All language subtitles for Comic.Book.Villains.2002.1080p.WEBRip.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 [V.6.] 2 00:00:58,275 --> 00:00:59,624 You know comics? 3 00:00:59,668 --> 00:01:01,496 Please. I'm listening. I'm all ears. 4 00:01:01,539 --> 00:01:03,193 Please, please, tell me! 5 00:01:03,237 --> 00:01:06,327 It's not just comics. 6 00:01:06,370 --> 00:01:07,502 It's about cash. 7 00:01:07,545 --> 00:01:08,677 We could have split it. 8 00:01:08,720 --> 00:01:10,809 We could have split it? No! 9 00:01:10,853 --> 00:01:11,941 It's all mine! 10 00:01:11,984 --> 00:01:14,248 Why? Why? Why would I split it with you? 11 00:01:14,291 --> 00:01:16,119 Because we were in this together. 12 00:01:16,163 --> 00:01:19,383 No! I'm in this alone! 13 00:01:19,427 --> 00:01:20,776 My whole life! 14 00:01:20,819 --> 00:01:24,736 Every waking, sleeping, dreaming moment of my life, 15 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 I spent for comics. 16 00:01:26,303 --> 00:01:27,913 What do you live for, my friend? 17 00:01:27,957 --> 00:01:30,438 You know comics? You know shit! 18 00:01:30,481 --> 00:01:33,223 Is that what it would have taken to share? 19 00:01:33,267 --> 00:01:35,486 I know comics, too. 20 00:01:35,530 --> 00:01:38,054 I... i grew up with them. 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,925 Yeah, you know comics. 22 00:01:39,969 --> 00:01:42,667 You're the oracle of delphi of comics. 23 00:01:42,711 --> 00:01:43,538 Yes, um... 24 00:01:43,581 --> 00:01:44,732 First appearance of Superman? 25 00:01:44,756 --> 00:01:48,064 Action comics#1. 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,500 Everyone knows that. 27 00:01:49,544 --> 00:01:50,414 Batman? 28 00:01:50,458 --> 00:01:52,721 Detective comics27. 29 00:01:52,764 --> 00:01:54,157 Spider-man? 30 00:01:54,201 --> 00:01:55,767 Spider-man#1. 31 00:01:56,507 --> 00:01:58,161 Wait, wait. 32 00:01:58,205 --> 00:02:00,990 Amazing fantasy15. 33 00:02:01,033 --> 00:02:02,209 Golden age flash? 34 00:02:02,252 --> 00:02:03,906 Golden age flash... 35 00:02:04,820 --> 00:02:06,430 Flash comics#1. 36 00:02:06,474 --> 00:02:07,475 Silver age flash? 37 00:02:07,518 --> 00:02:09,259 Showcase 4. 38 00:02:09,303 --> 00:02:10,217 Human torch? 39 00:02:10,260 --> 00:02:12,219 Fantastic four#1. 40 00:02:12,262 --> 00:02:15,657 No! I'm taking about the 1940's torch! 41 00:02:16,614 --> 00:02:20,183 Marvel mystery#1. 42 00:02:20,227 --> 00:02:21,184 Wonder woman? 43 00:02:21,228 --> 00:02:22,011 Wonder woman... 44 00:02:22,054 --> 00:02:23,143 Come on! Wonder woman... 45 00:02:23,186 --> 00:02:25,710 Wonder woman... sensation1. 46 00:02:25,754 --> 00:02:26,581 Wrong! 47 00:02:26,624 --> 00:02:28,017 No, no, wait. 48 00:02:28,060 --> 00:02:32,239 I'm right. It's definitely sensation1. 49 00:02:32,282 --> 00:02:33,675 No! 50 00:02:33,718 --> 00:02:34,937 No! 51 00:02:34,980 --> 00:02:36,349 It's not wonder woman #1, if that's... 52 00:02:36,373 --> 00:02:38,438 What are you trying to do? What are you trying to do? 53 00:02:38,462 --> 00:02:39,159 Insult me? 54 00:02:39,202 --> 00:02:40,421 Are you patronizing me, 55 00:02:40,464 --> 00:02:43,163 or are you just trying to get yourself killed? 56 00:02:43,206 --> 00:02:44,227 Because if you're doing that, 57 00:02:44,251 --> 00:02:49,212 you're doing a very... Good... Job. 58 00:02:59,396 --> 00:03:01,137 Our town? 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,660 Um... it was normal. 60 00:03:02,704 --> 00:03:08,753 Walk down main street on a busy Saturday, and you knew almost everyone. 62 00:03:08,797 --> 00:03:10,929 Yep, a normal place. 63 00:03:10,973 --> 00:03:14,455 Normal stores and normal people. 64 00:03:14,498 --> 00:03:16,500 And if it was a little boring, 65 00:03:16,544 --> 00:03:19,242 no one seemed to notice but me. 66 00:03:19,286 --> 00:03:21,549 The thing is, looking back, 67 00:03:21,592 --> 00:03:25,248 I see it wasn't just normal. It was real, too... 68 00:03:25,292 --> 00:03:30,558 The real world, where parents paid bills and kids worried about football tryouts, 70 00:03:30,601 --> 00:03:36,825 where folks argued whether the president was a Saint or a sinner. 71 00:03:36,868 --> 00:03:39,610 Yep. Real. 72 00:03:39,654 --> 00:03:41,743 A little piece of the world 73 00:03:41,786 --> 00:03:45,007 that my friends and me didn't belong to. 74 00:03:45,050 --> 00:03:48,663 See, we had a world of our own. 75 00:03:48,706 --> 00:03:50,230 Why argue about the president 76 00:03:50,273 --> 00:03:51,859 when you could argue for the fate of earth 77 00:03:51,883 --> 00:03:54,234 with galactus, devourer of worlds? 78 00:03:54,277 --> 00:03:55,757 Why try out for football 79 00:03:55,800 --> 00:03:57,498 when you could try out for the X-Men? 80 00:03:57,541 --> 00:04:00,283 Nah, we didn't do any of that. 81 00:04:00,327 --> 00:04:01,719 But read enough comics, 82 00:04:01,763 --> 00:04:04,200 and it sure made you feel like you did. 83 00:04:04,244 --> 00:04:06,115 Pathetic? Yeah, maybe. 84 00:04:06,158 --> 00:04:08,900 But all you out there with your daytime soaps, 85 00:04:08,944 --> 00:04:12,861 as far as I'm concerned, you're in glass houses throwing stones. 87 00:04:12,904 --> 00:04:15,080 That's me. The name's Archie lake. 88 00:04:15,124 --> 00:04:19,128 I have to say that I'm a bit different from a lot of guys here. 89 00:04:19,171 --> 00:04:22,392 Not by choice, my parents dying and all. 90 00:04:22,436 --> 00:04:24,176 I was alone. 91 00:04:24,220 --> 00:04:26,178 I had a single room in a guesthouse. 92 00:04:26,222 --> 00:04:31,271 Me, a bed, and more comic boxes than I could count. 93 00:04:31,314 --> 00:04:33,490 Most of these guys live at home. 94 00:04:33,534 --> 00:04:35,405 Why? No rent. 95 00:04:35,449 --> 00:04:38,190 And guess what that extra dough gets spent on. 96 00:04:38,234 --> 00:04:40,454 And not just new books every month, 97 00:04:40,497 --> 00:04:43,457 back issues, too, some costing some serious dough. 99 00:04:43,500 --> 00:04:48,157 Which is how and why things turned a little crazy last year. 100 00:04:48,200 --> 00:04:53,249 And this is Raymond macgillicuddy, owner of this heaven on earth. 102 00:04:53,293 --> 00:04:56,992 Getting in with Raymond so he thought you were worth talking to... 103 00:04:57,035 --> 00:05:00,256 Now that was something to strive for. 104 00:05:00,300 --> 00:05:02,171 When he thought you were worth the effort, 105 00:05:02,214 --> 00:05:05,435 boy, those talks... Stimulating. 106 00:05:05,479 --> 00:05:07,568 About things that really matter. 107 00:05:07,611 --> 00:05:09,221 If you want to fuck a superheroine, 108 00:05:09,265 --> 00:05:12,224 the golden age canary wins hands-down over the modern version 109 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 because of the fishnets. 110 00:05:13,661 --> 00:05:16,707 How about the valkyrie from the airboycomic? 111 00:05:18,230 --> 00:05:19,710 Normally, I'd agree with you, 112 00:05:19,754 --> 00:05:22,017 except for the fact that she was in suspended animation. 113 00:05:22,060 --> 00:05:24,585 She started screwing the airboy in the 1940s, 114 00:05:24,628 --> 00:05:25,977 then she comes out of cold storage 115 00:05:26,021 --> 00:05:27,981 and starts screwing the new airboy in the present? 116 00:05:28,023 --> 00:05:29,198 So? 117 00:05:29,241 --> 00:05:31,722 Well, the new airboy in the present is the son of the original. 119 00:05:31,766 --> 00:05:34,377 That means the valkyrie was doing the father and the son. 121 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 That is fucked up. 122 00:05:36,336 --> 00:05:37,685 Gentlemen, 123 00:05:37,728 --> 00:05:39,426 she was lost. She was lonely. 124 00:05:39,469 --> 00:05:40,490 She was looking for love, ok? 125 00:05:40,514 --> 00:05:42,124 Which of us, under those conditions, 126 00:05:42,167 --> 00:05:43,995 wouldn't do the same? 127 00:05:47,564 --> 00:05:49,305 Yes. 128 00:05:55,877 --> 00:05:57,487 And this is conan. 129 00:05:57,531 --> 00:05:59,097 He calls himself that 'cause he says 130 00:05:59,141 --> 00:06:03,058 Robert e. Howard, the guy who created conan the barbarian, 131 00:06:03,101 --> 00:06:04,189 was his great uncle, 132 00:06:04,233 --> 00:06:06,975 which I know is a crock. 133 00:06:07,018 --> 00:06:10,848 He's my Dr. Doom, my archfoe. 134 00:06:10,892 --> 00:06:12,284 Why? 135 00:06:12,328 --> 00:06:13,242 He has more money than me, 136 00:06:13,285 --> 00:06:15,331 and he snags the comics I can't. 137 00:06:15,375 --> 00:06:17,159 Plus, he's in with Raymond, too. 138 00:06:17,202 --> 00:06:21,163 In fact, it was him that started all the craziness. 139 00:06:21,206 --> 00:06:23,295 Though I admit it seemed innocent at the time 140 00:06:23,339 --> 00:06:27,125 when he opened his mouth, sweet as pie, and said... 141 00:06:27,169 --> 00:06:28,257 Raymond, 142 00:06:28,300 --> 00:06:30,564 do you know a guy named David cresswell? 143 00:06:30,607 --> 00:06:32,174 David cresswell... 144 00:06:32,217 --> 00:06:35,220 No, no. Should... should I? 145 00:06:36,091 --> 00:06:36,918 The new books come in? 146 00:06:36,961 --> 00:06:39,224 Hellboyby mignola. 147 00:06:39,268 --> 00:06:40,312 Madmanby allred. 148 00:06:40,356 --> 00:06:43,141 The others, they're the same old crap. 149 00:06:47,145 --> 00:06:48,364 Is that it, arch? 150 00:06:48,408 --> 00:06:50,061 Yeah, unless my poster came in. 151 00:06:50,105 --> 00:06:51,367 Nope. 152 00:06:51,411 --> 00:06:53,587 Well, what about my Alex Ross signed hardcover? 153 00:06:53,630 --> 00:06:54,588 Nope, again. 154 00:06:54,631 --> 00:06:56,328 You're not having much luck today. 155 00:06:58,374 --> 00:06:59,506 Ring me up. 156 00:06:59,549 --> 00:07:00,550 What's going on? 157 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 You seem kind of down. You all right? 158 00:07:02,639 --> 00:07:03,988 I'm fine. 159 00:07:04,032 --> 00:07:05,836 You know, I just really don't want to talk about it. 160 00:07:05,860 --> 00:07:08,602 Why not? You're among friends. 161 00:07:09,080 --> 00:07:11,300 Um, do you remember my cousin Sam? 162 00:07:11,343 --> 00:07:14,042 I brought him in once when he was visiting. 163 00:07:14,085 --> 00:07:15,391 Well, it doesn't matter. 164 00:07:15,435 --> 00:07:17,828 Anyway, he got this job driving a cab in New York, 165 00:07:17,872 --> 00:07:19,066 and he saved up all this money, 166 00:07:19,090 --> 00:07:20,198 and now he's going to Europe. 167 00:07:20,222 --> 00:07:22,703 Big deal. What's so special about that? 168 00:07:24,139 --> 00:07:26,271 Europe isn't... isn't here. It's... 169 00:07:26,315 --> 00:07:27,316 It's there? 170 00:07:28,360 --> 00:07:31,276 Yeah, it's there. It's somewhere. 171 00:07:31,320 --> 00:07:32,800 Why would you want to leave town? 172 00:07:32,843 --> 00:07:35,324 Everything worth having is right here. 173 00:07:35,367 --> 00:07:36,934 Raymond's store. 174 00:07:36,978 --> 00:07:38,196 Domino's pizza. 175 00:07:38,240 --> 00:07:39,415 Very true. 176 00:07:39,459 --> 00:07:43,245 Conan, be careful of that, um, counter. 177 00:07:43,288 --> 00:07:44,986 The leg's broken. 178 00:07:45,029 --> 00:07:45,856 You going to fix it? 179 00:07:45,900 --> 00:07:47,510 I'll get around to it. 180 00:07:47,554 --> 00:07:48,598 This, um... 181 00:07:48,642 --> 00:07:52,036 Cresswell character. Should I know him? 182 00:07:52,080 --> 00:07:53,037 He died. 183 00:07:53,081 --> 00:07:55,562 My mom told me. She met his mom. 184 00:07:55,605 --> 00:07:56,388 Really? 185 00:07:56,432 --> 00:07:59,609 He was on old guy. 50, 55. 186 00:07:59,653 --> 00:08:01,742 Collected comic books his whole life. 187 00:08:01,785 --> 00:08:03,657 I find that hard to believe, 188 00:08:03,700 --> 00:08:06,462 seeing as I know every serious comic-book collector in the tri-county area, 189 00:08:06,486 --> 00:08:09,140 and I've never heard of this cresswell character. 190 00:08:09,184 --> 00:08:11,273 I meant he did until, like, 5 years ago. 191 00:08:11,316 --> 00:08:13,231 That was before you opened the store. 192 00:08:13,275 --> 00:08:15,625 But he started buying when he was 8 or 9. 193 00:08:15,669 --> 00:08:18,149 That's like 45 years of collecting. 194 00:08:18,193 --> 00:08:20,282 It's cool? 195 00:08:21,283 --> 00:08:23,024 And he's deceased, you say? 196 00:08:23,067 --> 00:08:25,505 Too many burgers. His heart. 197 00:08:25,548 --> 00:08:27,898 Makes you proud to be a comic fan. 198 00:08:27,942 --> 00:08:30,727 Where... where does this mother live? 199 00:08:31,728 --> 00:08:32,923 My mom met her at the doctor's. 200 00:08:32,947 --> 00:08:35,993 She's like 100 or something, extremely old. 201 00:08:36,037 --> 00:08:36,951 Who, your mom? 202 00:08:36,994 --> 00:08:38,909 Mrs. Cresswell. 203 00:08:40,041 --> 00:08:41,192 They met at the doctor's waiting room. 204 00:08:41,216 --> 00:08:43,610 They don't exchange numbers or anything. 