Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,541 --> 00:00:43,958
Hello?
2
00:00:45,583 --> 00:00:47,833
I don't want to go home today.
3
00:00:48,750 --> 00:00:51,541
Can I stay at your place?
Just for tonight.
4
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
Please.
5
00:00:54,875 --> 00:00:55,958
Please.
6
00:00:57,791 --> 00:00:59,333
Hello?
7
00:01:00,333 --> 00:01:01,583
Hello?
8
00:01:05,416 --> 00:01:07,083
Damn it…
9
00:01:09,416 --> 00:01:10,541
Hi.
10
00:01:11,958 --> 00:01:13,250
Is everything all right?
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Yes, it's fine.
12
00:01:17,708 --> 00:01:22,416
But it looked like
your phone battery died.
13
00:01:25,541 --> 00:01:27,291
Would you like to use mine?
14
00:01:27,791 --> 00:01:29,291
I guess you want to call your parents?
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,375
I don't want to talk
to my parents right now.
16
00:01:35,958 --> 00:01:36,958
Got it.
17
00:01:38,750 --> 00:01:40,166
Sorry, I didn't know.
18
00:01:41,416 --> 00:01:42,833
By the way, I'm Tatsuya.
19
00:01:44,291 --> 00:01:47,125
Look, it's freezing out here.
20
00:01:49,291 --> 00:01:51,083
There's a manga cafe at the corner.
21
00:01:51,166 --> 00:01:53,916
I can treat you for a night.
What do you say?
22
00:01:57,416 --> 00:01:59,875
Never mind. May I at least have your name?
23
00:02:02,958 --> 00:02:04,291
I'm Risako.
24
00:02:05,583 --> 00:02:06,666
Risako?
25
00:02:11,541 --> 00:02:12,958
Risako-chan.
26
00:02:13,041 --> 00:02:14,500
Which do you prefer?
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,541
A warm cubicle
with a couch and free drinks…
28
00:02:17,041 --> 00:02:19,541
or freezing out here all night?
29
00:02:25,041 --> 00:02:26,333
I see.
30
00:02:26,958 --> 00:02:28,583
Since you're a minor,
31
00:02:28,666 --> 00:02:31,083
the cops might find you and take you home.
32
00:02:34,875 --> 00:02:36,666
Ok, fine. Let's go.
33
00:02:38,708 --> 00:02:41,416
Thanks.
34
00:02:44,250 --> 00:02:45,291
Okay.
35
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
All right then, shall we?
36
00:03:02,250 --> 00:03:05,000
Yes, is there anything?
37
00:03:06,625 --> 00:03:08,208
Just wondering if you're good.
38
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
Yes, I'm good.
39
00:03:12,250 --> 00:03:13,666
Thank you very much!
40
00:03:15,458 --> 00:03:17,583
Impressive.
41
00:03:20,333 --> 00:03:24,000
I wish I had your courage
when I was your age.
42
00:03:25,833 --> 00:03:27,291
Thank you.
43
00:03:29,625 --> 00:03:32,541
My father was very strict with me.
44
00:03:34,333 --> 00:03:35,375
How?
45
00:03:35,458 --> 00:03:37,083
Yes.
46
00:03:37,166 --> 00:03:39,458
He controlled everything about my life.
47
00:03:40,291 --> 00:03:42,416
Down to how I looked.
48
00:03:43,416 --> 00:03:46,333
Whenever I failed to meet his standards,
49
00:03:47,625 --> 00:03:51,041
he was like… abusive to me.
50
00:03:51,125 --> 00:03:53,166
I'd say severe punishment
was sure to come,
51
00:03:53,250 --> 00:03:55,583
both mental and physical.
52
00:03:56,291 --> 00:03:57,583
I'm sorry to hear that.
53
00:03:58,083 --> 00:04:00,541
It's okay. It's all behind me now.
54
00:04:03,500 --> 00:04:04,791
By the way, I borrowed this for you.
55
00:04:06,583 --> 00:04:09,625
Thank you! You're a life saver.
56
00:04:10,125 --> 00:04:14,791
There is not much I can do,
but I really want to repay you.
57
00:04:14,875 --> 00:04:15,916
What?
58
00:04:18,583 --> 00:04:20,333
-Really?
-Sure.
59
00:04:27,208 --> 00:04:28,375
Well then…
60
00:04:31,333 --> 00:04:34,416
Could you please
fill this with your saliva?
61
00:04:35,791 --> 00:04:36,916
Huh?
62
00:04:37,708 --> 00:04:40,291
It won't take long. Then I'll leave.
63
00:04:42,333 --> 00:04:44,166
Thank you. Sorry… Thank you.
64
00:04:45,166 --> 00:04:46,333
Thank you.
65
00:04:51,375 --> 00:04:54,291
I… I don't think I can do it.
66
00:04:55,958 --> 00:04:59,333
I can give you more money.
67
00:04:59,416 --> 00:05:00,625
In case you need to stay here longer.
68
00:05:00,708 --> 00:05:02,083
I can't do it!
69
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
I'm sorry.
70
00:05:05,166 --> 00:05:08,750
Though you're very kind,
I can't do what you're asking.
71
00:05:10,125 --> 00:05:11,500
I'm sorry.
72
00:05:15,833 --> 00:05:17,583
That's okay. I understand.
73
00:05:20,833 --> 00:05:22,000
I'm sorry, too.
74
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Really sorry about that.
75
00:05:32,708 --> 00:05:33,708
Umm…
76
00:05:35,125 --> 00:05:36,541
Good night.
77
00:06:38,250 --> 00:06:40,958
Shut the hell up
if you don't want to get hurt.
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,875
You keep on fooling me.
79
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
You're nothing but a tease.
80
00:06:46,375 --> 00:06:48,041
Just leading me on.
81
00:06:51,541 --> 00:06:53,625
What's that line again?
82
00:06:55,958 --> 00:06:57,708
I keep on forgetting.
83
00:07:02,166 --> 00:07:03,583
Just relax.
84
00:07:04,833 --> 00:07:06,791
You used to nail this before.
85
00:07:08,583 --> 00:07:10,291
I may be getting a bit nervous.
86
00:07:12,125 --> 00:07:15,875
And I was being careful
not to hold you too tight.
87
00:07:15,958 --> 00:07:17,916
You and our baby might get hurt.
88
00:07:18,000 --> 00:07:20,416
Don't worry, our baby is too strong.
89
00:07:20,500 --> 00:07:22,083
Right, baby?
90
00:07:34,083 --> 00:07:36,875
I know you get used to playing hero roles.
91
00:07:36,958 --> 00:07:40,750
but just keep at it. I know you can do it.
92
00:07:42,666 --> 00:07:44,583
I think I'm still adjusting.
93
00:07:46,541 --> 00:07:47,625
But you know what?
94
00:07:48,125 --> 00:07:49,500
I think this is better.
95
00:07:49,583 --> 00:07:53,083
Your fans will be excited
to see you do something new.
