All language subtitles for Crosspoint.2024.WEBRip-NFX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,541 --> 00:00:43,958 Hello? 2 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 I don't want to go home today. 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,541 Can I stay at your place? Just for tonight. 4 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 Please. 5 00:00:54,875 --> 00:00:55,958 Please. 6 00:00:57,791 --> 00:00:59,333 Hello? 7 00:01:00,333 --> 00:01:01,583 Hello? 8 00:01:05,416 --> 00:01:07,083 Damn it… 9 00:01:09,416 --> 00:01:10,541 Hi. 10 00:01:11,958 --> 00:01:13,250 Is everything all right? 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Yes, it's fine. 12 00:01:17,708 --> 00:01:22,416 But it looked like your phone battery died. 13 00:01:25,541 --> 00:01:27,291 Would you like to use mine? 14 00:01:27,791 --> 00:01:29,291 I guess you want to call your parents? 15 00:01:30,500 --> 00:01:34,375 I don't want to talk to my parents right now. 16 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 Got it. 17 00:01:38,750 --> 00:01:40,166 Sorry, I didn't know. 18 00:01:41,416 --> 00:01:42,833 By the way, I'm Tatsuya. 19 00:01:44,291 --> 00:01:47,125 Look, it's freezing out here. 20 00:01:49,291 --> 00:01:51,083 There's a manga cafe at the corner. 21 00:01:51,166 --> 00:01:53,916 I can treat you for a night. What do you say? 22 00:01:57,416 --> 00:01:59,875 Never mind. May I at least have your name? 23 00:02:02,958 --> 00:02:04,291 I'm Risako. 24 00:02:05,583 --> 00:02:06,666 Risako? 25 00:02:11,541 --> 00:02:12,958 Risako-chan. 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,500 Which do you prefer? 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,541 A warm cubicle with a couch and free drinks… 28 00:02:17,041 --> 00:02:19,541 or freezing out here all night? 29 00:02:25,041 --> 00:02:26,333 I see. 30 00:02:26,958 --> 00:02:28,583 Since you're a minor, 31 00:02:28,666 --> 00:02:31,083 the cops might find you and take you home. 32 00:02:34,875 --> 00:02:36,666 Ok, fine. Let's go. 33 00:02:38,708 --> 00:02:41,416 Thanks. 34 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 Okay. 35 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 All right then, shall we? 36 00:03:02,250 --> 00:03:05,000 Yes, is there anything? 37 00:03:06,625 --> 00:03:08,208 Just wondering if you're good. 38 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 Yes, I'm good. 39 00:03:12,250 --> 00:03:13,666 Thank you very much! 40 00:03:15,458 --> 00:03:17,583 Impressive. 41 00:03:20,333 --> 00:03:24,000 I wish I had your courage when I was your age. 42 00:03:25,833 --> 00:03:27,291 Thank you. 43 00:03:29,625 --> 00:03:32,541 My father was very strict with me. 44 00:03:34,333 --> 00:03:35,375 How? 45 00:03:35,458 --> 00:03:37,083 Yes. 46 00:03:37,166 --> 00:03:39,458 He controlled everything about my life. 47 00:03:40,291 --> 00:03:42,416 Down to how I looked. 48 00:03:43,416 --> 00:03:46,333 Whenever I failed to meet his standards, 49 00:03:47,625 --> 00:03:51,041 he was like… abusive to me. 50 00:03:51,125 --> 00:03:53,166 I'd say severe punishment was sure to come, 51 00:03:53,250 --> 00:03:55,583 both mental and physical. 52 00:03:56,291 --> 00:03:57,583 I'm sorry to hear that. 53 00:03:58,083 --> 00:04:00,541 It's okay. It's all behind me now. 54 00:04:03,500 --> 00:04:04,791 By the way, I borrowed this for you. 55 00:04:06,583 --> 00:04:09,625 Thank you! You're a life saver. 56 00:04:10,125 --> 00:04:14,791 There is not much I can do, but I really want to repay you. 57 00:04:14,875 --> 00:04:15,916 What? 58 00:04:18,583 --> 00:04:20,333 -Really? -Sure. 59 00:04:27,208 --> 00:04:28,375 Well then… 60 00:04:31,333 --> 00:04:34,416 Could you please fill this with your saliva? 61 00:04:35,791 --> 00:04:36,916 Huh? 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,291 It won't take long. Then I'll leave. 63 00:04:42,333 --> 00:04:44,166 Thank you. Sorry… Thank you. 64 00:04:45,166 --> 00:04:46,333 Thank you. 65 00:04:51,375 --> 00:04:54,291 I… I don't think I can do it. 66 00:04:55,958 --> 00:04:59,333 I can give you more money. 67 00:04:59,416 --> 00:05:00,625 In case you need to stay here longer. 68 00:05:00,708 --> 00:05:02,083 I can't do it! 69 00:05:03,041 --> 00:05:04,208 I'm sorry. 70 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 Though you're very kind, I can't do what you're asking. 71 00:05:10,125 --> 00:05:11,500 I'm sorry. 72 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 That's okay. I understand. 73 00:05:20,833 --> 00:05:22,000 I'm sorry, too. 74 00:05:24,416 --> 00:05:25,833 Really sorry about that. 75 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 Umm… 76 00:05:35,125 --> 00:05:36,541 Good night. 77 00:06:38,250 --> 00:06:40,958 Shut the hell up if you don't want to get hurt. 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,875 You keep on fooling me. 79 00:06:45,166 --> 00:06:46,291 You're nothing but a tease. 80 00:06:46,375 --> 00:06:48,041 Just leading me on. 81 00:06:51,541 --> 00:06:53,625 What's that line again? 82 00:06:55,958 --> 00:06:57,708 I keep on forgetting. 83 00:07:02,166 --> 00:07:03,583 Just relax. 84 00:07:04,833 --> 00:07:06,791 You used to nail this before. 85 00:07:08,583 --> 00:07:10,291 I may be getting a bit nervous. 86 00:07:12,125 --> 00:07:15,875 And I was being careful not to hold you too tight. 87 00:07:15,958 --> 00:07:17,916 You and our baby might get hurt. 88 00:07:18,000 --> 00:07:20,416 Don't worry, our baby is too strong. 89 00:07:20,500 --> 00:07:22,083 Right, baby? 90 00:07:34,083 --> 00:07:36,875 I know you get used to playing hero roles. 