860 And the Mother Country? 393 00:40:43,960 --> 00:40:47,440 A mother is supposed to protect her children. 394 00:40:50,920 --> 00:40:55,540 And um, you believe that... 395 00:40:55,640 --> 00:41:00,720 well, something must be done? 396 00:41:04,960 --> 00:41:07,280 I'm not even going to answer that. 397 00:41:14,200 --> 00:41:16,040 Goodnight, Mr Murdoch. 398 00:41:30,480 --> 00:41:32,140 Dear Mr Asquith, 399 00:41:32,240 --> 00:41:34,220 I hope you'll excuse the liberty I am taking 400 00:41:34,320 --> 00:41:35,420 in writing to you, 401 00:41:35,520 --> 00:41:37,660 but I consider it absolutely necessary that you should know 402 00:41:37,760 --> 00:41:39,800 the true state of affairs out here. 403 00:41:49,960 --> 00:41:51,180 Good morning, sir. 404 00:41:51,280 --> 00:41:54,380 Which is Murdoch's tent? It's just down the end, sir. 405 00:41:54,480 --> 00:41:56,480 I'll take his. 406 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 Put it over there. 407 00:42:11,920 --> 00:42:16,400 We agree that something must be done. 408 00:42:18,080 --> 00:42:19,780 Well, of course. 409 00:42:19,880 --> 00:42:22,600 Only an imbecile would think otherwise. 410 00:42:25,120 --> 00:42:26,860 Everything we write is censored. 411 00:42:26,960 --> 00:42:29,420 Nothing's getting out. 412 00:42:29,520 --> 00:42:36,860 I believe that you and I can radically influence this er, 413 00:42:36,960 --> 00:42:41,740 dire um, situation. 414 00:42:41,840 --> 00:42:48,820 This letter is a detailed account of the Gallipoli campaign. 415 00:42:48,920 --> 00:42:51,140 It is a summary of the many failed offensives, 416 00:42:51,240 --> 00:42:55,020 the bungling of the officer class, specifically Hamilton, 417 00:42:55,120 --> 00:42:57,740 and the slaughter and chronic illness 418 00:42:57,840 --> 00:43:00,180 that are mowing down thousands of our young men. 419 00:43:00,280 --> 00:43:03,460 It's addressed to Asquith, the British Prime Minister... 420 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 I know who the British Prime Minister is, Mr Bartlett. 421 00:43:12,680 --> 00:43:16,720 I'll deliver it. 422 00:43:17,800 --> 00:43:20,460 If the military find the letter, you could be shot. 423 00:43:20,560 --> 00:43:23,320 I'll take my chances. 424 00:43:35,600 --> 00:43:38,480 Thank you. My pleasure. 425 00:44:15,160 --> 00:44:17,340 My despatches are blue lined into oblivion. 426 00:44:17,440 --> 00:44:19,300 They speak only of a fairy-tale existence 427 00:44:19,400 --> 00:44:21,020 that doesn't damn well exist. 428 00:44:21,120 --> 00:44:23,940 What are you talking about? Fairy tales? 429 00:44:24,040 --> 00:44:26,940 My Australian editors no longer publish my work. 430 00:44:27,040 --> 00:44:28,740 I can assure you that is not my doing. 431 00:44:28,840 --> 00:44:29,700 But it is. 432 00:44:29,800 --> 00:44:32,500 You know, you let these Johnny-come-latelies publish 433 00:44:32,600 --> 00:44:35,580 any sensationalist rubbish they please. 434 00:44:35,680 --> 00:44:39,220 This article states that the Allied troops 435 00:44:39,320 --> 00:44:40,980 have captured a German officer, 436 00:44:41,080 --> 00:44:42,860 and are keeping him captive in our trenches. 437 00:44:42,960 --> 00:44:46,500 Now that is, as our men would state, overcooked bullshit. 438 00:44:46,600 --> 00:44:48,700 The men send these articles from Cairo. 439 00:44:48,800 --> 00:44:52,020 As you can see, I'm not in Cairo. 440 00:44:52,120 --> 00:44:53,500 But you blue line everything I write 441 00:44:53,600 --> 00:44:56,580 until it is virtually unreadable. You manipulate everything. 442 00:44:56,680 --> 00:44:59,740 What you're doing is not censorship, 443 00:44:59,840 --> 00:45:02,220 but you're manufacturing a whole lot of lies. 444 00:45:02,320 --> 00:45:04,860 And I'll have you know, it's been recently mentioned 445 00:45:04,960 --> 00:45:06,380 in the New South Wales Parliament. 446 00:45:06,480 --> 00:45:10,260 Where? This is a short-lived problem. 447 00:45:10,360 --> 00:45:12,100 Can't you see that, Bean? 448 00:45:12,200 --> 00:45:15,340 War correspondents are a dying breed. 449 00:45:15,440 --> 00:45:17,380 In future, we won't need your kind. 450 00:45:17,480 --> 00:45:19,820 The government will simply tell the people what it thinks 451 00:45:19,920 --> 00:45:22,260 is conducive to winning the war. 452 00:45:22,360 --> 00:45:25,380 If truth is good for the war, we will tell them the truth. 453 00:45:25,480 --> 00:45:29,820 If a lie is likely to win the war, we will tell them lies. 454 00:45:29,920 --> 00:45:31,220 Now, as I see it, 455 00:45:31,320 --> 00:45:34,780 this story may simply give people back home a bit of a chuckle. 456 00:45:34,880 --> 00:45:39,120 And Bean, really, what is the problem with that? 457 00:46:19,720 --> 00:46:25,640 (SPEAKING FRENCH) 458 00:47:09,880 --> 00:47:13,680 No. I take full fuckin' responsibility. 459 00:47:39,360 --> 00:47:41,960 (MUSIC PLAYING: 'ON THE WINGS OF A DOVE') 460 00:47:52,920 --> 00:47:56,840 Sir, something's not right. 461 00:48:25,560 --> 00:48:29,680 Charles, you didn't tell me we were breakfasting here. 462 00:48:31,120 --> 00:48:33,740 And now they're drinking pot after pot of fresh tea, 463 00:48:33,840 --> 00:48:36,920 and the men have no clean drinking water? 464 00:48:38,720 --> 00:48:42,040 And I can see that they're settling in for winter. 465 00:48:48,000 --> 00:48:49,660 What are you doing? 466 00:48:49,760 --> 00:48:52,280 I find it utterly perplexing. 