96
00:07:55,125 --> 00:07:56,125
I hope so.
97
00:07:59,333 --> 00:08:01,833
I need to make this perfect.
98
00:08:10,958 --> 00:08:14,041
And another great thing about AMD
99
00:08:14,125 --> 00:08:15,666
is that I'll be in Tokyo.
100
00:08:18,375 --> 00:08:21,000
It has a good employment rate.
101
00:08:21,500 --> 00:08:25,458
Many students have gone on
to have great careers after graduating.
102
00:08:29,166 --> 00:08:30,500
Please!
103
00:08:31,833 --> 00:08:35,833
I'll take care of the tuition myself.
Just please be my guarantor.
104
00:08:36,458 --> 00:08:37,875
Please.
105
00:08:40,333 --> 00:08:43,458
They'll take the money
106
00:08:43,541 --> 00:08:45,375
and spit you out before you even graduate.
107
00:08:47,083 --> 00:08:49,666
What are you going to do after graduation?
108
00:08:51,375 --> 00:08:52,416
Listen…
109
00:08:52,916 --> 00:08:57,125
The music industry
has no financial security.
110
00:08:59,125 --> 00:09:00,416
Oh,
111
00:09:00,500 --> 00:09:06,125
I've found a perfect course for you.
112
00:09:06,875 --> 00:09:08,333
You'll have a steady career
113
00:09:08,416 --> 00:09:10,083
and enough time to continue your hobby.
114
00:09:11,500 --> 00:09:12,750
"Hobby"?
115
00:09:37,458 --> 00:09:38,333
Shit!
116
00:09:53,416 --> 00:09:54,916
Good afternoon.
117
00:09:55,875 --> 00:09:57,833
Hello, Mayuko-chan.
118
00:10:01,166 --> 00:10:04,291
I have documents for you.
119
00:10:04,375 --> 00:10:05,416
Okay.
120
00:10:05,916 --> 00:10:07,791
It is a letter from the court.
121
00:10:17,750 --> 00:10:20,500
Here is my letter of resignation.
122
00:10:23,875 --> 00:10:25,500
If you would excuse me.
123
00:10:25,583 --> 00:10:30,000
Wait, wait. Please wait!
Yuriko-san, please!
124
00:10:30,083 --> 00:10:32,333
Hold it! Yuriko-san,
I need you to explain all of this.
125
00:10:32,416 --> 00:10:34,208
It's as clear as day.
A court order doesn't mess around.
126
00:10:34,291 --> 00:10:38,083
But our work, our plan…
127
00:10:38,166 --> 00:10:39,958
What plan?
128
00:10:40,041 --> 00:10:41,750
I promise I will work it all out.
129
00:10:42,250 --> 00:10:45,875
Then, you need to pay wages.
130
00:10:45,958 --> 00:10:48,083
I can no longer talk them out of quitting.
131
00:10:48,875 --> 00:10:51,291
Once I get the business loan accepted,
132
00:10:51,375 --> 00:10:53,416
we'll not have to worry about that.
133
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
I know you're doing your best
to keep the company running,
134
00:10:56,583 --> 00:10:57,833
but…
135
00:11:00,875 --> 00:11:05,291
I've already got appointments
with prospective clients who can help us.
136
00:11:05,375 --> 00:11:08,958
I'm sorry. I can't anymore.
137
00:11:09,041 --> 00:11:12,041
Your late father
treated me very well here,
138
00:11:12,125 --> 00:11:14,083
so don't worry about paying me.
139
00:11:14,166 --> 00:11:19,291
But please pay the salary
to other employees as soon as possible.
140
00:11:19,916 --> 00:11:24,750
Please, don't leave us now.
Do it for Dad, please!
141
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
Please don't bring
your late father into this.
142
00:11:27,416 --> 00:11:30,625
I know you're working really hard.
143
00:11:30,708 --> 00:11:34,625
While you continue on this path,
144
00:11:35,125 --> 00:11:37,458
then you're on your own.
145
00:11:37,958 --> 00:11:39,208
Goodbye.
146
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Mayuko-chan, goodbye.
147
00:11:44,916 --> 00:11:46,250
I'll get going.
148
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
Sir Manuel.
149
00:12:20,708 --> 00:12:23,250
How's everything?
150
00:12:23,333 --> 00:12:26,041
I got promoted.
151
00:12:26,875 --> 00:12:28,000
I'm assigned to the front desk.
152
00:12:28,083 --> 00:12:31,500
That's good.
No one will ever get past you.
153
00:12:31,583 --> 00:12:34,333
So, what about you? How are you?
154
00:12:34,416 --> 00:12:35,916
Are you retired?
155
00:12:38,625 --> 00:12:40,708
I never retired.
156
00:12:41,375 --> 00:12:44,541
But… I don't see you anymore on TV.
157
00:12:45,458 --> 00:12:48,000
Look, can you let me through?
I'm here for a contract signing.
158
00:12:48,083 --> 00:12:49,708
No, you're not.
159
00:12:50,833 --> 00:12:53,916
Your name is not on the guest list.
160
00:12:54,916 --> 00:12:56,708
I'm so sorry.
161
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
They just told me
there was a last-minute replacement.
162
00:13:00,291 --> 00:13:03,916
And you didn't think to call me?
163
00:13:04,000 --> 00:13:07,333
They realized that Dwight Sparks
would be a better choice.
164
00:13:07,416 --> 00:13:08,750
Who's that!?
165
00:13:09,416 --> 00:13:11,875
He's trending on social media
166
00:13:11,958 --> 00:13:14,333
because he has lot of followers.
167
00:13:15,208 --> 00:13:17,333
Does he even have any acting experience?
168
00:13:19,791 --> 00:13:21,458
Actually, none.
169
00:13:23,208 --> 00:13:26,625
But you know how the producers are.
170
00:13:27,125 --> 00:13:30,750
They think it's sure money
because of his followers.
171
00:13:32,291 --> 00:13:33,875
Oliver, where does that leave me?
172
00:13:38,250 --> 00:13:41,416
Okay, I'll see what I can do.
173
00:13:42,583 --> 00:13:45,791
Please, please… Because…
174
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
My wife, Melanie, is due any day now.
175
00:13:48,708 --> 00:13:49,875
Really!?
176
00:13:50,916 --> 00:13:52,625
Have you thought of a name?
177
00:13:53,541 --> 00:13:56,958
Oliver, please focus!
You really need to help me!
178
00:13:57,041 --> 00:13:58,750
We don't have enough savings!
179
00:14:01,083 --> 00:14:03,375
Okay, I'll see what I can do.
180
00:14:04,583 --> 00:14:07,375
Maybe you could talk to the producers now.
181
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
They're here, right?
182
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Manuel…
183
00:14:14,750 --> 00:14:16,708
I'm really sorry.
184
00:14:17,875 --> 00:14:20,375
They've already made up their minds.
185
00:14:21,125 --> 00:14:23,000
Fine.