91 00:07:36,958 --> 00:07:40,750 but just keep at it. I know you can do it. 92 00:07:42,666 --> 00:07:44,583 I think I'm still adjusting. 93 00:07:46,541 --> 00:07:47,625 But you know what? 94 00:07:48,125 --> 00:07:49,500 I think this is better. 95 00:07:49,583 --> 00:07:53,083 Your fans will be excited to see you do something new. 96 00:07:55,125 --> 00:07:56,125 I hope so. 97 00:07:59,333 --> 00:08:01,833 I need to make this perfect. 98 00:08:10,958 --> 00:08:14,041 And another great thing about AMD 99 00:08:14,125 --> 00:08:15,666 is that I'll be in Tokyo. 100 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 It has a good employment rate. 101 00:08:21,500 --> 00:08:25,458 Many students have gone on to have great careers after graduating. 102 00:08:29,166 --> 00:08:30,500 Please! 103 00:08:31,833 --> 00:08:35,833 I'll take care of the tuition myself. Just please be my guarantor. 104 00:08:36,458 --> 00:08:37,875 Please. 105 00:08:40,333 --> 00:08:43,458 They'll take the money 106 00:08:43,541 --> 00:08:45,375 and spit you out before you even graduate. 107 00:08:47,083 --> 00:08:49,666 What are you going to do after graduation? 108 00:08:51,375 --> 00:08:52,416 Listen… 109 00:08:52,916 --> 00:08:57,125 The music industry has no financial security. 110 00:08:59,125 --> 00:09:00,416 Oh, 111 00:09:00,500 --> 00:09:06,125 I've found a perfect course for you. 112 00:09:06,875 --> 00:09:08,333 You'll have a steady career 113 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 and enough time to continue your hobby. 114 00:09:11,500 --> 00:09:12,750 "Hobby"? 115 00:09:37,458 --> 00:09:38,333 Shit! 116 00:09:53,416 --> 00:09:54,916 Good afternoon. 117 00:09:55,875 --> 00:09:57,833 Hello, Mayuko-chan. 118 00:10:01,166 --> 00:10:04,291 I have documents for you. 119 00:10:04,375 --> 00:10:05,416 Okay. 120 00:10:05,916 --> 00:10:07,791 It is a letter from the court. 121 00:10:17,750 --> 00:10:20,500 Here is my letter of resignation. 122 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 If you would excuse me. 123 00:10:25,583 --> 00:10:30,000 Wait, wait. Please wait! Yuriko-san, please! 124 00:10:30,083 --> 00:10:32,333 Hold it! Yuriko-san, I need you to explain all of this. 125 00:10:32,416 --> 00:10:34,208 It's as clear as day. A court order doesn't mess around. 126 00:10:34,291 --> 00:10:38,083 But our work, our plan… 127 00:10:38,166 --> 00:10:39,958 What plan? 128 00:10:40,041 --> 00:10:41,750 I promise I will work it all out. 129 00:10:42,250 --> 00:10:45,875 Then, you need to pay wages. 130 00:10:45,958 --> 00:10:48,083 I can no longer talk them out of quitting. 131 00:10:48,875 --> 00:10:51,291 Once I get the business loan accepted, 132 00:10:51,375 --> 00:10:53,416 we'll not have to worry about that. 133 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 I know you're doing your best to keep the company running, 134 00:10:56,583 --> 00:10:57,833 but… 135 00:11:00,875 --> 00:11:05,291 I've already got appointments with prospective clients who can help us. 136 00:11:05,375 --> 00:11:08,958 I'm sorry. I can't anymore. 137 00:11:09,041 --> 00:11:12,041 Your late father treated me very well here, 138 00:11:12,125 --> 00:11:14,083 so don't worry about paying me. 139 00:11:14,166 --> 00:11:19,291 But please pay the salary to other employees as soon as possible. 140 00:11:19,916 --> 00:11:24,750 Please, don't leave us now. Do it for Dad, please! 141 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Please don't bring your late father into this. 142 00:11:27,416 --> 00:11:30,625 I know you're working really hard. 143 00:11:30,708 --> 00:11:34,625 While you continue on this path, 144 00:11:35,125 --> 00:11:37,458 then you're on your own. 145 00:11:37,958 --> 00:11:39,208 Goodbye. 146 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Mayuko-chan, goodbye. 147 00:11:44,916 --> 00:11:46,250 I'll get going. 148 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Sir Manuel. 149 00:12:20,708 --> 00:12:23,250 How's everything? 150 00:12:23,333 --> 00:12:26,041 I got promoted. 151 00:12:26,875 --> 00:12:28,000 I'm assigned to the front desk. 152 00:12:28,083 --> 00:12:31,500 That's good. No one will ever get past you. 153 00:12:31,583 --> 00:12:34,333 So, what about you? How are you? 154 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 Are you retired? 155 00:12:38,625 --> 00:12:40,708 I never retired. 156 00:12:41,375 --> 00:12:44,541 But… I don't see you anymore on TV. 157 00:12:45,458 --> 00:12:48,000 Look, can you let me through? I'm here for a contract signing. 158 00:12:48,083 --> 00:12:49,708 No, you're not. 159 00:12:50,833 --> 00:12:53,916 Your name is not on the guest list. 160 00:12:54,916 --> 00:12:56,708 I'm so sorry. 161 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 They just told me there was a last-minute replacement. 162 00:13:00,291 --> 00:13:03,916 And you didn't think to call me? 163 00:13:04,000 --> 00:13:07,333 They realized that Dwight Sparks would be a better choice. 164 00:13:07,416 --> 00:13:08,750 Who's that!? 165 00:13:09,416 --> 00:13:11,875 He's trending on social media 166 00:13:11,958 --> 00:13:14,333 because he has lot of followers. 167 00:13:15,208 --> 00:13:17,333 Does he even have any acting experience? 168 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Actually, none. 169 00:13:23,208 --> 00:13:26,625 But you know how the producers are. 170 00:13:27,125 --> 00:13:30,750 They think it's sure money because of his followers. 171 00:13:32,291 --> 00:13:33,875 Oliver, where does that leave me? 172 00:13:38,250 --> 00:13:41,416 Okay, I'll see what I can do. 173 00:13:42,583 --> 00:13:45,791 Please, please… Because… 174 00:13:46,625 --> 00:13:48,625 My wife, Melanie, is due any day now. 175 00:13:48,708 --> 00:13:49,875 Really!? 