467 00:48:53,240 --> 00:48:56,040 I want to know what the plan is! 468 00:48:56,520 --> 00:49:00,440 We both know they have no plan. 469 00:49:04,440 --> 00:49:08,060 We can wait for the ship to sink, 470 00:49:08,160 --> 00:49:14,480 or we can swan dive into the swirling Black Sea. 471 00:49:24,080 --> 00:49:27,720 Such a rare pleasure to be invited to join you. 472 00:49:35,680 --> 00:49:37,340 You'll be pleased to know 473 00:49:37,440 --> 00:49:39,980 that Mr Murdoch has been arrested in Marseilles, 474 00:49:40,080 --> 00:49:43,100 with your article on his person. 475 00:49:43,200 --> 00:49:46,040 You have put him in a most compromising position. 476 00:49:48,480 --> 00:49:50,780 What article? 477 00:49:50,880 --> 00:49:53,640 You deny you gave Murdoch an article? 478 00:49:54,720 --> 00:49:57,120 I gave him a letter. 479 00:49:57,920 --> 00:49:59,700 To whom? 480 00:49:59,800 --> 00:50:01,920 To the Prime Minister. 481 00:50:05,080 --> 00:50:07,700 To what did it pertain? 482 00:50:07,800 --> 00:50:11,740 It pertained to the state of affairs here. 483 00:50:11,840 --> 00:50:14,460 You were under strict instructions not to comment on the campaign, 484 00:50:14,560 --> 00:50:16,140 or on its leadership. 485 00:50:16,240 --> 00:50:18,140 You are no man's saviour. 486 00:50:18,240 --> 00:50:20,480 I am aware of that, sir. 487 00:50:24,120 --> 00:50:27,060 You have broken every rule of censorship. 488 00:50:27,160 --> 00:50:29,340 Your accreditation is withdrawn. 489 00:50:29,440 --> 00:50:31,600 You will return home. 490 00:50:33,600 --> 00:50:36,000 Then may I leave at once? 491 00:50:55,760 --> 00:50:57,540 What the hell happened? 492 00:50:57,640 --> 00:51:00,140 They sent over three men to find your letter. 493 00:51:00,240 --> 00:51:02,400 Oh. 494 00:51:03,960 --> 00:51:07,380 Surprisingly, I feel quite sad to leave. 495 00:51:07,480 --> 00:51:09,420 Where are you going? 496 00:51:09,520 --> 00:51:11,660 Murdoch was arrested carrying my letter. 497 00:51:11,760 --> 00:51:15,700 Braithwaite has let me off the chain. I am to return home. 498 00:51:15,800 --> 00:51:18,460 I can't believe it! 499 00:51:18,560 --> 00:51:20,900 I came because you convinced me. 500 00:51:21,000 --> 00:51:22,820 You cost me a bloody fortune! 501 00:51:22,920 --> 00:51:24,620 You shouldn't be whinnying about being left behind. 502 00:51:24,720 --> 00:51:27,060 This is your chance to shine. 503 00:51:27,160 --> 00:51:31,420 Everywhere you go, you create a god-awful mess. 504 00:51:31,520 --> 00:51:34,720 And others are forced to clean up after you. 505 00:51:35,600 --> 00:51:38,040 Have you ever thought about that? 506 00:51:41,600 --> 00:51:44,480 And what of young Murdoch? Where is he? 507 00:51:45,440 --> 00:51:48,640 Probably got his cock up some poor sheep's arse by now. 508 00:52:06,000 --> 00:52:07,680 (RINGS BELL) 509 00:52:15,360 --> 00:52:17,320 Shall we begin? 510 00:52:18,680 --> 00:52:21,180 It is to our Prime Minister. 511 00:52:21,280 --> 00:52:23,940 Dear Mr Fisher, 512 00:52:24,040 --> 00:52:28,280 I shall talk as if you are by my side, as in the good old days. 513 00:52:29,240 --> 00:52:32,260 I write to you of the Dardanelles campaign. 514 00:52:32,360 --> 00:52:36,860 Make it, "unfortunate Dardanelles campaign." 515 00:52:36,960 --> 00:52:41,700 Officially, I have approved the services of our stenographer 516 00:52:41,800 --> 00:52:44,220 for your use, for two hours. 517 00:52:44,320 --> 00:52:45,940 Unofficially, you should know 518 00:52:46,040 --> 00:52:48,540 that I think that what you're doing is seditious. 519 00:52:48,640 --> 00:52:52,020 Do you know how hard this embassy has worked to keep you out of jail? 520 00:52:52,120 --> 00:52:53,860 I booked you a berth on the Adelaide. 521 00:52:53,960 --> 00:52:57,060 You should bloody well be on it. What was that last bit? 522 00:52:57,160 --> 00:53:01,900 Ah, "I write to you of the unfortunate Dardanelles campaign." 523 00:53:02,000 --> 00:53:05,140 It is undoubtedly one of the most terrible chapters in our history. 524 00:53:05,240 --> 00:53:07,660 Your fears are being justified. 525 00:53:07,760 --> 00:53:10,420 I'm, of course, only repeating what I've been told, 526 00:53:10,520 --> 00:53:12,500 but you will trust me when I say 527 00:53:12,600 --> 00:53:16,020 that the work of the General Staff in Gallipoli has been deplorable. 528 00:53:16,120 --> 00:53:18,740 The obvious conflicts and confusion between the British Generals 529 00:53:18,840 --> 00:53:20,540 is staggering. 530 00:53:20,640 --> 00:53:21,940 We are left holding positions 531 00:53:22,040 --> 00:53:24,980 which are nothing more than an embarrassment. 532 00:53:25,080 --> 00:53:28,400 Nowhere are our men protected from Turkish shells. 533 00:53:29,200 --> 00:53:31,180 End this section with, 534 00:53:31,280 --> 00:53:35,120 "Winter is upon us, 535 00:53:36,040 --> 00:53:38,800 "and it brings grave danger." 536 00:53:43,920 --> 00:53:47,160 Take that. Jimmy, hold my watch, please. 537 00:54:10,120 --> 00:54:11,800 Come on. 538 00:54:13,360 --> 00:54:16,960 Quickly, spread them out so they don't run. 539 00:54:18,320 --> 00:54:20,880 The mail boat has sunk. 540 00:54:32,680 --> 00:54:35,320 This one's from my dad, 541 00:54:36,440 --> 00:54:40,080 saying if I don't come home soon, 542 00:54:41,120 --> 00:54:44,540 he's... he's gonna give me a hiding. Take that off him. 543 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Jimmy. Jimmy. 544 00:54:52,200 --> 00:54:54,300 Keep each envelope with each letter. 545 00:54:54,400 --> 00:54:56,280 Otherwise we'll lose track. 