186
00:14:23,875 --> 00:14:27,541
Then take me off your talent list
and be done with it.
187
00:14:27,625 --> 00:14:28,958
Whoa! Wait!
188
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
You can't just leave me like that.
189
00:14:35,208 --> 00:14:37,833
We have a year left on your contract.
190
00:14:39,416 --> 00:14:41,291
If you leave, you will get sued.
191
00:14:42,541 --> 00:14:44,166
Hey, Oliver! Wrap it up.
192
00:14:44,250 --> 00:14:45,583
Dwight needs you now!
193
00:14:48,041 --> 00:14:50,166
I'll get you something else, I promise.
194
00:16:45,333 --> 00:16:48,875
YASUHIRO
195
00:16:55,500 --> 00:16:59,833
DEAR MR. YAMAGUCHI
YOUR LOAN APPLICATION HAS BEEN DECLINED…
196
00:17:01,458 --> 00:17:03,916
Hello. This is Yamaguchi speaking.
197
00:17:04,625 --> 00:17:06,416
I haven't received any money yet.
198
00:17:06,500 --> 00:17:07,625
Oh, about that.
199
00:17:07,708 --> 00:17:12,625
I was wondering if there was something
we could do to help.
200
00:17:12,708 --> 00:17:14,500
Yes, yes, yes…
201
00:17:14,583 --> 00:17:18,666
Well, we are flexible.
202
00:17:18,750 --> 00:17:21,208
So, if there is anything,
please let us know.
203
00:17:21,291 --> 00:17:23,083
It's been a year! One year!
204
00:17:24,250 --> 00:17:26,500
It's only 500,000 yen.
205
00:17:27,000 --> 00:17:28,041
What?
206
00:17:28,125 --> 00:17:30,833
Ten months?
It doesn't fucking make a difference!
207
00:17:33,541 --> 00:17:35,125
Well, yes…
208
00:17:35,625 --> 00:17:41,166
But is it possible
to give me a ballpark figure?
209
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
Anything you say, we'll do it
210
00:17:44,333 --> 00:17:46,708
Sure.
211
00:17:47,500 --> 00:17:52,291
It's okay. Thank you.
212
00:17:52,375 --> 00:17:54,000
You'd better pay up!
213
00:17:54,500 --> 00:17:56,666
It is not that much money!
214
00:17:57,458 --> 00:17:59,166
It's only 500k.
215
00:18:00,416 --> 00:18:02,875
Okay, I understand.
216
00:18:03,791 --> 00:18:05,958
Yes. Yes.
217
00:18:24,916 --> 00:18:27,791
ARE YOU COMING TO MY SHOW?
218
00:18:27,875 --> 00:18:29,833
Hello viewers!
219
00:18:29,916 --> 00:18:33,166
So, here's the latest scoop!
220
00:18:33,250 --> 00:18:35,666
The famous
social media influencer, Dwight Sparks,
221
00:18:35,750 --> 00:18:38,041
has joined the hit show, Start Time!
222
00:18:38,125 --> 00:18:40,791
It was officially announced today!
223
00:18:40,875 --> 00:18:42,541
Dwight will be playing
224
00:18:42,625 --> 00:18:44,875
the role of the show's antagonist,
Jerome Padilla.
225
00:18:44,958 --> 00:18:46,333
A cold-blooded killer
226
00:18:46,416 --> 00:18:50,583
and leader of a Satanist cult! Shocker!
227
00:18:50,666 --> 00:18:55,875
But not everyone was happy
with the casting.
228
00:18:55,958 --> 00:18:58,666
Particularly,
our favorite '90s heart-throb himself,
229
00:18:58,750 --> 00:19:00,875
Manuel Hidalgo!
230
00:19:00,958 --> 00:19:01,916
Oh my God!
231
00:19:02,000 --> 00:19:04,916
If you only saw what happened,
232
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
it was mind-blowing!
233
00:19:07,916 --> 00:19:08,750
Honey!
234
00:19:08,833 --> 00:19:11,500
…caused a scene and Manuel stopped
235
00:19:11,583 --> 00:19:13,541
-the contract signing.
-Are you hungry?
236
00:19:13,625 --> 00:19:15,291
I will cook whatever you want to eat.
237
00:19:15,375 --> 00:19:18,125
Let's eat together. Join me!
238
00:19:18,208 --> 00:19:19,041
Honey.
239
00:19:19,125 --> 00:19:22,125
It seems like Manuel
is trying to get back into the limelight
240
00:19:22,208 --> 00:19:25,208
by hook or by crook.
241
00:19:25,291 --> 00:19:26,916
As they say…
242
00:19:27,000 --> 00:19:29,416
"Manuel, you are making us crazy!"
243
00:19:30,291 --> 00:19:31,458
He can have it for all I care.
244
00:19:33,000 --> 00:19:34,666
I have another plan.
245
00:19:40,625 --> 00:19:41,833
Wait.
246
00:19:45,625 --> 00:19:47,750
I don't remember
you telling me about that.
247
00:19:51,750 --> 00:19:54,958
I haven't had a chance to tell you.
248
00:19:58,333 --> 00:20:00,250
I plan to work in Japan.
249
00:20:02,750 --> 00:20:04,916
I can reach out to some friends.
250
00:20:05,000 --> 00:20:07,333
They'll help me with club gigs,
cabaret acts, and everything.
251
00:20:12,708 --> 00:20:13,750
Okay.
252
00:20:20,083 --> 00:20:21,791
But for how long?
253
00:20:23,625 --> 00:20:27,083
I've saved up a little money
for this kind of emergency.
254
00:20:28,833 --> 00:20:31,041
I want to take advantage
of this opportunity
255
00:20:31,125 --> 00:20:33,333
while my visa is still valid.
256
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
I know, I know…
257
00:20:39,500 --> 00:20:42,541
I'll miss the big day,
258
00:20:45,958 --> 00:20:48,708
but I have to do this,
259
00:20:50,083 --> 00:20:51,958
rather than waiting for nothing.
260
00:20:58,208 --> 00:20:59,458
But what about…
261
00:21:07,791 --> 00:21:09,583
No, it's okay. Don't worry about it.
262
00:21:13,583 --> 00:21:15,583
Go out there and wow them, okay?
263
00:21:21,291 --> 00:21:22,750
Thank you, my love.
264
00:22:05,666 --> 00:22:07,208
Hey, excuse me.
265
00:22:08,458 --> 00:22:09,541
Is he here?
266
00:22:11,916 --> 00:22:13,125
Nope.
267
00:22:14,291 --> 00:22:16,416
Don't worry.
I'm sure he will come next time.
268
00:22:41,083 --> 00:22:43,458
I BELIEVE THESE BELONGED TO YOUR FATHER
THEY GOT MIXED WITH MY STUFF, FROM YURIKO
269
00:22:49,625 --> 00:22:52,375
I'm sorry, Dad.