176 00:13:50,916 --> 00:13:52,625 Have you thought of a name? 177 00:13:53,541 --> 00:13:56,958 Oliver, please focus! You really need to help me! 178 00:13:57,041 --> 00:13:58,750 We don't have enough savings! 179 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 Okay, I'll see what I can do. 180 00:14:04,583 --> 00:14:07,375 Maybe you could talk to the producers now. 181 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 They're here, right? 182 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Manuel… 183 00:14:14,750 --> 00:14:16,708 I'm really sorry. 184 00:14:17,875 --> 00:14:20,375 They've already made up their minds. 185 00:14:21,125 --> 00:14:23,000 Fine. 186 00:14:23,875 --> 00:14:27,541 Then take me off your talent list and be done with it. 187 00:14:27,625 --> 00:14:28,958 Whoa! Wait! 188 00:14:31,666 --> 00:14:34,041 You can't just leave me like that. 189 00:14:35,208 --> 00:14:37,833 We have a year left on your contract. 190 00:14:39,416 --> 00:14:41,291 If you leave, you will get sued. 191 00:14:42,541 --> 00:14:44,166 Hey, Oliver! Wrap it up. 192 00:14:44,250 --> 00:14:45,583 Dwight needs you now! 193 00:14:48,041 --> 00:14:50,166 I'll get you something else, I promise. 194 00:16:45,333 --> 00:16:48,875 YASUHIRO 195 00:16:55,500 --> 00:16:59,833 DEAR MR. YAMAGUCHI YOUR LOAN APPLICATION HAS BEEN DECLINED… 196 00:17:01,458 --> 00:17:03,916 Hello. This is Yamaguchi speaking. 197 00:17:04,625 --> 00:17:06,416 I haven't received any money yet. 198 00:17:06,500 --> 00:17:07,625 Oh, about that. 199 00:17:07,708 --> 00:17:12,625 I was wondering if there was something we could do to help. 200 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 Yes, yes, yes… 201 00:17:14,583 --> 00:17:18,666 Well, we are flexible. 202 00:17:18,750 --> 00:17:21,208 So, if there is anything, please let us know. 203 00:17:21,291 --> 00:17:23,083 It's been a year! One year! 204 00:17:24,250 --> 00:17:26,500 It's only 500,000 yen. 205 00:17:27,000 --> 00:17:28,041 What? 206 00:17:28,125 --> 00:17:30,833 Ten months? It doesn't fucking make a difference! 207 00:17:33,541 --> 00:17:35,125 Well, yes… 208 00:17:35,625 --> 00:17:41,166 But is it possible to give me a ballpark figure? 209 00:17:41,250 --> 00:17:43,750 Anything you say, we'll do it 210 00:17:44,333 --> 00:17:46,708 Sure. 211 00:17:47,500 --> 00:17:52,291 It's okay. Thank you. 212 00:17:52,375 --> 00:17:54,000 You'd better pay up! 213 00:17:54,500 --> 00:17:56,666 It is not that much money! 214 00:17:57,458 --> 00:17:59,166 It's only 500k. 215 00:18:00,416 --> 00:18:02,875 Okay, I understand. 216 00:18:03,791 --> 00:18:05,958 Yes. Yes. 217 00:18:24,916 --> 00:18:27,791 ARE YOU COMING TO MY SHOW? 218 00:18:27,875 --> 00:18:29,833 Hello viewers! 219 00:18:29,916 --> 00:18:33,166 So, here's the latest scoop! 220 00:18:33,250 --> 00:18:35,666 The famous social media influencer, Dwight Sparks, 221 00:18:35,750 --> 00:18:38,041 has joined the hit show, Start Time! 222 00:18:38,125 --> 00:18:40,791 It was officially announced today! 223 00:18:40,875 --> 00:18:42,541 Dwight will be playing 224 00:18:42,625 --> 00:18:44,875 the role of the show's antagonist, Jerome Padilla. 225 00:18:44,958 --> 00:18:46,333 A cold-blooded killer 226 00:18:46,416 --> 00:18:50,583 and leader of a Satanist cult! Shocker! 227 00:18:50,666 --> 00:18:55,875 But not everyone was happy with the casting. 228 00:18:55,958 --> 00:18:58,666 Particularly, our favorite '90s heart-throb himself, 229 00:18:58,750 --> 00:19:00,875 Manuel Hidalgo! 230 00:19:00,958 --> 00:19:01,916 Oh my God! 231 00:19:02,000 --> 00:19:04,916 If you only saw what happened, 232 00:19:05,000 --> 00:19:07,833 it was mind-blowing! 233 00:19:07,916 --> 00:19:08,750 Honey! 234 00:19:08,833 --> 00:19:11,500 …caused a scene and Manuel stopped 235 00:19:11,583 --> 00:19:13,541 -the contract signing. -Are you hungry? 236 00:19:13,625 --> 00:19:15,291 I will cook whatever you want to eat. 237 00:19:15,375 --> 00:19:18,125 Let's eat together. Join me! 238 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Honey. 239 00:19:19,125 --> 00:19:22,125 It seems like Manuel is trying to get back into the limelight 240 00:19:22,208 --> 00:19:25,208 by hook or by crook. 241 00:19:25,291 --> 00:19:26,916 As they say… 242 00:19:27,000 --> 00:19:29,416 "Manuel, you are making us crazy!" 243 00:19:30,291 --> 00:19:31,458 He can have it for all I care. 244 00:19:33,000 --> 00:19:34,666 I have another plan. 245 00:19:40,625 --> 00:19:41,833 Wait. 246 00:19:45,625 --> 00:19:47,750 I don't remember you telling me about that. 247 00:19:51,750 --> 00:19:54,958 I haven't had a chance to tell you. 248 00:19:58,333 --> 00:20:00,250 I plan to work in Japan. 249 00:20:02,750 --> 00:20:04,916 I can reach out to some friends. 250 00:20:05,000 --> 00:20:07,333 They'll help me with club gigs, cabaret acts, and everything. 251 00:20:12,708 --> 00:20:13,750 Okay. 252 00:20:20,083 --> 00:20:21,791 But for how long? 253 00:20:23,625 --> 00:20:27,083 I've saved up a little money for this kind of emergency. 254 00:20:28,833 --> 00:20:31,041 I want to take advantage of this opportunity 255 00:20:31,125 --> 00:20:33,333 while my visa is still valid. 256 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 I know, I know… 257 00:20:39,500 --> 00:20:42,541 I'll miss the big day, 258 00:20:45,958 --> 00:20:48,708 but I have to do this, 259 00:20:50,083 --> 00:20:51,958 rather than waiting for nothing. 