205 00:08:43,653 --> 00:08:44,654 My mom's hot. 206 00:08:44,698 --> 00:08:46,066 She's trying to date the u.P.S. Guy, 207 00:08:46,090 --> 00:08:48,223 so I can't see her giving foot rubs 208 00:08:48,266 --> 00:08:51,226 to some old woman, you know? 209 00:08:54,011 --> 00:08:57,014 C-Conan, have you told this to anyone else? 210 00:08:57,058 --> 00:08:59,277 Only you. 211 00:08:59,321 --> 00:09:01,410 Which wasn't exactly true. 212 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 In fact, it wasn't true at all. 213 00:09:03,630 --> 00:09:05,501 You remember that conan was my archenemy? 214 00:09:05,545 --> 00:09:08,286 Well, Raymond had his own Lex Luthor. 215 00:09:08,330 --> 00:09:11,420 Norman link and his wife Judy 216 00:09:11,463 --> 00:09:13,901 had their own store across town. 217 00:09:13,944 --> 00:09:16,164 They weren't hard-core comic fans. 218 00:09:16,207 --> 00:09:19,559 Norman realized that there was money to be made in comics, 219 00:09:19,602 --> 00:09:22,083 especially if you stocked a variety of cards 220 00:09:22,126 --> 00:09:23,563 and games and stickers and crap 221 00:09:23,606 --> 00:09:26,566 that encouraged mothers to bring in their kids. 222 00:09:26,609 --> 00:09:29,090 And that's why Raymond hates them. 223 00:09:29,133 --> 00:09:31,135 He feels there's no real love for comics, 224 00:09:31,179 --> 00:09:33,355 neither Norman or his wife. 225 00:09:33,398 --> 00:09:37,838 Norman, in turn, hates Raymond as a professional rival. 226 00:09:37,881 --> 00:09:40,231 I think words were even exchanged once 227 00:09:40,275 --> 00:09:41,537 when they were at a stop sign 228 00:09:41,581 --> 00:09:44,105 and they both thought they had the right of way. 229 00:09:45,193 --> 00:09:46,629 I never go into the place. 230 00:09:46,673 --> 00:09:49,066 I have Raymond, so why would I? 231 00:09:49,110 --> 00:09:51,025 But little did ray and I know 232 00:09:51,068 --> 00:09:51,808 that conan... 233 00:09:51,852 --> 00:09:52,896 He liked to switch-hit. 234 00:09:52,940 --> 00:09:55,203 Which is why, earlier that same day... 235 00:09:55,246 --> 00:09:59,033 Do you know a guy named David cresswell? 236 00:10:04,516 --> 00:10:07,737 And that's our cast of four-color characters. 237 00:10:13,874 --> 00:10:17,791 No, wait. There's one more. 238 00:10:18,269 --> 00:10:19,619 The reason I almost forgot him 239 00:10:19,662 --> 00:10:23,623 is that I didn't know this guy when it all started. 240 00:10:23,666 --> 00:10:25,668 None of us did except Raymond, 241 00:10:25,712 --> 00:10:30,238 and even his association was from a long time ago. 242 00:10:54,915 --> 00:10:56,220 Here he is... 243 00:10:56,264 --> 00:10:58,135 J.c. Carter. 244 00:10:58,179 --> 00:11:00,398 Though what the j and the c stand for 245 00:11:00,442 --> 00:11:03,271 are as mysterious as the shadow. 246 00:11:03,314 --> 00:11:06,100 And as you can see at this moment in time, 247 00:11:06,143 --> 00:11:10,278 the last thing on his mind is comic books. 248 00:11:23,770 --> 00:11:24,640 Hello? 249 00:11:24,684 --> 00:11:25,728 Archie, hey. 250 00:11:25,772 --> 00:11:26,816 Hey, what are you doing? 251 00:11:26,860 --> 00:11:28,949 Babylon 5is on. 252 00:11:28,992 --> 00:11:30,167 It's a repeat. 253 00:11:30,211 --> 00:11:31,212 So? 254 00:11:31,255 --> 00:11:32,779 So don't you have the week off work? 255 00:11:32,822 --> 00:11:35,390 Yep, my boss is making me take it. 256 00:11:35,433 --> 00:11:38,088 So what are you going to do with it? 257 00:11:38,132 --> 00:11:39,263 I don't know. 258 00:11:39,307 --> 00:11:41,483 I'll probably re-bag part of my collection 259 00:11:41,526 --> 00:11:44,094 and practice how to make the perfect grilled-cheese sandwich. 260 00:11:44,138 --> 00:11:46,531 Hey, um, how'd you like to spend tomorrow 261 00:11:46,575 --> 00:11:48,882 driving around with me? 262 00:11:50,144 --> 00:11:51,798 It's probably nothing. 263 00:11:51,841 --> 00:11:53,103 No, we can't afford it. 264 00:11:53,147 --> 00:11:55,192 Ok, well, it's probably nothing, 265 00:11:55,236 --> 00:11:56,411 so don't worry about it. 266 00:11:56,454 --> 00:11:58,152 Well, why are we bothering if it's nothing? 267 00:11:58,195 --> 00:11:59,259 Because maybe it is something. 268 00:11:59,283 --> 00:12:00,676 Then we should worry. 269 00:12:00,720 --> 00:12:02,896 Can... 270 00:12:05,376 --> 00:12:07,161 Norman. 271 00:12:12,253 --> 00:12:13,384 Look, rumors like this one 272 00:12:13,428 --> 00:12:16,083 drip down from the clouds every few years. 273 00:12:16,866 --> 00:12:18,302 The big collection. 274 00:12:18,346 --> 00:12:21,653 You start hearing about 30, 40, 50 years of comic books 275 00:12:21,697 --> 00:12:23,917 kept pristine in a basement or a warehouse. 276 00:12:23,960 --> 00:12:26,267 Usually it turns out to be bullcrap. 277 00:12:26,310 --> 00:12:28,008 50 years of so-called collecting 278 00:12:28,051 --> 00:12:32,055 turns out to be a year of Archie comics in a cardboard box. 279 00:12:32,099 --> 00:12:33,317 Or there's a few old comics, 280 00:12:33,361 --> 00:12:35,798 but the rats and the damp have gotten to them. 281 00:12:35,842 --> 00:12:36,581 So why bother? 282 00:12:36,625 --> 00:12:38,192 Because you never know. 283 00:12:38,235 --> 00:12:40,063 There was a collection once. 284 00:12:40,107 --> 00:12:42,936 "The mile-high collection" they call it now. 285 00:12:42,979 --> 00:12:45,068 The man that found it built a mini-empire 286 00:12:45,112 --> 00:12:47,157 of comic-book stores in Colorado and abouts. 287 00:12:47,201 --> 00:12:49,638 Norman, we can't afford to be buying collections. 288 00:12:49,681 --> 00:12:52,119 Our quarterly taxes are due next week. 289 00:12:52,162 --> 00:12:53,555 I know it. 290 00:12:53,598 --> 00:12:56,210 Say, you want pizza tonight? 291 00:12:58,038 --> 00:12:59,909 I want a baby. 292 00:13:00,605 --> 00:13:04,305 Gee, I don't know if I can get that as a topping, honey. 293 00:13:04,348 --> 00:13:06,089 How about, sausage? 294 00:13:06,133 --> 00:13:08,831 You bastard. 295 00:13:08,875 --> 00:13:10,311 Say, where's the phone book? 296 00:13:10,354 --> 00:13:12,792 The number for the pizza store is on the refrigerator. 297 00:13:12,835 --> 00:13:18,667 No, I'm thinking there can't be too many cresswells in town, right? 298 00:13:19,059 --> 00:13:21,365 Hey, I'm leaving. 299 00:13:21,409 --> 00:13:23,280 I want to take a bath. 300 00:13:23,324 --> 00:13:26,631 Nice. Can I watch? 301 00:13:26,675 --> 00:13:27,632 No, you can't. 302 00:13:27,676 --> 00:13:29,678 I want an hour to myself, 303 00:13:29,721 --> 00:13:31,723 so don't come over yet. 304 00:13:31,767 --> 00:13:32,594 Ok. 305 00:13:32,637 --> 00:13:34,422 So what are you going to do? 306 00:13:34,465 --> 00:13:36,250 Finish up here. 307 00:13:36,293 --> 00:13:39,122 Will you grab something on your way over? 308 00:13:39,166 --> 00:13:40,080 What? 309 00:13:40,123 --> 00:13:42,125 I'm making you a meal tonight. 310 00:13:42,169 --> 00:13:44,171 Macaroni and cheese? 311 00:13:44,214 --> 00:13:48,784 No, I'm making a roasted vegetable omelette, 312 00:13:48,828 --> 00:13:51,178 and I got everything. I just need... 313 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 Red and yellow sweet peppers. 314 00:13:54,659 --> 00:13:56,096 Honey? 315 00:13:56,139 --> 00:13:57,184 Can you get them? 316 00:13:57,227 --> 00:13:59,099 Yeah, yeah. Green and yellow peppers. 317 00:13:59,142 --> 00:14:00,100 No, red. 318 00:14:00,143 --> 00:14:02,232 Red and yellow peppers. 319 00:14:02,276 --> 00:14:04,278 Ok, I'll get 'em. 320 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 Thanks. 321 00:14:08,282 --> 00:14:09,413 And, 322 00:14:09,457 --> 00:14:12,764 Cheryl said that she saw Tony here earlier, 323 00:14:12,808 --> 00:14:14,897 but I must have been backstage. 324 00:14:14,941 --> 00:14:18,205 I've been here hours. I haven't seen him. 325 00:14:18,248 --> 00:14:21,338 Just be careful, all right? 326 00:14:21,382 --> 00:14:22,296 Right. 327 00:14:22,339 --> 00:14:24,559 I love you, booby. 328 00:14:25,386 --> 00:14:26,604 Hey! 329 00:14:26,648 --> 00:14:29,433 Don't you love me? 330 00:14:32,088 --> 00:14:35,135 You know it, honeysuckle. 331 00:15:00,160 --> 00:15:02,379 Mr. Carter? 332 00:15:03,946 --> 00:15:04,947 Been a while. 333 00:15:04,991 --> 00:15:07,907 Hi, Tony. How you doing? 334 00:15:07,950 --> 00:15:11,432 How or who, which did you say? 335 00:15:11,475 --> 00:15:12,781 How. 336 00:15:13,738 --> 00:15:15,088 'Cause if you'd asked me who, 337 00:15:15,131 --> 00:15:17,917 then I'd have to tell you that I'm not doing anyone. 338 00:15:18,482 --> 00:15:20,136 But you're doing someone, though. 339 00:15:20,180 --> 00:15:23,139 Come on, Tony. 340 00:15:23,183 --> 00:15:25,489 We've been through all this. 341 00:15:25,533 --> 00:15:29,580 Your ex-wife is just that... your ex. 342 00:15:29,624 --> 00:15:31,321 I didn't break you guys up. 343 00:15:31,365 --> 00:15:34,281 You were around. 344 00:15:35,369 --> 00:15:36,500 Who are these guys? 345 00:15:36,544 --> 00:15:40,026 My friends. 346 00:15:40,896 --> 00:15:42,898 Didn't bring any of your buddies? 347 00:15:42,942 --> 00:15:45,422 No, i'm... 348 00:15:45,466 --> 00:15:48,904 More of a loner. 349 00:16:18,151 --> 00:16:21,067 Don't hurt me. Please, Carter. 350 00:16:21,110 --> 00:16:23,808 I'll leave you alone. I promise. I promise. 351 00:16:23,852 --> 00:16:26,072 Yeah? Well, what makes you think 352 00:16:26,115 --> 00:16:28,596 I don't enjoy our time together? 353 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 You fuck! 354 00:16:44,264 --> 00:16:45,874 Now, the new day didn't begin 355 00:16:45,917 --> 00:16:50,270 with a glorious dawn marking the start of some grand adventure. 356 00:16:50,313 --> 00:16:52,968 There was one cresswell listed in the phone book, 357 00:16:53,012 --> 00:16:54,883 no Mr. or Mrs. Alongside it, 358 00:16:54,926 --> 00:16:58,147 so we didn't know what we'd find when we got there. 359 00:16:58,191 --> 00:17:01,281 Not me. Not Raymond... 360 00:17:01,324 --> 00:17:04,588 Not Norman. 361 00:17:06,112 --> 00:17:08,766 M-M-Mrs. Cresswell? 362 00:17:08,810 --> 00:17:11,073 They're around the back. 363 00:17:11,117 --> 00:17:12,422 What are? 364 00:17:12,466 --> 00:17:13,597 My bottles. 365 00:17:13,641 --> 00:17:17,123 It's about time the city came and got 'em. 366 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 Your bottles? 367 00:17:19,473 --> 00:17:22,128 Yes, I've even sorted them into clear and colored. 368 00:17:22,171 --> 00:17:24,217 I've done all the work for you. 369 00:17:24,260 --> 00:17:26,045 A little old lady like me, 370 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 you ought to be ashamed of yourselves. 371 00:17:28,134 --> 00:17:32,094 No, i'm... I'm not here for your bottles, Mrs. Cresswell, 372 00:17:32,138 --> 00:17:33,574 I'm not with the city. 373 00:17:33,617 --> 00:17:35,445 I... i had a, 374 00:17:35,489 --> 00:17:37,143 a city job once, but... 375 00:17:37,186 --> 00:17:38,840 I was actually... I was wondering 376 00:17:38,883 --> 00:17:40,122 if I might have a word with you. 377 00:17:40,146 --> 00:17:43,540 Look, if you're a jehovah's witness, 378 00:17:43,584 --> 00:17:44,628 you're wasting your time, 379 00:17:44,672 --> 00:17:46,848 because I've made my peace with god, 380 00:17:46,891 --> 00:17:48,197 and I don't want to change 381 00:17:48,241 --> 00:17:51,113 the way I say good morning and good night to him 382 00:17:51,157 --> 00:17:53,028 at this late date. 383 00:17:53,072 --> 00:17:55,726 No, no, no. I'm not here about god, either. 384 00:17:55,770 --> 00:17:58,773 Then what can I do for you? 385 00:17:58,816 --> 00:18:02,429 Well, you, um... 386 00:18:02,472 --> 00:18:05,040 You had a son, right? 387 00:18:05,084 --> 00:18:07,695 He was 65 388 00:18:07,738 --> 00:18:10,176 and still living with his mom. 389 00:18:10,219 --> 00:18:12,743 He enjoyed his life, though. 390 00:18:12,787 --> 00:18:14,223 He never went out. 391 00:18:14,267 --> 00:18:16,007 Not after he left his job. 392 00:18:16,051 --> 00:18:18,836 A pleasant retirement nonetheless. 393 00:18:18,880 --> 00:18:21,012 No, disability. 394 00:18:21,056 --> 00:18:24,146 He slipped at work. 395 00:18:24,190 --> 00:18:26,670 He said there was grease on the floor. 396 00:18:26,714 --> 00:18:31,022 I think he was just so fat that he fell over. 397 00:18:34,243 --> 00:18:37,899 But don't get me wrong. Don't get me wrong. 398 00:18:37,942 --> 00:18:38,987 I loved my boy. 399 00:18:39,030 --> 00:18:41,207 I know you did. So he... he stayed here? 400 00:18:41,250 --> 00:18:45,559 He watched videos, and he ate ribs and apple pie, 401 00:18:45,602 --> 00:18:47,126 and that was his life. 402 00:18:47,952 --> 00:18:49,737 I came down one morning 403 00:18:49,780 --> 00:18:52,522 and found him dead from the night before. 404 00:18:54,655 --> 00:18:58,180 Tragic. What a shame. 405 00:18:59,355 --> 00:19:04,404 Yeah, I can see the tears in your eyes. 406 00:19:06,449 --> 00:19:08,277 Now, what do you want? 407 00:19:10,236 --> 00:19:13,195 Dave... David was a collector, right? 