270
00:22:56,666 --> 00:22:59,666
YASUHIRO
271
00:23:09,541 --> 00:23:12,750
Hey, Yasuhiro. What is it?
272
00:23:14,125 --> 00:23:16,041
I just need a little more time
and all will be taken care of!
273
00:23:27,208 --> 00:23:29,458
You stupid shits.
Don't make me do your job!
274
00:23:36,708 --> 00:23:37,625
Enough!
275
00:23:50,375 --> 00:23:53,125
Why did you make me do this to you?
276
00:24:08,541 --> 00:24:12,708
It didn't have to come to this, you know.
277
00:24:13,541 --> 00:24:17,000
What is this for if you won't answer it?
278
00:24:30,166 --> 00:24:31,375
There is nothing here!
279
00:24:51,416 --> 00:24:53,833
You didn't tell me
you have another "asset".
280
00:24:55,500 --> 00:24:58,750
Leave her alone.
281
00:24:58,833 --> 00:25:01,791
What else have you got, huh?
282
00:25:03,166 --> 00:25:06,208
In my bag, there is an envelope…
283
00:25:18,625 --> 00:25:20,916
Why didn't you tell us sooner?
284
00:25:26,625 --> 00:25:29,166
You only have 100,000 yen…
285
00:25:29,875 --> 00:25:31,625
You got the money, right?
286
00:25:32,500 --> 00:25:33,625
Let's go!
287
00:26:09,083 --> 00:26:10,791
Should be any minute now.
288
00:26:12,541 --> 00:26:14,375
Don't be sad.
289
00:26:15,375 --> 00:26:17,708
Better make the best of it.
290
00:26:19,541 --> 00:26:22,625
Please take care of yourself
and our baby, okay?
291
00:26:26,208 --> 00:26:27,041
I guess that's--
292
00:26:30,250 --> 00:26:31,708
Did you tell him?
293
00:26:32,666 --> 00:26:35,708
He also saw it on the news.
294
00:26:37,666 --> 00:26:39,750
Please talk to him before you go.
295
00:26:39,833 --> 00:26:42,208
He was going to find out sooner or later.
296
00:26:42,708 --> 00:26:46,166
Should I be the one
to explain to him after you leave?
297
00:26:48,583 --> 00:26:50,583
-Hi, Dad!
-Hello, sweetie!
298
00:26:50,666 --> 00:26:52,583
How are you doing?
299
00:26:55,791 --> 00:26:57,208
-Manuel.
-Dad.
300
00:26:57,708 --> 00:27:00,000
What's this I hear
about you going to Japan?
301
00:27:01,166 --> 00:27:03,083
You seem to know enough already,
302
00:27:03,166 --> 00:27:04,458
so I don't need to explain,
303
00:27:04,541 --> 00:27:06,083
and my taxi will be here any moment.
304
00:27:06,166 --> 00:27:08,333
You can't just go there.
305
00:27:08,833 --> 00:27:10,916
You'll might end up in more trouble.
306
00:27:13,208 --> 00:27:15,250
Can you just leave me alone?
307
00:27:16,875 --> 00:27:19,583
Don't be stubborn.
308
00:27:19,666 --> 00:27:22,416
So, you are going to work in Japan?
309
00:27:22,500 --> 00:27:25,166
Who's going to risk hiring you
310
00:27:25,250 --> 00:27:27,083
when you only have a tourist visa?
311
00:27:28,000 --> 00:27:29,375
Your friends will just
take advantage of you!
312
00:27:29,458 --> 00:27:31,125
It's been sorted.
313
00:27:32,083 --> 00:27:33,416
What I don't understand is,
314
00:27:33,500 --> 00:27:37,208
I have a good place for you in the office.
Why don't you just take it?
315
00:27:42,625 --> 00:27:43,958
How about your family?
316
00:27:44,791 --> 00:27:46,166
Soon you will have a child!
317
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Isn't that what I am doing now?
I am finding a solution!
318
00:27:50,666 --> 00:27:52,041
Finally!
319
00:27:56,750 --> 00:27:58,833
Excuse me. Can you please
load this inside? Thanks!
320
00:28:00,833 --> 00:28:02,041
Honey…
321
00:28:03,458 --> 00:28:04,416
Please take care, okay?
322
00:28:11,291 --> 00:28:12,458
Manuel!
323
00:28:12,541 --> 00:28:15,041
Is there anything I can do
to change your mind?
324
00:28:15,541 --> 00:28:19,541
I will never ask for your help,
no matter what happens.
325
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Bye, honey!
326
00:28:31,416 --> 00:28:32,791
How about your first-ever child?
327
00:28:33,291 --> 00:28:35,500
That's too precious to miss.
328
00:28:36,500 --> 00:28:40,666
Like father, like son, eh?
329
00:28:44,541 --> 00:28:45,375
Let's go.
330
00:28:54,583 --> 00:28:55,666
Are you OK?
331
00:29:01,750 --> 00:29:05,041
This way, please.
332
00:29:05,125 --> 00:29:07,083
When was the last time you saw her?
333
00:29:07,166 --> 00:29:10,500
I haven't seen her for over two weeks.
334
00:29:10,583 --> 00:29:13,541
And I was wondering where she was.
335
00:29:13,625 --> 00:29:15,250
Hold on…
336
00:29:15,750 --> 00:29:16,666
Please come in.
337
00:29:16,750 --> 00:29:18,083
-I'll go in and take a look.
-Copy.
338
00:29:21,333 --> 00:29:25,375
I called the police because a man
has been in and out
339
00:29:25,458 --> 00:29:27,208
for the last few days.
340
00:29:27,291 --> 00:29:30,666
My tenant is in her seventies
and has no relatives,
341
00:29:30,750 --> 00:29:33,416
as far as I know.
342
00:29:33,500 --> 00:29:36,041
-Do you know her well?
-Of course!
343
00:29:36,125 --> 00:29:39,166
We always chat downstairs.
344
00:29:39,250 --> 00:29:42,916
But lately, she isn't answering my calls.
345
00:29:43,000 --> 00:29:45,541
I found these in the living room.
346
00:29:45,625 --> 00:29:48,083
What the hell are these…?
347
00:29:48,166 --> 00:29:51,250
I don't think these belong to her.
348
00:29:55,791 --> 00:29:58,125
Hey! That's him!
349
00:29:58,208 --> 00:30:01,958
Excuse me. Can I talk to you for a minute?
350
00:30:04,375 --> 00:30:05,500
Stop!
351
00:30:07,458 --> 00:30:08,916
Stop!
352
00:30:12,500 --> 00:30:17,125
A suspicious man is running away. He is
in his thirties to forties, around 170 cm…
353
00:31:01,583 --> 00:31:05,708
SHIOMI STATION
354
00:31:07,375 --> 00:31:09,125
Wait. It's Manuel Hidalgo!
355
00:31:09,208 --> 00:31:10,125
-Is he still famous?
-Manuel?
356
00:31:11,250 --> 00:31:12,541
It's really you!
