All language subtitles for Checkin It Twice 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,690 --> 00:00:12,160 VERIFICÂND DE DOUĂ ORI 2 00:00:12,184 --> 00:00:20,184 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,414 {\an8} Hei ! Da, tocmai am aterizat. 4 00:00:24,415 --> 00:00:26,170 {\an8} Hei, iubito. Deci, cum e acasă ? 5 00:00:26,171 --> 00:00:28,209 {\an8} Până acum, totul e bine. 6 00:00:28,210 --> 00:00:30,169 {\an8} Tot mai pleci mâine dimineața, nu-i așa ? 7 00:00:30,170 --> 00:00:31,710 {\an8} Am promis tuturor că în sfârșit te vor întâlni. 8 00:00:31,711 --> 00:00:34,380 {\an8} Da. Dar e ceva ce trebuie să-ți spun. 9 00:00:34,381 --> 00:00:35,719 {\an8} Bine. Dar ce ? 10 00:00:35,720 --> 00:00:36,970 {\an8} Vrei veștile bune sau vestea proastă mai întâi ? 11 00:00:36,971 --> 00:00:39,059 {\an8} Doamne. Eu... Eu nu știu, cea rea. 12 00:00:39,060 --> 00:00:40,849 {\an8} N-ai reușit tranzacționarea clădirii Kingstead. 13 00:00:40,850 --> 00:00:42,640 {\an8} Ce ? Mi-au... mi-au zis că nu vor lua nicio decizie 14 00:00:42,641 --> 00:00:43,730 {\an8} până de Anul Nou. 15 00:00:43,731 --> 00:00:44,769 {\an8} Știu. 16 00:00:44,770 --> 00:00:45,980 {\an8} Care-i vestea bună ? 17 00:00:45,981 --> 00:00:47,729 {\an8} Eu am reușit. 18 00:00:47,730 --> 00:00:48,729 {\an8} Faci mișto de mine ? 19 00:00:48,730 --> 00:00:50,569 {\an8} Nu. L-am încheiat în dimineața asta. 20 00:00:50,570 --> 00:00:52,650 {\an8} Stai puțin. Zbor cu avionul de 5 ore și tu te decizi 21 00:00:52,651 --> 00:00:55,069 {\an8} că-i momentul potrivit ca să-mi furi clientul ? 22 00:00:55,070 --> 00:00:58,450 {\an8} Nu. Nu-i ceva personal. Pur și simplu au încredere în mine 23 00:00:58,451 --> 00:01:01,370 {\an8} un pic mai mult pentru asta. 24 00:01:02,410 --> 00:01:04,079 {\an8} De fapt, mai e încă ceva. 25 00:01:04,080 --> 00:01:07,000 {\an8} Știu că vrei neapărat să-mi petrec toată săptămâna 26 00:01:07,001 --> 00:01:08,379 {\an8} acolo... 27 00:01:08,380 --> 00:01:09,959 {\an8} dar i-am cam promis lui Laurence 28 00:01:09,960 --> 00:01:11,710 {\an8} că-l voi duce la restaurantul ăla luxos de sushi. 29 00:01:11,711 --> 00:01:15,020 {\an8} Păi, tu trebuia să fii partenerul meu. 30 00:01:15,021 --> 00:01:16,219 {\an8} Coechipierul meu. 31 00:01:16,220 --> 00:01:17,719 {\an8} Nu s-o faci pe la spatele meu 32 00:01:17,720 --> 00:01:19,930 {\an8} și să-mi furi un client la care am lucrat timp de două luni. 33 00:01:19,931 --> 00:01:23,100 {\an8} Ash, zău așa. Putem trece peste asta. 34 00:01:23,101 --> 00:01:24,770 {\an8} Nu-i ceva personal, Trevor. 35 00:01:26,020 --> 00:01:27,439 {\an8} Dar a devenit foarte evident 36 00:01:27,440 --> 00:01:29,730 {\an8} că nu ești pregătit pentru acest nivel de responsabilitate. 37 00:01:32,070 --> 00:01:37,780 {\an8} Da, tocmai am aterizat. Sunt în Idaho Lake, sau... 38 00:01:37,781 --> 00:01:42,330 {\an8} Idaho Creek, sau... ceva... cu Idaho și apă. 39 00:01:42,331 --> 00:01:43,739 Asta e minunat, Scott. 40 00:01:43,740 --> 00:01:45,450 Da. Deci, hei, dacă voi fi chemat la această echipă Boise, 41 00:01:45,451 --> 00:01:47,619 are loc un meci pe 24 în Tucson. 42 00:01:47,620 --> 00:01:50,250 Mă gândeam că aș putea veni cu mașina până la Phoenix și să ne întâlnim. 43 00:01:50,251 --> 00:01:51,375 Nu trebuie să faci asta. 44 00:01:51,376 --> 00:01:52,499 Credeam că vrei ca eu 45 00:01:52,500 --> 00:01:53,960 să petrec Crăciunul cu familia ta. 46 00:01:53,961 --> 00:01:55,719 Asta... asta e șansa noastră. 47 00:01:55,720 --> 00:01:58,630 Vroiam ca tu să vrei să petreci Crăciunul cu noi. 48 00:01:58,631 --> 00:02:01,800 Dar e destul de evident că nu-i de tine. 49 00:02:01,801 --> 00:02:03,509 Vrei să vii aici ? 50 00:02:03,510 --> 00:02:05,430 Am putea găsi un restaurant chinezesc drăguț. 51 00:02:05,431 --> 00:02:07,290 Scott, tu nu mă auzi. 52 00:02:07,291 --> 00:02:09,149 Îți admir ambiția, 53 00:02:09,150 --> 00:02:11,980 doar că noi n-avem aceleași obiective în viață. 54 00:02:11,981 --> 00:02:12,899 Așadar, mă îndepărtezi. 55 00:02:12,900 --> 00:02:14,439 Hei, privește partea bună a lucrurilor. 56 00:02:14,440 --> 00:02:16,490 Măcar acum poți să ai cu adevărat, un nou început 57 00:02:16,491 --> 00:02:19,110 acolo în Idaho... sau cum se numește. 58 00:02:19,111 --> 00:02:21,820 Da. De-abia aștept. 59 00:02:21,821 --> 00:02:22,825 Pa, Scott. 60 00:02:22,826 --> 00:02:23,830 Ne mai vedem. 61 00:03:02,570 --> 00:03:04,580 Bine. Cred că te-au auzit. 62 00:03:04,581 --> 00:03:05,740 Ajung într-o secundă. 63 00:03:08,000 --> 00:03:09,619 Scuze. Doar că, e... 64 00:03:09,620 --> 00:03:12,330 a fost... a fost o dimineață cam agitată. 65 00:03:12,331 --> 00:03:13,829 Da, mie-mi spui de asta. 66 00:03:13,830 --> 00:03:16,380 Tocmai am fost transferat undeva unde pot doar să presupun 67 00:03:16,381 --> 00:03:19,420 că-i capitala mondială a pescuitului. 68 00:03:19,421 --> 00:03:20,590 Tocmai am vorbit la telefon... 69 00:03:24,350 --> 00:03:25,390 Nu te-ai referit că la propriu. 70 00:03:25,391 --> 00:03:26,245 Nu. 71 00:03:26,246 --> 00:03:27,099 Scuze. 72 00:03:27,100 --> 00:03:28,679 Nu, e în regulă. 73 00:03:28,680 --> 00:03:30,369 Ascultă, știu că locul ăsta poate fi puțin cam ciudat la început 74 00:03:30,370 --> 00:03:32,060 dar să știi că avem unii dintre cei mai buni fani ai hocheiului 75 00:03:32,061 --> 00:03:33,520 din întreaga țară. Așa că... 76 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 E așa de evident ? 77 00:03:37,440 --> 00:03:38,730 Da, ei bine, crosa și o singură geantă 78 00:03:38,731 --> 00:03:40,240 te cam dau de gol. 79 00:03:40,740 --> 00:03:42,910 Scuze pentru așteptare. Numerar sau card ? 80 00:03:42,911 --> 00:03:43,990 Card. 81 00:03:47,120 --> 00:03:48,239 Mulțumesc. 82 00:03:48,240 --> 00:03:50,409 - Deci, cu afaceri sau ceva de genul ăsta ? - Nu, nu. 83 00:03:50,410 --> 00:03:51,959 Sunt doar în vizită la familie pentru o săptămână. 84 00:03:51,960 --> 00:03:53,920 Am crescut aici, dar am stat în New York în ultimii cinci ani. 85 00:03:55,250 --> 00:03:56,589 Ar trebui să vii la un meci. 86 00:03:56,590 --> 00:03:58,590 Nu că voi juca prea mult timp pentru ei. 87 00:03:58,591 --> 00:03:59,759 Nu ? 