408 00:19:13,239 --> 00:19:14,153 Yeah. 409 00:19:14,196 --> 00:19:15,284 Comic books? 410 00:19:15,328 --> 00:19:16,851 Yeah, most of his life. 411 00:19:16,894 --> 00:19:18,592 Do you still have them? 412 00:19:18,635 --> 00:19:21,769 Sure, sure. I have everything of David's. 413 00:19:21,812 --> 00:19:23,814 See, I'm a bit of a collector myself, 414 00:19:23,858 --> 00:19:27,557 and I'd actually might be interested in buying them from you. 415 00:19:27,601 --> 00:19:30,343 Well, I'm sorry, but you see, they're not for sale. 416 00:19:30,386 --> 00:19:34,738 Well, I'm sure we could come to some sort of understanding. 417 00:19:34,782 --> 00:19:36,610 Not unless you understand 418 00:19:36,653 --> 00:19:39,482 that I'm not interested. 419 00:19:39,830 --> 00:19:42,398 Well, could I at least just see what he had? 420 00:19:42,442 --> 00:19:46,054 No. I don't see the point of it, you know? 421 00:19:46,097 --> 00:19:48,143 I-I'd like to know... 422 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 For my own peace of mind. 423 00:19:55,281 --> 00:19:57,370 Well... 424 00:19:57,413 --> 00:19:58,501 Never let it be said 425 00:19:58,545 --> 00:20:01,896 that I denied anybody his peace of mind. 426 00:20:01,939 --> 00:20:03,550 Come on. 427 00:20:30,446 --> 00:20:35,277 No humidity. No light. 428 00:20:35,321 --> 00:20:37,932 That's good. 429 00:20:51,162 --> 00:20:52,076 God. 430 00:20:52,120 --> 00:20:53,948 Goddamn it, there he goes. 431 00:20:53,991 --> 00:20:56,516 This doesn't look good. 432 00:20:56,559 --> 00:20:58,953 Goddamn it. 433 00:20:58,996 --> 00:20:59,823 Shit! 434 00:20:59,867 --> 00:21:01,695 Fuck! Shit! 435 00:21:02,261 --> 00:21:03,305 Goddamn it! 436 00:21:03,349 --> 00:21:05,525 Jesus Christ! I bet you he found her! 437 00:21:05,568 --> 00:21:06,656 I see... look at his face! 438 00:21:06,700 --> 00:21:08,068 I bet you that son of a bitch found her! 439 00:21:08,092 --> 00:21:09,659 You know what this about, Archie? 440 00:21:09,703 --> 00:21:10,878 This is about that house 441 00:21:10,921 --> 00:21:12,662 being a quarter of a mile closer to his shop 442 00:21:12,706 --> 00:21:14,273 than my fucking shop! 443 00:21:14,316 --> 00:21:16,100 A quarter of a fucking mile! 444 00:21:16,144 --> 00:21:18,320 What are you going to do? 445 00:21:18,364 --> 00:21:20,104 I don't know! 446 00:21:25,762 --> 00:21:27,068 Mrs. Cresswell? 447 00:21:27,111 --> 00:21:27,982 Yes. 448 00:21:28,025 --> 00:21:30,158 Hi. You just saw my colleague? 449 00:21:30,201 --> 00:21:31,377 Your colleague? 450 00:21:31,420 --> 00:21:35,032 My... i mean my partner, um, Norman. 451 00:21:35,076 --> 00:21:37,339 He said I should, introduce myself. 452 00:21:37,383 --> 00:21:38,906 I don't know why. 453 00:21:38,949 --> 00:21:42,344 I told him I wasn't interested in selling them. 454 00:21:42,388 --> 00:21:43,519 The comic books? 455 00:21:43,563 --> 00:21:46,435 Well, what else would I be talking about? 456 00:21:46,479 --> 00:21:48,089 Well, um... 457 00:21:48,132 --> 00:21:51,135 See, Norman, thought I should... i should take a look at them. 458 00:21:51,179 --> 00:21:54,051 Look, I told him, and I'm telling you 459 00:21:54,095 --> 00:21:56,532 I don't want to sell my son's things. 460 00:21:56,576 --> 00:21:59,100 And i'm... I'm sorry for your loss, 461 00:21:59,143 --> 00:22:01,320 but could I look at the comic books anyway? 462 00:22:01,363 --> 00:22:04,235 Your partner already saw them. 463 00:22:04,279 --> 00:22:06,368 I know, ok, but see, 464 00:22:06,412 --> 00:22:09,371 he... i'm... he's not me. And i'm... 465 00:22:09,415 --> 00:22:10,285 I'm a collector, 466 00:22:10,329 --> 00:22:13,201 and your son was a collector. 467 00:22:13,244 --> 00:22:16,726 And I have so much respect for... 468 00:22:16,770 --> 00:22:20,208 Collecting. 469 00:22:21,209 --> 00:22:22,558 Please? 470 00:22:22,602 --> 00:22:25,909 Well... 471 00:22:25,953 --> 00:22:28,999 It's nice to hear a gentleman say please. 472 00:22:29,043 --> 00:22:31,219 Come on in. 473 00:24:00,308 --> 00:24:02,745 Did you see them? 474 00:24:19,675 --> 00:24:22,678 They're beautiful! 475 00:24:25,464 --> 00:24:26,769 They're beautiful. 476 00:24:26,813 --> 00:24:29,859 She won't sell, you said. The end. 477 00:24:29,903 --> 00:24:30,556 No. 478 00:24:30,599 --> 00:24:31,818 That's it, Norman. 479 00:24:31,861 --> 00:24:34,037 You had no right to offer her our life savings. 480 00:24:34,081 --> 00:24:36,083 We could offer her more. 481 00:24:36,126 --> 00:24:37,258 We could take out a loan. 482 00:24:37,301 --> 00:24:38,477 Are you high? 483 00:24:38,520 --> 00:24:40,304 Maybe we could sell that car. Who needs it? 484 00:24:40,348 --> 00:24:41,523 Get something cheaper. 485 00:24:41,567 --> 00:24:42,611 This is fucking crazy. 486 00:24:42,655 --> 00:24:44,023 Don't swear. I hate it when you swear. 487 00:24:44,047 --> 00:24:47,181 Well, I swear I'll walk out that fucking door 488 00:24:47,224 --> 00:24:48,138 if you keep this up! 489 00:24:48,182 --> 00:24:50,184 These collections have pedigree. 490 00:24:50,227 --> 00:24:52,012 We could charge more, 491 00:24:52,055 --> 00:24:54,928 4, 5 times more than the comic book price guidesays. 492 00:24:54,971 --> 00:24:58,105 Old lady cresswell is sitting on a gold mine. 493 00:24:58,148 --> 00:24:59,759 She don't even know it. 494 00:24:59,802 --> 00:25:03,240 I saw the complete runs of marvel's and DC's, 495 00:25:03,284 --> 00:25:05,721 some of them going back to the golden age, 496 00:25:05,765 --> 00:25:07,549 and all of them perfect. 497 00:25:07,593 --> 00:25:10,639 All the ecs, all the early showcases 498 00:25:10,683 --> 00:25:12,075 with the origin of the flash, 499 00:25:12,119 --> 00:25:14,208 the green lantern, and the atom. 500 00:25:14,251 --> 00:25:16,166 Look... 501 00:25:16,210 --> 00:25:17,603 The guide says, 502 00:25:17,646 --> 00:25:23,173 "$32,000. $5,500. And $1,500." 503 00:25:23,217 --> 00:25:24,653 We could charge 4 times that, 504 00:25:24,697 --> 00:25:26,786 and that's just 3 comic books, honey. 505 00:25:26,829 --> 00:25:28,439 The guy had thousands. 506 00:25:28,483 --> 00:25:30,572 I'm serious. Thousands. 507 00:25:30,616 --> 00:25:33,836 Here. Bedtime reading for you. 508 00:25:33,880 --> 00:25:35,708 Yeah, I'll kill you with it in your sleep, 509 00:25:35,751 --> 00:25:37,144 or I'll hit you over the head. 510 00:25:37,187 --> 00:25:40,016 Look, it's a gamble, I admit it. 511 00:25:40,060 --> 00:25:41,714 But if it pays off, 512 00:25:41,757 --> 00:25:45,761 we can expand. You can have a kid. 513 00:25:45,805 --> 00:25:49,548 We could have it all. 514 00:26:51,740 --> 00:26:52,611 Norman. 515 00:26:52,654 --> 00:26:54,047 Norman, honey, wake up. 516 00:26:54,090 --> 00:26:54,917 What? 517 00:26:54,961 --> 00:26:56,092 We have to get those comics. 518 00:26:56,136 --> 00:26:58,225 What happened? 519 00:27:05,014 --> 00:27:08,583 Look, man driving bus, not funny. 520 00:27:08,627 --> 00:27:12,152 Monkey driving bus, chuckles a-plenty. 521 00:27:12,195 --> 00:27:14,197 Man icing cake, no laughs. 522 00:27:14,241 --> 00:27:16,809 Monkey icing cake, big laughs. 523 00:27:16,852 --> 00:27:18,201 Man walking dog... 524 00:27:18,245 --> 00:27:19,986 Hey. 525 00:27:20,029 --> 00:27:21,441 What's with you? Why aren't you joining in? 526 00:27:21,465 --> 00:27:24,164 You usually like to take part in this kind of stuff. 527 00:27:24,207 --> 00:27:25,556 Provocative monkeys? 528 00:27:25,600 --> 00:27:26,688 Yeah. I don't know. 529 00:27:26,732 --> 00:27:29,343 Excuse me if I'm wrong. Um... 530 00:27:29,386 --> 00:27:30,625 Weren't you the one who tried to start the campaign 531 00:27:30,649 --> 00:27:33,564 to get Linda Hamilton nominated for an Oscar 532 00:27:33,608 --> 00:27:35,044 for Terminator ii? 533 00:27:35,088 --> 00:27:36,698 No, that was me. 534 00:27:36,742 --> 00:27:38,221 I love that movie. 535 00:27:38,265 --> 00:27:40,267 Me, too. 536 00:27:41,485 --> 00:27:43,531 No, I was... I was just thinkin'. 537 00:27:43,574 --> 00:27:47,883 About the comics at Mrs. Cresswell's? 538 00:27:47,927 --> 00:27:49,972 Um, no. 539 00:27:50,016 --> 00:27:52,496 Just, like, about the town. 540 00:27:52,540 --> 00:27:54,673 What about it? 541 00:27:56,892 --> 00:27:57,980 You know... nothin'. 542 00:27:58,024 --> 00:28:00,243 Yeah, you know, lately 543 00:28:00,287 --> 00:28:03,159 a lotta stuff's been eatin' at me, too, 544 00:28:03,203 --> 00:28:06,423 drivin' me crazy. 545 00:28:22,048 --> 00:28:23,049 Booby. 546 00:28:23,092 --> 00:28:24,877 Hey, honey. 547 00:28:24,920 --> 00:28:27,096 I was just thinkin' about you. 548 00:28:27,140 --> 00:28:28,054 Yeah? 549 00:28:28,097 --> 00:28:31,187 Warm thoughts, I hope. 550 00:28:31,231 --> 00:28:33,407 Is there any other kind? 551 00:28:34,190 --> 00:28:36,149 I brought you lunch. 552 00:28:36,192 --> 00:28:40,414 How's it goin' in here? 553 00:28:40,457 --> 00:28:43,156 Well... 554 00:28:43,199 --> 00:28:46,725 At least another 4 months. 555 00:28:46,768 --> 00:28:49,249 Really? Why that long? 556 00:28:49,292 --> 00:28:53,819 See that? It's damp. 557 00:28:53,862 --> 00:28:56,038 Wall's rotten with it. 558 00:28:56,082 --> 00:29:00,782 That's work I hadn't counted on. 559 00:29:03,306 --> 00:29:07,049 Still I... 560 00:29:07,093 --> 00:29:10,357 Wish I didn't have to sell this place. 561 00:29:12,446 --> 00:29:14,796 You know, selling them when they're fixed up 562 00:29:14,840 --> 00:29:15,710 feels good, usually, 563 00:29:15,754 --> 00:29:20,193 but I don't know. This time... 564 00:29:22,804 --> 00:29:26,503 I kinda feel like I'm losin' somethin', you know? 565 00:29:26,547 --> 00:29:30,551 Really, baby? Why this place? 566 00:29:30,594 --> 00:29:34,511 I don't know. 567 00:29:34,555 --> 00:29:38,080 It feels right, somehow. 568 00:29:40,169 --> 00:29:43,172 Is this room gonna be the den? 569 00:29:43,216 --> 00:29:45,087 If I have to sell it, sure. 570 00:29:45,131 --> 00:29:49,918 But I was figuring... 571 00:29:49,962 --> 00:29:55,141 That if I put insulation in the walls... 572 00:29:56,055 --> 00:30:00,233 It'd make a pretty cool studio for your music. 573 00:30:00,276 --> 00:30:03,062 What do you think? 574 00:30:04,977 --> 00:30:06,805 Well, I mean, you been bustin' your ass 575 00:30:06,848 --> 00:30:08,502 to afford recording equipment. 576 00:30:08,545 --> 00:30:11,635 I mean, at least now 577 00:30:11,679 --> 00:30:15,117 we have somewhere to put it, right? 578 00:30:16,205 --> 00:30:19,078 We? 579 00:30:20,993 --> 00:30:25,040 You and me, baby... 580 00:30:25,084 --> 00:30:28,261 Till death. 581 00:30:34,310 --> 00:30:37,096 Mrs. Cresswell. 582 00:30:37,705 --> 00:30:39,533 Um... maybe. 583 00:30:39,576 --> 00:30:41,013 I'm Judy. 584 00:30:41,056 --> 00:30:46,627 Well, I'm happy for you, darling. 585 00:30:48,585 --> 00:30:50,109 No. Judy. Norman's Judy? 586 00:30:50,152 --> 00:30:54,243 The guy interested in your comic books. 587 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 You mean my son's. 588 00:30:55,549 --> 00:30:58,987 That's right. Your son's comic books. 589 00:30:59,031 --> 00:31:02,208 Um, I was wondering if we could talk about that. 590 00:31:02,251 --> 00:31:04,166 I wasn't very interested 591 00:31:04,210 --> 00:31:06,952 in talking to your husband about them. 592 00:31:06,995 --> 00:31:08,190 Right. And I was just thinking that 593 00:31:08,214 --> 00:31:09,955 maybe it was the way my Norman brought it up 594 00:31:09,998 --> 00:31:10,825 that you didn't like. 595 00:31:10,869 --> 00:31:12,522 You know, men. 596 00:31:12,566 --> 00:31:15,351 And then there was the real nervous one. 597 00:31:15,395 --> 00:31:19,094 He said he was with you, too. 598 00:31:19,138 --> 00:31:20,704 He's a liar, 599 00:31:20,748 --> 00:31:23,403 a terrible, terrible liar. 600 00:31:23,446 --> 00:31:26,406 A bit touched, too, if you ask me. 601 00:31:26,449 --> 00:31:27,320 So, listen, let's talk. 602 00:31:27,363 --> 00:31:28,277 I mean, surely there's a way 603 00:31:28,321 --> 00:31:30,540 we can come to an understanding. 604 00:31:31,977 --> 00:31:33,630 Just us girls? 605 00:31:33,674 --> 00:31:36,155 That's right. Us girls. 606 00:31:37,417 --> 00:31:40,724 Ok. 607 00:31:41,377 --> 00:31:42,335 I... i love the garden. 608 00:31:42,378 --> 00:31:43,945 I'm the gardener. Yeah? 609 00:31:43,989 --> 00:31:47,122 I am the gardener.Yeah. 610 00:31:48,819 --> 00:31:51,910 I all but went down on the old bitch. 611 00:31:53,302 --> 00:31:54,260 Nice goin'. 612 00:31:54,303 --> 00:31:56,088 You know, I offered her 15 grand? 613 00:31:56,131 --> 00:31:56,915 Yeah? 614 00:31:56,958 --> 00:31:58,177 And then I upped it to 20. 615 00:31:58,220 --> 00:31:59,850 20 grand? Do we... do we even have that much? 616 00:31:59,874 --> 00:32:01,314 I mean, by that point, I didn't care. 617 00:32:01,354 --> 00:32:04,400 20 grand will keep this rusted old woman until she dies, 618 00:32:04,444 --> 00:32:06,750 and she still turned it down. 619 00:32:06,794 --> 00:32:10,319 All right. It's ok. Good job, sweetie. 