546 00:54:56,840 --> 00:54:58,860 I've got it. 547 00:54:58,960 --> 00:55:02,220 Jimmy, where are you meant to be, son? 548 00:55:02,320 --> 00:55:05,080 I can feel it in my mouth. 549 00:55:07,240 --> 00:55:08,840 Come here, come on.. 550 00:55:09,880 --> 00:55:11,980 Sit down. 551 00:55:12,080 --> 00:55:14,620 Feel what? 552 00:55:14,720 --> 00:55:16,660 It's a bullet. 553 00:55:16,760 --> 00:55:20,100 It's... it's lodged in my mouth. 554 00:55:20,200 --> 00:55:23,860 Jimmy, get a grip, OK? There's nothing in your mouth. 555 00:55:23,960 --> 00:55:26,300 Have you seen the medic about it? 556 00:55:26,400 --> 00:55:29,900 He... he couldn't find it, cos it's in... 557 00:55:30,000 --> 00:55:32,640 cos it's in too deep. 558 00:55:33,440 --> 00:55:35,480 It's in too deep. 559 00:55:38,320 --> 00:55:43,020 It is stirring to see them, magnificent manhood, 560 00:55:43,120 --> 00:55:47,540 swinging their fine limbs as they walk about Anzac. 561 00:55:47,640 --> 00:55:53,220 To be an Australian is the greatest privilege the world has to offer. 562 00:55:53,320 --> 00:55:55,860 I don't remember writing that bit. 563 00:55:55,960 --> 00:55:59,380 Well, you couldn't have. You're not one of the privileged. 564 00:55:59,480 --> 00:56:04,460 Why do all you colonials have such a chip? Bean was the same. 565 00:56:04,560 --> 00:56:08,340 Do you use the word 'colonial' to make yourself feel superior? 566 00:56:08,440 --> 00:56:11,100 Poor form to emphasise the self-evident, don't you think? 567 00:56:11,200 --> 00:56:13,320 Thank you. 568 00:56:20,440 --> 00:56:26,240 So, you memorised my letter, but you rewrote it as your own. 569 00:56:27,280 --> 00:56:29,520 I intended to protect you. 570 00:56:30,440 --> 00:56:32,940 So, nowhere do you mention me? 571 00:56:33,040 --> 00:56:35,600 Well, I knew you would have done the same for me. 572 00:56:37,360 --> 00:56:39,840 Very decent of you. 573 00:56:41,920 --> 00:56:45,260 We have to talk to the War Council. How soon can you get us in? 574 00:56:45,360 --> 00:56:47,860 It's difficult. Hamilton still has support in the Council. 575 00:56:47,960 --> 00:56:50,420 But I thought you also had support? I'm not a general. 576 00:56:50,520 --> 00:56:52,620 How long before your article comes out? 577 00:56:52,720 --> 00:56:56,700 Two days. We're staging it as an interview to get around the censors. 578 00:56:56,800 --> 00:57:00,360 And in this interview, you will condemn Hamilton. 579 00:57:02,280 --> 00:57:05,500 That's not something that I relish. 580 00:57:05,600 --> 00:57:09,020 "Undoubtedly, the essential and first step 581 00:57:09,120 --> 00:57:12,720 "to restore the morale of the shaken forces is to recall Hamilton. 582 00:57:14,520 --> 00:57:18,260 "In his head, evacuation will lead to 50% casualties." 583 00:57:18,360 --> 00:57:21,480 If they attempt a Turkish winter, they'll lose 80%. 584 00:57:22,280 --> 00:57:25,560 I stated that in my letter. 585 00:57:31,000 --> 00:57:33,600 (INDISTINCT YELLING) 586 00:57:34,680 --> 00:57:36,560 We got it! 587 00:57:40,880 --> 00:57:44,260 (LAUGHS) They fuckin' hate bully beef as much as us. 588 00:57:44,360 --> 00:57:46,860 Throw 'em some smokes. 589 00:57:46,960 --> 00:57:49,780 I have mail. Arthur Smith. I'm Smith. 590 00:57:49,880 --> 00:57:52,260 Bobby Hayes. Haven't had mail in months. 591 00:57:52,360 --> 00:57:55,180 Go on, read it, Terry. The hills of old Gallipoli 592 00:57:55,280 --> 00:57:57,980 Are barren and austere... 593 00:57:58,080 --> 00:57:59,700 There you go, Stan. 594 00:57:59,800 --> 00:58:01,220 And fairy folk, unhappily 595 00:58:01,320 --> 00:58:03,980 Are few indeed out there. 596 00:58:04,080 --> 00:58:08,060 But one I know whose industry, Both night and day is seen, 597 00:58:08,160 --> 00:58:11,860 For all attest her ministry, 598 00:58:11,960 --> 00:58:14,920 It's my Lady... 599 00:58:15,920 --> 00:58:17,660 Nicotine... 600 00:58:17,760 --> 00:58:20,080 (LAUGHTER) 601 00:58:38,720 --> 00:58:40,620 (COUGHING) 602 00:58:40,720 --> 00:58:43,480 Nigel. Nigel, you OK? 603 00:58:48,600 --> 00:58:54,640 Where are we? I need a piss. I got no piss. 604 00:58:57,200 --> 00:58:59,620 I'm sorry, mate. 605 00:58:59,720 --> 00:59:02,300 I've pissed myself. 606 00:59:02,400 --> 00:59:04,740 This is it, isn't it? 607 00:59:04,840 --> 00:59:07,180 Oh, mate, you'll be right. Bullshit. 608 00:59:07,280 --> 00:59:11,960 You'll pull through. Could you go and get Mum? 609 00:59:13,080 --> 00:59:16,320 Please? She's in the yard. 610 00:59:17,400 --> 00:59:20,960 Yeah, mate, I'll go and get Mum for ya, OK? 611 00:59:21,600 --> 00:59:24,720 I'll get your Mum. 612 00:59:26,880 --> 00:59:29,320 Stretcher bearer! 613 00:59:36,080 --> 00:59:38,840 Bean? 614 00:59:39,600 --> 00:59:41,880 Give the poem to Terry, Bean. 615 00:59:42,960 --> 00:59:45,320 Give the poem to Terry. 616 00:59:46,160 --> 00:59:49,400 Bean, give the poem to Terry. 617 00:59:52,000 --> 00:59:53,720 He's OK. 618 00:59:58,760 --> 01:00:01,806 Just telling Bean to give the poem to Terry, getting reinforcements. 619 01:00:05,520 --> 01:00:09,020 You know, legally, I can't pay you for an interview? 620 01:00:09,120 --> 01:00:11,860 We should start. I have a luncheon engagement. 621 01:00:11,960 --> 01:00:14,760 What are you getting out of this? 622 01:00:15,760 --> 01:00:18,580 Fucked if I'm going to be upstaged by an Australian. 623 01:00:18,680 --> 01:00:21,420 Thank God. I thought you'd had some sort of epiphany. 624 01:00:21,520 --> 01:00:23,880 Can we just start? 