88 00:03:59,760 --> 00:04:01,510 Nu, e un fel de formalitate, să știi. 89 00:04:01,511 --> 00:04:03,379 Odată ce mă vor vedea în acțiune 90 00:04:03,380 --> 00:04:06,139 probabil că mă vor transfera rapid la Boise. 91 00:04:06,140 --> 00:04:08,810 Și după aceea mai e doar o singură oprire până la NHL. 92 00:04:13,020 --> 00:04:15,100 Se pare că ai un viitor foarte strălucit 93 00:04:15,101 --> 00:04:16,519 în fața ta. 94 00:04:16,520 --> 00:04:17,770 - Poftim. - Mulțumesc. 95 00:04:23,570 --> 00:04:25,700 Și asta e mașina mea. 96 00:04:26,870 --> 00:04:28,450 Bine ați venit la Idaho Falls. 97 00:04:30,370 --> 00:04:31,700 Așadar, ne vom vedea atunci la meci. 98 00:04:34,670 --> 00:04:37,040 Julie ! Și Becca ! Bună ! 99 00:04:37,041 --> 00:04:38,090 Ash. 100 00:04:40,170 --> 00:04:42,300 Arăți așa de... sofisticată. 101 00:04:42,301 --> 00:04:43,879 E un compliment ? 102 00:04:43,880 --> 00:04:48,140 Întotdeauna arăți superb ! Doar ceva mai puțin ca la Idaho Falls. 103 00:04:48,141 --> 00:04:49,930 Bunica ți-a tricotat o eșarfă nouă. 104 00:04:49,931 --> 00:04:51,720 Doamne, ea a făcut-o. O ador. 105 00:04:51,721 --> 00:04:53,060 - Bună. - Bună. 106 00:04:53,520 --> 00:04:56,060 Doamne, miroși atât de bine. 107 00:04:56,061 --> 00:04:57,229 Chiar așa ? 108 00:04:57,230 --> 00:04:58,809 Da. Ăsta probabil că-i vreun șampon secret 109 00:04:58,810 --> 00:05:00,940 pe care-l vând doar celor de pe Saks Fifth Avenue sau ceva de genul ăsta. 110 00:05:02,280 --> 00:05:03,650 Știi că nu-i o artera reală, nu-i așa ? 111 00:05:05,070 --> 00:05:06,860 Păi, nu contează. Sunt foarte fericit să te văd. 112 00:05:06,861 --> 00:05:08,199 Și eu. 113 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Hei, felicitări c-ai obținut licența de agent imobiliar. 114 00:05:09,201 --> 00:05:10,529 Asta e fantastic. 115 00:05:10,530 --> 00:05:12,749 Nu sunt vreo mare agentă de lux așa ca tine, 116 00:05:12,750 --> 00:05:14,960 dar cu siguranță e mai bine decât să servesc la mese în Drunken Puck. 117 00:05:14,961 --> 00:05:17,040 Da, nu-mi aminti de locul ăla. 118 00:05:18,710 --> 00:05:20,960 Și, ce mai faci ? Ce mai face Trevor ? 119 00:05:20,961 --> 00:05:22,549 Bine. Foarte bine ! 120 00:05:22,550 --> 00:05:25,824 Mă simt foarte bine. Totul este foarte bine. 121 00:05:25,825 --> 00:05:29,100 Spune-mi ce e nou și interesant în Idaho Falls. 122 00:05:30,850 --> 00:05:33,470 Avem o nouă stație de tratare a apei. 123 00:05:33,471 --> 00:05:35,890 Asta sună a fi important. 124 00:05:37,560 --> 00:05:39,020 Ca să fiu sinceră, cel mai interesant lucru este 125 00:05:39,021 --> 00:05:40,689 este că tu ești aici. 126 00:05:40,690 --> 00:05:42,400 - Ne e dor de tine. - Și mie mi-e dor de tine. 127 00:05:42,401 --> 00:05:43,609 Da. 128 00:05:43,610 --> 00:05:46,400 Haide. Mă bucur că ești aici. 129 00:05:48,030 --> 00:05:49,700 Suntem atât de fericiți că te-ai întors. 130 00:05:49,701 --> 00:05:50,660 Arăți atât de... 131 00:05:50,661 --> 00:05:51,575 Palidă. 132 00:05:51,576 --> 00:05:52,490 Mamă ! 133 00:05:53,490 --> 00:05:54,829 Nu. Asta e... e adevărat. 134 00:05:54,830 --> 00:05:56,500 M-am ascuns foarte mult la birou în ultima vreme. 135 00:05:56,501 --> 00:05:58,579 Măcar îl ai pe Trevor cu tine la birou. 136 00:05:58,580 --> 00:06:00,380 Tatăl tău și cu mine am gestionat magazinul împreună 137 00:06:00,381 --> 00:06:02,715 timp de 30 de ani și a ieșit destul de bine. 138 00:06:02,716 --> 00:06:05,049 Da, dar totuși nu lucrăm efectiv împreună. 139 00:06:05,050 --> 00:06:07,720 Adică, e broker, dar de fapt e pur și simplu... 140 00:06:07,721 --> 00:06:09,259 fiecare pentru el însuși. 141 00:06:09,260 --> 00:06:11,430 Ce păcat. Mai vine mâine cu avionul ? 142 00:06:15,770 --> 00:06:18,310 Da. Da, trebuie să doar să ne gândim la zborul lui. 143 00:06:18,311 --> 00:06:20,019 Atunci, sunt sigură că merită așteptarea. 144 00:06:20,020 --> 00:06:21,769 Sper să fie așa, fiindcă orice tip care se întâlnește cu 145 00:06:21,770 --> 00:06:25,030 sora mea mai mică ar face bine să fie tratată așa cum merită. 146 00:06:25,031 --> 00:06:26,360 Așa cum mă tratează Dave al meu. 147 00:06:26,361 --> 00:06:27,320 Mi-a rostit cineva numele ? 148 00:06:27,321 --> 00:06:28,529 Hei ! Uite-l. 149 00:06:28,530 --> 00:06:29,654 Hei. Bine ai venit acasă, surioară. 150 00:06:29,655 --> 00:06:30,780 Mulțumesc. Mă bucur să te văd. 151 00:06:33,450 --> 00:06:35,410 Minunată prăjitură cu fructe, bunico. 152 00:06:35,411 --> 00:06:36,909 Mătușă Ashley ! 153 00:06:36,910 --> 00:06:39,670 Hei, uite-l pe sălbaticul meu. Ce pui la cale azi ? 154 00:06:39,671 --> 00:06:41,275 Eu și tata vom juca hochei. 155 00:06:41,276 --> 00:06:42,879 Ar trebui să vii și tu. 156 00:06:42,880 --> 00:06:44,590 Ei bine, aș vrea, dar... i-am promis bunicului tău 157 00:06:44,591 --> 00:06:45,945 că-l voi ajuta la magazin. 158 00:06:45,946 --> 00:06:47,299 Dar am auzit că vei juca 159 00:06:47,300 --> 00:06:48,420 în marele joc de Crăciun de anul ăsta ? 160 00:06:48,421 --> 00:06:49,470 Ai de gând să asiști ? 161 00:06:49,471 --> 00:06:50,929 Da. 162 00:06:50,930 --> 00:06:52,300 Adică, cineva trebuie să-l țină pe arbitru în alertă. 163 00:06:52,301 --> 00:06:53,390 Bine Parker, hai să mergem. 164 00:06:53,391 --> 00:06:54,389 Ne vedem mai târziu. 165 00:06:54,390 --> 00:06:55,599 Pa ! Distracție plăcută. 166 00:06:55,600 --> 00:06:56,520 Nu bea prea multă ciocolată caldă 167 00:06:56,521 --> 00:06:57,890 și să nu vă rupeți niciun os. 168 00:06:57,891 --> 00:06:58,705 N-o s-o facă, iubito. 169 00:06:58,706 --> 00:06:59,520 Nu vorbeam cu el. 170 00:07:09,490 --> 00:07:11,199 Hei, Scott ! 171 00:07:11,200 --> 00:07:13,069 Asistentul antrenorului Gus. Ce mai faci ? 172 00:07:13,070 --> 00:07:14,830 Glezna mea încă mă doare prietena s-a despărțit de mine 173 00:07:14,831 --> 00:07:16,490 și joc hochei în Idaho Lake. 174 00:07:16,491 --> 00:07:18,289 Idaho Falls. 175 00:07:18,290 --> 00:07:20,960 Lacul Idaho e cam la 40 de kilometri în sus pe drum. 176 00:07:20,961 --> 00:07:22,289 Totuși, e un pescuit grozav. 177 00:07:22,290 --> 00:07:24,314 Dar, trebuie să folosești târâtoare de noapte, 178 00:07:24,315 --> 00:07:26,340 că momelile alea nu te vor ajuta deloc acolo sus. 179 00:07:26,341 --> 00:07:27,669 Bine. 180 00:07:27,670 --> 00:07:29,090 Acum, ce altceva mai putem face pentru tine, domnule Briggs ? 