620 00:32:10,363 --> 00:32:11,538 Good try. 621 00:32:11,581 --> 00:32:13,192 We'll figure somethin' out. 622 00:32:13,235 --> 00:32:14,497 Yeah. 623 00:32:14,541 --> 00:32:15,759 It's ok. 624 00:32:15,803 --> 00:32:18,066 Hey, it's ok. You did a good job. 625 00:32:19,241 --> 00:32:20,025 I mean, at least we're workin' together 626 00:32:20,068 --> 00:32:21,200 like a team. 627 00:32:21,243 --> 00:32:23,724 There was a time when I didn't even think 628 00:32:23,767 --> 00:32:25,465 our marriage was gonna last anymore, 629 00:32:25,508 --> 00:32:28,642 because we didn't have anything in common. 630 00:32:28,685 --> 00:32:31,210 Hey... 631 00:32:31,253 --> 00:32:33,952 The way I feel about you now, 632 00:32:33,995 --> 00:32:36,693 I know that we're gonna make it. 633 00:32:36,737 --> 00:32:39,044 I do. 634 00:32:39,087 --> 00:32:41,568 You know what I feel like? 635 00:32:41,611 --> 00:32:43,352 Closin' early? 636 00:32:43,396 --> 00:32:46,181 That's it, tiger. Talk dirty. 637 00:32:47,704 --> 00:32:49,880 So, she wouldn't sell? 638 00:32:51,056 --> 00:32:54,320 Not to me. Not to Norman. 639 00:32:54,363 --> 00:32:57,932 What are you gonna do? 640 00:32:57,976 --> 00:32:59,716 I don't know, arch. All right? 641 00:32:59,760 --> 00:33:02,676 Norman and his wife are gonna come at her with more money. 642 00:33:02,719 --> 00:33:05,113 I know that. More money, and then more fuckin' money, 643 00:33:05,157 --> 00:33:06,723 'cause that's... That's their style. 644 00:33:06,767 --> 00:33:07,811 I know that much. 645 00:33:07,855 --> 00:33:11,859 Man, you gotta fight fire with fire. 646 00:33:11,902 --> 00:33:13,078 Fight fire with fire? 647 00:33:13,121 --> 00:33:14,359 Who are you, the punisher, all of a sudden? 648 00:33:14,383 --> 00:33:16,037 I don't have any money. 649 00:33:16,081 --> 00:33:19,214 I'm broke. You know that. 650 00:33:19,258 --> 00:33:21,260 No, I don't. 651 00:33:21,695 --> 00:33:24,306 I guess you wouldn't. 652 00:33:24,350 --> 00:33:27,440 Arch, I don't have a nickel to my name. 653 00:33:27,483 --> 00:33:28,721 I'm hangin' on by the short hairs. 654 00:33:28,745 --> 00:33:30,704 The day-to-day comic business is in recession. 655 00:33:30,747 --> 00:33:34,447 Last year was miserable. This year is gonna be worse. 656 00:33:34,490 --> 00:33:36,492 Thank god I don't have a house. 657 00:33:36,536 --> 00:33:38,407 I woulda lost it by now. 658 00:33:38,451 --> 00:33:41,062 But you have loyal customers. 659 00:33:41,106 --> 00:33:42,455 Yeah, so does McDonalds, ok? 660 00:33:42,498 --> 00:33:45,501 But they just got a couple billion more than I do. 661 00:33:45,545 --> 00:33:47,895 You know the counter? 662 00:33:47,938 --> 00:33:49,636 It's gonna cost 400 bucks 663 00:33:49,679 --> 00:33:50,767 to replace or repair that. 664 00:33:50,811 --> 00:33:53,074 I can't... i... i... I don't have 400 bucks. 665 00:33:53,118 --> 00:33:54,815 You know how I was on the roof last week? 666 00:33:54,858 --> 00:33:57,252 The next heavy rain, buckets aplenty 667 00:33:57,296 --> 00:34:01,300 on the floor, my friend. Buckets aplenty. 668 00:34:02,649 --> 00:34:06,131 Well, why don't you just go to Norman, 669 00:34:06,174 --> 00:34:09,656 and maybe you guys could work something out. 670 00:34:12,876 --> 00:34:14,748 No... I don't know. 671 00:34:14,791 --> 00:34:17,794 Man, give it a shot. 672 00:34:23,365 --> 00:34:26,847 Hello. I'm Raymond macgillicuddy. 673 00:34:26,890 --> 00:34:29,067 Hello. Um... 674 00:34:29,110 --> 00:34:30,851 Um... total... 675 00:34:30,894 --> 00:34:33,027 Hello, sworn enemy. 676 00:34:33,071 --> 00:34:34,570 That's a lovely dress that you're wearing. 677 00:34:34,594 --> 00:34:37,075 That... that's a lovely dress. 678 00:34:37,118 --> 00:34:38,163 How do you do? 679 00:34:38,206 --> 00:34:40,426 You're very lovely. And your name is? 680 00:34:40,469 --> 00:34:42,297 I'd like to do some business. 681 00:34:46,780 --> 00:34:48,086 Waa! 682 00:34:51,611 --> 00:34:54,657 Baby, the thought of finding it... 683 00:34:54,701 --> 00:34:58,270 Unh... this treasure... It's exciting. 684 00:34:58,313 --> 00:35:00,141 It makes me wet. 685 00:35:00,185 --> 00:35:02,230 It turns me on. The bed! 686 00:35:02,274 --> 00:35:04,014 No, no, no, no, no. We don't need a bed. 687 00:35:04,058 --> 00:35:05,625 That's right. We don't need a bed. 688 00:35:05,668 --> 00:35:07,888 Up against the wall. I love it that way. 689 00:35:07,931 --> 00:35:08,802 You do? 690 00:35:08,845 --> 00:35:09,953 Fuck me against the wall. 691 00:35:09,977 --> 00:35:11,476 I love being fucked up against the wall. 692 00:35:11,500 --> 00:35:14,155 We never did it against the wall before. 693 00:35:14,199 --> 00:35:17,811 Shut up. You're thinking too much. 694 00:35:17,854 --> 00:35:18,507 Come on. 695 00:35:18,551 --> 00:35:19,726 Make me come. 696 00:35:19,769 --> 00:35:22,076 I know you can make me come. I can do it. 697 00:35:22,120 --> 00:35:23,227 You can make me come this time. 698 00:35:23,251 --> 00:35:24,339 You hang in there. 699 00:35:24,383 --> 00:35:26,602 You better hang in there! Hang in there! 700 00:35:26,646 --> 00:35:27,734 Who's my fucker? 701 00:35:27,777 --> 00:35:28,952 Who's my little fucker? 702 00:35:28,996 --> 00:35:30,476 I'm your fucker. You're my fucker! 703 00:35:30,519 --> 00:35:33,435 I wanna be your little fucker. 704 00:35:38,223 --> 00:35:41,965 Hi. I'm Raymond macgillicuddy. 705 00:35:43,315 --> 00:35:45,969 It was, not easy. 706 00:35:46,013 --> 00:35:47,623 We've been across town for so long 707 00:35:47,667 --> 00:35:49,625 and never formally really... 708 00:35:49,669 --> 00:35:50,931 Well, it was a long walk... 709 00:35:50,974 --> 00:35:53,760 Just... just get to your proposal. 710 00:35:53,803 --> 00:35:55,631 Ok, ok. 711 00:35:55,675 --> 00:35:57,155 Well, I think I've thought of a way 712 00:35:57,198 --> 00:35:59,113 in which both of us can benefit 713 00:35:59,157 --> 00:36:01,246 from the lady's collection... 714 00:36:01,289 --> 00:36:03,204 Both? 715 00:36:03,248 --> 00:36:04,249 All 3 of us.- 716 00:36:04,292 --> 00:36:06,903 Both parties is what I meant to say. 717 00:36:06,947 --> 00:36:09,384 How? Well, um... 718 00:36:09,428 --> 00:36:10,385 I don't have any money, 719 00:36:10,429 --> 00:36:12,953 and I can't buy the books, whoa. 720 00:36:12,996 --> 00:36:15,085 What'd you just say? No money? 721 00:36:15,129 --> 00:36:17,218 Yes, I'm coming to you honestly. 722 00:36:17,262 --> 00:36:21,744 I'm com... i'm completely broke. 723 00:36:21,788 --> 00:36:23,355 B-but what i... 724 00:36:23,398 --> 00:36:27,185 What I offer is a knowledge and an expertise 725 00:36:27,228 --> 00:36:28,708 in the books themselves. 726 00:36:28,751 --> 00:36:30,100 I know comics. I know the people. 727 00:36:30,144 --> 00:36:32,059 I know the real value of the books. 728 00:36:32,102 --> 00:36:36,324 And you... you can make a tremendous amount of money, 729 00:36:36,368 --> 00:36:37,238 and I'll help you, 730 00:36:37,282 --> 00:36:40,241 and I don't even want a penny. 731 00:36:40,285 --> 00:36:41,634 Now I've heard everything. 732 00:36:41,677 --> 00:36:42,635 Well, wait. 733 00:36:42,678 --> 00:36:43,958 Have you ever been to San Diego? 734 00:36:43,984 --> 00:36:45,527 Have you been to San Diego... to the convention? 735 00:36:45,551 --> 00:36:46,595 I've been there. 736 00:36:46,639 --> 00:36:48,118 It's the major convention, ok? 737 00:36:48,162 --> 00:36:49,705 And if you go back into the dealers room, 738 00:36:49,729 --> 00:36:53,254 there's a... there's a table on the left, 739 00:36:53,298 --> 00:36:54,362 and it's up against the wall, 740 00:36:54,386 --> 00:36:55,885 and that's where the major players sit. 741 00:36:55,909 --> 00:36:59,217 That's... that's... that's where the celebrity... 742 00:36:59,260 --> 00:37:02,307 The-there's a name that you garner 743 00:37:02,350 --> 00:37:03,569 by sitting at that table, 744 00:37:03,612 --> 00:37:06,398 and I want to take my place among the men 745 00:37:06,441 --> 00:37:09,270 that found the white mountain collection, 746 00:37:09,314 --> 00:37:12,012 the mohawk collection, the winnipeg collection. 747 00:37:12,055 --> 00:37:15,885 I... i... we could do this tonight. 748 00:37:15,929 --> 00:37:17,235 Why, we could decide. 749 00:37:17,278 --> 00:37:19,280 We could have the macgillicuddy/link collection. 750 00:37:19,324 --> 00:37:22,414 I... look, I know... I know who I am, 751 00:37:22,457 --> 00:37:24,285 and I know how people look at me. 752 00:37:24,329 --> 00:37:25,895 I'm not stupid. 753 00:37:25,939 --> 00:37:27,221 But if I could just go to San Diego 754 00:37:27,245 --> 00:37:28,115 and sit down at the table 755 00:37:28,158 --> 00:37:30,813 and have Mike allred come up 756 00:37:30,857 --> 00:37:33,686 or Matt Wagner just pat me on the back... 757 00:37:33,729 --> 00:37:35,470 Have... have gaston dominguez say, 758 00:37:35,514 --> 00:37:39,039 "you... you want the danger trails, 1 through 5? 759 00:37:39,082 --> 00:37:43,304 Go to Raymond macgillicuddy. His are pristine." 760 00:37:43,348 --> 00:37:47,265 If I could just have that quip... 761 00:37:47,308 --> 00:37:50,703 It would all be worth it. 762 00:37:51,356 --> 00:37:55,142 If you allow me that, 763 00:37:55,185 --> 00:37:59,015 my services are yours. 764 00:38:02,149 --> 00:38:04,369 That's... 765 00:38:05,283 --> 00:38:09,330 That's the most pathetic thing I've ever heard. 766 00:38:09,374 --> 00:38:11,419 No money? 767 00:38:11,463 --> 00:38:13,813 Jeez. I mean, you haven't got the money, 768 00:38:13,856 --> 00:38:14,727 get out of dodge. 769 00:38:14,770 --> 00:38:16,119 Honey... my god, and here I am 770 00:38:16,163 --> 00:38:18,731 up all night worrying that he's gonna up the ante 771 00:38:18,774 --> 00:38:19,688 and blow us away. 772 00:38:19,732 --> 00:38:21,473 What I was hoping to offer was... 773 00:38:21,516 --> 00:38:23,779 You sleazy creep... Honey... 774 00:38:23,823 --> 00:38:25,085 Get away from my house. 775 00:38:25,128 --> 00:38:26,434 Honey, there... there's no... 776 00:38:26,478 --> 00:38:28,262 No, no, no, no. Honey? 777 00:38:28,306 --> 00:38:29,611 No.excuse me, i... 778 00:38:29,655 --> 00:38:31,134 Honey? no. No, no, no. 779 00:38:31,178 --> 00:38:35,269 This fly is gonna be in our ointment, he gets involved. 780 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 Get him outta here. 781 00:38:36,357 --> 00:38:37,706 I came in a spirit of kindness. 782 00:38:37,750 --> 00:38:39,229 I came in a spirit of fairness. 783 00:38:39,273 --> 00:38:42,102 I told you how hard it was for me to walk up here. 784 00:38:42,145 --> 00:38:43,190 You've been a gentleman. 785 00:38:43,233 --> 00:38:45,279 Your wife has been an animal. 786 00:38:45,323 --> 00:38:46,236 Excuse me? An animal? 787 00:38:46,280 --> 00:38:47,194 Yes, an animal! 788 00:38:47,237 --> 00:38:48,195 I think it's best if you... 789 00:38:48,238 --> 00:38:49,370 I offered an olive branch! 790 00:38:49,414 --> 00:38:50,521 I think it's best that you leave, Raymond. 791 00:38:50,545 --> 00:38:54,157 You know what? It's... i withdraw my offer, 792 00:38:54,201 --> 00:38:55,681 because you don't know comics! 793 00:38:55,724 --> 00:38:56,725 You're a dabbler. 794 00:38:56,769 --> 00:38:58,161 Why don't you go back to your store 795 00:38:58,205 --> 00:39:00,076 and sell your action figures 796 00:39:00,120 --> 00:39:01,164 and your magic cards?! 797 00:39:01,208 --> 00:39:02,620 Now. Now... What's your... what's your... 798 00:39:02,644 --> 00:39:04,254 What's your favorite Mac rad boyrun? 799 00:39:04,298 --> 00:39:06,431 What's your favorite Mac rad boy run?! 800 00:39:06,474 --> 00:39:09,825 You can't tell me. You can't tell me, 'cause you don't know! 801 00:39:09,869 --> 00:39:11,740 You know who knew? Elvis knew. 802 00:39:11,784 --> 00:39:13,046 Elvis knew! Ok. 803 00:39:13,089 --> 00:39:16,049 You dabbler. You dabbler! You magic card seller! 804 00:39:16,092 --> 00:39:17,093 You action figure seller! 805 00:39:17,137 --> 00:39:18,704 There is no need for a commotion. 806 00:39:18,747 --> 00:39:20,619 I'll make a commotion, all right. 807 00:39:20,662 --> 00:39:22,229 It's too late... It's not too late. 808 00:39:22,272 --> 00:39:24,318 It's not too late. It's just starting! 809 00:39:24,362 --> 00:39:25,667 For a commotion. 810 00:39:25,711 --> 00:39:27,408 Is this what you sell at your store? 811 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 No, you stop! 812 00:39:28,931 --> 00:39:31,369 Don't do it. No! No! 813 00:39:31,412 --> 00:39:35,460 That's my... no! Hey! 814 00:39:43,511 --> 00:39:45,426 Then for a time, the great adventure 815 00:39:45,470 --> 00:39:49,256 became the great game, or so it seemed to me. 816 00:39:49,996 --> 00:39:51,127 Norman and Judy on one side, 817 00:39:51,171 --> 00:39:53,086 trying to win Mrs. Cresswell's favor... 