357
00:31:12,625 --> 00:31:13,958
Take our picture!
358
00:31:14,041 --> 00:31:15,291
You're embarrassing!
359
00:31:18,916 --> 00:31:20,500
-Can I get a selfie?
-Sure.
360
00:31:23,291 --> 00:31:24,250
Thanks! Sorry for the trouble.
361
00:31:24,333 --> 00:31:25,333
Thank you.
362
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
Come on. We're in a hurry!
363
00:31:27,458 --> 00:31:31,083
Manuel, Manuel, Manuel.
364
00:31:33,708 --> 00:31:36,166
How are you, bro?
365
00:31:43,916 --> 00:31:46,375
-Hey, bro.
-Alvin!
366
00:31:48,666 --> 00:31:49,875
Everything good?
367
00:31:49,958 --> 00:31:50,875
Oh yes, everything's good.
368
00:31:51,916 --> 00:31:52,791
Alvin,
369
00:31:53,291 --> 00:31:56,708
seriously though, thank you again.
370
00:31:57,208 --> 00:31:58,166
Don't worry.
371
00:31:58,250 --> 00:32:01,458
I'll be out of your hair
as quickly as possible.
372
00:32:02,791 --> 00:32:04,583
Don't worry about it.
373
00:32:09,291 --> 00:32:12,166
Manuel, please meet Hiromi.
374
00:32:31,416 --> 00:32:34,875
Anyway, you need any help?
375
00:32:34,958 --> 00:32:37,583
No, I'm fine, thanks.
You've done so much for me already.
376
00:32:37,666 --> 00:32:39,958
Just call me if you need anything, okay?
377
00:32:40,041 --> 00:32:42,333
Got it. Thanks!
378
00:33:03,250 --> 00:33:06,250
CLOSED
379
00:33:06,333 --> 00:33:07,291
Hey!
380
00:33:11,333 --> 00:33:12,666
How's it going?
381
00:33:12,750 --> 00:33:14,125
I'm doing fine!
382
00:33:15,250 --> 00:33:16,541
Manuel.
383
00:33:16,625 --> 00:33:18,166
I missed you so much!
384
00:33:23,666 --> 00:33:26,291
I was expecting another selfie.
385
00:33:26,375 --> 00:33:28,166
Oh no, I don't do that crap.
386
00:33:28,250 --> 00:33:31,750
Besides, you'll get plenty of that
with the customers tonight.
387
00:33:31,833 --> 00:33:33,833
-Exciting.
-You'll be busy.
388
00:33:34,833 --> 00:33:36,250
Hi, Toto!
389
00:33:36,333 --> 00:33:38,083
Manuel, meet Toto. Toto.
390
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
Manuel Hidalgo!
391
00:33:39,666 --> 00:33:41,666
Nice to meet you, sir.
392
00:33:42,166 --> 00:33:44,250
Actually, Mama Cherrie's
told me about you,
393
00:33:44,333 --> 00:33:46,166
and I'll be doing your audio cues tonight.
394
00:33:47,583 --> 00:33:49,750
We'll discuss more about that later, okay?
395
00:33:49,833 --> 00:33:51,041
Come on in. I'll show you around.
396
00:33:51,125 --> 00:33:53,625
We changed a lot of things here.
397
00:33:53,708 --> 00:33:56,416
Look at the lights. They're all new.
398
00:34:58,458 --> 00:35:03,000
All I'm asking for is one more advance.
399
00:35:03,083 --> 00:35:05,375
I already told you, no!
400
00:35:05,458 --> 00:35:09,333
You've had several advance payments.
401
00:35:09,416 --> 00:35:11,416
Now, you need to work and make up for it.
402
00:35:11,500 --> 00:35:14,291
Now, you need to work and make up for it.
403
00:35:14,375 --> 00:35:16,958
Fuck it! You're so inconsiderate.
404
00:35:36,458 --> 00:35:37,750
I'm home.
405
00:35:38,500 --> 00:35:40,916
Hey, did you eat dinner?
406
00:35:41,666 --> 00:35:42,875
No need.
407
00:35:45,250 --> 00:35:46,958
What happened to your face?
408
00:35:49,625 --> 00:35:52,458
It's nothing. Some boxes fell on me.
409
00:38:58,666 --> 00:38:59,750
Mama Cherry.
410
00:38:59,833 --> 00:39:02,666
What a difference a day make, eh?
I'm sure tonight will be a good one.
411
00:39:02,750 --> 00:39:04,250
We can only hope.
412
00:39:05,875 --> 00:39:07,208
Are you okay?
413
00:39:07,291 --> 00:39:09,750
Toto's not turned up today.
414
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
I think he's mad
because I didn't allow his request
415
00:39:11,916 --> 00:39:13,375
to get an advanced salary.
416
00:39:13,458 --> 00:39:15,000
If he doesn't show up,
417
00:39:15,083 --> 00:39:18,125
I'll give him what he deserves
for testing my patience.
418
00:39:18,208 --> 00:39:20,791
Calm down, Mama Cherry.
419
00:39:20,875 --> 00:39:23,916
I'll start with your favorite song,
just for you.
420
00:39:31,000 --> 00:39:36,583
Some people love shoes
Of certain kinds
421
00:39:36,666 --> 00:39:39,291
Some people love afternoons
422
00:39:39,375 --> 00:39:42,291
Or the way the moon shines
423
00:39:42,375 --> 00:39:44,833
And they have their own reasons
424
00:39:44,916 --> 00:39:47,791
To feel the way they do
425
00:39:47,875 --> 00:39:52,916
That's why I ask myself
What it is with you
426
00:39:53,666 --> 00:39:54,791
Is there something wrong…
427
00:39:54,875 --> 00:39:56,083
Hello.
428
00:39:56,166 --> 00:39:57,791
Thanks!
429
00:39:58,791 --> 00:40:01,208
Pretty good singer. What's his name?
430
00:40:01,291 --> 00:40:06,916
Manuel Hidalgo. Yes,
he is a professional singer!
431
00:40:08,166 --> 00:40:09,208
He's new around here, right?
432
00:40:09,291 --> 00:40:10,208
Yes.
433
00:40:10,291 --> 00:40:13,041
He's from the Philippines.
434
00:40:13,125 --> 00:40:16,791
He was a big star back in the '90s.
435
00:40:16,875 --> 00:40:18,333
Really?
436
00:40:18,416 --> 00:40:20,375
Guys, look, he is selling these CDs
by the entrance.
437
00:40:20,875 --> 00:40:24,833
Yes, that's his debut album!
438
00:40:24,916 --> 00:40:26,500
Cool, right?
439
00:40:26,583 --> 00:40:31,750
If you buy that, he can sign it
for you after the show.
440
00:40:31,833 --> 00:40:34,291
Can I pay for it now?
441
00:40:34,375 --> 00:40:38,208
Sure. I will pass it to him later.