260 00:20:58,208 --> 00:20:59,458 But what about… 261 00:21:07,791 --> 00:21:09,583 No, it's okay. Don't worry about it. 262 00:21:13,583 --> 00:21:15,583 Go out there and wow them, okay? 263 00:21:21,291 --> 00:21:22,750 Thank you, my love. 264 00:22:05,666 --> 00:22:07,208 Hey, excuse me. 265 00:22:08,458 --> 00:22:09,541 Is he here? 266 00:22:11,916 --> 00:22:13,125 Nope. 267 00:22:14,291 --> 00:22:16,416 Don't worry. I'm sure he will come next time. 268 00:22:41,083 --> 00:22:43,458 I BELIEVE THESE BELONGED TO YOUR FATHER THEY GOT MIXED WITH MY STUFF, FROM YURIKO 269 00:22:49,625 --> 00:22:52,375 I'm sorry, Dad. 270 00:22:56,666 --> 00:22:59,666 YASUHIRO 271 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 Hey, Yasuhiro. What is it? 272 00:23:14,125 --> 00:23:16,041 I just need a little more time and all will be taken care of! 273 00:23:27,208 --> 00:23:29,458 You stupid shits. Don't make me do your job! 274 00:23:36,708 --> 00:23:37,625 Enough! 275 00:23:50,375 --> 00:23:53,125 Why did you make me do this to you? 276 00:24:08,541 --> 00:24:12,708 It didn't have to come to this, you know. 277 00:24:13,541 --> 00:24:17,000 What is this for if you won't answer it? 278 00:24:30,166 --> 00:24:31,375 There is nothing here! 279 00:24:51,416 --> 00:24:53,833 You didn't tell me you have another "asset". 280 00:24:55,500 --> 00:24:58,750 Leave her alone. 281 00:24:58,833 --> 00:25:01,791 What else have you got, huh? 282 00:25:03,166 --> 00:25:06,208 In my bag, there is an envelope… 283 00:25:18,625 --> 00:25:20,916 Why didn't you tell us sooner? 284 00:25:26,625 --> 00:25:29,166 You only have 100,000 yen… 285 00:25:29,875 --> 00:25:31,625 You got the money, right? 286 00:25:32,500 --> 00:25:33,625 Let's go! 287 00:26:09,083 --> 00:26:10,791 Should be any minute now. 288 00:26:12,541 --> 00:26:14,375 Don't be sad. 289 00:26:15,375 --> 00:26:17,708 Better make the best of it. 290 00:26:19,541 --> 00:26:22,625 Please take care of yourself and our baby, okay? 291 00:26:26,208 --> 00:26:27,041 I guess that's-- 292 00:26:30,250 --> 00:26:31,708 Did you tell him? 293 00:26:32,666 --> 00:26:35,708 He also saw it on the news. 294 00:26:37,666 --> 00:26:39,750 Please talk to him before you go. 295 00:26:39,833 --> 00:26:42,208 He was going to find out sooner or later. 296 00:26:42,708 --> 00:26:46,166 Should I be the one to explain to him after you leave? 297 00:26:48,583 --> 00:26:50,583 -Hi, Dad! -Hello, sweetie! 298 00:26:50,666 --> 00:26:52,583 How are you doing? 299 00:26:55,791 --> 00:26:57,208 -Manuel. -Dad. 300 00:26:57,708 --> 00:27:00,000 What's this I hear about you going to Japan? 301 00:27:01,166 --> 00:27:03,083 You seem to know enough already, 302 00:27:03,166 --> 00:27:04,458 so I don't need to explain, 303 00:27:04,541 --> 00:27:06,083 and my taxi will be here any moment. 304 00:27:06,166 --> 00:27:08,333 You can't just go there. 305 00:27:08,833 --> 00:27:10,916 You'll might end up in more trouble. 306 00:27:13,208 --> 00:27:15,250 Can you just leave me alone? 307 00:27:16,875 --> 00:27:19,583 Don't be stubborn. 308 00:27:19,666 --> 00:27:22,416 So, you are going to work in Japan? 309 00:27:22,500 --> 00:27:25,166 Who's going to risk hiring you 310 00:27:25,250 --> 00:27:27,083 when you only have a tourist visa? 311 00:27:28,000 --> 00:27:29,375 Your friends will just take advantage of you! 312 00:27:29,458 --> 00:27:31,125 It's been sorted. 313 00:27:32,083 --> 00:27:33,416 What I don't understand is, 314 00:27:33,500 --> 00:27:37,208 I have a good place for you in the office. Why don't you just take it? 315 00:27:42,625 --> 00:27:43,958 How about your family? 316 00:27:44,791 --> 00:27:46,166 Soon you will have a child! 317 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Isn't that what I am doing now? I am finding a solution! 318 00:27:50,666 --> 00:27:52,041 Finally! 319 00:27:56,750 --> 00:27:58,833 Excuse me. Can you please load this inside? Thanks! 320 00:28:00,833 --> 00:28:02,041 Honey… 321 00:28:03,458 --> 00:28:04,416 Please take care, okay? 322 00:28:11,291 --> 00:28:12,458 Manuel! 323 00:28:12,541 --> 00:28:15,041 Is there anything I can do to change your mind? 324 00:28:15,541 --> 00:28:19,541 I will never ask for your help, no matter what happens. 325 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Bye, honey! 326 00:28:31,416 --> 00:28:32,791 How about your first-ever child? 327 00:28:33,291 --> 00:28:35,500 That's too precious to miss. 328 00:28:36,500 --> 00:28:40,666 Like father, like son, eh? 329 00:28:44,541 --> 00:28:45,375 Let's go. 330 00:28:54,583 --> 00:28:55,666 Are you OK? 331 00:29:01,750 --> 00:29:05,041 This way, please. 332 00:29:05,125 --> 00:29:07,083 When was the last time you saw her? 333 00:29:07,166 --> 00:29:10,500 I haven't seen her for over two weeks. 334 00:29:10,583 --> 00:29:13,541 And I was wondering where she was. 335 00:29:13,625 --> 00:29:15,250 Hold on… 336 00:29:15,750 --> 00:29:16,666 Please come in. 337 00:29:16,750 --> 00:29:18,083 -I'll go in and take a look. -Copy. 338 00:29:21,333 --> 00:29:25,375 I called the police because a man has been in and out 339 00:29:25,458 --> 00:29:27,208 for the last few days. 340 00:29:27,291 --> 00:29:30,666 My tenant is in her seventies and has no relatives, 341 00:29:30,750 --> 00:29:33,416 as far as I know. 342 00:29:33,500 --> 00:29:36,041 -Do you know her well? -Of course! 343 00:29:36,125 --> 00:29:39,166 We always chat downstairs. 344 00:29:39,250 --> 00:29:42,916 But lately, she isn't answering my calls. 345 00:29:43,000 --> 00:29:45,541 I found these in the living room. 346 00:29:45,625 --> 00:29:48,083 What the hell are these…? 