181 00:07:29,091 --> 00:07:32,970 Hei... ai vreo legătură cu Wayne Briggs ? 182 00:07:32,971 --> 00:07:35,549 Da. E tatăl meu. 183 00:07:35,550 --> 00:07:37,219 Asta e ceva, nu-i așa ? 184 00:07:37,220 --> 00:07:39,140 De două ori fundaș al anului în NHL. 185 00:07:39,141 --> 00:07:41,639 Cupa Stanley. 186 00:07:41,640 --> 00:07:43,730 Hei, nu cumva va intra în Hall of Fame peste câteva zile ? 187 00:07:43,731 --> 00:07:45,440 Cineva a menționat ceva despre cazare 188 00:07:45,441 --> 00:07:46,819 gratuită pentru prima lună. 189 00:07:46,820 --> 00:07:49,190 Am asta pentru tine chiar aici, poftim. 190 00:07:49,191 --> 00:07:50,489 Uite asta e pentru tine. 191 00:07:50,490 --> 00:07:51,650 Acolo e o casă principală a proprietății, 192 00:07:51,651 --> 00:07:53,320 iar în spate ai o căsuță. 193 00:07:53,321 --> 00:07:54,779 Perfect. 194 00:07:54,780 --> 00:07:56,699 Și fiindcă vei avea o partidă peste cinci ore, 195 00:07:56,700 --> 00:07:58,870 ar trebui să te ducem acolo împreună cu restul echipei. 196 00:08:07,170 --> 00:08:10,209 Așa, așa. Bună treabă ! 197 00:08:10,210 --> 00:08:11,760 Zău așa, Zetner, mișcă-ți picioarele ! 198 00:08:18,810 --> 00:08:20,060 În regulă băieți, haideți în centru ! Haideți ! 199 00:08:25,770 --> 00:08:27,269 El e Scott Briggs. 200 00:08:27,270 --> 00:08:29,860 Tocmai a fost transferat aici de la Liga de Hochey de pe Coasta de Est. 201 00:08:29,861 --> 00:08:31,820 Hei, am jucat în ECHL. La ce echipă ai fost ? 202 00:08:31,821 --> 00:08:33,030 Ar fi mult mai ușor să-ți spun 203 00:08:33,031 --> 00:08:34,240 pentru ce echipe n-am jucat. 204 00:08:35,410 --> 00:08:36,869 Hei. Câți ani ai, tataie ? 205 00:08:36,870 --> 00:08:38,329 Cauți o bătaie, fiule ? 206 00:08:38,330 --> 00:08:39,579 Poate. Vrei să începi ceva sau ce ? 207 00:08:39,580 --> 00:08:40,830 calmează-te Pierre. 208 00:08:42,410 --> 00:08:43,660 Înapoi. 209 00:08:46,420 --> 00:08:50,130 În regulă. Hai să-i oferim lui Briggs un călduros bun venit la Fighting Trout. 210 00:08:55,340 --> 00:08:56,969 Haideți să ne întoarcem la antrenament 211 00:08:56,970 --> 00:09:00,060 și, Pierre... ce-ai zice dacă tu ai conduce exercițiile ? Hai să începem. 212 00:09:02,430 --> 00:09:03,770 Distracție plăcută acolo. 213 00:09:18,160 --> 00:09:20,514 Tati ! Bună. 214 00:09:20,515 --> 00:09:22,869 Hei. Iat-o. 215 00:09:22,870 --> 00:09:25,410 Mă bucur să te văd, puștoaico. 216 00:09:25,411 --> 00:09:27,379 Și eu mă bucur să te văd. 217 00:09:27,380 --> 00:09:29,500 Mama a zis că ți-ar prinde bine un pic de ajutor cu lucrurile pentru Crăciun ? 218 00:09:29,501 --> 00:09:32,760 Mă cunoști, niciodată n-am putut. Refuza un set de mâini în plus. 219 00:09:38,800 --> 00:09:40,099 Deci, cum merge treaba ? 220 00:09:40,100 --> 00:09:42,034 Ai vândut Empire State Building ? 221 00:09:42,035 --> 00:09:43,969 Știi că încă lucrez la asta. 222 00:09:43,970 --> 00:09:46,810 Cu toții ar trebui să ne oprim și să mirosim conurile de pin 223 00:09:46,811 --> 00:09:48,269 din când în când. 224 00:09:48,270 --> 00:09:50,150 Sau în fiecare zi, dacă lucrezi aici. 225 00:09:53,730 --> 00:09:56,650 Mama ta mi-a spus că prietenul are o întârziere ? 226 00:09:56,651 --> 00:09:58,819 Da. Ceva de genul ăsta. 227 00:09:58,820 --> 00:10:01,740 Păi, prind partea bună a lucrurilor, asta înseamnă că ai o seară liberă. 228 00:10:01,741 --> 00:10:02,949 Tată, nu știu. 229 00:10:02,950 --> 00:10:06,409 Știu că nu-i un meci din NHL... 230 00:10:06,410 --> 00:10:07,790 dar în seara asta ar trebui să fie unul bun 231 00:10:07,791 --> 00:10:09,129 și toată familia va fi acolo. 232 00:10:09,130 --> 00:10:11,880 Speram doar să rămân acasă și să mă relaxez un pic. 233 00:10:11,881 --> 00:10:14,670 Ce nu-i relaxant la un meci de hochei ? 234 00:10:18,510 --> 00:10:20,089 Bine, voi fi acolo. 235 00:10:20,090 --> 00:10:22,140 Știi că nu pot refuza o noapte cu familia. 236 00:10:22,141 --> 00:10:24,099 Asta e fata mea. 237 00:10:24,100 --> 00:10:25,469 Aproape am uitat. 238 00:10:25,470 --> 00:10:27,269 Mama ta vrea o coroniță nouă pentru ușa din față. 239 00:10:27,270 --> 00:10:29,480 Te deranjează dacă iei una de la Chuck în timp ce eu închid aici ? 240 00:10:29,481 --> 00:10:30,670 Nu-i problemă. 241 00:10:30,671 --> 00:10:31,860 Mulțumesc. 242 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 Nu ești un pic cam bătrân 243 00:10:41,410 --> 00:10:43,030 ca încă să-ți mai urmezi visul, tataie ? 244 00:10:43,031 --> 00:10:46,949 Hei, n-ai auzit ? 32 e noul 22. 245 00:10:46,950 --> 00:10:48,370 De-abia acum sunt în floarea vârstei. 246 00:10:49,540 --> 00:10:50,919 Despre asta vorbeam, 247 00:10:50,920 --> 00:10:52,789 grozav antrenament azi, băieți. 248 00:10:52,790 --> 00:10:54,340 Ne vedem cu toții peste câteva ore. 249 00:10:55,760 --> 00:10:58,089 Desigur. Încă un lucru. 250 00:10:58,090 --> 00:11:00,634 După cum mulți dintre voi știți deja, mâine începe 251 00:11:00,635 --> 00:11:03,179 vechia și îndelungata tradiție Fighting Trout. 252 00:11:03,180 --> 00:11:06,284 Vom găzdui o serie de evenimente dedicate sărbătorilor 253 00:11:06,285 --> 00:11:09,390 pentru comunitate, care va duce până la marele jamboree. 254 00:11:09,391 --> 00:11:11,189 Gus împarte programul. 255 00:11:11,190 --> 00:11:14,440 Și ca întotdeauna, mă aștept ca voi să fiți cei mai amabili, 256 00:11:14,441 --> 00:11:16,279 cei mai politicoși 257 00:11:16,280 --> 00:11:18,530 și sperăm că vom avea un pic de distracție pe parcursul acțiunii. 258 00:11:18,531 --> 00:11:20,070 Hei, antrenorule. 259 00:11:21,450 --> 00:11:26,619 Fără supărare, eu... Eu nu sunt un tip festiv. 260 00:11:26,620 --> 00:11:29,830 E vreo șansă să primesc mai mult timp de patinoar cât voi sunteți plecați 261 00:11:29,831 --> 00:11:33,565 cântând colinde și împărțind bomboane de ciocolată localnicilor ? 262 00:11:33,566 --> 00:11:37,300 Acei localnici au ieșit și ne-au susținut pe tot parcursul anului. 263 00:11:37,301 --> 00:11:39,550 Și cumva ei îți plătesc salariul în momentul de față. 264 00:11:39,551 --> 00:11:41,839 Deci, nu cred că cer prea mult 265 00:11:41,840 --> 00:11:44,349 dacă le arătăm un pic de recunoștință. 266 00:11:44,350 --> 00:11:47,430 Vreau doar să-mi arăt recunoștința prin intermediul jocului meu 267 00:11:47,431 --> 00:11:48,770 pe patinoar. 