625 01:00:26,040 --> 01:00:30,500 Question one. You even numbered them. 626 01:00:30,600 --> 01:00:33,140 If you were to highlight one reason 627 01:00:33,240 --> 01:00:35,500 for the failure of the Dardanelles campaign, 628 01:00:35,600 --> 01:00:37,340 what would it be? 629 01:00:37,440 --> 01:00:41,300 From the very beginning, few minds engaged in the enterprise 630 01:00:41,400 --> 01:00:43,500 knew the fighting qualities of the Turk 631 01:00:43,600 --> 01:00:46,020 or the geography of his country. 632 01:00:46,120 --> 01:00:47,900 It was almost as if our leadership... 633 01:00:48,000 --> 01:00:50,980 Perhaps we should outline a little of the geography? 634 01:00:51,080 --> 01:00:53,820 The geography doesn't matter. 635 01:00:53,920 --> 01:00:57,520 This is solely about getting rid of Hamilton. 636 01:00:59,800 --> 01:01:02,500 Winter is approaching. 637 01:01:02,600 --> 01:01:06,060 You already have 50,000 dead, and incompetent leadership... 638 01:01:06,160 --> 01:01:10,500 Perhaps you should temper that. Calling Hamilton incompetent. 639 01:01:10,600 --> 01:01:13,500 Thank you, I don't need to be told the correct use of the word. 640 01:01:13,600 --> 01:01:15,580 I've seen it in action for months. 641 01:01:15,680 --> 01:01:19,000 You realise this article will make you unemployable. 642 01:01:23,200 --> 01:01:26,840 If you agree, we could secure speaking engagements. 643 01:01:27,680 --> 01:01:31,380 Do they pay well? They can do. 644 01:01:31,480 --> 01:01:35,320 If you pull a crowd. This will pull a crowd. 645 01:01:36,040 --> 01:01:37,920 Good. 646 01:01:55,280 --> 01:01:57,720 It is time, Mr Bartlett. 647 01:01:58,680 --> 01:02:00,700 General Hamilton says 648 01:02:00,800 --> 01:02:04,340 that an evacuation will lead to 50% casualties 649 01:02:04,440 --> 01:02:07,200 at the hands of the Turks. 650 01:02:07,920 --> 01:02:12,540 Certainly, evacuation is fraught with danger, 651 01:02:12,640 --> 01:02:16,280 but to stay will be catastrophic. 652 01:02:19,880 --> 01:02:26,140 Ladies and gentlemen, the true enemy in our midst 653 01:02:26,240 --> 01:02:29,920 is not the honourable Turk. 654 01:02:30,840 --> 01:02:33,780 It is our incompetent leadership. 655 01:02:33,880 --> 01:02:39,040 (APPLAUSE) 656 01:02:40,000 --> 01:02:44,180 And the price for such poor planning is disastrous 657 01:02:44,280 --> 01:02:46,020 not only for Great Britain, 658 01:02:46,120 --> 01:02:49,040 but for her loyal and brave dominion troops. 659 01:02:49,760 --> 01:02:54,240 Hello. Excuse me. Mr Bartlett. 660 01:02:55,080 --> 01:02:58,140 Ah. Lady Hamilton. 661 01:02:58,240 --> 01:03:01,180 You will be pleased to know 662 01:03:01,280 --> 01:03:04,660 the Turks have translated your Times article from last week 663 01:03:04,760 --> 01:03:07,360 and it was greeted with resounding cheers. 664 01:03:08,600 --> 01:03:12,100 You've given the enemy hope and courage. 665 01:03:12,200 --> 01:03:14,820 My husband, on the other hand, 666 01:03:14,920 --> 01:03:18,420 is to return home completely dishonoured. 667 01:03:18,520 --> 01:03:21,820 General Hamilton is returning? Kitchener's recalled him. 668 01:03:21,920 --> 01:03:24,460 Why do you look surprised? 669 01:03:24,560 --> 01:03:28,740 He'll spend his remaining years unveiling war memorials. 670 01:03:28,840 --> 01:03:31,980 A great man, brought down by your seditious gossip. 671 01:03:32,080 --> 01:03:37,620 No, he is brought down by his own strengths and weaknesses, madam. 672 01:03:37,720 --> 01:03:42,980 Why would you unleash this vengeance on my husband, Ellis? 673 01:03:43,080 --> 01:03:46,260 It is not personal, Lady Hamilton. 674 01:03:46,360 --> 01:03:49,360 This was a sort of cumulative thing, you see. 675 01:03:50,200 --> 01:03:55,460 Every day, I witnessed the same polite incompetence, 676 01:03:55,560 --> 01:04:00,740 and every day, pointless suffering and death. 677 01:04:00,840 --> 01:04:07,620 Until it became too much, I suppose, and I had to act. 678 01:04:07,720 --> 01:04:10,820 I'm sorry. There was an awful queue. 679 01:04:10,920 --> 01:04:12,900 That's quite alright. 680 01:04:13,000 --> 01:04:15,180 We're finished here. Good day, Mr Bartlett. 681 01:04:15,280 --> 01:04:16,900 Good day. 682 01:04:17,000 --> 01:04:18,980 You've bitten one too many hands. 683 01:04:19,080 --> 01:04:21,020 Not by choice. 684 01:04:21,120 --> 01:04:23,360 Are you alright? 685 01:04:25,800 --> 01:04:31,000 Yes, never better. Be careful. 686 01:04:35,120 --> 01:04:38,160 (DISTANT GUNFIRE) 687 01:04:42,120 --> 01:04:43,560 Bean. 688 01:04:49,960 --> 01:04:52,700 I thought you might want this. 689 01:04:52,800 --> 01:04:55,040 For your collection. 690 01:04:59,560 --> 01:05:02,220 A letter came for him. 691 01:05:02,320 --> 01:05:05,480 I don't want it. 692 01:05:10,280 --> 01:05:12,560 Can you open it? 693 01:05:29,400 --> 01:05:32,200 There's a new baby. 694 01:05:34,440 --> 01:05:36,740 A boy. 695 01:05:36,840 --> 01:05:39,520 Harold. 696 01:05:40,960 --> 01:05:46,680 That's our dad's name. Harry. 697 01:05:50,960 --> 01:05:53,020 Thank you. 698 01:05:53,120 --> 01:05:55,280 You keep 'em. 699 01:06:09,680 --> 01:06:12,080 The Christmas mail's here. 700 01:06:14,360 --> 01:06:17,820 Oh, it's from France. 701 01:06:17,920 --> 01:06:20,100 Who's it from? 702 01:06:20,200 --> 01:06:22,760 I don't know. 703 01:06:34,000 --> 01:06:36,080 It's from a friend. 704 01:06:41,240 --> 01:06:43,980 My dear friend, 705 01:06:44,080 --> 01:06:48,140 I'm in the Somme, and joined the Ambulance Brigade. 