818 00:39:53,129 --> 00:39:54,653 Aah! 819 00:39:56,524 --> 00:40:00,093 Raymond on the other. 820 00:40:01,877 --> 00:40:04,227 Back and forth... 821 00:40:07,535 --> 00:40:09,102 Back and forth. 822 00:40:12,714 --> 00:40:13,933 Unh! 823 00:40:28,600 --> 00:40:31,167 Hi, Mrs. Cresswell. Here are the groceries you wanted. 824 00:40:31,211 --> 00:40:34,388 Well, you're not Raymond. Where's Raymond? 825 00:40:34,432 --> 00:40:35,563 No, I'm Archie. 826 00:40:35,607 --> 00:40:37,478 Um, Raymond had his weekly comic delivery. 827 00:40:37,522 --> 00:40:39,001 He had to be back at his store. 828 00:40:39,045 --> 00:40:43,353 You want the funny books, too, I suppose? 829 00:40:45,312 --> 00:40:47,445 I won't lie. If you're gonna get rid of 'em, 830 00:40:47,488 --> 00:40:49,403 I want Raymond to get them. 831 00:40:49,447 --> 00:40:51,057 Well, that's fair. 832 00:40:51,100 --> 00:40:52,101 What's in it for you? 833 00:40:52,145 --> 00:40:54,277 I'm Raymond's friend. 834 00:40:54,321 --> 00:40:56,497 That's it? 835 00:40:56,541 --> 00:40:59,239 Isn't that enough? 836 00:41:01,067 --> 00:41:03,504 You like funny books, don't you? 837 00:41:03,548 --> 00:41:05,158 Yeah. I guess. 838 00:41:05,201 --> 00:41:08,944 I buy them, and I read them. 839 00:41:08,988 --> 00:41:11,469 Not really as much anymore. 840 00:41:11,512 --> 00:41:12,687 Buy or read. 841 00:41:12,731 --> 00:41:13,645 Why's that? 842 00:41:13,688 --> 00:41:16,604 I don't know. 843 00:41:16,648 --> 00:41:19,564 Um, just lately I've been sorta thinking 844 00:41:19,607 --> 00:41:22,828 that comics aren't the real world. 845 00:41:22,871 --> 00:41:27,049 Like last night, I had on CNN for a while 846 00:41:27,093 --> 00:41:29,487 instead of the cartoon network. 847 00:41:29,530 --> 00:41:30,488 I know that sounds stupid. 848 00:41:30,531 --> 00:41:32,751 Comics aren't the real world? 849 00:41:32,794 --> 00:41:35,231 Now, that's dangerous talk. 850 00:41:38,974 --> 00:41:39,888 That's a nice photo. 851 00:41:39,932 --> 00:41:42,543 That's me and my husband. 852 00:41:42,587 --> 00:41:44,937 We were on our honeymoon. 853 00:41:44,980 --> 00:41:47,374 Spain, in '48. 854 00:41:47,417 --> 00:41:48,984 God, perfect! 855 00:41:49,028 --> 00:41:51,509 Right after world war ii. 856 00:41:51,552 --> 00:41:54,207 '48. Wow. 857 00:41:54,250 --> 00:41:56,644 Why, you interested? 858 00:42:00,256 --> 00:42:03,172 You're not just giving me lip service 859 00:42:03,216 --> 00:42:04,913 like Norman, right? 860 00:42:04,957 --> 00:42:07,699 No, I'm interested. 861 00:42:11,920 --> 00:42:13,966 Do you drink tea? 862 00:42:15,141 --> 00:42:17,273 Yeah, actually, I do. 863 00:42:18,448 --> 00:42:21,451 You remind me so much of my husband. 864 00:42:21,495 --> 00:42:23,062 Really? 865 00:42:23,105 --> 00:42:25,238 No, of course not. No, I guess not. 866 00:42:25,281 --> 00:42:28,284 But you... you have this real pale skin. 867 00:42:28,328 --> 00:42:32,767 It's... yeah, so does half of Sweden. 868 00:42:35,465 --> 00:42:37,598 Um, so Spain, was it nice? 869 00:42:37,642 --> 00:42:40,383 It was the only time 870 00:42:40,427 --> 00:42:42,298 that I ever left America. 871 00:42:42,342 --> 00:42:44,039 It was... it was perfect. 872 00:42:44,083 --> 00:42:45,606 It was perfect. 873 00:42:45,650 --> 00:42:48,914 You talked about Spain? 874 00:42:48,957 --> 00:42:52,047 Yeah. And she told me about how her and her husband 875 00:42:52,091 --> 00:42:53,092 went on a trip there once 876 00:42:53,135 --> 00:42:55,050 and spent 2 weeks traveling around. 877 00:42:55,094 --> 00:42:57,270 He even ran with the bulls in Pamplona. 878 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 Paloma. what? 879 00:42:59,272 --> 00:43:01,013 That run with the bulls is in Paloma. 880 00:43:01,056 --> 00:43:04,625 No, ray, I'm pretty sure it's Pamplona. 881 00:43:04,669 --> 00:43:07,541 I mean, who's Paloma? 882 00:43:07,585 --> 00:43:09,369 Isn't that somebody's daughter? 883 00:43:10,500 --> 00:43:12,677 So, when did you get around to talking 884 00:43:12,720 --> 00:43:13,808 about the comic books? 885 00:43:13,852 --> 00:43:15,897 Well, it just... 886 00:43:15,941 --> 00:43:17,464 I didn't feel right about it, 887 00:43:17,507 --> 00:43:19,379 so it just didn't come up. 888 00:43:19,422 --> 00:43:20,902 So, what'd you talk about? 889 00:43:20,946 --> 00:43:23,339 Well, I told you, stuff. 890 00:43:23,383 --> 00:43:24,514 You know, her life. 891 00:43:24,558 --> 00:43:25,951 Stuff?! yeah, stuff. 892 00:43:25,994 --> 00:43:27,256 So you never thought to ask her 893 00:43:27,300 --> 00:43:29,147 if she was comin' around to selling me the books? 894 00:43:29,171 --> 00:43:32,218 No, I did get around to asking her that much. 895 00:43:32,261 --> 00:43:33,349 And? 896 00:43:33,393 --> 00:43:35,090 No way. 897 00:43:40,313 --> 00:43:43,229 I've been reading Hemingway. 898 00:43:43,272 --> 00:43:45,579 "Papa" Hemingway. 899 00:43:45,623 --> 00:43:47,407 It's all because of you, you know? 900 00:43:47,450 --> 00:43:51,585 Dear, what have I gone and done now? 901 00:43:51,629 --> 00:43:53,152 It's all that talk about Spain. 902 00:43:53,195 --> 00:43:54,283 The running of the bulls. 903 00:43:54,327 --> 00:43:58,113 You're not reading cliff notes now? No. 904 00:43:58,157 --> 00:43:59,854 Or comic versions? 905 00:43:59,898 --> 00:44:02,204 Wasn't there a comic company that used to adapt books? 906 00:44:02,248 --> 00:44:05,164 Yeah, it was called classics illustrated. 907 00:44:05,207 --> 00:44:06,402 But they did mostly older books, 908 00:44:06,426 --> 00:44:09,908 like, um, h.G. Wells and 3 musketeers. 909 00:44:09,951 --> 00:44:14,521 I bet they could not transport you like Hemingway. 910 00:44:14,564 --> 00:44:15,827 Now, hold on. 911 00:44:15,870 --> 00:44:17,698 There are good and bad writers in all mediums. 912 00:44:17,742 --> 00:44:21,093 Comics are just a different type of storytelling. 913 00:44:21,136 --> 00:44:24,052 You don't really internalize as much.. 914 00:44:24,096 --> 00:44:25,880 Did you like that? 915 00:44:25,924 --> 00:44:28,230 Wow. Internalize. 916 00:44:28,274 --> 00:44:29,643 I think it's probably the first time 917 00:44:29,667 --> 00:44:31,146 I've ever used that word. 918 00:44:32,147 --> 00:44:35,237 Don't you go getting giddy on me. 919 00:44:40,852 --> 00:44:42,244 You know, I didn't realize 920 00:44:42,288 --> 00:44:44,464 that you needed help gardening. I can do that. 921 00:44:44,507 --> 00:44:46,553 No, that's all right. 922 00:44:46,596 --> 00:44:48,642 Archie's doing great. 923 00:44:48,686 --> 00:44:50,209 He used to help his mother. 924 00:44:50,252 --> 00:44:51,079 Did you know that? 925 00:44:51,123 --> 00:44:53,516 No, I didn't. 926 00:44:53,560 --> 00:44:57,085 Yeah, um, back before she died. 927 00:44:59,044 --> 00:45:00,175 How's Norman? 928 00:45:00,219 --> 00:45:02,003 Recovering. 929 00:45:02,047 --> 00:45:03,265 That was careless of him 930 00:45:03,309 --> 00:45:07,748 not to turn off that fuse box, wasn't it? 931 00:45:07,792 --> 00:45:10,577 Right. 932 00:45:11,056 --> 00:45:14,276 Well, I'll see you later. 933 00:45:14,320 --> 00:45:16,975 Bye-bye. 934 00:45:21,806 --> 00:45:23,329 She seems upset. 935 00:45:23,372 --> 00:45:24,765 Well, not to worry. 936 00:45:24,809 --> 00:45:27,333 What harm can it do? 937 00:45:40,912 --> 00:45:42,087 Chocolate? 938 00:45:42,130 --> 00:45:44,306 Isn't that boy toy you got her sweet enough? 939 00:45:59,234 --> 00:46:03,195 God, ray, I'm sorry. 940 00:46:03,238 --> 00:46:04,805 Broken. 941 00:46:04,849 --> 00:46:07,025 Broken in 3 places. 942 00:46:07,068 --> 00:46:08,176 The doctor says I might have 943 00:46:08,200 --> 00:46:12,552 permanent wrist mobility problems. 944 00:46:12,595 --> 00:46:14,467 God, that really sucks. 945 00:46:14,510 --> 00:46:16,184 She said her foot slipped on the accelerator. 946 00:46:16,208 --> 00:46:18,229 Like, yeah, yeah, yeah, yeah, sure... that happened. 947 00:46:18,253 --> 00:46:19,665 Well, why didn't you tell the police? 948 00:46:19,689 --> 00:46:22,170 I mean, they should at least know about the comics. 949 00:46:22,214 --> 00:46:23,606 No, ok? 950 00:46:23,650 --> 00:46:24,758 I'm not talkin' to the police. 951 00:46:24,782 --> 00:46:27,088 Yeah, but that's like motive... 952 00:46:27,132 --> 00:46:28,307 Nah! 953 00:46:28,350 --> 00:46:32,398 Ok, this is between me and Norman and Judy. 954 00:46:32,441 --> 00:46:34,922 Now, I got my wrist fixed... 955 00:46:34,966 --> 00:46:38,143 But now I'm gonna fix them! 956 00:46:40,058 --> 00:46:41,146 No! 957 00:46:41,189 --> 00:46:42,688 Yes. Who knows what Raymond'll try next? 958 00:46:42,712 --> 00:46:45,106 Why was it that he didn't have me arrested? 959 00:46:45,150 --> 00:46:46,238 I just want to feel safe. 960 00:46:46,281 --> 00:46:48,066 Just tell me that, smarty-pants. No! 961 00:46:48,109 --> 00:46:50,808 Do you understand me? I forbid you, ok? No. 962 00:46:50,851 --> 00:46:55,203 Forbid me? Yeah, right. 963 00:47:03,124 --> 00:47:04,212 What can I do for you? 964 00:47:04,256 --> 00:47:05,474 Deal me in. 965 00:47:05,518 --> 00:47:07,346 I'm the one waving the plastic today. 966 00:47:07,389 --> 00:47:09,043 You need a gun? 967 00:47:09,087 --> 00:47:11,393 No, garden fertilizer. 968 00:47:11,437 --> 00:47:12,699 I understand. 969 00:47:12,742 --> 00:47:14,068 The streets aren't as safe as they used to be. 970 00:47:14,092 --> 00:47:15,397 Yeah, not with her drivin'. 971 00:47:15,441 --> 00:47:17,747 Might I recommend a derringer? 972 00:47:17,791 --> 00:47:20,185 Petite, for a woman's hand or clutch purse. 973 00:47:20,228 --> 00:47:21,771 I thought it was illegal for a guy like you 974 00:47:21,795 --> 00:47:23,971 to use words like petite or clutch purse. 975 00:47:24,015 --> 00:47:26,539 Let's talk high-caliber. 976 00:47:26,582 --> 00:47:27,757 The .45. 977 00:47:27,801 --> 00:47:28,802 Damn it, no. Listen. 978 00:47:28,846 --> 00:47:29,866 If you're gonna get a gun, 979 00:47:29,890 --> 00:47:31,022 at least get a small gun. 980 00:47:31,065 --> 00:47:32,458 I mean, let's be realistic, right? 981 00:47:32,501 --> 00:47:36,114 Why don't you just take a look at this 9 millimeter? 982 00:47:38,594 --> 00:47:40,509 And bullets, of course? 983 00:47:54,132 --> 00:47:56,395 So, I forget which anthology it was in, 984 00:47:56,438 --> 00:47:58,484 but Larry never talks about 985 00:47:58,527 --> 00:48:00,094 how Superman can never even marry Lois. 986 00:48:00,138 --> 00:48:03,054 At least, if he did, he could never screw her. 987 00:48:05,099 --> 00:48:06,207 'Cause he'd have supersperm, 988 00:48:06,231 --> 00:48:08,668 which would never die and be superstrong 989 00:48:08,711 --> 00:48:10,757 and would mess up her insides. 990 00:48:10,800 --> 00:48:12,933 Well, I gotta think about this. 991 00:48:12,977 --> 00:48:13,891 Why stop there? 992 00:48:13,934 --> 00:48:16,719 I mean, if supes had supersperm, 993 00:48:16,763 --> 00:48:19,026 then he would come in a superspurt. 994 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Who's to say it wouldn't shoot 995 00:48:20,810 --> 00:48:23,161 right out the top of Lois' head? 996 00:48:23,204 --> 00:48:25,424 Yeah, I think he commented on that. 997 00:48:25,467 --> 00:48:26,991 In the book. 998 00:48:27,034 --> 00:48:29,602 The writer talks about how Superman couldn't even jerk off, 999 00:48:29,645 --> 00:48:32,170 because the sperm would have the ability to fly. 1000 00:48:32,213 --> 00:48:34,563 'Cause they're tiny versions of him, 1001 00:48:34,607 --> 00:48:37,088 and how they'd forever fly around the world 1002 00:48:37,131 --> 00:48:40,091 looking for eggs to impregnate. 1003 00:48:50,101 --> 00:48:51,754 And that was what it took. 1004 00:48:51,798 --> 00:48:55,019 Heavy rain and buckets aplenty 1005 00:48:55,062 --> 00:48:59,327 to make Raymond see... 1006 00:49:04,376 --> 00:49:08,162 It was time for desperate measures... 1007 00:49:12,166 --> 00:49:15,387 Seniors... 1008 00:49:23,308 --> 00:49:27,965 And desperate men. 1009 00:49:34,014 --> 00:49:35,537 What are we doin' here? 1010 00:49:35,581 --> 00:49:37,844 I'm just gonna go see a friend of mine. 1011 00:49:37,887 --> 00:49:41,108 Since when did you have friends west of third street? 1012 00:49:41,152 --> 00:49:42,631 Never mind, ok? Just... 1013 00:49:42,675 --> 00:49:45,069 No. Since when did you have friends west of third street, 1014 00:49:45,112 --> 00:49:46,287 who hang out in topless bars? 1015 00:49:46,331 --> 00:49:48,048 He's an old friend of mine from high school. 1016 00:49:48,072 --> 00:49:49,856 He's a good friend. 1017 00:49:49,899 --> 00:49:51,007 So, why are you seeing him now? 1018 00:49:51,031 --> 00:49:53,251 What's with all the questions, ok?! 1019 00:49:53,294 --> 00:49:54,445 I thought you were my friend. 