347 00:29:48,166 --> 00:29:51,250 I don't think these belong to her. 348 00:29:55,791 --> 00:29:58,125 Hey! That's him! 349 00:29:58,208 --> 00:30:01,958 Excuse me. Can I talk to you for a minute? 350 00:30:04,375 --> 00:30:05,500 Stop! 351 00:30:07,458 --> 00:30:08,916 Stop! 352 00:30:12,500 --> 00:30:17,125 A suspicious man is running away. He is in his thirties to forties, around 170 cm… 353 00:31:01,583 --> 00:31:05,708 SHIOMI STATION 354 00:31:07,375 --> 00:31:09,125 Wait. It's Manuel Hidalgo! 355 00:31:09,208 --> 00:31:10,125 -Is he still famous? -Manuel? 356 00:31:11,250 --> 00:31:12,541 It's really you! 357 00:31:12,625 --> 00:31:13,958 Take our picture! 358 00:31:14,041 --> 00:31:15,291 You're embarrassing! 359 00:31:18,916 --> 00:31:20,500 -Can I get a selfie? -Sure. 360 00:31:23,291 --> 00:31:24,250 Thanks! Sorry for the trouble. 361 00:31:24,333 --> 00:31:25,333 Thank you. 362 00:31:26,166 --> 00:31:27,375 Come on. We're in a hurry! 363 00:31:27,458 --> 00:31:31,083 Manuel, Manuel, Manuel. 364 00:31:33,708 --> 00:31:36,166 How are you, bro? 365 00:31:43,916 --> 00:31:46,375 -Hey, bro. -Alvin! 366 00:31:48,666 --> 00:31:49,875 Everything good? 367 00:31:49,958 --> 00:31:50,875 Oh yes, everything's good. 368 00:31:51,916 --> 00:31:52,791 Alvin, 369 00:31:53,291 --> 00:31:56,708 seriously though, thank you again. 370 00:31:57,208 --> 00:31:58,166 Don't worry. 371 00:31:58,250 --> 00:32:01,458 I'll be out of your hair as quickly as possible. 372 00:32:02,791 --> 00:32:04,583 Don't worry about it. 373 00:32:09,291 --> 00:32:12,166 Manuel, please meet Hiromi. 374 00:32:31,416 --> 00:32:34,875 Anyway, you need any help? 375 00:32:34,958 --> 00:32:37,583 No, I'm fine, thanks. You've done so much for me already. 376 00:32:37,666 --> 00:32:39,958 Just call me if you need anything, okay? 377 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 Got it. Thanks! 378 00:33:03,250 --> 00:33:06,250 CLOSED 379 00:33:06,333 --> 00:33:07,291 Hey! 380 00:33:11,333 --> 00:33:12,666 How's it going? 381 00:33:12,750 --> 00:33:14,125 I'm doing fine! 382 00:33:15,250 --> 00:33:16,541 Manuel. 383 00:33:16,625 --> 00:33:18,166 I missed you so much! 384 00:33:23,666 --> 00:33:26,291 I was expecting another selfie. 385 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 Oh no, I don't do that crap. 386 00:33:28,250 --> 00:33:31,750 Besides, you'll get plenty of that with the customers tonight. 387 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 -Exciting. -You'll be busy. 388 00:33:34,833 --> 00:33:36,250 Hi, Toto! 389 00:33:36,333 --> 00:33:38,083 Manuel, meet Toto. Toto. 390 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Manuel Hidalgo! 391 00:33:39,666 --> 00:33:41,666 Nice to meet you, sir. 392 00:33:42,166 --> 00:33:44,250 Actually, Mama Cherrie's told me about you, 393 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 and I'll be doing your audio cues tonight. 394 00:33:47,583 --> 00:33:49,750 We'll discuss more about that later, okay? 395 00:33:49,833 --> 00:33:51,041 Come on in. I'll show you around. 396 00:33:51,125 --> 00:33:53,625 We changed a lot of things here. 397 00:33:53,708 --> 00:33:56,416 Look at the lights. They're all new. 398 00:34:58,458 --> 00:35:03,000 All I'm asking for is one more advance. 399 00:35:03,083 --> 00:35:05,375 I already told you, no! 400 00:35:05,458 --> 00:35:09,333 You've had several advance payments. 401 00:35:09,416 --> 00:35:11,416 Now, you need to work and make up for it. 402 00:35:11,500 --> 00:35:14,291 Now, you need to work and make up for it. 403 00:35:14,375 --> 00:35:16,958 Fuck it! You're so inconsiderate. 404 00:35:36,458 --> 00:35:37,750 I'm home. 405 00:35:38,500 --> 00:35:40,916 Hey, did you eat dinner? 406 00:35:41,666 --> 00:35:42,875 No need. 407 00:35:45,250 --> 00:35:46,958 What happened to your face? 408 00:35:49,625 --> 00:35:52,458 It's nothing. Some boxes fell on me. 409 00:38:58,666 --> 00:38:59,750 Mama Cherry. 410 00:38:59,833 --> 00:39:02,666 What a difference a day make, eh? I'm sure tonight will be a good one. 411 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 We can only hope. 412 00:39:05,875 --> 00:39:07,208 Are you okay? 413 00:39:07,291 --> 00:39:09,750 Toto's not turned up today. 414 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 I think he's mad because I didn't allow his request 415 00:39:11,916 --> 00:39:13,375 to get an advanced salary. 416 00:39:13,458 --> 00:39:15,000 If he doesn't show up, 417 00:39:15,083 --> 00:39:18,125 I'll give him what he deserves for testing my patience. 418 00:39:18,208 --> 00:39:20,791 Calm down, Mama Cherry. 419 00:39:20,875 --> 00:39:23,916 I'll start with your favorite song, just for you. 420 00:39:31,000 --> 00:39:36,583 Some people love shoes Of certain kinds 421 00:39:36,666 --> 00:39:39,291 Some people love afternoons 422 00:39:39,375 --> 00:39:42,291 Or the way the moon shines 423 00:39:42,375 --> 00:39:44,833 And they have their own reasons 424 00:39:44,916 --> 00:39:47,791 To feel the way they do 425 00:39:47,875 --> 00:39:52,916 That's why I ask myself What it is with you 426 00:39:53,666 --> 00:39:54,791 Is there something wrong… 427 00:39:54,875 --> 00:39:56,083 Hello. 428 00:39:56,166 --> 00:39:57,791 Thanks! 429 00:39:58,791 --> 00:40:01,208 Pretty good singer. What's his name? 430 00:40:01,291 --> 00:40:06,916 Manuel Hidalgo. Yes, he is a professional singer! 431 00:40:08,166 --> 00:40:09,208 He's new around here, right? 432 00:40:09,291 --> 00:40:10,208 Yes. 433 00:40:10,291 --> 00:40:13,041 He's from the Philippines. 434 00:40:13,125 --> 00:40:16,791 He was a big star back in the '90s. 435 00:40:16,875 --> 00:40:18,333 Really? 436 00:40:18,416 --> 00:40:20,375 Guys, look, he is selling these CDs by the entrance. 