268 00:11:50,180 --> 00:11:51,639 Briggs... 269 00:11:51,640 --> 00:11:54,399 fiecare jucător care intră pe ușa mea 270 00:11:54,400 --> 00:11:58,360 are exact același scop ca și tine, să plece naibii de aici. 271 00:11:58,361 --> 00:12:00,399 Dar ghici ce ? 272 00:12:00,400 --> 00:12:03,070 Nimeni nu ajunge la Boise dacă nu-i trimit pe gheață 273 00:12:03,071 --> 00:12:04,619 și nu trimit pe nimeni pe gheață 274 00:12:04,620 --> 00:12:07,120 dacă nu se comportă ca făcând parte din echipa asta. 275 00:12:08,870 --> 00:12:11,159 Nu-mi pasă cine le e tatăl lor. 276 00:12:11,160 --> 00:12:15,290 Acum... vrei să faci parte din această echipă sau nu ? 277 00:12:24,300 --> 00:12:25,180 Da. 278 00:12:25,800 --> 00:12:26,930 Bun răspuns. 279 00:12:28,680 --> 00:12:30,430 Acum du-te la dușuri, că puțiți ! 280 00:12:35,060 --> 00:12:39,150 După impozitare, asta face... $57.23. 281 00:12:43,280 --> 00:12:44,320 Scuze. 282 00:12:48,530 --> 00:12:50,950 Pot să ajut ca să plătești pentru asta, dacă ai probleme, drăguțo. 283 00:12:50,951 --> 00:12:53,959 Nu. Nu, e în regulă. 284 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 Eu... Jur că sunt foarte responsabilă din punct de vedere financiar. 285 00:12:56,961 --> 00:12:58,840 De aceea folosești un card cu numele 286 00:12:58,841 --> 00:13:00,419 Scott Briggs pe el ? 287 00:13:00,420 --> 00:13:02,049 Ce ? Lasă-mă să văd asta. 288 00:13:02,050 --> 00:13:03,590 Îmi pare rău. Din moment ce nu-i cardul tău 289 00:13:03,591 --> 00:13:04,969 va trebui să-l rețin deocamdată. 290 00:13:04,970 --> 00:13:08,220 Bine. Ascultă, mie... îmi pare rău. 291 00:13:08,221 --> 00:13:11,180 Habar n-am cine-i Scott Briggs. 292 00:13:14,520 --> 00:13:15,480 Ba da, știu. 293 00:13:16,810 --> 00:13:19,649 Da, știu. E tipul de la aeroport. 294 00:13:19,650 --> 00:13:22,030 E tipul de la aeroport. Femeia ne-a inversat cardurile. 295 00:13:22,031 --> 00:13:24,489 Ne-a inversat cardurile. 296 00:13:24,490 --> 00:13:28,570 Super. În total 57.23 dolari. 297 00:13:28,571 --> 00:13:30,279 Am 1.50$. 298 00:13:30,280 --> 00:13:32,370 Poate cineva dintre voi să ajute această femeie tânără și săracă ? 299 00:13:34,870 --> 00:13:36,500 Știți ceva ? E în regulă. 300 00:13:39,210 --> 00:13:40,500 Cine urmează ? 301 00:13:41,460 --> 00:13:42,590 Bună. 302 00:13:46,970 --> 00:13:48,339 Băieți... 303 00:13:48,340 --> 00:13:49,930 chiar vă place să faceți plinul înainte de un meci mare, nu-i așa ? 304 00:13:49,931 --> 00:13:51,060 Mersi pentru cumpărături, Scott. 305 00:13:51,061 --> 00:13:52,139 Da. 306 00:13:52,140 --> 00:13:53,494 Ca să ştiţi, eu nu prea am făcut 307 00:13:53,495 --> 00:13:54,817 cea mai bună primă impresie acolo. 308 00:13:54,818 --> 00:13:56,688 Așa că vreau să vă arăt tuturor 309 00:13:56,689 --> 00:13:58,479 că de fapt, sunt un tip decent. 310 00:13:58,480 --> 00:14:00,270 Acesta nu-i cardul tău de debit. 311 00:14:01,400 --> 00:14:02,229 Ce ? 312 00:14:02,230 --> 00:14:04,400 Scrie Ashley Derrieux pe el. 313 00:14:06,700 --> 00:14:08,324 Nu cunosc nici o Ashley Derrieux. 314 00:14:08,325 --> 00:14:09,950 Și totuși ai cardul ei de debit. 315 00:14:12,950 --> 00:14:14,659 Femeia ! 316 00:14:14,660 --> 00:14:16,790 Femeia de la de la aeroport cred că... 317 00:14:16,791 --> 00:14:18,710 probabil c-a inversat cardurile. 318 00:14:21,090 --> 00:14:23,170 Poate careva dintre voi băieți să plătească asta ? 319 00:14:24,760 --> 00:14:27,130 Stați puțin. Eu... băieți... 320 00:14:27,970 --> 00:14:30,929 Poate că... băieți, nu... 321 00:14:30,930 --> 00:14:32,850 Bine, să știți, c-o plătesc pe următoarea. 322 00:14:32,851 --> 00:14:34,349 Ce părere aveți de asta ? 323 00:14:34,350 --> 00:14:36,640 O să... O să... O voi plăti pe următoarea. 324 00:14:36,641 --> 00:14:38,350 Data viitoare fac eu cinste. 325 00:14:38,351 --> 00:14:40,059 I se putea întâmpla oricui. 326 00:14:40,060 --> 00:14:42,190 Va fi un meci distractiv în seara asta. 327 00:15:08,670 --> 00:15:11,049 Iată-l că vine... e blocat. 328 00:15:11,050 --> 00:15:13,599 ... Cairns e barat cu crosa. 329 00:15:13,600 --> 00:15:17,769 Va fi o lovitură de pedeapsă de la centrul terenului. 330 00:15:17,770 --> 00:15:21,604 Cairns obține o lovitură de pedeapsă cu 59 de secunde rămase din a treia repriză. 331 00:15:21,605 --> 00:15:25,440 E un moment important pentru Idaho. Haideți să vedem ce se va întâmpla. 332 00:15:41,330 --> 00:15:44,460 Și nu-i bine. Fără gol pentru Trouts. 333 00:15:48,130 --> 00:15:50,630 Briggs. Intră linia ta. 334 00:15:50,631 --> 00:15:52,180 Hai să mergem. 335 00:15:53,050 --> 00:15:55,094 Deci... cum te simți revenind 336 00:15:55,095 --> 00:15:57,140 în vechiul oraș Trout, scumpo ? 337 00:15:58,060 --> 00:16:00,309 De fapt, nu-i rău. 338 00:16:00,310 --> 00:16:03,979 Am avut de-a face cu adevărați rechinii imobiliari de foarte mult timp 339 00:16:03,980 --> 00:16:07,650 încât e plăcut să fii în preajma unor oameni de treabă și normali. 340 00:16:07,651 --> 00:16:09,215 Hei ! Zău așa, arbitrule ! 341 00:16:09,216 --> 00:16:10,779 Am cataractă la ambii ochi 342 00:16:10,780 --> 00:16:14,410 și am putut vedea acea barare cu crosa, tocmai de aici ! 343 00:16:16,530 --> 00:16:18,990 A trebuit să merg la trei standuri diferite, 344 00:16:18,991 --> 00:16:20,930 dar poftim ceaiurile cu mentă. 345 00:16:20,931 --> 00:16:22,985 Nu trebuia să faci asta. 346 00:16:22,986 --> 00:16:25,039 Păi... nu în fiecare noapte 347 00:16:25,040 --> 00:16:27,500 mă uit la un meci împreună cu toată familia. 348 00:16:27,501 --> 00:16:29,049 Unde-i al meu ? 349 00:16:29,050 --> 00:16:31,670 Dragă, sunt destul de sigură că Dave s-a ocupat de asta. 350 00:16:31,671 --> 00:16:33,879 Mulțumesc, Dave. 351 00:16:33,880 --> 00:16:35,850 Ați vrut și voi ceva ? 352 00:16:35,851 --> 00:16:36,720 Da. 353 00:16:38,260 --> 00:16:40,430 Așadar, mama spune că ți-ai pierdut cardul de debit la aeroport ? 354 00:16:40,431 --> 00:16:41,639 Nu, nu, nu. 355 00:16:41,640 --> 00:16:43,440 Nu l-am pierdut, s-a inversat cu a unui tip 356 00:16:43,441 --> 00:16:44,270 de la magazinul de cadouri. 357 00:16:44,271 --> 00:16:45,149 I-ai reținut numele ? 358 00:16:45,150 --> 00:16:47,400 Da, Briggs. Scott Briggs. 