442
00:40:38,291 --> 00:40:39,291
And they have their own reasons…
443
00:40:39,916 --> 00:40:41,583
Thank you!
444
00:40:41,666 --> 00:40:43,583
May be…
445
00:40:43,666 --> 00:40:46,125
That's why I think it's kind of funny…
446
00:40:46,208 --> 00:40:47,625
It's my first time seeing him.
447
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
How long has he been here for?
448
00:40:49,666 --> 00:40:53,416
I heard that he just arrived
a few days ago.
449
00:40:53,500 --> 00:40:57,208
Pity. He can stay at my place anytime!
450
00:41:00,333 --> 00:41:01,416
Why do you ask?
451
00:41:07,458 --> 00:41:09,583
Are you guys having a good time?
452
00:41:10,500 --> 00:41:11,958
Oh, silly me.
453
00:41:12,041 --> 00:41:16,541
I didn't get you
any hot towels. Excuse me.
454
00:41:16,625 --> 00:41:20,208
I'll be right back.
455
00:41:21,750 --> 00:41:22,958
Guys, um…
456
00:41:39,666 --> 00:41:41,458
-Immigration!
-Run!
457
00:41:56,166 --> 00:41:57,333
Shit!
458
00:42:21,750 --> 00:42:22,791
There!
459
00:42:38,791 --> 00:42:40,375
Move, move, move!
460
00:42:53,041 --> 00:42:54,750
Damn it! We lost him.
461
00:43:04,291 --> 00:43:05,541
Let's go.
462
00:43:10,125 --> 00:43:13,083
What a waste.
463
00:43:13,166 --> 00:43:15,541
I lost all the money I got
from tips in the chase.
464
00:43:16,125 --> 00:43:17,708
I'm really sorry to hear that.
465
00:43:18,208 --> 00:43:20,750
I think I should
always bring Alvin with me.
466
00:43:20,833 --> 00:43:24,291
So that if anything happens,
he can hold on to my money.
467
00:43:24,791 --> 00:43:27,166
So, when do you think
I can come back and perform?
468
00:43:27,916 --> 00:43:32,333
Sorry, but I can't risk having you back.
469
00:43:32,416 --> 00:43:35,333
It's because of this damn Toto.
470
00:43:35,416 --> 00:43:39,083
He's the one who tipped you off
to the immigration.
471
00:43:39,166 --> 00:43:41,666
I had to pay a 300,000 yen fine
for having you,
472
00:43:42,166 --> 00:43:46,083
and now they're watching me.
473
00:43:46,583 --> 00:43:49,750
I'm sorry for putting you in this mess.
474
00:43:50,250 --> 00:43:53,791
It's not your fault. But be careful.
475
00:43:53,875 --> 00:43:56,375
Your name will be
on the Immigration Watch List.
476
00:43:56,458 --> 00:43:58,166
If I were you, I'd go dark
for a couple of days,
477
00:43:58,250 --> 00:44:02,500
allow them time to get complacent,
then make a run for the airport.
478
00:44:03,166 --> 00:44:04,208
I should be okay.
479
00:44:04,291 --> 00:44:07,833
They only have my stage name,
not my real name.
480
00:44:08,833 --> 00:44:09,875
Good luck anyway.
481
00:44:09,958 --> 00:44:14,916
Let me know when you're home safe.
482
00:44:15,000 --> 00:44:16,333
Take care.
483
00:44:16,416 --> 00:44:17,791
Thank you.
484
00:44:30,666 --> 00:44:33,125
You sure this is a good idea?
485
00:44:33,208 --> 00:44:35,958
Trust me. It's more
chill there than Tokyo.
486
00:44:36,041 --> 00:44:38,750
You'll have little to no chance
of drawing any attention.
487
00:44:39,958 --> 00:44:42,458
And your friend?
What if she turns me down?
488
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
Who, Gemma!?
489
00:44:44,500 --> 00:44:48,125
Gemma's a nice lady.
She'll look after you.
490
00:44:51,083 --> 00:44:54,125
But you haven't even asked her.
Can you call her now?
491
00:44:59,541 --> 00:45:04,208
Hello, Gemma. Guess who wants
to work part-time for you?
492
00:45:05,750 --> 00:45:08,000
It's Manuel Hidalgo.
493
00:45:08,083 --> 00:45:10,708
He's coming here? Really?
494
00:45:10,791 --> 00:45:16,208
Yes, and I told him
that you'd be thrilled.
495
00:45:16,291 --> 00:45:17,291
Oh, you bet!
496
00:45:17,375 --> 00:45:20,750
Wished you warned me sooner
497
00:45:20,833 --> 00:45:22,000
because I'm a mess right now!
498
00:45:22,083 --> 00:45:24,833
Don't worry about it.
499
00:45:24,916 --> 00:45:28,250
He'll arrive there tomorrow morning.
You have plenty of time!
500
00:45:28,333 --> 00:45:33,166
I'm going to promote
the hell out of him so bad!
501
00:45:33,250 --> 00:45:34,875
I will take care of him.
502
00:45:35,375 --> 00:45:38,916
Well, try to keep it under wraps.
503
00:45:39,000 --> 00:45:41,875
He's in hot water right now.
504
00:45:41,958 --> 00:45:44,541
He'll explain when he gets there.
505
00:45:44,625 --> 00:45:49,833
But he'll do anything,
performing, bar staff, you name it.
506
00:45:49,916 --> 00:45:52,916
Oh, I like that. But Alvin,
can I call you back later?
507
00:45:53,000 --> 00:45:55,166
Someone came here at the shop.
508
00:45:55,250 --> 00:45:58,125
-Thank you. Bye!
-Sure.
509
00:46:01,166 --> 00:46:02,208
It's all good now.
510
00:46:08,458 --> 00:46:09,958
Umm…
511
00:46:10,458 --> 00:46:12,708
Store's closed right now.
512
00:46:13,666 --> 00:46:15,041
Oh, really?
513
00:46:21,125 --> 00:46:22,541
Are you all right?
514
00:46:25,250 --> 00:46:26,083
Busy day?
515
00:46:27,875 --> 00:46:30,041
Yes, it was.
516
00:46:31,833 --> 00:46:33,458
I'm exhausted now,
517
00:46:35,291 --> 00:46:37,375
so if you could come back tomorrow,
that would be great.
518
00:46:38,625 --> 00:46:39,666
Sure.
519
00:46:43,500 --> 00:46:44,750
What the…
520
00:46:44,833 --> 00:46:46,125
Money.
521
00:46:46,625 --> 00:46:48,083
-Where's the money?
-What's this?
522
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Money.
523
00:46:50,583 --> 00:46:51,666
Money?
524
00:46:53,166 --> 00:46:55,375
It's there!
525
00:47:13,125 --> 00:47:15,833
You fiend!
526
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Anyone here?
527
00:49:08,375 --> 00:49:09,541
Anyone here?
528
00:49:55,208 --> 00:49:56,375
Good afternoon!