1020 00:49:54,469 --> 00:49:55,470 I asked you to help me. 1021 00:49:55,514 --> 00:49:56,906 I need some help right now, ok? Ok. 1022 00:49:56,950 --> 00:49:57,995 Will you help me? Ok. 1023 00:49:58,038 --> 00:50:01,215 I need help. Help. Help me! Fine. Ok. 1024 00:50:03,087 --> 00:50:04,107 What do you want me to do? 1025 00:50:04,131 --> 00:50:07,917 Here. I want you to hold this. 1026 00:50:07,961 --> 00:50:08,744 What?! 1027 00:50:08,788 --> 00:50:10,181 Are you shittin' me, man?! 1028 00:50:10,224 --> 00:50:11,288 Look, it's dangerous in there, ok? 1029 00:50:11,312 --> 00:50:12,400 And if I come out runnin', 1030 00:50:12,444 --> 00:50:13,880 just, fire a shot in the air... 1031 00:50:13,923 --> 00:50:15,708 Fire a shot in the air?! 1032 00:50:15,751 --> 00:50:16,709 Yeah. Scare 'em. 1033 00:50:16,752 --> 00:50:17,816 But what if they don't get scared? 1034 00:50:17,840 --> 00:50:19,712 What if they shoot back at me? 1035 00:50:19,755 --> 00:50:22,845 Just... just... I'll be back in a minute. 1036 00:51:16,247 --> 00:51:17,378 Hey, Carter. 1037 00:51:17,422 --> 00:51:21,861 It's... it's... it's me, Raymond macgillicuddy. 1038 00:51:21,904 --> 00:51:23,123 No bells. 1039 00:51:23,167 --> 00:51:25,908 Come on, central high spartans, 1040 00:51:25,952 --> 00:51:28,476 class of '84. Whoo! 1041 00:51:28,520 --> 00:51:30,652 Still no bells. 1042 00:51:37,877 --> 00:51:40,793 Ain't she sweet? 1043 00:51:41,837 --> 00:51:43,883 Yeah. 1044 00:51:43,926 --> 00:51:44,797 That's one sweet piece 1045 00:51:44,840 --> 00:51:47,452 of pussy pie right there? 1046 00:51:47,495 --> 00:51:51,325 That's my girlfriend. 1047 00:51:51,369 --> 00:51:55,068 Um... 1048 00:51:55,112 --> 00:51:57,201 So, what do you want? 1049 00:51:57,244 --> 00:51:58,941 I haven't seen you here before. 1050 00:51:58,985 --> 00:52:00,073 Which is surprising, 1051 00:52:00,117 --> 00:52:02,206 'cause I see your kind here all the time. 1052 00:52:02,249 --> 00:52:04,077 Well, I don't have that many dollar bills 1053 00:52:04,121 --> 00:52:06,732 to throw around, unfortunately. 1054 00:52:06,775 --> 00:52:08,125 Which is why I came to see you. 1055 00:52:08,168 --> 00:52:11,171 See, some of the guys and I from high school, 1056 00:52:11,215 --> 00:52:12,868 you know, we get to talking and stuff, 1057 00:52:12,912 --> 00:52:15,001 and your name pops up, and, you know, 1058 00:52:15,044 --> 00:52:17,177 no one really knows much about what's goin' on, 1059 00:52:17,221 --> 00:52:18,352 but there are, you know... 1060 00:52:18,396 --> 00:52:20,441 There are rumors about you. 1061 00:52:20,485 --> 00:52:22,313 Yeah? 1062 00:52:22,356 --> 00:52:23,357 Who says what? 1063 00:52:23,401 --> 00:52:26,143 Well, it's... Ok, it's not important. 1064 00:52:26,186 --> 00:52:30,756 What is... Whoo! Time out. 1065 00:52:38,198 --> 00:52:40,374 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1066 00:52:40,418 --> 00:52:42,202 I'm remembering now. 1067 00:52:42,246 --> 00:52:44,944 I used to beat the crap outta you. 1068 00:52:44,987 --> 00:52:47,164 Mackill-a-kiddie. Yeah, yeah. 1069 00:52:47,207 --> 00:52:49,296 Yeah, macgillicuddy. Cuddy. 1070 00:52:49,340 --> 00:52:51,037 Yeah, you used to cry when I hit you. 1071 00:52:51,080 --> 00:52:53,344 Kicked you in the balls once, and you fainted. 1072 00:52:53,387 --> 00:52:56,129 No, i... i threw up in front of science class, 1073 00:52:56,173 --> 00:53:00,394 but, um, hey, bygones be bygones, ok? 1074 00:53:00,438 --> 00:53:01,656 'Cause, see, I, 1075 00:53:01,700 --> 00:53:03,460 think I've got some work for you. I want... i... 1076 00:53:03,484 --> 00:53:08,141 I need you to steal something for me. 1077 00:53:08,185 --> 00:53:09,447 What's in it for me? 1078 00:53:09,490 --> 00:53:12,928 Well, I can't pay you. 1079 00:53:12,972 --> 00:53:14,016 Good-bye. 1080 00:53:14,060 --> 00:53:15,255 Listen, please. Just give me a moment. 1081 00:53:15,279 --> 00:53:18,369 Look... but I'll give you a half... 1082 00:53:18,412 --> 00:53:20,240 A half of the profits after resale, 1083 00:53:20,284 --> 00:53:25,550 and I'm talkin', like, a lot of cash. 1084 00:53:25,593 --> 00:53:27,291 So what's to steal? 1085 00:53:27,334 --> 00:53:29,075 Comic books. 1086 00:53:29,118 --> 00:53:30,642 Good-bye. no! No, listen! 1087 00:53:30,685 --> 00:53:32,992 Just hear me out. Now, don't... don't think... 1088 00:53:33,035 --> 00:53:34,211 Forget I said comics. 1089 00:53:34,254 --> 00:53:35,666 Don't even think comics. Just think something 1090 00:53:35,690 --> 00:53:36,952 worth a lot of money. 1091 00:53:36,996 --> 00:53:39,999 Ok, just think... just think the mother lode, ok? 1092 00:53:40,042 --> 00:53:41,261 The holy grail of comics. 1093 00:53:41,305 --> 00:53:44,569 Just... it's just... it is worth... 1094 00:53:44,612 --> 00:53:46,179 God knows what it's worth. 1095 00:53:46,223 --> 00:53:49,356 Million dollars, maybe more. 1096 00:53:49,400 --> 00:53:52,141 I used to like comics. 1097 00:53:53,273 --> 00:53:55,275 So, are you interested? 1098 00:53:55,319 --> 00:53:57,973 Do we have a deal, or can we partner on this thing? 1099 00:53:58,017 --> 00:53:59,540 What's goin' on? 1100 00:54:22,346 --> 00:54:23,216 What did you... 1101 00:54:23,260 --> 00:54:26,698 I told you to wait in the car! 1102 00:54:38,362 --> 00:54:40,625 Well, I called the bank about that, 1103 00:54:40,668 --> 00:54:42,104 and they haven't called back yet. 1104 00:54:42,148 --> 00:54:46,283 They haven't called back. You know, you can call again. 1105 00:54:50,983 --> 00:54:53,290 Hello, norm. Judy. 1106 00:54:53,333 --> 00:54:54,595 Hey. 1107 00:54:54,639 --> 00:54:56,118 How's it goin'? 1108 00:54:56,162 --> 00:54:57,946 I'm fine. Fine. 1109 00:54:57,990 --> 00:55:03,256 Um, do you have the most recent Neil gaiman hardcover? 1110 00:55:03,300 --> 00:55:05,040 The British edition, not the American. 1111 00:55:05,084 --> 00:55:07,347 Well, we had that one, but we're out now. 1112 00:55:07,391 --> 00:55:10,742 You're, slow on the uptake. That's not like you. 1113 00:55:10,785 --> 00:55:12,831 Well, I didn't think I wanted it, 1114 00:55:12,874 --> 00:55:15,007 but I changed my mind. 1115 00:55:15,050 --> 00:55:16,748 Well, change is good. 1116 00:55:16,791 --> 00:55:18,227 Say, you take your collectin' 1117 00:55:18,271 --> 00:55:20,229 pretty seriously, don't ya? 1118 00:55:20,273 --> 00:55:21,405 You spend a lot every month. 1119 00:55:21,448 --> 00:55:22,623 Every week, practically. 1120 00:55:22,667 --> 00:55:24,321 Yeah, between here and Raymond's store, 1121 00:55:24,364 --> 00:55:26,888 you must spend every single spare cent? 1122 00:55:26,932 --> 00:55:29,326 It's ok. We know about Raymond's store. 1123 00:55:29,369 --> 00:55:30,892 We don't really consider 1124 00:55:30,936 --> 00:55:32,067 his store competition. 1125 00:55:32,111 --> 00:55:34,243 We feel like we offer so much more. 1126 00:55:34,287 --> 00:55:36,245 In fact, we like that you go there. 1127 00:55:36,289 --> 00:55:38,552 Say, conan, how would you like free comics? 1128 00:55:38,596 --> 00:55:41,512 Every week. Gratis. 1129 00:55:41,555 --> 00:55:44,079 What would I have to do? 1130 00:55:50,085 --> 00:55:52,436 She said she wasn't going to sell. 1131 00:55:52,479 --> 00:55:53,654 What was I supposed to do? 1132 00:55:53,698 --> 00:55:56,222 Do nothing, man. You shrug your shoulders, 1133 00:55:56,265 --> 00:55:58,026 you walk away, and get on with the rest of your life. 1134 00:55:58,050 --> 00:56:01,140 Archie, this is my life, all right? This is my life. 1135 00:56:01,183 --> 00:56:02,968 And then I saw those beautiful books, 1136 00:56:03,011 --> 00:56:08,669 and I saw a way I could finally improve things. Finally. 1137 00:56:09,757 --> 00:56:10,671 When? 1138 00:56:10,715 --> 00:56:12,020 Tonight. 1139 00:56:12,064 --> 00:56:14,153 Don't worry, ok? I told him to be careful 1140 00:56:14,196 --> 00:56:17,156 and not hurt your little girlfriend. 1141 00:56:17,591 --> 00:56:21,116 Hi, conan. 1142 00:56:21,160 --> 00:56:23,380 Hi, guys. 1143 00:56:32,606 --> 00:56:35,653 This is crazy. Those lunatics are gonna steal the books? 1144 00:56:35,696 --> 00:56:37,655 That's right. This whole thing 1145 00:56:37,698 --> 00:56:39,352 has turned into a sea of madness, 1146 00:56:39,396 --> 00:56:40,503 and we're clinging to a buoy. 1147 00:56:40,527 --> 00:56:43,312 A boy? You on about having a kid again? 1148 00:56:43,356 --> 00:56:46,664 Not a boy. A buoy. 1149 00:56:48,187 --> 00:56:50,276 A life buoy. 1150 00:56:51,930 --> 00:56:53,168 Now I've lost my train of thought. 1151 00:56:53,192 --> 00:56:54,236 Sorry. Sorry. 1152 00:56:54,280 --> 00:56:56,064 Clinging to a buoy in a sea of madness. 1153 00:56:57,022 --> 00:56:58,284 We can make this simple again. 1154 00:56:58,327 --> 00:57:00,131 Why, i... i don't think going in there with a gun 1155 00:57:00,155 --> 00:57:01,548 is simple. I don't think so. 1156 00:57:01,592 --> 00:57:03,071 We stop the crime. 1157 00:57:03,115 --> 00:57:05,465 The old woman sees us do it, and she's grateful. 1158 00:57:05,509 --> 00:57:06,988 How can she not be grateful? 1159 00:57:07,032 --> 00:57:08,555 Then we offer her the money again. 1160 00:57:08,599 --> 00:57:11,253 Why don't we just tell the cops what we know? 1161 00:57:11,297 --> 00:57:14,039 Then she'll be grateful to them. Jeez, norm. God. 1162 00:57:14,082 --> 00:57:17,129 It's whoever she sees doing her right. 1163 00:57:18,130 --> 00:57:20,567 This is too dangerous, I think. 1164 00:57:21,220 --> 00:57:25,180 If you do this for me, I'll let you smoke a cigarette. 1165 00:57:37,932 --> 00:57:42,676 So began the long night of twists and turns. 1166 00:57:44,286 --> 00:57:47,159 Though looking back, I still wonder about Carter, 1167 00:57:47,202 --> 00:57:51,206 with his violent temper and his damp walls, 1168 00:57:51,250 --> 00:57:54,775 why he decided to do what he did... 1169 00:57:57,386 --> 00:58:01,826 And how things might have been if he hadn't. 1170 00:58:18,712 --> 00:58:21,933 Is there anything I should know about? 1171 00:58:21,976 --> 00:58:23,195 What? 1172 00:58:23,238 --> 00:58:25,110 You know, is there anything I should know about 1173 00:58:25,153 --> 00:58:26,764 about you and the old lady? 1174 00:58:26,807 --> 00:58:29,636 Is there anything, like, Harold and maude goin' on or somethin'? 1175 00:58:29,680 --> 00:58:31,812 Gross! No. We're just friends. 1176 00:58:31,856 --> 00:58:33,858 Look, i... hey! I'm not saying, you know, 1177 00:58:33,901 --> 00:58:35,729 it would be wrong if there was. 1178 00:58:35,773 --> 00:58:37,122 It's just... 1179 00:58:37,165 --> 00:58:39,037 You know, far be it for me to judge. 1180 00:58:39,080 --> 00:58:41,474 The heart wants what the heart wants. 1181 00:58:41,518 --> 00:58:42,431 You're creeping me out. 1182 00:58:42,475 --> 00:58:44,172 I'm creeping youout? 1183 00:58:44,216 --> 00:58:45,536 I'm not the one doin' an old lady. 1184 00:58:45,565 --> 00:58:48,263 I'm not doin' the old lady, ok? She's my friend. 1185 00:58:48,307 --> 00:58:52,180 We hang out. We talk about Spain. 1186 00:58:52,529 --> 00:58:56,141 Whatever you say, Romeo. It's just... 1187 00:58:56,184 --> 00:58:58,926 You don't seem happy about this whole thing. 1188 00:58:58,970 --> 00:59:01,668 I'm ecstatic about it. 1189 00:59:04,279 --> 00:59:07,195 Just remember, it's for the best. 1190 00:59:07,239 --> 00:59:10,242 The best. The best for who, ray? 1191 00:59:10,285 --> 00:59:12,418 Jesus. Do you give a shit 1192 00:59:12,461 --> 00:59:14,463 what I think about anything? 1193 00:59:14,507 --> 00:59:16,248 No, you don't! 1194 00:59:16,291 --> 00:59:19,817 I'm like an accessory to you. 1195 00:59:19,860 --> 00:59:21,993 Jesus! 1196 00:59:24,561 --> 00:59:25,866 Carter is half an hour late. 1197 00:59:25,910 --> 00:59:27,259 We got here 15 minutes early. 1198 00:59:27,302 --> 00:59:28,434 I am sick of this shit. 1199 00:59:28,477 --> 00:59:30,175 Look, ok. If you're so sick of this shit, 1200 00:59:30,218 --> 00:59:32,719 why don't you just go home, back to your 4 walls and a microwave?! 1201 00:59:32,743 --> 00:59:35,615 Is that what you want? 1202 00:59:37,661 --> 00:59:41,621 Archie... come on. 1203 00:59:43,754 --> 00:59:45,016 Ray. 1204 00:59:45,059 --> 00:59:47,671 Did you say that Carter drove a blue truck? 1205 00:59:47,714 --> 00:59:50,238 You did, right? Blue? Yeah. 1206 00:59:50,282 --> 00:59:51,805 I think I see it parked behind 1207 00:59:51,849 --> 00:59:53,241 Mrs. Cresswell's house. 1208 00:59:53,285 --> 00:59:54,591 What? 1209 01:00:01,293 --> 01:00:03,512 I completely understand. 1210 01:00:03,556 --> 01:00:05,732 I'd be mad, too, if I was being robbed. 1211 01:00:05,776 --> 01:00:09,562 But, You know, 1212 01:00:09,606 --> 01:00:12,434 it's kinda like a roller coaster ride. 1213 01:00:12,478 --> 01:00:14,611 There's nothin' you can do, 1214 01:00:14,654 --> 01:00:18,353 except hang on and hope. 1215 01:00:19,267 --> 01:00:21,443 It's a nice house you got here, by the way. 1216 01:00:21,487 --> 01:00:24,229 Are you going to kill me? 1217 01:00:24,272 --> 01:00:27,101 I haven't decided yet. 1218 01:00:29,277 --> 01:00:31,802 But I like this town. 1219 01:00:31,845 --> 01:00:33,891 And... 1220 01:00:33,934 --> 01:00:37,938 You identifying me, you can imagine. 