359 00:16:47,980 --> 00:16:51,150 De fapt, spunea că joacă pentru Trouts. 360 00:16:56,660 --> 00:16:58,780 Un moment. Stai, el e ! 361 00:17:00,410 --> 00:17:03,579 Hei ! Hei ! Hei ! 362 00:17:03,580 --> 00:17:05,119 Ai cardul meu de debit ! 363 00:17:05,120 --> 00:17:06,630 Hei, ai cardul meu de debit ! 364 00:17:06,631 --> 00:17:08,250 Ne întâlnim după meci ! 365 00:17:08,251 --> 00:17:09,169 Ce ? 366 00:17:09,170 --> 00:17:11,590 Ne întâlnim după meci ! 367 00:17:11,591 --> 00:17:12,550 Nu te pot auzi ! 368 00:17:19,640 --> 00:17:23,060 Da, cred că mi-a recepționat mesajul. 369 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Evident că nu ăsta e rezultatul pe care noi l-am vrut. 370 00:17:28,441 --> 00:17:30,795 Noi trebuia să băgăm pucul în plasă și, știi tu, 371 00:17:30,796 --> 00:17:33,150 ar trebui să fim mai buni la la desprinderi. 372 00:17:33,151 --> 00:17:34,950 Doar că, așa stau lucrurile. 373 00:17:34,951 --> 00:17:36,030 Bună. 374 00:17:39,830 --> 00:17:42,910 Îmi pare atât de rău că ți-am distras atenția acolo. 375 00:17:42,911 --> 00:17:44,370 Cum e fața mea ? 376 00:17:45,660 --> 00:17:46,830 Am văzut și mai bune. 377 00:17:46,831 --> 00:17:48,709 Mulțumesc. 378 00:17:48,710 --> 00:17:50,630 Apropo, eu sunt Ashley. 379 00:17:50,631 --> 00:17:51,839 - Scott. - Bună. 380 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 Scuze pentru confuzie. 381 00:17:52,961 --> 00:17:54,259 Da. 382 00:17:54,260 --> 00:17:55,970 Deci, unde-i cardul meu ? 383 00:17:57,590 --> 00:18:00,430 E la Drunken Puck. Da, ți-au reținut cardul. 384 00:18:01,760 --> 00:18:02,850 - Deci... - Bine. 385 00:18:04,140 --> 00:18:05,310 Dă-mi-l pe-al meu. 386 00:18:06,140 --> 00:18:07,520 Pantofii ăștia sunt comozi ? 387 00:18:08,480 --> 00:18:09,479 De ce ? 388 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Trebuie să facem o mică plimbare. 389 00:18:21,030 --> 00:18:23,739 Bine. Avem un card, mai rămâne unul. 390 00:18:23,740 --> 00:18:25,870 Următoarea oprire e la Chuck's Chuck unde se vinde brazi de Crăciun. 391 00:18:28,290 --> 00:18:30,250 Așadar... ce părere ai de noul tău oraș ? 392 00:18:30,251 --> 00:18:32,710 Noul meu oraș provizoriu. 393 00:18:32,711 --> 00:18:34,339 Da. 394 00:18:34,340 --> 00:18:36,170 Îmi pare rău, am uitat că e doar un popas în drum spre Boise. 395 00:18:36,171 --> 00:18:37,719 Ai înțeles. 396 00:18:37,720 --> 00:18:39,890 Atunci, ce părere ai de primul tău joc 397 00:18:39,891 --> 00:18:41,679 la Fighting Trout ? 398 00:18:41,680 --> 00:18:44,269 În afara decalajului fusului orar și că trebuie să fac 399 00:18:44,270 --> 00:18:46,350 voluntariat timp de o săptămână întreagă din perioada Crăciunului... 400 00:18:46,351 --> 00:18:51,060 Activități de Crăciun, eu zic că m-am descurcat destul de bine. 401 00:18:51,061 --> 00:18:52,189 Serios ? 402 00:18:52,190 --> 00:18:53,899 Ai avut șase șuturi în plasele de protecție, 403 00:18:53,900 --> 00:18:57,450 ai marcat zero goluri și ai avut un negativ plus/minus trei. 404 00:18:57,451 --> 00:18:59,529 Adică, poți să mă faci nebună dar nu cred că băieții 405 00:18:59,530 --> 00:19:02,370 de la Boise ar suna că asta înseamnă că joci destul de bine. 406 00:19:02,371 --> 00:19:03,870 De ce nu-mi spui ce crezi cu adevărat ? 407 00:19:03,871 --> 00:19:05,159 Îmi pare rău. 408 00:19:05,160 --> 00:19:06,700 Nu, e în regulă. Eu... eu apreciez sinceritatea. 409 00:19:06,701 --> 00:19:09,210 Sunt surprins că ai acordat atâta atenție. 410 00:19:09,211 --> 00:19:10,789 Nu te flata prea mult. 411 00:19:10,790 --> 00:19:12,590 E ceva ce-am învățat după ani de zile petrecuți la partide 412 00:19:12,591 --> 00:19:13,670 împreună cu tatăl meu. 413 00:19:13,671 --> 00:19:15,459 Plus/minus ? 414 00:19:15,460 --> 00:19:16,710 Adică, nimeni nu urmărește asta. 415 00:19:16,711 --> 00:19:18,339 Nu sunt de acord. 416 00:19:18,340 --> 00:19:20,720 Arată cât de bine echipa se descurcă când tu te afli în joc, 417 00:19:20,721 --> 00:19:22,339 dacă îi ajuți sau nu. 418 00:19:22,340 --> 00:19:25,180 Și pentru mine, asta e cea mai importantă statistică care există. 419 00:19:25,181 --> 00:19:26,429 Bine, îți cunoști hocheiul. 420 00:19:26,430 --> 00:19:28,810 Da, obișnuiam să am timp să fiu un fan. 421 00:19:28,811 --> 00:19:30,645 Vreau să zic, acum nu prea mai am. 422 00:19:30,646 --> 00:19:32,480 Se pare că te-ai distrat pe cinste. 423 00:19:32,481 --> 00:19:33,899 Nu. 424 00:19:33,900 --> 00:19:35,694 M-am distrat cu familia mea, dar te asigur că 425 00:19:35,695 --> 00:19:37,632 nu m-am bucurat nici măcar o secundă de partidă. 426 00:19:37,633 --> 00:19:39,570 Nici măcar când mi-am spart fața în gheață ? 427 00:19:39,571 --> 00:19:41,660 Nu. Da, asta a fost destul de plăcut. 428 00:19:49,120 --> 00:19:51,919 Jur, e cardul lui. 429 00:19:51,920 --> 00:19:55,420 Dar de unde știu că e cardul lui dacă nu văd o poză de buletin ? 430 00:19:55,421 --> 00:19:59,010 Ți-am mai explicat, mi-am uitat portofelul în dulapul meu. 431 00:19:59,011 --> 00:20:01,340 Știu. E o adevărată enigmă. 432 00:20:08,310 --> 00:20:12,560 Așteaptă o secundă. Uite. Asta e poza lui de identitate. 433 00:20:12,561 --> 00:20:15,860 Chiar aici. El e. Vezi ? 434 00:20:15,861 --> 00:20:16,690 Vezi ? 435 00:20:18,190 --> 00:20:22,360 Nu știam că ești un jucător. Scuzele mele, domnule Briggs. 436 00:20:22,361 --> 00:20:24,700 Bine ați venit la Idaho Falls. 437 00:20:26,530 --> 00:20:28,330 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 438 00:20:36,880 --> 00:20:38,169 Despre ce-a fost vorba ? 439 00:20:38,170 --> 00:20:39,459 Păi, ce pot să zic ? 440 00:20:39,460 --> 00:20:41,800 Pentru un motiv nebunesc, oamenii din acest oraș 441 00:20:41,801 --> 00:20:43,970 de fapt respectă jucătorii lor de hochei. 442 00:20:45,720 --> 00:20:47,430 Cu ce te ocupi în New York ? 443 00:20:47,431 --> 00:20:50,179 Nu-i așa de captivant. 444 00:20:50,180 --> 00:20:51,514 Sau pur și simplu o să cred că 445 00:20:51,515 --> 00:20:52,850 asta nu-i așa de interesant. 446 00:20:54,190 --> 00:20:56,110 Vând clădiri comerciale. 447 00:20:56,980 --> 00:20:58,519 Interesant. 448 00:20:58,520 --> 00:21:01,190 Cum ar fi hoteluri și clădiri de birouri, lucruri de genul ăsta ? 449 00:21:01,191 --> 00:21:02,819 Exact. 