706 01:06:48,240 --> 01:06:52,740 So you can see your words never fell on deaf ears. 707 01:06:52,840 --> 01:06:57,760 I feel like I observed the life from the sidelines until we met. 708 01:07:00,680 --> 01:07:03,560 I pray this is all over soon. 709 01:07:04,360 --> 01:07:06,660 I'm now collecting the limbs of the men I once framed 710 01:07:06,760 --> 01:07:09,160 in my camera lens. 711 01:07:12,080 --> 01:07:15,820 Know you are a most cherished memory. 712 01:07:15,920 --> 01:07:21,600 I thought you would like this photograph. I carry a copy. 713 01:07:22,200 --> 01:07:24,460 Merry Christmas. 714 01:07:24,560 --> 01:07:28,240 With fondest regard, Phillip Schuler. 715 01:07:43,400 --> 01:07:45,280 (GUNSHOT) 716 01:07:46,680 --> 01:07:48,960 (ENGINE SPLUTTERS, STOPS) 717 01:08:01,760 --> 01:08:04,560 "Dear, Mother?" Mum. 718 01:08:08,680 --> 01:08:10,500 I've written this just to you 719 01:08:10,600 --> 01:08:13,060 because I know Dad tends to take these things a bit hard. 720 01:08:13,160 --> 01:08:16,160 Captain Bean, the journalist, is writing for me. 721 01:08:20,280 --> 01:08:23,200 Terry Sutton passed away last week. 722 01:08:24,760 --> 01:08:28,180 His brother Nigel's taking it very hard. 723 01:08:28,280 --> 01:08:30,420 If I don't get out, I want you and Dad to know... 724 01:08:30,520 --> 01:08:32,460 I can't write any more of this rubbish. 725 01:08:32,560 --> 01:08:34,580 It will break your mother's heart. 726 01:08:34,680 --> 01:08:36,520 It's not rubbish. 727 01:08:38,200 --> 01:08:41,420 22 of us came from Ballarat. 728 01:08:41,520 --> 01:08:43,340 Only Nigel and I are left. 729 01:08:43,440 --> 01:08:45,780 We've been pretending we'll get out. 730 01:08:45,880 --> 01:08:47,600 We fuckin' won't. 731 01:08:49,280 --> 01:08:52,200 Just don't waste any more of my paper. 732 01:08:58,760 --> 01:09:01,500 Oh, Jesus. 733 01:09:01,600 --> 01:09:06,000 "Dear Mum, all is good here. 734 01:09:08,440 --> 01:09:11,220 "We thought we might be home for Christmas, 735 01:09:11,320 --> 01:09:14,520 "but it is looking like we'll stay on." 736 01:09:19,480 --> 01:09:28,840 We are to get an extra ration of rum and chocolate for Christmas, 737 01:09:32,040 --> 01:09:38,320 so I have no doubt that the men will make a party of it. 738 01:09:46,280 --> 01:09:50,020 Tell me, Mr Murdoch, what singular event proved to you 739 01:09:50,120 --> 01:09:52,820 that our troops were such a bunch of drooling simpletons, 740 01:09:52,920 --> 01:09:55,140 and your Australians so competent? 741 01:09:55,240 --> 01:09:57,660 Well, it was not one incident, sir, 742 01:09:57,760 --> 01:10:00,180 but rather what I gleaned from many. 743 01:10:00,280 --> 01:10:03,640 I write mainly about the officer class. 744 01:10:04,440 --> 01:10:06,620 Inefficiency is rife. 745 01:10:06,720 --> 01:10:09,620 Instead of seeking out our enemy's most vulnerable points, 746 01:10:09,720 --> 01:10:11,460 we persist in attacking prepared strongholds, 747 01:10:11,560 --> 01:10:13,300 resulting in horrendous... 748 01:10:13,400 --> 01:10:15,540 Are we to then take it 749 01:10:15,640 --> 01:10:19,380 that all of the facts in the aforementioned document 750 01:10:19,480 --> 01:10:23,220 are what you gleaned from, what was it, 48 hours on Gallipoli? 751 01:10:23,320 --> 01:10:25,700 We are throwing innocent men at a cause that we cannot... 752 01:10:25,800 --> 01:10:30,420 Mr Murdoch had assistance in this matter. Mr Bartlett. 753 01:10:30,520 --> 01:10:34,060 You've made it your life's mission to ruin this campaign. 754 01:10:34,160 --> 01:10:36,820 What is your endgame, sir? 755 01:10:36,920 --> 01:10:38,780 Evacuation. 756 01:10:38,880 --> 01:10:40,220 Every source we have tells us 757 01:10:40,320 --> 01:10:42,940 evacuation will have devastating consequences. 758 01:10:43,040 --> 01:10:45,740 Excuse me, sir. 759 01:10:45,840 --> 01:10:51,560 By spring, you will not have troops left on the cove to fight. 760 01:10:53,680 --> 01:10:56,500 If we not evacuate before winter... Mr Murdoch, Mr Bartlett, 761 01:10:56,600 --> 01:10:59,300 we thank you for your frankness, but let me remind you 762 01:10:59,400 --> 01:11:01,900 that countless men's lives are at stake. 763 01:11:02,000 --> 01:11:05,020 You will both refrain from speaking about the Dardanelles 764 01:11:05,120 --> 01:11:08,060 again outside of this room. And let me remind you, 765 01:11:08,160 --> 01:11:09,140 Lord Kitchener, that I'm under the jurisdiction 766 01:11:09,240 --> 01:11:11,620 of the Australian Government 767 01:11:11,720 --> 01:11:14,340 and I'm free to act and speak as I see fit. 768 01:11:14,440 --> 01:11:17,020 There will be no evacuation. 769 01:11:17,120 --> 01:11:19,940 If we turn our back on an entrenched enemy, 770 01:11:20,040 --> 01:11:23,580 I will be condemning a large percentage of our men to death. 771 01:11:23,680 --> 01:11:26,340 General Monro has left to take command. 772 01:11:26,440 --> 01:11:30,500 He'll settle them in. We will stay. 773 01:11:30,600 --> 01:11:36,400 With all due respect, sir, you've condemned them already. 774 01:11:37,960 --> 01:11:39,420 Thank you, Mr Bartlett. 775 01:11:39,520 --> 01:11:41,000 Your time here is done. 776 01:11:47,800 --> 01:11:49,680 What do we do now? 777 01:11:51,440 --> 01:11:54,000 We get very drunk. 778 01:11:55,680 --> 01:11:58,680 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 779 01:12:06,320 --> 01:12:14,800 Jimmy? 780 01:12:15,200 --> 01:12:16,680 Jimmy. 781 01:12:47,080 --> 01:12:49,640 Dead? Over there. 782 01:12:59,600 --> 01:13:01,180 Where will he be buried? 783 01:13:01,280 --> 01:13:03,000 How the fuck should I know? 784 01:13:04,600 --> 01:13:06,960 The boy's 15. He just froze to death. 