1221 01:00:38,199 --> 01:00:41,420 I'm an old woman. I forget things. 1222 01:00:41,463 --> 01:00:44,379 Yeah. That's right. 1223 01:00:44,423 --> 01:00:47,687 You're the... 1224 01:00:47,731 --> 01:00:52,126 You're the drooling, old, senile type, aren't you? 1225 01:00:53,214 --> 01:00:55,652 Who you trying to fool? 1226 01:00:56,087 --> 01:01:00,569 Your voice is clear, your eyes are sharp, 1227 01:01:00,613 --> 01:01:02,659 and this house doesn't have that, 1228 01:01:02,702 --> 01:01:07,272 that stale piss smell most old folks' places do. 1229 01:01:07,881 --> 01:01:12,581 Yeah, you're one smart little cookie, aren't you? 1230 01:01:12,625 --> 01:01:14,409 I tell you what I'm gonna do. 1231 01:01:14,453 --> 01:01:16,411 These are the last of the boxes. 1232 01:01:16,455 --> 01:01:20,154 I'm gonna load 'em up into my truck, and... 1233 01:01:20,198 --> 01:01:24,115 And then I'll make up my mind. All right? 1234 01:01:24,550 --> 01:01:25,682 Aah! Aah! 1235 01:01:25,725 --> 01:01:27,248 Freeze! 1236 01:01:27,292 --> 01:01:29,860 Mrs. Cresswell, are you ok? 1237 01:01:29,903 --> 01:01:30,861 You're late. 1238 01:01:30,904 --> 01:01:33,385 Yeah? Well, look who's early. 1239 01:01:34,342 --> 01:01:37,781 I figured you'd see my truck and follow me in. 1240 01:01:40,087 --> 01:01:42,133 Thank you, god. I'm so relieved. I just... 1241 01:01:42,176 --> 01:01:43,676 Raymond, did you hear what he just said? 1242 01:01:43,700 --> 01:01:44,851 He might kill Mrs. Cresswell. 1243 01:01:44,875 --> 01:01:45,745 Yeah, I thought you... I thought you might 1244 01:01:45,789 --> 01:01:47,225 wanna pull a double cross. 1245 01:01:47,268 --> 01:01:48,530 I am. 1246 01:01:48,574 --> 01:01:51,098 So you're gonna kill all 3 of us then? 1247 01:01:51,142 --> 01:01:52,578 No, you two can walk. 1248 01:01:52,621 --> 01:01:56,234 You'd be implicated if you talked, and... 1249 01:01:56,974 --> 01:01:58,192 Believe me, you and jail time 1250 01:01:58,236 --> 01:02:00,020 would be an uneasy union. 1251 01:02:00,064 --> 01:02:02,240 Now you can turn around 1252 01:02:02,283 --> 01:02:04,111 and go back out the way you came. 1253 01:02:04,155 --> 01:02:05,330 Not without Mrs. Cresswell. 1254 01:02:05,373 --> 01:02:07,245 I'm not goin' anywhere without those comics. 1255 01:02:07,288 --> 01:02:10,161 Because i... i... i would rather be dead 1256 01:02:10,204 --> 01:02:12,293 than leave without those comics. 1257 01:02:12,337 --> 01:02:13,599 Suit yourself. 1258 01:02:13,642 --> 01:02:16,994 I've got the gun. 1259 01:02:17,908 --> 01:02:20,301 So do I. 1260 01:02:20,649 --> 01:02:22,129 Hold it! Drop your gun! 1261 01:02:22,173 --> 01:02:25,611 You, drop the gun! 1262 01:02:29,746 --> 01:02:33,053 Drop the gun, you motherfucking asshole! 1263 01:02:33,837 --> 01:02:34,707 Rawr! 1264 01:02:34,751 --> 01:02:36,709 Finally... 1265 01:02:36,753 --> 01:02:39,103 Someone here who speaks my lingo. 1266 01:02:39,625 --> 01:02:42,193 Get away from the comic books! 1267 01:02:42,236 --> 01:02:44,891 Now you! Drop your gun! 1268 01:02:44,935 --> 01:02:46,023 Drop your fucking gun! 1269 01:02:46,066 --> 01:02:48,416 No! No! No! Those are mine! 1270 01:02:48,460 --> 01:02:51,028 Those are mine, goddamn it! They're not yours! 1271 01:02:51,071 --> 01:02:53,813 And him, him I might have listened to. 1272 01:02:53,857 --> 01:02:57,121 But not you, you bitch! 1273 01:02:58,078 --> 01:02:59,427 What are you smiling at? 1274 01:02:59,471 --> 01:03:01,342 Nothing. It's just that I thought 1275 01:03:01,386 --> 01:03:02,517 I was dealing with fools. 1276 01:03:02,561 --> 01:03:06,043 Well, now you see differently, my friend. 1277 01:03:06,391 --> 01:03:08,262 No, I don't. 1278 01:03:12,310 --> 01:03:14,355 P-P-Put the gun down. 1279 01:03:14,399 --> 01:03:16,140 Come on, ray. What are you doin'? 1280 01:03:16,183 --> 01:03:19,273 We're not gunmen. We're comic book collectors. 1281 01:03:19,621 --> 01:03:24,235 Archie's right. This is myhome. 1282 01:03:24,278 --> 01:03:26,759 And I want you out of here. 1283 01:03:27,194 --> 01:03:28,717 Mrs. Cresswell. 1284 01:03:28,761 --> 01:03:30,110 Put the... put the gun...! 1285 01:03:30,154 --> 01:03:31,764 Baby! 1286 01:03:34,245 --> 01:03:35,159 Baby, are you ok? 1287 01:03:35,202 --> 01:03:36,334 You shot me! 1288 01:03:36,377 --> 01:03:37,291 Are you ok? 1289 01:03:37,335 --> 01:03:39,990 Here, Mrs. Cresswell. 1290 01:03:41,339 --> 01:03:43,689 God. Are you ok? 1291 01:03:43,732 --> 01:03:45,430 Raymond, call an ambulance. 1292 01:03:45,473 --> 01:03:48,650 I have to go after Carter. He's got most of the books. You coming? 1293 01:03:48,694 --> 01:03:51,131 She is bleeding to death! Call 911! 1294 01:03:51,175 --> 01:03:55,657 She's dying, Archie, all right? There's nothin' you can... she... she's done. 1295 01:03:56,615 --> 01:03:57,703 You motherfucker. 1296 01:03:57,746 --> 01:04:00,271 I'm goin'. Now, are you comin' with me? 1297 01:04:00,314 --> 01:04:02,055 Are you with me?! 1298 01:04:02,099 --> 01:04:04,797 Aw, shoot. 1299 01:04:04,841 --> 01:04:06,146 Baby, can you walk? 1300 01:04:06,190 --> 01:04:07,539 Yeah. 1301 01:04:16,809 --> 01:04:17,854 Aah! 1302 01:04:17,897 --> 01:04:20,552 You're such a big boy. Let's go, baby. 1303 01:04:20,595 --> 01:04:21,901 Call 911. I can't leave her. 1304 01:04:21,945 --> 01:04:23,096 I'm trying to stop the bleeding. 1305 01:04:23,120 --> 01:04:24,164 You can walk, you think? 1306 01:04:24,208 --> 01:04:25,731 I am begging you! It is not too late! 1307 01:04:25,774 --> 01:04:29,300 It is for her. That bitch should have sold while she could. 1308 01:04:35,828 --> 01:04:37,134 You ok? 1309 01:04:37,177 --> 01:04:39,440 Do you know how to get to the hospital from here? 1310 01:04:39,484 --> 01:04:40,940 Yeah, honey, but we're not goin' there, 1311 01:04:40,964 --> 01:04:42,226 not yet. You're ok. 1312 01:04:42,269 --> 01:04:43,488 No, I'm hurt! 1313 01:04:43,531 --> 01:04:44,813 I know, but you're on your feet. You'll live, 1314 01:04:44,837 --> 01:04:46,926 and if we get these comics, you'll live well. 1315 01:04:46,970 --> 01:04:48,797 You and me. 1316 01:04:53,890 --> 01:04:55,282 What? 1317 01:04:55,326 --> 01:04:59,069 Mrs. Cresswell, I need you to hold your own stomach. 1318 01:04:59,112 --> 01:05:02,159 I've got to get to the phone. 1319 01:05:02,202 --> 01:05:06,424 No. No. No. Don't leave me. 1320 01:05:06,467 --> 01:05:09,818 I'm... 1321 01:05:09,862 --> 01:05:12,038 Done. 1322 01:05:12,082 --> 01:05:13,561 Why didn't you just sell? 1323 01:05:13,605 --> 01:05:17,435 To one or the other. It would have been so simple. 1324 01:05:18,262 --> 01:05:20,177 God. 1325 01:05:20,220 --> 01:05:23,049 My son wasted... 1326 01:05:23,093 --> 01:05:26,618 Himself collecting. 1327 01:05:26,661 --> 01:05:32,102 He never truly lived his life. 1328 01:05:32,624 --> 01:05:38,151 But they were his things. And... 1329 01:05:38,195 --> 01:05:41,502 I miss him so much. 1330 01:05:43,243 --> 01:05:45,202 Listen to me. 1331 01:05:45,245 --> 01:05:48,770 I want you to take the... 1332 01:05:48,814 --> 01:05:50,598 The funny books... 1333 01:05:50,642 --> 01:05:54,080 That that... 1334 01:05:54,124 --> 01:05:58,780 Motherfucker left behind. 1335 01:05:58,824 --> 01:06:02,697 I want you to go to my... 1336 01:06:02,741 --> 01:06:05,570 My son's room. 1337 01:06:05,613 --> 01:06:09,574 And in the closet. 1338 01:06:11,141 --> 01:06:17,060 He didn't just collect funny books. 1339 01:06:18,757 --> 01:06:20,977 Mrs. Cresswell, 1340 01:06:21,020 --> 01:06:22,891 if only I would have just told ray... 1341 01:06:22,935 --> 01:06:24,371 Hush! 1342 01:06:27,157 --> 01:06:29,376 I am... I was... 1343 01:06:29,420 --> 01:06:32,858 Getting bored anyway. 1344 01:07:57,160 --> 01:07:58,900 Hey, kiki. 1345 01:08:02,730 --> 01:08:03,688 Hey, be quiet. 1346 01:08:03,731 --> 01:08:04,795 It's a little late for that. 1347 01:08:04,819 --> 01:08:06,778 Besides, who's around at this hour? 1348 01:08:06,821 --> 01:08:08,345 Normal, careful of glass. 1349 01:08:09,433 --> 01:08:10,564 Shit. 1350 01:08:10,608 --> 01:08:11,522 Are you ok? 1351 01:08:11,565 --> 01:08:13,089 Now I'm bleeding in 2 places! 1352 01:08:13,132 --> 01:08:17,180 All right, honey. Well, look for a rolodex, 1353 01:08:17,223 --> 01:08:19,269 anything that might have Carter's address, 1354 01:08:19,312 --> 01:08:22,272 a phone number, even. 1355 01:08:23,621 --> 01:08:25,362 What a palace. 1356 01:08:26,189 --> 01:08:28,016 Come on, honey. 1357 01:08:33,892 --> 01:08:35,241 Found it. 1358 01:08:35,285 --> 01:08:38,157 This oughta do. Yeah, this'll do. 1359 01:08:38,201 --> 01:08:40,028 It was hard, 'cause there was all the... 1360 01:08:40,072 --> 01:08:42,118 The power tools and saws and... 1361 01:08:42,161 --> 01:08:46,383 I mean, are you fucking the hardware guy? 1362 01:08:46,426 --> 01:08:48,167 Is it Carter's? 1363 01:08:48,211 --> 01:08:49,603 Yeah? 1364 01:08:49,647 --> 01:08:53,259 Yeah, I pretty much figured he was a handy kinda guy. 1365 01:08:57,045 --> 01:08:57,959 Where is he? 1366 01:08:58,003 --> 01:08:59,526 I don't know. 1367 01:09:01,137 --> 01:09:04,488 You have such a beautiful body. 1368 01:09:05,184 --> 01:09:09,188 I saw you at the club dancing that day. 1369 01:09:09,232 --> 01:09:12,278 You were so graceful. 1370 01:09:12,626 --> 01:09:14,106 But not when you spread your legs. 1371 01:09:14,150 --> 01:09:15,673 That was... that was obscene. 1372 01:09:15,716 --> 01:09:18,458 That was unnecessary. 1373 01:09:19,894 --> 01:09:22,027 Don't like guys like me, do you? 1374 01:09:22,070 --> 01:09:23,637 What's it take? Does it take money? 1375 01:09:23,681 --> 01:09:27,075 I've got money. I've got some money. 1376 01:09:28,468 --> 01:09:31,123 You know what I could do to you with this hammer? 1377 01:09:31,167 --> 01:09:34,822 You wouldn't dance anymore. 1378 01:09:38,565 --> 01:09:40,654 Where's Carter? 1379 01:09:40,698 --> 01:09:42,134 I don't know. 1380 01:09:42,178 --> 01:09:43,353 You're lying. 1381 01:09:43,396 --> 01:09:45,790 See, I wish I could have a girl like you... 1382 01:09:45,833 --> 01:09:47,705 Beautiful and loyal. 1383 01:09:49,228 --> 01:09:51,448 I'd treat you good. 1384 01:09:51,491 --> 01:09:54,146 God. 1385 01:09:55,582 --> 01:10:00,021 I wouldn't let you dance naked for men. 1386 01:10:02,285 --> 01:10:04,112 He's not worth it. 1387 01:10:04,156 --> 01:10:08,204 If I was your man, I wouldn't let you be here all alone. 1388 01:10:08,247 --> 01:10:09,074 Where is he? 1389 01:10:09,117 --> 01:10:10,249 I don't know. I don't know. 1390 01:10:10,293 --> 01:10:12,295 Don't lie to me! Don't fucking lie to me! 1391 01:10:12,338 --> 01:10:14,688 Don't fucking lie to me! 1392 01:10:14,732 --> 01:10:17,735 I hate girls like you! 1393 01:10:17,778 --> 01:10:19,606 Where is he?! 1394 01:10:19,650 --> 01:10:22,218 I don't know! 1395 01:10:26,657 --> 01:10:29,268 Anything yet? 1396 01:10:29,312 --> 01:10:30,051 No. 1397 01:10:30,095 --> 01:10:32,228 All right, keep looking. 1398 01:10:32,271 --> 01:10:35,666 See, I'm startin' to feel dizzy. 1399 01:10:35,709 --> 01:10:40,845 Listen, we'll go to the hospital soon, lover, ok? 1400 01:10:41,454 --> 01:10:42,542 I feel tingly. 1401 01:10:42,586 --> 01:10:45,589 Soon. Just search the counter. 1402 01:10:45,632 --> 01:10:47,808 It's the first place I looked. 1403 01:10:47,852 --> 01:10:49,288 Keep looking! 1404 01:10:49,332 --> 01:10:51,116 Maybe I'll... 1405 01:10:51,159 --> 01:10:55,251 Look underneath. Maybe something fell underneath. 1406 01:11:05,217 --> 01:11:06,262 What is it?! 1407 01:11:06,305 --> 01:11:09,656 The counter! I think it broke my foot! 1408 01:11:09,700 --> 01:11:11,658 Aah! Honey! 1409 01:11:11,702 --> 01:11:13,878 Come on, honey. Just try and wiggle it free. 1410 01:11:13,921 --> 01:11:16,097 No! No... aah! No wiggling! 1411 01:11:16,141 --> 01:11:19,100 Please, just wiggle. I'm pinned. 1412 01:11:19,144 --> 01:11:21,233 Hey! Hey! Hey! 1413 01:11:21,277 --> 01:11:22,539 Put that fire out. 1414 01:11:22,582 --> 01:11:23,540 That could spread. 1415 01:11:23,583 --> 01:11:25,281 I think I saw a fire extinguisher. 1416 01:11:25,324 --> 01:11:28,284 Hurry up, honey! It's starting to spread! 1417 01:11:31,374 --> 01:11:33,332 I'm coming, honey! 1418 01:11:33,376 --> 01:11:35,291 Damn it! I'm stuck! 1419 01:11:37,380 --> 01:11:39,207 Aah! 1420 01:11:40,165 --> 01:11:45,170 Damn lazy bastard didn't keep the pressure up. 1421 01:11:48,042 --> 01:11:50,175 Hey, I'm really stuck, Judy. 1422 01:11:50,218 --> 01:11:53,309 Shit. Honey, the line is dead. 1423 01:11:54,440 --> 01:11:57,225 All right, I'm gonna try freeing you again, baby. 1424 01:11:57,269 --> 01:11:58,879 Come on. 1425 01:11:59,271 --> 01:12:01,578 It's really starting to get hot, Judy. Hurry up. 1426 01:12:01,621 --> 01:12:06,278 Ok. I have to find a pay phone, ok? Ok. 1427 01:12:07,279 --> 01:12:10,238 No. No. No. Don't leave me here! 1428 01:12:10,282 --> 01:12:11,979 If you leave me, I'll burn. 1429 01:12:12,023 --> 01:12:15,374 It's really getting hot, Judy! I don't wanna burn! 1430 01:12:22,381 --> 01:12:24,601 I don't wanna burn, Judy! 1431 01:12:24,644 --> 01:12:27,734 Please. 