450 00:21:02,820 --> 00:21:05,884 Și în ultimele două luni mi-am dedicat tot timpul și energia 451 00:21:05,885 --> 00:21:08,950 încercând să obțin un client care avea unul dintre cele mai mari 452 00:21:08,951 --> 00:21:10,750 centre comerciale din oraș. 453 00:21:10,751 --> 00:21:11,579 Sună super. 454 00:21:11,580 --> 00:21:13,329 Ar fi fost foarte tare. 455 00:21:13,330 --> 00:21:16,040 Dar în ultimul moment s-au decis să-l angajeze 456 00:21:16,041 --> 00:21:17,250 pe fostul meu iubit. 457 00:21:17,251 --> 00:21:18,749 Da. 458 00:21:18,750 --> 00:21:20,959 Îmi pare rău dacă n-am fost prea jovială, 459 00:21:20,960 --> 00:21:23,170 doar că au fost câteva zile stresante. 460 00:21:23,171 --> 00:21:24,629 E în regulă. Da. 461 00:21:24,630 --> 00:21:26,260 Să știi că e destul de asemănător cu viața mea. 462 00:21:26,261 --> 00:21:27,719 Da ? Pune-mă la încercare. 463 00:21:27,720 --> 00:21:30,220 În ultimele șase luni am jucat hochei 464 00:21:30,221 --> 00:21:32,320 la o echipă din Michigan. 465 00:21:32,560 --> 00:21:33,979 Încercând să fiu chemat de Red Wings. 466 00:21:33,980 --> 00:21:35,690 Cel mai bun hochei pe care l-am jucat în viața mea. 467 00:21:35,691 --> 00:21:37,770 După săptămâni, un puști cu jumătate de talent 468 00:21:37,771 --> 00:21:39,610 e chemat deoarece e mai tânăr. 469 00:21:39,611 --> 00:21:41,005 Deci, de ce nu renunți ? 470 00:21:41,006 --> 00:21:42,399 Joc de când aveam patru ani. 471 00:21:42,400 --> 00:21:46,240 Tatăl meu a fost în NHL, dar n-a fost niciodată o opțiune. 472 00:21:46,241 --> 00:21:47,570 Cum reușești să te menții în formă ? 473 00:21:47,571 --> 00:21:50,239 Îți asumi consecințele, 474 00:21:50,240 --> 00:21:53,499 te scuturi și revii pe teren. 475 00:21:53,500 --> 00:21:54,829 Dacă faci asta din nou și din nou, 476 00:21:54,830 --> 00:21:58,580 în cele din urmă vei ajunge unde vrei să ajungi. 477 00:21:58,581 --> 00:22:00,129 A fost un bun discurs de încurajare. 478 00:22:00,130 --> 00:22:02,000 Ajută când o spui în oglindă în fiecare dimineață. 479 00:22:06,430 --> 00:22:11,219 A fost o seară foarte interesantă. 480 00:22:11,220 --> 00:22:14,770 Mă bucur că ți-ai recuperat cardul și mult noroc în Idaho Falls. 481 00:22:14,771 --> 00:22:15,940 - Mulțumesc. - Da. 482 00:22:21,900 --> 00:22:23,440 Hei. 483 00:22:25,320 --> 00:22:26,699 Te superi dacă împărțim taxiul ? 484 00:22:26,700 --> 00:22:29,529 E... e cam târziu. Îmi ești cam datoare. 485 00:22:29,530 --> 00:22:31,119 Îți sunt datoare ? Cum adică îți sunt datoare ? 486 00:22:31,120 --> 00:22:34,120 M-am umilit în fața coechipierilor mei folosind cardul tău. 487 00:22:34,121 --> 00:22:35,709 M-am umilit 488 00:22:35,710 --> 00:22:38,120 încercând să-ți folosesc cardul în orașul meu natal ! 489 00:22:40,580 --> 00:22:43,090 Da. Sigur că da. Da. Da. 490 00:22:43,091 --> 00:22:44,710 Mulțumesc. Poftim. 491 00:22:46,300 --> 00:22:47,470 Mulțumesc. 492 00:22:53,220 --> 00:22:56,850 845 Deerfield Court. Stai aşa. Acolo locuiesc eu. 493 00:22:56,851 --> 00:22:57,940 Tu mă urmărești ? 494 00:22:59,150 --> 00:23:00,709 Asta e casa părinților mei. 495 00:23:00,710 --> 00:23:02,270 Eu stau în cabana oaspeților. 496 00:23:02,271 --> 00:23:03,150 Tu plătești ! 497 00:23:09,160 --> 00:23:12,280 Așa te vreau, pur și simplu încasează lovitura, scutură-te de ea... 498 00:23:12,281 --> 00:23:13,619 și te întorci pe gheață. 499 00:23:13,620 --> 00:23:15,830 Acceptă lovitura, scutur-o, întoarce-te pe gheață. 500 00:23:17,120 --> 00:23:18,160 Bine. 501 00:23:18,790 --> 00:23:21,000 Așa. Te descurci, fato. 502 00:23:23,790 --> 00:23:25,249 Bună ! 503 00:23:25,250 --> 00:23:27,050 Donna, sunt Ashley Derrieux de la Atlas Real Estate. 504 00:23:27,051 --> 00:23:28,379 Ce mai faci ? 505 00:23:28,380 --> 00:23:30,930 Mă uit la proprietatea ta de pe strada 37 Est. 506 00:23:30,931 --> 00:23:33,139 Brian ! Bună. Ascultă... 507 00:23:33,140 --> 00:23:35,140 În fine, m-am gândit să te sun și să văd dacă ai 508 00:23:35,141 --> 00:23:36,599 ai ceva de pregătit. 509 00:23:36,600 --> 00:23:38,730 Sună-mă când asculți asta, sunt pe aproape oricând. 510 00:23:38,731 --> 00:23:40,519 În cazul în care apare ceva, 511 00:23:40,520 --> 00:23:43,230 te rog nu ezita să mă suni. În regulă ? 512 00:23:43,231 --> 00:23:45,420 Sărbători fericite. 513 00:23:45,421 --> 00:23:47,610 Da, sărbători fericite. 514 00:23:54,280 --> 00:23:56,489 Cu siguranță că te-ai trezit devreme. 515 00:23:56,490 --> 00:23:58,290 Da, îmi pare rău dacă am fost prea zgomotoasă. 516 00:23:58,291 --> 00:23:59,579 Nu-i nimic. 517 00:23:59,580 --> 00:24:01,184 Arăți foarte bine. Cu ce ocazie ? 518 00:24:01,185 --> 00:24:03,552 E rochia mea pentru Cider Social. 519 00:24:03,553 --> 00:24:05,920 A, da. Mă duc să mă aranjez. 520 00:24:05,921 --> 00:24:06,970 Bine. 521 00:24:28,110 --> 00:24:29,569 Pot să vă ajut ? 522 00:24:29,570 --> 00:24:32,070 Da. Eu... Sunt unul dintre jucătorii de hochei. 523 00:24:32,071 --> 00:24:33,570 Briggs, nu-i așa ? 524 00:24:33,571 --> 00:24:35,069 Da, ai dreptate. 525 00:24:35,070 --> 00:24:36,489 Stai în casa noastră de oaspeți. 526 00:24:36,490 --> 00:24:39,080 Eu sunt James Derrieux, mă bucur să te cunosc în sfârșit. 527 00:24:39,081 --> 00:24:40,830 Și eu mă bucur să te cunosc. 528 00:24:42,160 --> 00:24:44,919 Nimeni nu mi-a explicat cum să mă îmbrac pentru asta. 529 00:24:44,920 --> 00:24:47,920 Ascultă, nu cred că vinzi articole sportive aici, nu-i așa ? 530 00:24:49,630 --> 00:24:50,760 Urmează-mă. 531 00:24:54,510 --> 00:24:56,759 Locul ăsta practic este a doua mea casă. 532 00:24:56,760 --> 00:24:59,430 Sunt convins că voi putea găsi ceva pentru tine. 533 00:24:59,431 --> 00:25:02,890 Hai să găsim ceva. 534 00:25:02,891 --> 00:25:04,350 Nu, nu. 535 00:25:06,900 --> 00:25:10,990 Asta nu-mi mai vine de ani de zile, dar sunt sigur că ție ți se va potrivi. 536 00:25:10,991 --> 00:25:12,319 Mulțumesc. 537 00:25:12,320 --> 00:25:13,949 Hei, faci parte din familia Fighting Trout. 538 00:25:13,950 --> 00:25:16,280 Asta înseamnă că acum faci parte din familia Derrieux. 539 00:25:17,450 --> 00:25:21,080 Nu-ți uita fesul. 540 00:25:21,950 --> 00:25:24,330 Craciun Fericit. 541 00:25:37,800 --> 00:25:39,560 Bine. Ce-am ratat ? 