437 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 Yes, that's his debut album! 438 00:40:24,916 --> 00:40:26,500 Cool, right? 439 00:40:26,583 --> 00:40:31,750 If you buy that, he can sign it for you after the show. 440 00:40:31,833 --> 00:40:34,291 Can I pay for it now? 441 00:40:34,375 --> 00:40:38,208 Sure. I will pass it to him later. 442 00:40:38,291 --> 00:40:39,291 And they have their own reasons… 443 00:40:39,916 --> 00:40:41,583 Thank you! 444 00:40:41,666 --> 00:40:43,583 May be… 445 00:40:43,666 --> 00:40:46,125 That's why I think it's kind of funny… 446 00:40:46,208 --> 00:40:47,625 It's my first time seeing him. 447 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 How long has he been here for? 448 00:40:49,666 --> 00:40:53,416 I heard that he just arrived a few days ago. 449 00:40:53,500 --> 00:40:57,208 Pity. He can stay at my place anytime! 450 00:41:00,333 --> 00:41:01,416 Why do you ask? 451 00:41:07,458 --> 00:41:09,583 Are you guys having a good time? 452 00:41:10,500 --> 00:41:11,958 Oh, silly me. 453 00:41:12,041 --> 00:41:16,541 I didn't get you any hot towels. Excuse me. 454 00:41:16,625 --> 00:41:20,208 I'll be right back. 455 00:41:21,750 --> 00:41:22,958 Guys, um… 456 00:41:39,666 --> 00:41:41,458 -Immigration! -Run! 457 00:41:56,166 --> 00:41:57,333 Shit! 458 00:42:21,750 --> 00:42:22,791 There! 459 00:42:38,791 --> 00:42:40,375 Move, move, move! 460 00:42:53,041 --> 00:42:54,750 Damn it! We lost him. 461 00:43:04,291 --> 00:43:05,541 Let's go. 462 00:43:10,125 --> 00:43:13,083 What a waste. 463 00:43:13,166 --> 00:43:15,541 I lost all the money I got from tips in the chase. 464 00:43:16,125 --> 00:43:17,708 I'm really sorry to hear that. 465 00:43:18,208 --> 00:43:20,750 I think I should always bring Alvin with me. 466 00:43:20,833 --> 00:43:24,291 So that if anything happens, he can hold on to my money. 467 00:43:24,791 --> 00:43:27,166 So, when do you think I can come back and perform? 468 00:43:27,916 --> 00:43:32,333 Sorry, but I can't risk having you back. 469 00:43:32,416 --> 00:43:35,333 It's because of this damn Toto. 470 00:43:35,416 --> 00:43:39,083 He's the one who tipped you off to the immigration. 471 00:43:39,166 --> 00:43:41,666 I had to pay a 300,000 yen fine for having you, 472 00:43:42,166 --> 00:43:46,083 and now they're watching me. 473 00:43:46,583 --> 00:43:49,750 I'm sorry for putting you in this mess. 474 00:43:50,250 --> 00:43:53,791 It's not your fault. But be careful. 475 00:43:53,875 --> 00:43:56,375 Your name will be on the Immigration Watch List. 476 00:43:56,458 --> 00:43:58,166 If I were you, I'd go dark for a couple of days, 477 00:43:58,250 --> 00:44:02,500 allow them time to get complacent, then make a run for the airport. 478 00:44:03,166 --> 00:44:04,208 I should be okay. 479 00:44:04,291 --> 00:44:07,833 They only have my stage name, not my real name. 480 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Good luck anyway. 481 00:44:09,958 --> 00:44:14,916 Let me know when you're home safe. 482 00:44:15,000 --> 00:44:16,333 Take care. 483 00:44:16,416 --> 00:44:17,791 Thank you. 484 00:44:30,666 --> 00:44:33,125 You sure this is a good idea? 485 00:44:33,208 --> 00:44:35,958 Trust me. It's more chill there than Tokyo. 486 00:44:36,041 --> 00:44:38,750 You'll have little to no chance of drawing any attention. 487 00:44:39,958 --> 00:44:42,458 And your friend? What if she turns me down? 488 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 Who, Gemma!? 489 00:44:44,500 --> 00:44:48,125 Gemma's a nice lady. She'll look after you. 490 00:44:51,083 --> 00:44:54,125 But you haven't even asked her. Can you call her now? 491 00:44:59,541 --> 00:45:04,208 Hello, Gemma. Guess who wants to work part-time for you? 492 00:45:05,750 --> 00:45:08,000 It's Manuel Hidalgo. 493 00:45:08,083 --> 00:45:10,708 He's coming here? Really? 494 00:45:10,791 --> 00:45:16,208 Yes, and I told him that you'd be thrilled. 495 00:45:16,291 --> 00:45:17,291 Oh, you bet! 496 00:45:17,375 --> 00:45:20,750 Wished you warned me sooner 497 00:45:20,833 --> 00:45:22,000 because I'm a mess right now! 498 00:45:22,083 --> 00:45:24,833 Don't worry about it. 499 00:45:24,916 --> 00:45:28,250 He'll arrive there tomorrow morning. You have plenty of time! 500 00:45:28,333 --> 00:45:33,166 I'm going to promote the hell out of him so bad! 501 00:45:33,250 --> 00:45:34,875 I will take care of him. 502 00:45:35,375 --> 00:45:38,916 Well, try to keep it under wraps. 503 00:45:39,000 --> 00:45:41,875 He's in hot water right now. 504 00:45:41,958 --> 00:45:44,541 He'll explain when he gets there. 505 00:45:44,625 --> 00:45:49,833 But he'll do anything, performing, bar staff, you name it. 506 00:45:49,916 --> 00:45:52,916 Oh, I like that. But Alvin, can I call you back later? 507 00:45:53,000 --> 00:45:55,166 Someone came here at the shop. 508 00:45:55,250 --> 00:45:58,125 -Thank you. Bye! -Sure. 509 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 It's all good now. 510 00:46:08,458 --> 00:46:09,958 Umm… 511 00:46:10,458 --> 00:46:12,708 Store's closed right now. 512 00:46:13,666 --> 00:46:15,041 Oh, really? 513 00:46:21,125 --> 00:46:22,541 Are you all right? 514 00:46:25,250 --> 00:46:26,083 Busy day? 515 00:46:27,875 --> 00:46:30,041 Yes, it was. 516 00:46:31,833 --> 00:46:33,458 I'm exhausted now, 517 00:46:35,291 --> 00:46:37,375 so if you could come back tomorrow, that would be great. 518 00:46:38,625 --> 00:46:39,666 Sure. 519 00:46:43,500 --> 00:46:44,750 What the… 520 00:46:44,833 --> 00:46:46,125 Money. 521 00:46:46,625 --> 00:46:48,083 -Where's the money? -What's this? 522 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Money. 