785 01:13:22,960 --> 01:13:24,700 Why are they being moved? 786 01:13:24,800 --> 01:13:28,540 They don't want the new bloke, Monro, having to see all this mess. 787 01:13:28,640 --> 01:13:30,300 This mess is flesh and blood. 788 01:13:30,400 --> 01:13:31,900 This is exactly what he must see. 789 01:13:34,600 --> 01:13:37,200 You're not to move a man. 790 01:13:41,080 --> 01:13:44,920 Where is Monro? 791 01:13:52,840 --> 01:13:54,440 Move 'em back. 792 01:13:56,040 --> 01:13:58,580 Why are the men not in winter uniform? 793 01:13:58,680 --> 01:14:00,820 There seems to have been some confusion, sir. 794 01:14:00,920 --> 01:14:03,220 The great coats have not left Egypt. 795 01:14:03,320 --> 01:14:06,420 Well, I suggest you go and ask HQ what is happening. 796 01:14:06,520 --> 01:14:09,820 Find out when they are arriving. The men are cold. 797 01:14:09,920 --> 01:14:12,220 The General Staff are not on speaking terms with us, sir. 798 01:14:12,320 --> 01:14:13,900 What? 799 01:14:14,000 --> 01:14:16,420 They no longer speak to each other, sir. 800 01:14:16,520 --> 01:14:17,980 The men have lost all faith in HQ. 801 01:14:18,080 --> 01:14:20,780 Who are you? Charles Bean. 802 01:14:20,880 --> 01:14:23,780 Official Australian correspondent. 803 01:14:23,880 --> 01:14:28,380 No, just... just stop. Please stop, sir. I need to speak. 804 01:14:28,480 --> 01:14:30,700 I don't need to tell you how bad things are here. 805 01:14:30,800 --> 01:14:33,640 You see death and suffering all around you. 806 01:14:34,280 --> 01:14:36,820 We are stuck in some sort of putrid hell. 807 01:14:36,920 --> 01:14:39,900 We have 15,000 dead for the 10 yards that you stand on. 808 01:14:40,000 --> 01:14:42,660 We are evacuating 1,000 a day, sick and wounded. 809 01:14:42,760 --> 01:14:46,160 But most men don't make it to a hospital. No, they die on the beach. 810 01:14:48,000 --> 01:14:50,500 You look at these men, 811 01:14:50,600 --> 01:14:52,340 you see weakness and suffering. 812 01:14:52,440 --> 01:14:55,300 You don't think we have the will or energy to get off this cove, 813 01:14:55,400 --> 01:14:57,120 but you are mistaken. 814 01:14:58,240 --> 01:15:00,940 Now these men, they volunteered to fight for your nation, 815 01:15:01,040 --> 01:15:03,300 but you have deserted us. 816 01:15:03,400 --> 01:15:05,860 We're not stupid. 817 01:15:05,960 --> 01:15:08,060 We know we have lost, but we will not quietly 818 01:15:08,160 --> 01:15:10,500 devote ourselves to death. 819 01:15:10,600 --> 01:15:13,720 We will fight, with our last breath, to get home. 820 01:15:16,840 --> 01:15:20,780 You speak of defeat again, 821 01:15:20,880 --> 01:15:22,360 I will shoot you myself. 822 01:15:41,720 --> 01:15:43,780 Why is it so quiet? 823 01:15:43,880 --> 01:15:46,980 We're under orders to hold all fire. 824 01:15:47,080 --> 01:15:48,980 Why? 825 01:15:49,080 --> 01:15:51,720 No fuckin' idea. 826 01:15:54,560 --> 01:15:56,840 Beanie must be pretty crook to let you come up. 827 01:16:00,600 --> 01:16:02,680 Typhoid. (WHISTLE) 828 01:16:04,760 --> 01:16:06,920 Down. Don't move. 829 01:16:07,600 --> 01:16:10,000 I can't fuckin' see a thing. 830 01:16:10,560 --> 01:16:11,980 Baz, you stay in your corner. 831 01:16:12,080 --> 01:16:14,280 Don't move. 832 01:16:16,560 --> 01:16:18,400 Stay there. 833 01:16:23,600 --> 01:16:25,520 Remember, boys, hold your fire. 834 01:16:25,800 --> 01:16:29,280 (YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 835 01:16:37,680 --> 01:16:39,560 Get him! Get him! 836 01:16:47,120 --> 01:16:49,480 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 837 01:16:54,480 --> 01:16:57,060 Nige! 838 01:16:57,160 --> 01:16:58,980 Hey, Australia. 839 01:16:59,080 --> 01:17:01,860 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 840 01:17:01,960 --> 01:17:04,980 Hey, what's that? Can you play that music? 841 01:17:05,080 --> 01:17:08,520 Can you play that music for us, like a little bit of Allah? 842 01:17:14,280 --> 01:17:19,880 (PLAYS SOFTLY) 843 01:17:37,720 --> 01:17:39,420 They'll never give up this bastard of a place. 844 01:17:39,520 --> 01:17:44,600 We've dug trenches in their bloody backyards. 845 01:17:45,920 --> 01:17:50,860 Oi! Go! Turn around! Abdul, get out! 846 01:17:50,960 --> 01:17:53,160 Go! 847 01:18:11,840 --> 01:18:14,180 You knew they'd shoot him. 848 01:18:14,280 --> 01:18:17,780 You taking notes for Beanie? 849 01:18:17,880 --> 01:18:19,900 Well you can fuck off back to him. 850 01:18:20,000 --> 01:18:22,300 Go and have your little whinge down on the beach. 851 01:18:22,400 --> 01:18:25,900 Tell him we are shooting 'em in the back, 852 01:18:26,000 --> 01:18:28,920 cos no-one up here gives a shit. 853 01:18:37,680 --> 01:18:38,980 (DOOR KNOCK) 854 01:18:39,080 --> 01:18:40,640 Enter! 855 01:18:46,200 --> 01:18:47,680 Bartlett. 856 01:18:54,600 --> 01:18:56,960 Only men are allowed to call me Bartlett. 857 01:18:57,840 --> 01:19:00,820 I'm appalling at following orders. 858 01:19:00,920 --> 01:19:02,800 I'm appalling at most things. 859 01:19:04,880 --> 01:19:06,460 May I have a drink? 860 01:19:06,560 --> 01:19:08,360 Sorry, of course. 861 01:19:33,760 --> 01:19:38,000 This is awkward. I've come to ask you to stop writing about us. 862 01:19:41,160 --> 01:19:44,100 Did Winston send you? 863 01:19:44,200 --> 01:19:45,980 God, what do you think I am? 864 01:19:46,080 --> 01:19:48,060 I think you're a Churchill. Well, I've come as your friend. 865 01:19:48,160 --> 01:19:52,700 My friend? You come to protect you and yours. 