529
00:49:59,291 --> 00:50:02,625
Do you know of a phone booth nearby?
530
00:50:04,875 --> 00:50:05,958
Thank you!
531
00:50:29,500 --> 00:50:32,958
Thank you.
Please take your belongings with you.
532
00:50:33,583 --> 00:50:35,500
Just my luck!
533
00:50:37,875 --> 00:50:39,666
I think there's no one here.
534
00:50:39,750 --> 00:50:41,500
Back door is also closed.
535
00:50:42,416 --> 00:50:44,291
-Keep on knocking.
-Where the hell is Gemma?
536
00:50:44,375 --> 00:50:45,458
Gemma!
537
00:50:45,541 --> 00:50:46,708
Good afternoon!
538
00:50:56,583 --> 00:50:57,500
I didn't know
that you also work here in Japan.
539
00:50:57,583 --> 00:51:01,083
Yes, especially if Gemma opens up.
540
00:51:02,750 --> 00:51:04,958
Wow, I can't believe this.
541
00:51:05,041 --> 00:51:07,916
My name is Janice, and this is Rachelle.
542
00:51:08,000 --> 00:51:09,875
Hi, Manuel. My grandma loved you
543
00:51:09,958 --> 00:51:12,625
in the Pebble and the Rebel drama series!
544
00:51:12,708 --> 00:51:14,625
-Oh, yes! That's my mom's favorite too.
-Yes.
545
00:51:14,708 --> 00:51:16,291
Thank you.
546
00:51:17,458 --> 00:51:20,250
So, you're working for Gemma now?
547
00:51:20,333 --> 00:51:22,000
I hope so, if she turns up.
548
00:51:22,083 --> 00:51:25,208
I was here earlier,
and there was no sign of her.
549
00:51:25,291 --> 00:51:28,083
We've only just arrived. It's strange.
550
00:51:28,166 --> 00:51:31,458
Everything was okay last night. Right?
551
00:51:31,541 --> 00:51:34,166
Yes, I'll give her a call.
552
00:51:34,250 --> 00:51:37,125
I just got back from a payphone.
She wasn't answering.
553
00:51:39,000 --> 00:51:42,833
Well, I suppose we'd better
think about going.
554
00:51:42,916 --> 00:51:45,458
But you just got here.
555
00:51:45,958 --> 00:51:48,625
Oh no, I mean leave town.
556
00:51:48,708 --> 00:51:51,000
I think Gemma packed up and left.
557
00:51:51,083 --> 00:51:54,375
Are you sure?
Because my friend called her last night,
558
00:51:54,875 --> 00:51:56,750
and she said she'd be here.
559
00:51:58,083 --> 00:52:01,833
This happens all the time.
I've worked in so many Philippine bars
560
00:52:01,916 --> 00:52:03,875
where they just suddenly
close down without any warning.
561
00:52:04,875 --> 00:52:08,166
Some owners actually use it as a tactic
562
00:52:08,250 --> 00:52:10,541
to avoid paying their workers' salaries.
563
00:52:11,416 --> 00:52:14,458
-Still no answer.
-Really?
564
00:52:14,541 --> 00:52:17,791
I was just telling Manuel
that this is nothing new.
565
00:52:17,875 --> 00:52:20,375
Oh yes, we've seen this kind
of situation many times already.
566
00:52:21,791 --> 00:52:23,583
So, if we are not
serving drinks to customers,
567
00:52:23,666 --> 00:52:25,000
let's get drinks for ourselves.
568
00:52:25,083 --> 00:52:26,916
-Good idea!
-Just let it be!
569
00:52:27,000 --> 00:52:28,750
Indeed, come on! Join us!
570
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
Sorry, but I'll stick around here,
just in case she turns up.
571
00:52:30,583 --> 00:52:32,833
See you again, hopefully.
Good luck to you.
572
00:52:32,916 --> 00:52:34,458
Thank you
573
00:52:35,333 --> 00:52:37,166
-Let's go there, please?
-Okay.
574
00:52:47,166 --> 00:52:49,416
I'm worried, Alvin.
575
00:52:50,041 --> 00:52:53,125
Gemma's pub is closed,
and no one's answering her phone.
576
00:52:53,625 --> 00:52:56,291
Her employees say that she's left town.
577
00:52:56,375 --> 00:52:58,125
But she's expecting you.
578
00:52:59,166 --> 00:53:02,791
That's not how I know her.
579
00:53:02,875 --> 00:53:06,666
Either way, I'm stuck here.
What am I supposed to do?
580
00:53:06,750 --> 00:53:07,916
Just hang tight.
581
00:53:08,000 --> 00:53:09,416
It's too late now. Plus,
I've still got to work my night shift.
582
00:53:09,500 --> 00:53:12,208
I'll be there by tomorrow.
583
00:53:12,291 --> 00:53:13,416
Tomorrow?
584
00:53:13,500 --> 00:53:15,000
Where am I supposed to stay
in the meantime?
585
00:53:15,083 --> 00:53:18,208
Try around the train station.
They have plenty of cheap rooms.
586
00:53:18,291 --> 00:53:22,041
There's nothing. The establishments
around the station are all closed.
587
00:53:22,125 --> 00:53:23,250
Bro…
588
00:53:23,750 --> 00:53:25,666
Wait! Uhm…
589
00:53:26,375 --> 00:53:29,958
I need to tell you something,
but you have to keep calm, okay?
590
00:53:30,041 --> 00:53:30,875
What now?
591
00:53:30,958 --> 00:53:34,458
Melanie's in the hospital.
592
00:53:34,958 --> 00:53:37,708
-What!?
-Relax.
593
00:53:37,791 --> 00:53:39,125
Everything's okay now.
594
00:53:39,208 --> 00:53:41,333
She said she tried but couldn't reach you.
595
00:53:41,416 --> 00:53:42,708
What the hell happened?!
596
00:53:42,791 --> 00:53:45,375
Bro, calm down!
597
00:53:45,458 --> 00:53:49,958
She had some pre-term contractions.
598
00:53:50,041 --> 00:53:51,958
But she's stable now
and just needs to stay
599
00:53:52,041 --> 00:53:55,250
at the hospital until your baby comes.
600
00:53:55,333 --> 00:53:57,416
Just? What do you mean just?
601
00:53:57,500 --> 00:53:58,750
I barely have enough money
to survive tonight.
602
00:53:58,833 --> 00:54:00,250
How can we afford the hospital bills?
603
00:54:00,333 --> 00:54:02,916
Don't worry.
Your father's taking care of everything.
604
00:54:03,000 --> 00:54:04,583
That's exactly what I was worried about!
605
00:54:04,666 --> 00:54:07,666
Because he's going to hold
this over my hea--
606
00:54:08,166 --> 00:54:09,000
Hello?
607
00:54:09,500 --> 00:54:11,666
Hello? Hello?
608
00:54:14,125 --> 00:54:15,500
Damn it!
609
00:54:58,833 --> 00:54:59,916
Welcome!