523 00:46:50,583 --> 00:46:51,666 Money? 524 00:46:53,166 --> 00:46:55,375 It's there! 525 00:47:13,125 --> 00:47:15,833 You fiend! 526 00:49:02,916 --> 00:49:03,833 Anyone here? 527 00:49:08,375 --> 00:49:09,541 Anyone here? 528 00:49:55,208 --> 00:49:56,375 Good afternoon! 529 00:49:59,291 --> 00:50:02,625 Do you know of a phone booth nearby? 530 00:50:04,875 --> 00:50:05,958 Thank you! 531 00:50:29,500 --> 00:50:32,958 Thank you. Please take your belongings with you. 532 00:50:33,583 --> 00:50:35,500 Just my luck! 533 00:50:37,875 --> 00:50:39,666 I think there's no one here. 534 00:50:39,750 --> 00:50:41,500 Back door is also closed. 535 00:50:42,416 --> 00:50:44,291 -Keep on knocking. -Where the hell is Gemma? 536 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 Gemma! 537 00:50:45,541 --> 00:50:46,708 Good afternoon! 538 00:50:56,583 --> 00:50:57,500 I didn't know that you also work here in Japan. 539 00:50:57,583 --> 00:51:01,083 Yes, especially if Gemma opens up. 540 00:51:02,750 --> 00:51:04,958 Wow, I can't believe this. 541 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 My name is Janice, and this is Rachelle. 542 00:51:08,000 --> 00:51:09,875 Hi, Manuel. My grandma loved you 543 00:51:09,958 --> 00:51:12,625 in the Pebble and the Rebel drama series! 544 00:51:12,708 --> 00:51:14,625 -Oh, yes! That's my mom's favorite too. -Yes. 545 00:51:14,708 --> 00:51:16,291 Thank you. 546 00:51:17,458 --> 00:51:20,250 So, you're working for Gemma now? 547 00:51:20,333 --> 00:51:22,000 I hope so, if she turns up. 548 00:51:22,083 --> 00:51:25,208 I was here earlier, and there was no sign of her. 549 00:51:25,291 --> 00:51:28,083 We've only just arrived. It's strange. 550 00:51:28,166 --> 00:51:31,458 Everything was okay last night. Right? 551 00:51:31,541 --> 00:51:34,166 Yes, I'll give her a call. 552 00:51:34,250 --> 00:51:37,125 I just got back from a payphone. She wasn't answering. 553 00:51:39,000 --> 00:51:42,833 Well, I suppose we'd better think about going. 554 00:51:42,916 --> 00:51:45,458 But you just got here. 555 00:51:45,958 --> 00:51:48,625 Oh no, I mean leave town. 556 00:51:48,708 --> 00:51:51,000 I think Gemma packed up and left. 557 00:51:51,083 --> 00:51:54,375 Are you sure? Because my friend called her last night, 558 00:51:54,875 --> 00:51:56,750 and she said she'd be here. 559 00:51:58,083 --> 00:52:01,833 This happens all the time. I've worked in so many Philippine bars 560 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 where they just suddenly close down without any warning. 561 00:52:04,875 --> 00:52:08,166 Some owners actually use it as a tactic 562 00:52:08,250 --> 00:52:10,541 to avoid paying their workers' salaries. 563 00:52:11,416 --> 00:52:14,458 -Still no answer. -Really? 564 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 I was just telling Manuel that this is nothing new. 565 00:52:17,875 --> 00:52:20,375 Oh yes, we've seen this kind of situation many times already. 566 00:52:21,791 --> 00:52:23,583 So, if we are not serving drinks to customers, 567 00:52:23,666 --> 00:52:25,000 let's get drinks for ourselves. 568 00:52:25,083 --> 00:52:26,916 -Good idea! -Just let it be! 569 00:52:27,000 --> 00:52:28,750 Indeed, come on! Join us! 570 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 Sorry, but I'll stick around here, just in case she turns up. 571 00:52:30,583 --> 00:52:32,833 See you again, hopefully. Good luck to you. 572 00:52:32,916 --> 00:52:34,458 Thank you 573 00:52:35,333 --> 00:52:37,166 -Let's go there, please? -Okay. 574 00:52:47,166 --> 00:52:49,416 I'm worried, Alvin. 575 00:52:50,041 --> 00:52:53,125 Gemma's pub is closed, and no one's answering her phone. 576 00:52:53,625 --> 00:52:56,291 Her employees say that she's left town. 577 00:52:56,375 --> 00:52:58,125 But she's expecting you. 578 00:52:59,166 --> 00:53:02,791 That's not how I know her. 579 00:53:02,875 --> 00:53:06,666 Either way, I'm stuck here. What am I supposed to do? 580 00:53:06,750 --> 00:53:07,916 Just hang tight. 581 00:53:08,000 --> 00:53:09,416 It's too late now. Plus, I've still got to work my night shift. 582 00:53:09,500 --> 00:53:12,208 I'll be there by tomorrow. 583 00:53:12,291 --> 00:53:13,416 Tomorrow? 584 00:53:13,500 --> 00:53:15,000 Where am I supposed to stay in the meantime? 585 00:53:15,083 --> 00:53:18,208 Try around the train station. They have plenty of cheap rooms. 586 00:53:18,291 --> 00:53:22,041 There's nothing. The establishments around the station are all closed. 587 00:53:22,125 --> 00:53:23,250 Bro… 588 00:53:23,750 --> 00:53:25,666 Wait! Uhm… 589 00:53:26,375 --> 00:53:29,958 I need to tell you something, but you have to keep calm, okay? 590 00:53:30,041 --> 00:53:30,875 What now? 591 00:53:30,958 --> 00:53:34,458 Melanie's in the hospital. 592 00:53:34,958 --> 00:53:37,708 -What!? -Relax. 593 00:53:37,791 --> 00:53:39,125 Everything's okay now. 594 00:53:39,208 --> 00:53:41,333 She said she tried but couldn't reach you. 595 00:53:41,416 --> 00:53:42,708 What the hell happened?! 596 00:53:42,791 --> 00:53:45,375 Bro, calm down! 597 00:53:45,458 --> 00:53:49,958 She had some pre-term contractions. 598 00:53:50,041 --> 00:53:51,958 But she's stable now and just needs to stay 599 00:53:52,041 --> 00:53:55,250 at the hospital until your baby comes. 600 00:53:55,333 --> 00:53:57,416 Just? What do you mean just? 601 00:53:57,500 --> 00:53:58,750 I barely have enough money to survive tonight. 602 00:53:58,833 --> 00:54:00,250 How can we afford the hospital bills? 603 00:54:00,333 --> 00:54:02,916 Don't worry. Your father's taking care of everything. 