1432 01:13:42,287 --> 01:13:46,726 I'm sorry. Am I interrupting you? Reading by the fire? 1433 01:13:46,770 --> 01:13:48,946 You fucking weirdo! 1434 01:13:49,425 --> 01:13:51,427 Back in high school, you were so mean. 1435 01:13:51,470 --> 01:13:53,167 Weren't you, lone wolf? 1436 01:13:53,211 --> 01:13:55,953 You used to scare the jocks shitless. 1437 01:13:55,996 --> 01:13:58,434 But you always liked comic books. 1438 01:13:58,477 --> 01:14:02,263 See, that part, that part I should've remembered. 1439 01:14:02,307 --> 01:14:04,309 Used to have quite a collection. 1440 01:14:04,352 --> 01:14:08,444 Yeah. You used to take most of mine. 1441 01:14:09,270 --> 01:14:12,230 So, how'd you find me? 1442 01:14:12,273 --> 01:14:14,406 Your girlfriend kiki. 1443 01:14:14,450 --> 01:14:19,150 I went down by the club, and she gave me a little dance. 1444 01:14:19,498 --> 01:14:23,720 We got to talking, and I asked, and she told me. 1445 01:14:24,590 --> 01:14:26,374 What are you reading? 1446 01:14:26,418 --> 01:14:30,161 Avengers#4. 1447 01:14:30,204 --> 01:14:33,120 First modern appearance of captain America. 1448 01:14:33,164 --> 01:14:34,600 I know. 1449 01:14:34,644 --> 01:14:37,211 That's $1,000 book you got there. You better be careful. 1450 01:14:37,255 --> 01:14:39,126 The moisture from your fingertips 1451 01:14:39,170 --> 01:14:41,999 is devaluing it as we speak. 1452 01:14:43,217 --> 01:14:45,132 Where's the rest of the books? 1453 01:14:45,176 --> 01:14:47,526 Still in the truck. 1454 01:14:47,570 --> 01:14:50,181 Catch my breath. 1455 01:14:51,574 --> 01:14:53,967 You know, as I was drivin' over here, 1456 01:14:54,011 --> 01:14:59,103 I began remembering reading comic books back when, and... 1457 01:15:00,887 --> 01:15:04,238 All the facts and figures... 1458 01:15:04,282 --> 01:15:08,286 About superpowers, 1459 01:15:08,329 --> 01:15:09,548 secret identities 1460 01:15:09,592 --> 01:15:14,118 we took the time to memorize. 1461 01:15:14,161 --> 01:15:16,076 That some of us still do. 1462 01:15:16,120 --> 01:15:18,557 Sometimes I think if I woulda spent 1463 01:15:18,601 --> 01:15:20,298 just an eighth of the time studying, 1464 01:15:20,341 --> 01:15:25,042 say, physics equations, rather than comic book trivia, 1465 01:15:25,085 --> 01:15:28,262 I'd probably have won the nobel prize. 1466 01:15:30,656 --> 01:15:32,397 So... 1467 01:15:32,440 --> 01:15:37,141 Kiki just gave me up? 1468 01:15:37,184 --> 01:15:39,839 She didn't even lie. She said, "Carter? 1469 01:15:39,883 --> 01:15:44,017 Yeah. I'll tell you where he is." 1470 01:15:48,979 --> 01:15:50,720 Sorry. 1471 01:15:53,113 --> 01:15:55,289 So... 1472 01:15:55,333 --> 01:15:56,290 What now? 1473 01:15:56,334 --> 01:15:59,250 What now? 1474 01:15:59,293 --> 01:16:02,079 I have a gun. Ok? 1475 01:16:02,122 --> 01:16:04,603 And my hand's not shaking anymore. 1476 01:16:04,647 --> 01:16:05,909 Not now. 1477 01:16:05,952 --> 01:16:08,346 And I want your gun. 1478 01:16:09,695 --> 01:16:10,478 What gun? 1479 01:16:10,522 --> 01:16:12,002 Don't fuck with me! 1480 01:16:12,045 --> 01:16:13,153 I see you have a gun right there! 1481 01:16:13,177 --> 01:16:17,094 In the back of your pants, Carter. 1482 01:16:19,183 --> 01:16:23,796 Aah! Ha ha! Ha! Slowly! 1483 01:16:25,668 --> 01:16:27,104 Toss it. 1484 01:16:31,630 --> 01:16:33,937 Ok, up. Let's go. 1485 01:16:41,466 --> 01:16:44,077 Why don't you lead? 1486 01:16:44,121 --> 01:16:47,211 Ok. You're the boss. 1487 01:16:48,386 --> 01:16:50,214 Watch that cable. 1488 01:17:09,494 --> 01:17:12,410 Motherfucker. 1489 01:17:19,635 --> 01:17:22,246 Aah! Aah! 1490 01:17:27,817 --> 01:17:29,949 Aah! 1491 01:17:29,993 --> 01:17:30,733 Aw. 1492 01:17:30,776 --> 01:17:34,040 Macgillicuddy fall down. 1493 01:17:38,741 --> 01:17:40,438 Ungh! 1494 01:17:52,276 --> 01:17:54,278 Ha! 1495 01:18:00,458 --> 01:18:01,981 Aah! 1496 01:18:11,904 --> 01:18:16,692 Aah! Aah! 1497 01:18:34,448 --> 01:18:35,580 Son of a bitch! 1498 01:18:35,623 --> 01:18:37,582 What the fuck are you doin'?! 1499 01:18:44,458 --> 01:18:48,288 Son of a bitch! Aah! 1500 01:19:26,370 --> 01:19:30,287 Aw, shit! 1501 01:19:32,289 --> 01:19:34,030 Jesus! 1502 01:19:35,118 --> 01:19:38,774 Son of a bitch! 1503 01:19:56,139 --> 01:19:58,576 You son of a bitch! 1504 01:19:58,619 --> 01:20:01,013 If you'd only done as I asked, we'd both be rich. 1505 01:20:01,057 --> 01:20:03,233 But no! No! 1506 01:20:03,276 --> 01:20:06,497 See, I would have been somebody. 1507 01:20:06,540 --> 01:20:08,847 But you... 1508 01:20:10,196 --> 01:20:11,695 Who... who... who were you gonna sell 'em to? 1509 01:20:11,719 --> 01:20:13,939 They're comics, you ass! 1510 01:20:13,983 --> 01:20:17,421 I remember them from when I was a kid. 1511 01:20:17,464 --> 01:20:19,205 I didn't need you. 1512 01:20:19,249 --> 01:20:20,511 Ok! Yeah! 1513 01:20:20,554 --> 01:20:22,469 You're a fucking encyclopedia about comics. 1514 01:20:22,513 --> 01:20:26,778 You're the oracle of delphi on comics! Please! Please! 1515 01:20:26,822 --> 01:20:28,127 First appearance of Superman. 1516 01:20:28,171 --> 01:20:31,348 Action comics#1. 1517 01:20:31,391 --> 01:20:33,002 Everyone knows that. 1518 01:20:33,045 --> 01:20:34,177 Batman. 1519 01:20:34,220 --> 01:20:37,528 Detective comics27. 1520 01:20:37,571 --> 01:20:38,877 Spider-man. 1521 01:20:38,921 --> 01:20:41,227 Spider man#1. 1522 01:20:42,098 --> 01:20:44,056 Wait. Wait.... 1523 01:20:44,100 --> 01:20:47,538 Amazing fantasy15. 1524 01:20:47,581 --> 01:20:49,801 Golden age flash. 1525 01:20:49,845 --> 01:20:52,151 Flash comics#1. 1526 01:20:52,195 --> 01:20:53,718 Silver age flash. 1527 01:20:53,761 --> 01:20:55,938 Showcase4. 1528 01:20:55,981 --> 01:20:58,723 The human torch. 1529 01:20:58,766 --> 01:21:02,161 Human torch... Fantastic four#1. 1530 01:21:02,205 --> 01:21:05,643 No! I am talking about the 1940's torch. 1531 01:21:07,645 --> 01:21:10,517 Marvel mystery#1. 1532 01:21:10,561 --> 01:21:11,736 Wonder woman. 1533 01:21:11,779 --> 01:21:15,044 Wonder woman. Wonder woman. Wonder woman. 1534 01:21:15,087 --> 01:21:16,654 Sensation1. 1535 01:21:16,697 --> 01:21:19,091 Wrong! 1536 01:21:21,180 --> 01:21:24,140 No. No. Wait. I'm right. 1537 01:21:24,183 --> 01:21:27,012 It's definitely sensation1. 1538 01:21:27,056 --> 01:21:28,666 Wrong! Wrong! 1539 01:21:28,709 --> 01:21:32,061 Well, it's not wonder woman#1, 1540 01:21:32,104 --> 01:21:33,212 if that's what you're thinking. 1541 01:21:33,236 --> 01:21:34,411 What are you trying to do? 1542 01:21:34,454 --> 01:21:35,518 Are you trying to insult me? 1543 01:21:35,542 --> 01:21:36,935 Do you think I'm stupid? 1544 01:21:36,979 --> 01:21:38,304 I'm standing here before you. You think I'm stupid? 1545 01:21:38,328 --> 01:21:41,113 Wonder woman first appeared in all star8, 1546 01:21:41,157 --> 01:21:42,898 a justice society backup story. 1547 01:21:42,941 --> 01:21:45,117 So either you're trying to patronize me, 1548 01:21:45,161 --> 01:21:46,553 or you're trying to fuck with me, 1549 01:21:46,597 --> 01:21:47,966 or you're trying to get yourself killed. 1550 01:21:47,990 --> 01:21:51,863 And, by the way, you're doing a very good job. 1551 01:21:51,907 --> 01:21:53,734 No, wait. 1552 01:21:58,087 --> 01:22:03,092 And the bullets didn't even bounce off your chest. 1553 01:22:54,882 --> 01:22:56,580 Hi. 1554 01:22:58,408 --> 01:23:00,845 Who is it? 1555 01:23:01,802 --> 01:23:05,676 It's me, ray macgillicuddy 1556 01:23:06,155 --> 01:23:08,853 what do you want? 1557 01:23:10,637 --> 01:23:14,206 Some polite conversation. 1558 01:23:20,865 --> 01:23:23,737 Drink? 1559 01:23:24,129 --> 01:23:25,739 Yeah. 1560 01:23:38,143 --> 01:23:41,059 I don't drink. 1561 01:23:49,981 --> 01:23:52,201 I don't smoke. 1562 01:23:57,119 --> 01:23:57,771 Ok. 1563 01:23:57,815 --> 01:24:02,037 Come on. Come on. 1564 01:24:04,517 --> 01:24:08,347 My store's on fire. 1565 01:24:08,391 --> 01:24:10,219 It was an accident. 1566 01:24:10,262 --> 01:24:11,785 It's ok. 1567 01:24:11,829 --> 01:24:14,527 It's ok. These things happen. 1568 01:24:20,838 --> 01:24:24,363 I killed a man tonight. 1569 01:24:25,886 --> 01:24:27,584 Me, too. 1570 01:24:30,326 --> 01:24:32,545 Did yours deserve it? 1571 01:24:34,504 --> 01:24:38,073 Yes. Yes, he did. 1572 01:24:39,726 --> 01:24:42,120 Did yours? 1573 01:24:59,094 --> 01:25:00,617 Remember that feeling? 1574 01:25:00,660 --> 01:25:05,143 That feeling when the hunt became everything. 1575 01:25:05,665 --> 01:25:08,625 Just the comics and us hating you 1576 01:25:08,668 --> 01:25:11,149 and you hating us. 1577 01:25:11,497 --> 01:25:16,415 And food and sex and deep breaths, 1578 01:25:16,459 --> 01:25:20,463 everything felt better. 1579 01:25:21,246 --> 01:25:25,685 I remember food tasting really good. 1580 01:25:26,338 --> 01:25:29,254 All because of comic books. 1581 01:25:35,608 --> 01:25:38,568 It was rude to run you over. 1582 01:25:38,611 --> 01:25:41,048 Yeah. I oughta... 1583 01:25:41,092 --> 01:25:44,748 I oughta get ya for that one! Aah! 1584 01:25:49,535 --> 01:25:51,581 Whoo! 1585 01:25:57,413 --> 01:26:00,546 My ride's here. 1586 01:26:05,725 --> 01:26:07,118 I gotta go. 1587 01:26:07,162 --> 01:26:12,167 I've got nothing left, and I've got no reason to stay. 1588 01:26:13,211 --> 01:26:15,257 Are you comin'? 1589 01:26:16,171 --> 01:26:18,521 The store's open late. 1590 01:26:18,564 --> 01:26:22,264 If they come in, maybe they'll buy something. 1591 01:26:24,744 --> 01:26:26,659 It's a nice shop. 1592 01:27:20,844 --> 01:27:23,281 Summer was a hot one that year. 1593 01:27:23,325 --> 01:27:25,022 It came about a month later, 1594 01:27:25,065 --> 01:27:27,894 hotter than hell. 1595 01:27:27,938 --> 01:27:30,723 All the worse for the guys I knew. 1596 01:27:30,767 --> 01:27:32,812 They had to make the trek to the next town 1597 01:27:32,856 --> 01:27:33,876 for their comic books now, 1598 01:27:33,900 --> 01:27:37,513 with Raymond dead and Judy in jail. 1599 01:27:37,556 --> 01:27:40,733 It made me sad so few of Raymond's customers 1600 01:27:40,777 --> 01:27:42,605 came to his funeral. 1601 01:27:42,648 --> 01:27:45,260 You'd have thought he mattered more to people, 1602 01:27:45,303 --> 01:27:48,306 but I guess he knew better, 1603 01:27:48,350 --> 01:27:50,700 especially at the end. 1604 01:27:50,743 --> 01:27:53,268 When the town did get a new comic store, 1605 01:27:53,311 --> 01:27:55,400 it made sense who'd run it. 1606 01:27:55,444 --> 01:27:57,837 Conan's mom had money. 1607 01:27:57,881 --> 01:27:59,970 I just never guessed how much. 1608 01:28:00,013 --> 01:28:04,540 Not that I cared by then. I had money, too. 1609 01:28:04,583 --> 01:28:06,933 And I was long gone. 1610 01:28:07,325 --> 01:28:09,806 I'd done what Mrs. Cresswell had told me. 1611 01:28:09,849 --> 01:28:14,941 I looked in her son's closet and found baseball cards. 1612 01:28:14,985 --> 01:28:18,162 Robinson, koufax, mays, mantle, 1613 01:28:18,205 --> 01:28:21,034 and a million other names I never even heard of... 1614 01:28:21,078 --> 01:28:25,256 Together worth more than even the comic books. 1615 01:28:26,301 --> 01:28:27,432 The thing is, 1616 01:28:27,476 --> 01:28:30,783 I don't like baseball... 1617 01:28:30,827 --> 01:28:33,612 So I sold them. 1618 01:28:34,178 --> 01:28:38,225 Does that make me as bad as the others? 1619 01:28:38,269 --> 01:28:43,143 I don't know. I don't know. 1620 01:28:48,192 --> 01:28:49,802 But at least I did something 1621 01:28:49,846 --> 01:28:51,064 with the money, 1622 01:28:51,108 --> 01:28:54,198 like I think Mrs. Cresswell would have wanted. 1623 01:28:54,241 --> 01:28:55,460 After all that had happened, 1624 01:28:55,504 --> 01:28:58,594 life and the living of it seemed too fleeting 1625 01:28:58,637 --> 01:29:00,726 to waste in one place... 1626 01:29:00,770 --> 01:29:03,033 Or on arguing whether Superman 1627 01:29:03,076 --> 01:29:05,775 was stronger than the hulk. 1628 01:29:05,818 --> 01:29:08,734 So I traveled. 1629 01:29:08,778 --> 01:29:11,563 First America, then Europe... 1630 01:29:11,607 --> 01:29:14,261 Really taking my time at each place 1631 01:29:14,305 --> 01:29:16,220 learning and growing, 1632 01:29:16,263 --> 01:29:22,095 but always knowing where I'd eventually settle down. 1633 01:29:23,183 --> 01:29:25,969 Barcelona. 1634 01:29:28,493 --> 01:29:31,844 They have comics here, too. 1635 01:29:31,888 --> 01:29:34,586 But I can't understand them. 1636 01:29:40,000--> 01:29:46,000 [V.6.]111694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.