542 00:25:39,561 --> 00:25:41,179 Păi... 543 00:25:41,180 --> 00:25:42,769 tocmai au încoronat-o în acest an pe micuța Abigail 544 00:25:42,770 --> 00:25:47,270 ca Prințesa Cider Social și micuța Annie-Sue nu-i încântată de asta. 545 00:25:50,730 --> 00:25:53,544 Ce trebuie să fac ? 546 00:25:53,545 --> 00:25:56,360 Deci, ridici cidrul... 547 00:25:56,361 --> 00:25:57,409 Da. 548 00:25:57,410 --> 00:25:58,699 Uite așa. 549 00:25:58,700 --> 00:26:01,580 Și apoi, în mod politicos te apropii de masă 550 00:26:01,581 --> 00:26:04,410 și torni în paharele lor. 551 00:26:06,120 --> 00:26:07,854 Bine. Pot să fac asta. 552 00:26:07,855 --> 00:26:09,590 Ce... ce masă ? 553 00:26:14,670 --> 00:26:16,430 Și nu uita ca mereu să zâmbești. 554 00:26:17,590 --> 00:26:18,430 Bine. 555 00:26:22,810 --> 00:26:24,059 Bună dimineața, doamnelor. 556 00:26:24,060 --> 00:26:26,100 Domnul Briggs, arată mai elegant astăzi. 557 00:26:26,101 --> 00:26:28,019 Mulțumesc, domnișoară Derrieux. 558 00:26:28,020 --> 00:26:30,770 Așadar, el este celebrul hoț de carduri de debit. 559 00:26:33,030 --> 00:26:34,189 Încântat să vă cunosc. 560 00:26:34,190 --> 00:26:35,950 Pot să ofer cuiva de aici niște cidru ? 561 00:26:35,951 --> 00:26:38,240 Da, te rog. 562 00:26:38,241 --> 00:26:39,200 Bine. 563 00:26:40,950 --> 00:26:43,199 Poftim. 564 00:26:43,200 --> 00:26:46,079 Nu-l uita pe domnul Wiggles. 565 00:26:46,080 --> 00:26:49,580 Cum aș putea să-l uit pe domnul Wiggles ? Poftim. 566 00:26:51,090 --> 00:26:53,499 Acum, poți să-mi faci o favoare ? 567 00:26:53,500 --> 00:26:57,260 Și să-l atenționezi pe domnul Wiggles că acest cidru e fierbinte 568 00:26:57,261 --> 00:27:00,050 și ar trebui să aștepte un moment înainte de a-l bea. 569 00:27:01,930 --> 00:27:03,179 Mulțumesc. 570 00:27:03,180 --> 00:27:05,220 Totul e în regulă ? 571 00:27:06,390 --> 00:27:07,640 Perfect, mulțumesc. 572 00:27:09,810 --> 00:27:12,060 Pare simpatic. 573 00:27:13,230 --> 00:27:15,440 Poartă jacheta lui tata. 574 00:27:16,990 --> 00:27:19,054 Și ? Dave obișnuia să împrumute hainele lui tata tot timpul. 575 00:27:19,055 --> 00:27:21,120 Da, și Dave ți-a dat viermi de cauciuc la aniversarea ta. 576 00:27:21,121 --> 00:27:23,030 Fiindcă știe că nu-mi place să le pun pe cele reale 577 00:27:23,031 --> 00:27:24,160 în cârlig. 578 00:27:26,700 --> 00:27:29,120 Cred că ceea ce încearcă Ashley să zică este că ea are 579 00:27:29,121 --> 00:27:31,585 un bărbat perfect potrivit pentru viața ei 580 00:27:31,586 --> 00:27:34,050 pe care cu toții îl vom găsi foarte curând. 581 00:27:34,051 --> 00:27:35,250 Nu-i așa ? 582 00:27:36,550 --> 00:27:37,799 Da. 583 00:27:37,800 --> 00:27:40,300 Așa că, acum ne putem bucura cu toții de acest rar moment 584 00:27:40,301 --> 00:27:42,260 pe care-l putem petrece împreună. 585 00:27:47,850 --> 00:27:50,640 Se pare că cineva în sfârșit a căpătat acel sentiment de căldură și pufoșenie. 586 00:27:51,600 --> 00:27:52,899 Ce ? 587 00:27:52,900 --> 00:27:54,229 Ai afirmat că nu ești un tip festiv, 588 00:27:54,230 --> 00:27:56,780 dar pot vedea acea sclipire a Crăciunului în ochii tăi. 589 00:27:58,690 --> 00:28:00,149 Nu-i o scânteie. 590 00:28:00,150 --> 00:28:02,910 E o lacrimă deoarece cu cât suntem aici mai mult timp, 591 00:28:02,911 --> 00:28:04,160 cu atât mai puțin timp suntem la antrenament. 592 00:28:04,161 --> 00:28:06,409 Ne putem antrena oricând. 593 00:28:06,410 --> 00:28:07,830 Acest lucru vine doar o dată în an. 594 00:28:07,831 --> 00:28:08,829 Timpul meu se scurge. 595 00:28:08,830 --> 00:28:10,039 Așa că dacă vreau să avansez, 596 00:28:10,040 --> 00:28:12,170 trebuie să se întâmple, ca... ieri. 597 00:28:12,171 --> 00:28:14,879 Sunt în întârziere, înțelegi ? 598 00:28:14,880 --> 00:28:18,630 Așa că... dacă vom putea să dăm gata aceste prăjituri, 599 00:28:18,631 --> 00:28:20,090 ne vom putea întoarce la treabă. 600 00:28:23,140 --> 00:28:26,180 Cu siguranță știi cum să ruinezi un eveniment social de cidru. 601 00:28:39,940 --> 00:28:41,069 A fost minunat. 602 00:28:41,070 --> 00:28:42,819 Am niște cumpărături de ultim moment. 603 00:28:42,820 --> 00:28:44,570 E cineva interesat să mi se alăture ? 604 00:28:46,030 --> 00:28:47,740 I-am spus Becăi că voi merge să-i vad noul birou 605 00:28:47,741 --> 00:28:49,120 dar ne vedem mai târziu. 606 00:28:49,121 --> 00:28:50,330 Distracție plăcută, scumpo. 607 00:28:50,331 --> 00:28:51,540 Așa voi face. Te iubesc. 608 00:28:51,541 --> 00:28:52,749 Te iubesc. 609 00:28:52,750 --> 00:28:53,580 - Ești pregătită ? - Da. 610 00:28:53,581 --> 00:28:54,670 Hai să mergem. 611 00:28:56,790 --> 00:28:58,839 Perfect. 612 00:28:58,840 --> 00:29:00,260 Bine, voi fi acolo în 20 de minute. 613 00:29:01,300 --> 00:29:02,549 Pa. 614 00:29:02,550 --> 00:29:05,550 Hei ! Uită-te la tine. Faci afaceri, îți faci un nume. 615 00:29:05,551 --> 00:29:06,470 Bună. 616 00:29:07,560 --> 00:29:08,719 Bine... 617 00:29:08,720 --> 00:29:10,429 Îmi pare foarte rău, știu că asta e de ultim moment, 618 00:29:10,430 --> 00:29:12,140 dar trebuie să mă duc la casa asta foarte repede. 619 00:29:12,141 --> 00:29:13,390 Nu-i nimic, e în regulă. 620 00:29:13,391 --> 00:29:14,350 Bine. 621 00:29:15,600 --> 00:29:18,400 Hei... nu vrea să vii cu mine, nu-i așa ? 622 00:29:19,940 --> 00:29:22,070 Doar că... doar că devin foarte emoționată la aceste prezentări 623 00:29:22,071 --> 00:29:24,949 și știu cât de experimentată ești tu. 624 00:29:24,950 --> 00:29:27,530 Manichiură de Crăciun pentru mine dacă vii. 625 00:29:27,531 --> 00:29:29,700 Evident că știi să negociezi. 626 00:29:29,701 --> 00:29:30,619 M-ai convins. 627 00:29:30,620 --> 00:29:31,830 Ești cea mai tare. 628 00:29:35,250 --> 00:29:36,630 - Arată-mi drumul. - Bine. 629 00:29:39,300 --> 00:29:42,210 Și, asta e camera familiei. 630 00:29:43,970 --> 00:29:47,640 E încântător, Becca. Câte băi are ? 631 00:29:47,641 --> 00:29:49,510 35. 632 00:29:50,140 --> 00:29:55,270 Stați puțin ! Nu. Trei... punct cinci. 633 00:29:55,271 --> 00:29:57,229 E un punct. 634 00:29:57,230 --> 00:29:58,809 E o dimensiune bună. 635 00:29:58,810 --> 00:30:02,070 Mi-aș fi dorit să se poată vedea lacul imediat ce intri. 636 00:30:02,071 --> 00:30:05,279 Da. Asta ar fi minunat. 637 00:30:05,280 --> 00:30:07,570 Să știți că asta e foarte ușor de rezolvat. 638 00:30:07,571 --> 00:30:08,510 Chiar așa ? 