604 00:54:03,000 --> 00:54:04,583 That's exactly what I was worried about! 605 00:54:04,666 --> 00:54:07,666 Because he's going to hold this over my hea-- 606 00:54:08,166 --> 00:54:09,000 Hello? 607 00:54:09,500 --> 00:54:11,666 Hello? Hello? 608 00:54:14,125 --> 00:54:15,500 Damn it! 609 00:54:58,833 --> 00:54:59,916 Welcome! 610 00:55:31,541 --> 00:55:32,625 Have you decided? 611 00:55:45,833 --> 00:55:47,791 I have other customers to serve. 612 00:55:48,458 --> 00:55:49,291 Tell me when you are ready. 613 00:55:49,375 --> 00:55:51,250 It's okay. I'll order for him. 614 00:55:51,750 --> 00:55:52,916 One bottle of sake, please. 615 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 All right. 616 00:55:54,083 --> 00:55:55,708 And two glasses. 617 00:57:15,416 --> 00:57:16,541 Cheers! 618 00:58:14,500 --> 00:58:15,958 Sorry, Father. 619 00:59:26,625 --> 00:59:27,458 Yes. 620 01:01:25,791 --> 01:01:28,541 This is a security cam footage from the crime scene 621 01:01:28,625 --> 01:01:30,208 where Tastuya Aso 622 01:01:30,291 --> 01:01:32,791 had sexually abused and murdered 623 01:01:32,875 --> 01:01:34,500 a high school student Risako Ohara 624 01:01:34,583 --> 01:01:36,083 three years ago… 625 01:02:45,166 --> 01:02:47,750 One more bottle of sake, please! 626 01:03:35,375 --> 01:03:37,583 Sorry, master, please add the bill to my credit. 627 01:03:40,375 --> 01:03:41,583 Okay. 628 01:04:28,125 --> 01:04:29,291 Shigeru. 629 01:04:42,000 --> 01:04:43,375 Mi casa su casa! 630 01:05:32,500 --> 01:05:33,541 All right. 631 01:06:37,916 --> 01:06:39,541 -Shigeru… -Yes? 632 01:09:39,833 --> 01:09:41,083 I don't know… 633 01:14:58,166 --> 01:14:59,000 Shigeru? 634 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Shigeru. 635 01:17:26,458 --> 01:17:27,583 Shigeru. 636 01:17:29,000 --> 01:17:30,125 Shigeru. 637 01:19:47,333 --> 01:19:48,833 Good evening. 638 01:19:49,333 --> 01:19:51,583 Is this the house of Yamaguchi-san, right? 639 01:19:53,625 --> 01:19:55,083 Who are you? 640 01:19:56,625 --> 01:19:58,041 How did you get in? 641 01:20:01,708 --> 01:20:03,833 The door was unlocked. 642 01:20:05,166 --> 01:20:07,875 That can't be. I locked it myself. 643 01:20:08,916 --> 01:20:10,416 Don't worry about it. 644 01:20:11,291 --> 01:20:16,958 I'm here to bring back your father's license. 645 01:20:17,458 --> 01:20:19,708 He left it at my office. 646 01:20:33,875 --> 01:20:36,708 I'll give him a call, 647 01:20:36,791 --> 01:20:37,958 so please give me a moment. 648 01:20:38,958 --> 01:20:43,000 I also wanted to return your phone, but I'm afraid… 649 01:20:45,833 --> 01:20:47,541 it's broken. 650 01:22:22,833 --> 01:22:25,291 Don't die. 651 01:22:26,291 --> 01:22:27,750 Don't you dare die! 652 01:22:40,583 --> 01:22:42,375 The fugitive Tatsuya Aso, 653 01:22:42,458 --> 01:22:45,541 who was running away for three years, is finally in the police's custody. 654 01:22:45,625 --> 01:22:48,291 He is recovering at the hospital due to injuries 655 01:22:48,375 --> 01:22:50,791 he obtained during the arrest. 656 01:22:50,875 --> 01:22:51,750 SUSPECT TATSUYA ASO ARRESTED 657 01:23:05,958 --> 01:23:09,333 Is this your father? 658 01:23:12,750 --> 01:23:13,791 Yes… 659 01:27:06,208 --> 01:27:09,458 Dad! 660 01:27:45,333 --> 01:27:46,500 IF SOMETHING HAPPENS TO ME, I WANT MY DAUGHTER TO RECEIVE MY PORTION 661 01:27:46,583 --> 01:27:47,833 OF THE REWARD MONEY TO PAY FOR HER MUSIC SCHOOL TUITION FEE. - SHIGERU YAMAGUCHI 662 01:27:49,458 --> 01:27:51,708 It is a will asking for Mayuko 663 01:27:51,791 --> 01:27:56,125 to receive Mr. Yamaguchi's portion of the reward money 664 01:27:56,208 --> 01:27:59,166 to pay for her music school tuition fee. 665 01:28:01,500 --> 01:28:04,750 That's Mr. Yamaguchi's will. 666 01:28:04,833 --> 01:28:06,166 It says there that 667 01:28:06,250 --> 01:28:11,833 his reward money will be used for Mayuko's tuition fees. 668 01:28:23,333 --> 01:28:25,625 Regarding that… 669 01:28:25,708 --> 01:28:29,208 That's a given since you are not eligible for the reward anyway. 670 01:28:30,541 --> 01:28:34,333 He said you are not eligible to receive the reward 671 01:28:34,416 --> 01:28:36,000 due to some problem with your visa. 672 01:28:36,083 --> 01:28:38,083 No need to stand up. 673 01:29:33,458 --> 01:29:38,000 Excuse me. 674 01:29:40,041 --> 01:29:44,375 Thank you. Thank you so very much! 675 01:29:53,541 --> 01:29:56,916 I'm afraid he doesn't speak much Japanese. 676 01:30:02,083 --> 01:30:04,041 Well… 677 01:30:05,666 --> 01:30:09,000 I am the mother of Risako Ohara. 678 01:30:10,833 --> 01:30:15,916 She is one of the victims of Tatsuya. 679 01:30:18,583 --> 01:30:22,416 Her daughter is one of Tatsuya's victims. 680 01:30:27,000 --> 01:30:28,333 If only 681 01:30:29,750 --> 01:30:35,083 I listened to what she said that night. 682 01:30:36,333 --> 01:30:38,208 We may have avoided the fight, 683 01:30:39,666 --> 01:30:41,625 and she would still be alive. 684 01:30:47,458 --> 01:30:52,208 Finally, I can tell her that he is arrested, thanks to you. 685 01:30:55,750 --> 01:30:56,958 Thank you. 686 01:30:59,375 --> 01:31:00,666 Really. 687 01:31:00,750 --> 01:31:02,750 Thank you so much! 688 01:31:04,833 --> 01:31:06,875 Thank you so much! 689 01:31:10,041 --> 01:31:14,333 Bro, I thank you also on Gemma's behalf. 690 01:31:24,791 --> 01:31:26,250 Thank you so much! 691 01:32:37,958 --> 01:32:39,333 ALVARES 692 01:33:45,125 --> 01:33:47,333 I'm glad that you are back in one piece. 693 01:33:48,291 --> 01:33:51,625 I promise I will never leave you again. 694 01:33:54,083 --> 01:33:55,250 Manuel. 44609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.