610
00:55:31,541 --> 00:55:32,625
Have you decided?
611
00:55:45,833 --> 00:55:47,791
I have other customers to serve.
612
00:55:48,458 --> 00:55:49,291
Tell me when you are ready.
613
00:55:49,375 --> 00:55:51,250
It's okay. I'll order for him.
614
00:55:51,750 --> 00:55:52,916
One bottle of sake, please.
615
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
All right.
616
00:55:54,083 --> 00:55:55,708
And two glasses.
617
00:57:15,416 --> 00:57:16,541
Cheers!
618
00:58:14,500 --> 00:58:15,958
Sorry, Father.
619
00:59:26,625 --> 00:59:27,458
Yes.
620
01:01:25,791 --> 01:01:28,541
This is a security cam footage
from the crime scene
621
01:01:28,625 --> 01:01:30,208
where Tastuya Aso
622
01:01:30,291 --> 01:01:32,791
had sexually abused and murdered
623
01:01:32,875 --> 01:01:34,500
a high school student Risako Ohara
624
01:01:34,583 --> 01:01:36,083
three years ago…
625
01:02:45,166 --> 01:02:47,750
One more bottle of sake, please!
626
01:03:35,375 --> 01:03:37,583
Sorry, master,
please add the bill to my credit.
627
01:03:40,375 --> 01:03:41,583
Okay.
628
01:04:28,125 --> 01:04:29,291
Shigeru.
629
01:04:42,000 --> 01:04:43,375
Mi casa su casa!
630
01:05:32,500 --> 01:05:33,541
All right.
631
01:06:37,916 --> 01:06:39,541
-Shigeru…
-Yes?
632
01:09:39,833 --> 01:09:41,083
I don't know…
633
01:14:58,166 --> 01:14:59,000
Shigeru?
634
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
Shigeru.
635
01:17:26,458 --> 01:17:27,583
Shigeru.
636
01:17:29,000 --> 01:17:30,125
Shigeru.
637
01:19:47,333 --> 01:19:48,833
Good evening.
638
01:19:49,333 --> 01:19:51,583
Is this the house of Yamaguchi-san, right?
639
01:19:53,625 --> 01:19:55,083
Who are you?
640
01:19:56,625 --> 01:19:58,041
How did you get in?
641
01:20:01,708 --> 01:20:03,833
The door was unlocked.
642
01:20:05,166 --> 01:20:07,875
That can't be. I locked it myself.
643
01:20:08,916 --> 01:20:10,416
Don't worry about it.
644
01:20:11,291 --> 01:20:16,958
I'm here to bring back
your father's license.
645
01:20:17,458 --> 01:20:19,708
He left it at my office.
646
01:20:33,875 --> 01:20:36,708
I'll give him a call,
647
01:20:36,791 --> 01:20:37,958
so please give me a moment.
648
01:20:38,958 --> 01:20:43,000
I also wanted to return
your phone, but I'm afraid…
649
01:20:45,833 --> 01:20:47,541
it's broken.
650
01:22:22,833 --> 01:22:25,291
Don't die.
651
01:22:26,291 --> 01:22:27,750
Don't you dare die!
652
01:22:40,583 --> 01:22:42,375
The fugitive Tatsuya Aso,
653
01:22:42,458 --> 01:22:45,541
who was running away for three years,
is finally in the police's custody.
654
01:22:45,625 --> 01:22:48,291
He is recovering
at the hospital due to injuries
655
01:22:48,375 --> 01:22:50,791
he obtained during the arrest.
656
01:22:50,875 --> 01:22:51,750
SUSPECT TATSUYA ASO ARRESTED
657
01:23:05,958 --> 01:23:09,333
Is this your father?
658
01:23:12,750 --> 01:23:13,791
Yes…
659
01:27:06,208 --> 01:27:09,458
Dad!
660
01:27:45,333 --> 01:27:46,500
IF SOMETHING HAPPENS TO ME, I WANT
MY DAUGHTER TO RECEIVE MY PORTION
661
01:27:46,583 --> 01:27:47,833
OF THE REWARD MONEY TO PAY FOR HER MUSIC
SCHOOL TUITION FEE. - SHIGERU YAMAGUCHI
662
01:27:49,458 --> 01:27:51,708
It is a will asking for Mayuko
663
01:27:51,791 --> 01:27:56,125
to receive Mr. Yamaguchi's portion
of the reward money
664
01:27:56,208 --> 01:27:59,166
to pay for her music school tuition fee.
665
01:28:01,500 --> 01:28:04,750
That's Mr. Yamaguchi's will.
666
01:28:04,833 --> 01:28:06,166
It says there that
667
01:28:06,250 --> 01:28:11,833
his reward money will be used
for Mayuko's tuition fees.
668
01:28:23,333 --> 01:28:25,625
Regarding that…
669
01:28:25,708 --> 01:28:29,208
That's a given since you are not eligible
for the reward anyway.
670
01:28:30,541 --> 01:28:34,333
He said you are not eligible
to receive the reward
671
01:28:34,416 --> 01:28:36,000
due to some problem with your visa.
672
01:28:36,083 --> 01:28:38,083
No need to stand up.
673
01:29:33,458 --> 01:29:38,000
Excuse me.
674
01:29:40,041 --> 01:29:44,375
Thank you. Thank you so very much!
675
01:29:53,541 --> 01:29:56,916
I'm afraid he doesn't speak much Japanese.
676
01:30:02,083 --> 01:30:04,041
Well…
677
01:30:05,666 --> 01:30:09,000
I am the mother of Risako Ohara.
678
01:30:10,833 --> 01:30:15,916
She is one of the victims of Tatsuya.
679
01:30:18,583 --> 01:30:22,416
Her daughter is one of Tatsuya's victims.
680
01:30:27,000 --> 01:30:28,333
If only
681
01:30:29,750 --> 01:30:35,083
I listened to what she said that night.
682
01:30:36,333 --> 01:30:38,208
We may have avoided the fight,
683
01:30:39,666 --> 01:30:41,625
and she would still be alive.
684
01:30:47,458 --> 01:30:52,208
Finally, I can tell her
that he is arrested, thanks to you.
685
01:30:55,750 --> 01:30:56,958
Thank you.
686
01:30:59,375 --> 01:31:00,666
Really.
687
01:31:00,750 --> 01:31:02,750
Thank you so much!
688
01:31:04,833 --> 01:31:06,875
Thank you so much!
689
01:31:10,041 --> 01:31:14,333
Bro, I thank you also on Gemma's behalf.
690
01:31:24,791 --> 01:31:26,250
Thank you so much!
691
01:32:37,958 --> 01:32:39,333
ALVARES
692
01:33:45,125 --> 01:33:47,333
I'm glad that you are back in one piece.
693
01:33:48,291 --> 01:33:51,625
I promise I will never leave you again.
694
01:33:54,083 --> 01:33:55,250
Manuel.
44609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.