866 01:19:52,800 --> 01:19:55,300 Winston's position is precarious. 867 01:19:55,400 --> 01:19:57,100 And now with the evacuation, 868 01:19:57,200 --> 01:19:59,300 please believe me, these are frightening days for us. 869 01:19:59,400 --> 01:20:02,260 What? 870 01:20:02,360 --> 01:20:03,820 Evacuation? 871 01:20:03,920 --> 01:20:06,440 They're evacuating the Dardanelles. 872 01:20:08,080 --> 01:20:10,200 When? Any day. 873 01:20:20,040 --> 01:20:22,840 Will you please stop writing about us? 874 01:20:28,400 --> 01:20:30,280 Do you think I did the right thing? 875 01:20:32,280 --> 01:20:34,140 To write the letter? 876 01:20:34,240 --> 01:20:36,620 Well, Winston thinks that the evacuation is suicide. 877 01:20:36,720 --> 01:20:39,380 He's distraught, and Clementine cries all the time... 878 01:20:39,480 --> 01:20:41,880 Fuck the Churchills. What do you think? 879 01:20:45,240 --> 01:20:48,280 Does it matter what I think? 880 01:21:02,680 --> 01:21:06,580 We've got over 50,000 men to get out of here. 881 01:21:06,680 --> 01:21:08,920 And we've only got seven nights. 882 01:21:10,480 --> 01:21:14,540 Any ammo and supplies we can't get off, we destroy. 883 01:21:14,640 --> 01:21:17,140 Same with livestock. 884 01:21:17,240 --> 01:21:21,580 If the Turks cotton on, we'll be sitting ducks. 885 01:21:21,680 --> 01:21:26,660 On the last night, we will have 10,000 men to get off, 886 01:21:26,760 --> 01:21:29,860 and we need to keep 170 men on the front line, 887 01:21:29,960 --> 01:21:33,060 so Abdul thinks it's business as usual. 888 01:21:33,160 --> 01:21:36,460 If anything goes wrong, 889 01:21:36,560 --> 01:21:38,440 these men will be on their own. 890 01:21:40,000 --> 01:21:41,600 We all know what that means. 891 01:21:44,360 --> 01:21:47,480 Unmarried men can volunteer. 892 01:21:52,120 --> 01:21:54,980 Stafford Wales, 893 01:21:55,080 --> 01:21:56,740 Andrew Canny, 894 01:21:56,840 --> 01:21:58,260 David Hopper. 895 01:21:58,360 --> 01:22:02,040 Melvyn, you're in. Stan. 896 01:22:03,280 --> 01:22:04,920 The rest of you, dismissed. 897 01:22:10,240 --> 01:22:12,100 Sir. 898 01:22:12,200 --> 01:22:14,740 Stan and I came from Ballarat together. 899 01:22:14,840 --> 01:22:16,340 Stan is not injured. 900 01:22:16,440 --> 01:22:19,060 Captain Bean knows me. 901 01:22:19,160 --> 01:22:20,820 I think you should go home. 902 01:22:20,920 --> 01:22:22,860 I can't go home. My brother's still here. 903 01:22:22,960 --> 01:22:25,260 Mind your mouth. You bloody asked him. 904 01:22:25,360 --> 01:22:29,340 Your mother still needs one son alive. 905 01:22:29,440 --> 01:22:31,320 Please, sir. 906 01:22:34,480 --> 01:22:36,460 Alright. 907 01:22:36,560 --> 01:22:38,100 Thank you, sir. 908 01:22:38,200 --> 01:22:40,720 Thank me on your gravestone, you bloody idiot. 909 01:22:45,480 --> 01:22:47,560 You're a fuckin' turncoat. 910 01:23:01,120 --> 01:23:03,040 Take these, Bean. 911 01:23:03,840 --> 01:23:05,800 Hey, Bean. 912 01:23:13,480 --> 01:23:15,120 Good luck. 913 01:23:23,200 --> 01:23:25,480 I won't come down. 914 01:23:27,200 --> 01:23:30,520 It's best you be off before the fireworks start. 915 01:23:30,960 --> 01:23:33,400 I'm being practical. 916 01:23:33,880 --> 01:23:38,580 One of us has to ensure that all this gets out. 917 01:23:38,680 --> 01:23:42,880 Otherwise, if it doesn't, all this was for nothing. 918 01:23:49,840 --> 01:23:52,600 Now, I'm not being maudlin, but I just want it said. 919 01:23:54,160 --> 01:23:57,340 If I don't get off, then all the men's letters and diaries, 920 01:23:57,440 --> 01:24:00,580 our recollections, especially the unsentimental ones, 921 01:24:00,680 --> 01:24:02,280 will be of enormous importance. 922 01:24:05,280 --> 01:24:08,740 Don't let others tell the men's story. 923 01:24:08,840 --> 01:24:11,480 They won't get it right. 924 01:24:14,400 --> 01:24:15,880 Not once have you let me down. 925 01:24:19,440 --> 01:24:22,000 I don't think you know how rare that is in a fellow. 926 01:24:32,680 --> 01:24:35,120 I'll be waiting for you, sir. 927 01:25:07,600 --> 01:25:11,900 It's like a little gift for Johnny Turk I've left for him. 928 01:25:12,000 --> 01:25:13,220 (GUNFIRE) 929 01:25:13,320 --> 01:25:14,660 What, under here? 930 01:25:14,760 --> 01:25:16,540 Yeah, under there. 931 01:25:16,640 --> 01:25:21,220 It's just very gentle... gentle, gentle. 932 01:25:21,320 --> 01:25:23,320 That's it. A bit higher. 933 01:25:26,640 --> 01:25:30,420 And that'll blow Abdul's fuckin' head off. 934 01:25:30,520 --> 01:25:32,360 You're a fuckin' animal. 935 01:25:37,840 --> 01:25:40,840 You're not gonna write about this, are you, Beanie? 936 01:25:42,400 --> 01:25:44,180 Don't tell 'em we did this. 937 01:25:44,280 --> 01:25:46,580 What's that? 938 01:25:46,680 --> 01:25:48,160 Hmm? 939 01:25:56,560 --> 01:25:58,040 Ah, he's getting wood. 940 01:26:02,200 --> 01:26:04,260 Did you fix up Terry's grave? 941 01:26:04,360 --> 01:26:09,000 Yeah. Got a nice spot alongside it for you. - Get fucked. 942 01:26:16,440 --> 01:26:18,960 Johnny Turk. 943 01:26:20,960 --> 01:26:24,220 Enjoy these smokes. 944 01:26:24,320 --> 01:26:28,920 Nigel Sutton from Ballarat. 945 01:26:29,920 --> 01:26:34,800 Christmas 1915. 946 01:26:42,120 --> 01:26:46,860 Winston, look who I found. Well, well. 947 01:26:46,960 --> 01:26:49,820 I had a wager with Clementine. 948 01:26:49,920 --> 01:26:51,660 I swore there was no way in hell 949 01:26:51,760 --> 01:26:54,400 you'd show your traitorous face here tonight. 950 01:26:57,880 --> 01:27:00,780 I have found myself pilloried by the public 951 01:27:00,880 --> 01:27:02,460 and the War Council alike. 952 01:27:02,560 --> 01:27:04,040 Mr Bartlett. 953 01:27:06,800 --> 01:27:10,140 How delightful you came. 954 01:27:10,240 --> 01:27:12,120 Good evening. 955 01:27:15,760 --> 01:27:18,880 Lovely bracelet. It suits you. 956 01:27:20,040 --> 01:27:22,760 It was a gift from a friend. 957 01:27:23,840 --> 01:27:27,200 The Hamiltons are expected. 958 01:27:28,520 --> 01:27:31,220 So perhaps it may be better... 959 01:27:31,320 --> 01:27:34,180 If I have another engagement. Oh. 960 01:27:34,280 --> 01:27:37,160 I read the Times article. 961 01:27:37,840 --> 01:27:40,300 You decimated Ian Hamilton. 962 01:27:40,400 --> 01:27:44,020 You and that Australian are nothing more than seditious meddlers. 963 01:27:44,120 --> 01:27:45,660 Well, someone had to meddle. 964 01:27:45,760 --> 01:27:48,320 You're a journalist, not an agitator. 965 01:27:50,360 --> 01:27:53,700 Maybe a war correspondent needs to be both. 966 01:27:53,800 --> 01:27:56,260 ♪ God rest ye merry gentlemen 967 01:27:56,360 --> 01:27:58,660 ♪ Let nothing you dismay 968 01:27:58,760 --> 01:28:01,500 ♪ Remember Christ our saviour 969 01:28:01,600 --> 01:28:04,380 ♪ Was born on Christmas Day 970 01:28:04,480 --> 01:28:07,380 ♪ To save our souls from Satan's power 971 01:28:07,480 --> 01:28:09,940 ♪ When we were gone astray 972 01:28:10,040 --> 01:28:13,620 ♪ Oh, tidings of comfort and joy 973 01:28:13,720 --> 01:28:15,840 ♪ Comfort and joy... ♪ 974 01:28:22,920 --> 01:28:25,300 Whot's that? Don't shoot! 975 01:28:25,400 --> 01:28:27,760 There's Turks crawling everywhere. 976 01:28:30,600 --> 01:28:32,700 I'm looking for the 3rd New Zealanders. 977 01:28:32,800 --> 01:28:35,280 For fuck's sake, they left hours ago. Get going! 978 01:28:41,680 --> 01:28:44,020 Time's up, mate. Fall in. 979 01:28:44,120 --> 01:28:45,660 I'm staying. 980 01:28:45,760 --> 01:28:48,440 It's 2:00am. You've gotta come now. 981 01:29:08,160 --> 01:29:10,140 Yeats, get down! 982 01:29:10,240 --> 01:29:12,340 You're six minutes early. 983 01:29:12,440 --> 01:29:14,400 The boats aren't back yet. 984 01:29:20,640 --> 01:29:22,180 Something's not right. 985 01:29:22,280 --> 01:29:24,320 Shut the fuck up! 986 01:29:34,640 --> 01:29:37,200 Thank you. 987 01:29:37,960 --> 01:29:42,400 Well, Merry Christmas, Mr Bartlett. - Sir. 988 01:29:43,000 --> 01:29:44,440 You have won. 989 01:29:45,680 --> 01:29:49,240 While we are singing carols, our men will be slaughtered. 990 01:30:12,200 --> 01:30:14,540 (WHISTLE) 991 01:30:14,640 --> 01:30:17,460 OK, that's it. Go. 992 01:30:17,560 --> 01:30:19,800 Go, mate. 993 01:30:29,080 --> 01:30:31,760 (DISTANT GUNFIRE) 994 01:30:53,760 --> 01:30:56,480 Come on Beanie, get on the boat! 995 01:30:58,440 --> 01:31:04,120 Get on the boat. Almost there. Keep it down! 996 01:31:53,280 --> 01:31:54,480 Yeats? 997 01:32:05,280 --> 01:32:07,520 Any news? 998 01:32:08,040 --> 01:32:10,160 Nothing as yet, sir. 999 01:32:25,520 --> 01:32:27,800 General Birdwood. 1000 01:32:33,920 --> 01:32:36,040 The evacuation is complete. 1001 01:32:59,920 --> 01:33:01,400 Beanie. 1002 01:33:06,320 --> 01:33:08,720 G'day. 1003 01:33:11,200 --> 01:33:13,360 Stan. 1004 01:33:14,000 --> 01:33:16,580 Oh, thank god. 1005 01:33:16,680 --> 01:33:19,560 (CRYING SOFTLY, LAUGHING) 1006 01:33:23,680 --> 01:33:31,080 (EXPLOSIONS, CHEERING) 1007 01:33:32,080 --> 01:33:36,160 What is it? Get over here. 1008 01:33:43,120 --> 01:33:45,720 What is it? What is that? 1009 01:34:09,240 --> 01:34:12,780 Sir, if you could move your hand a little. 1010 01:34:12,880 --> 01:34:15,040 You're hiding the brand. 1011 01:34:16,400 --> 01:34:20,060 Oh. Should I take my hands away altogether? 1012 01:34:20,160 --> 01:34:24,160 Just place them as you normally would. 1013 01:34:26,080 --> 01:34:29,460 (DISTANT BAGPIPES AND DRUMMING) 1014 01:34:29,560 --> 01:34:32,160 France, I'm afraid. 1015 01:34:40,800 --> 01:34:44,220 Mr Bartlett, we can take a break, 1016 01:34:44,320 --> 01:34:47,320 if you'd like to see the victory parade. 1017 01:34:51,840 --> 01:34:54,040 No, I don't think so. 1018 01:35:07,920 --> 01:35:10,040 Perfect. 1019 01:35:25,800 --> 01:35:27,940 That's it. A little more to the right. 1020 01:35:28,040 --> 01:35:31,160 Yeah, just on top of the old Turkish trench. 1021 01:35:34,640 --> 01:35:40,320 (MUSIC PLAYS) 1022 01:36:05,400 --> 01:36:08,360 He was playing that just before he died. 1023 01:36:10,200 --> 01:36:13,500 Saw him get shot in the back. 1024 01:36:13,600 --> 01:36:16,440 A Turk. Towards the end? 1025 01:36:17,440 --> 01:36:19,920 That's him, isn't it? 1026 01:36:24,280 --> 01:36:28,880 Here. We'll tag it. 1027 01:36:29,960 --> 01:36:35,820 ♪ Songs 1028 01:36:35,920 --> 01:36:44,940 ♪ In the days long vanished 1029 01:36:45,040 --> 01:36:54,900 ♪ Seldom from her eyelids 1030 01:36:55,000 --> 01:37:04,800 ♪ Were the teardrops banished 1031 01:37:14,760 --> 01:37:23,400 ♪ Now I teach my children 1032 01:37:24,640 --> 01:37:34,000 ♪ Each melodious measure 1033 01:37:34,560 --> 01:37:42,200 ♪ Oft the tears are flowing 1034 01:37:44,560 --> 01:37:56,640 ♪ Oft they flow from my memory's treasure 1035 01:38:04,080 --> 01:38:18,600 ♪ Treasure 1036 01:38:33,800 --> 01:38:42,080 ♪ Songs my mother taught me 1037 01:38:43,840 --> 01:38:53,540 ♪ In the days long vanished 1038 01:38:53,640 --> 01:39:03,460 ♪ Seldom from her eyelids 1039 01:39:03,560 --> 01:39:10,560 ♪ Were the teardrops banished... ♪ 75197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.