639 00:30:08,511 --> 00:30:09,449 Da, da. 640 00:30:09,450 --> 00:30:12,429 Dacă scoateți peretele ăsta de aici, 641 00:30:12,430 --> 00:30:15,409 s-ar deschide totul și atunci ați avea 642 00:30:15,410 --> 00:30:19,250 această minunată priveliște imediat ce intri. 643 00:30:19,251 --> 00:30:23,260 Adică... uitați-vă la acei munți. 644 00:30:23,261 --> 00:30:25,510 De fapt, ar fi perfect. 645 00:30:26,050 --> 00:30:27,589 Și, să știi, îmi place 646 00:30:27,590 --> 00:30:30,549 podeau asta de lemn masiv original. 647 00:30:30,550 --> 00:30:32,720 Mi-aș fi dorit să se potrivească cu bucătăria. 648 00:30:32,721 --> 00:30:34,269 Păi... să știi, 649 00:30:34,270 --> 00:30:37,439 unchiul meu are în oraș o afacere cu parchet. 650 00:30:37,440 --> 00:30:40,480 El poate potrivi orice lemn de esență tare pe care-l veți găsi aici 651 00:30:40,481 --> 00:30:43,530 și vi-l poate aduce la un preț bun. 652 00:30:46,200 --> 00:30:48,160 Cred că asta ar putea da rezultate pentru noi, Rex. 653 00:30:48,161 --> 00:30:49,620 Și eu cred la fel. 654 00:31:08,430 --> 00:31:09,589 Scuze. 655 00:31:09,590 --> 00:31:10,929 Hei, Zetner. 656 00:31:10,930 --> 00:31:12,850 Poate dacă țintești spre tribune ai nimerit poarta. 657 00:31:16,730 --> 00:31:17,560 Hei ! 658 00:31:18,560 --> 00:31:19,999 Vrei un sfat nesolicitat ? 659 00:31:20,000 --> 00:31:21,429 În clipa asta accept orice. 660 00:31:21,430 --> 00:31:23,124 Ții prea strâns crosa în mână. 661 00:31:23,125 --> 00:31:24,820 Mai las-o un pic mai moale, da. 662 00:31:26,320 --> 00:31:28,280 Acum, cu încheietura mâinii, vreau ca tu să rotești lama. 663 00:31:29,780 --> 00:31:30,740 Da. 664 00:31:31,570 --> 00:31:32,699 Acum trage. 665 00:31:32,700 --> 00:31:33,830 Acum e acum. 666 00:31:37,790 --> 00:31:38,620 Hei ! 667 00:31:39,710 --> 00:31:40,750 Mulțumesc, Scott. 668 00:31:55,680 --> 00:31:57,219 Bine, băieți. 669 00:31:57,220 --> 00:31:59,980 Avem două zile ca să transformăm acest loc într-un tărâm al minunilor de iarnă. 670 00:31:59,981 --> 00:32:01,350 Haideți să trecem la treabă. 671 00:32:03,060 --> 00:32:04,360 Hei, tataie. 672 00:32:05,360 --> 00:32:06,650 Da, ce vrei, Pierre ? 673 00:32:08,610 --> 00:32:11,530 Pot să... vorbesc o secundă cu tine ? 674 00:32:17,450 --> 00:32:25,130 Am văzut ce-ai făcut cu Zetner și am fost... 675 00:32:25,131 --> 00:32:26,589 mă întrebam dacă... 676 00:32:26,590 --> 00:32:28,170 Dacă ai putea primi puțin ajutor cu privire la desprinderile tale. 677 00:32:28,171 --> 00:32:29,259 Înțelegi ? 678 00:32:29,260 --> 00:32:30,759 Da, toată lumea știe. 679 00:32:30,760 --> 00:32:32,429 De aceea încă n-ai fost chemat la Boise. 680 00:32:32,430 --> 00:32:35,430 E vorba de acele unu contra unu și se pare că mereu eșuez la cele importante. 681 00:32:35,431 --> 00:32:37,330 Asta fiindcă ești plin de adrenalină. 682 00:32:37,331 --> 00:32:39,230 Te blochezi. Trebuie să respiri. 683 00:32:39,231 --> 00:32:40,729 Cred că știu cum să respir. 684 00:32:40,730 --> 00:32:44,520 Atunci încearcă, dar mai lent. Pe nas. 685 00:32:45,650 --> 00:32:49,109 Bine. Mulțumesc. O să încerc. 686 00:32:49,110 --> 00:32:52,150 Băieți ! Haideți, înapoi la muncă. 687 00:32:58,200 --> 00:33:01,210 Cred că s-ar putea să mă fi ajutat ca să-mi vând prima casă. 688 00:33:01,750 --> 00:33:03,919 E modul perfect de a sărbători. 689 00:33:03,920 --> 00:33:05,210 Munca în echipă face ca visul să funcționeze. 690 00:33:05,211 --> 00:33:06,669 Da. 691 00:33:06,670 --> 00:33:08,299 Nu-i de mirare că faci așa de bine acolo. 692 00:33:08,300 --> 00:33:12,680 Nu-i chiar așa de captivant pe cât crezi tu că este. 693 00:33:12,681 --> 00:33:14,590 Ce ? Credeam că îți place acolo. 694 00:33:14,591 --> 00:33:18,599 Așa e. La început. 695 00:33:18,600 --> 00:33:21,390 Mi-au plăcut mult oamenii și sunetele orașului 696 00:33:21,391 --> 00:33:23,560 și emoția de a fi oriunde dar nu aici. 697 00:33:23,561 --> 00:33:24,689 Pare logic. 698 00:33:24,690 --> 00:33:26,669 Da, dar în ultima vreme nu știu. 699 00:33:26,670 --> 00:33:28,649 Mereu trec pe la mine clienții 700 00:33:28,650 --> 00:33:31,400 care ar prefera să fie beți și să ia masa pe terenul de golf. 701 00:33:31,401 --> 00:33:32,610 Dar Trevor ? 702 00:33:32,611 --> 00:33:33,820 Trevor... 703 00:33:35,700 --> 00:33:36,780 M-am despărțit de el. 704 00:33:36,781 --> 00:33:38,199 Ce ? 705 00:33:38,200 --> 00:33:39,494 Când s-a întâmplat asta ? 706 00:33:39,495 --> 00:33:40,790 În ziua în care am aterizat. 707 00:33:40,791 --> 00:33:41,999 De ce ? 708 00:33:42,000 --> 00:33:43,749 Eu... eu credeam că totul decurge excelent. 709 00:33:43,750 --> 00:33:45,419 Și apoi, în momentul în care l-am invitat acasă de Crăciun 710 00:33:45,420 --> 00:33:48,590 să-mi cunoască familia, s-a transformat într-un alt ticălos egocentric 711 00:33:48,591 --> 00:33:50,380 pe care i-am întâlnit în ultimii cinci ani. 712 00:33:50,381 --> 00:33:53,170 Iisuse. Ce-au zis părinții tăi ? 713 00:33:53,171 --> 00:33:54,969 Nu le-am spus. 714 00:33:54,970 --> 00:33:57,339 Ashley, trebuie să le spui. 715 00:33:57,340 --> 00:33:59,140 Știu, așa voi face. O să le zic. 716 00:34:00,770 --> 00:34:02,769 Doar că, mereu fac asta. 717 00:34:02,770 --> 00:34:04,889 Er... Eu fac mare tam-tam în legătură cu un tip, 718 00:34:04,890 --> 00:34:09,690 crezând că-i perfect și că el ar putea fi alesul, și... 719 00:34:09,691 --> 00:34:12,650 Chiar urăsc să mă simt că-i dezamăgesc. 720 00:34:12,651 --> 00:34:14,609 Te rog. Părinților tăi nu le pasă. 721 00:34:14,610 --> 00:34:16,860 Sunt cei mai drăguți oameni din Idaho Falls. 722 00:34:16,861 --> 00:34:18,369 Ei sunt cei mai drăguți oameni 723 00:34:18,370 --> 00:34:21,790 și asta face ca totul să fie așa de greu când le dai vești proaste. 724 00:34:23,410 --> 00:34:25,209 Ascultă... 725 00:34:25,210 --> 00:34:28,630 Te-ai despărțit de prietenul tău și ai pierdut un client. 726 00:34:28,631 --> 00:34:29,965 Îți vei reveni. 727 00:34:29,966 --> 00:34:31,299 De unde știi ? 728 00:34:31,300 --> 00:34:32,799 Pur și simplu știu. 729 00:34:32,800 --> 00:34:35,090 Să știi că în orice zi un client nou va suna 730 00:34:35,091 --> 00:34:37,259 căutând-o pe uimitoare Ashley Derrieux 731 00:34:37,260 --> 00:34:39,930 și nici măcar nu-ți vei aminti de ce ai fost deprimată. 732 00:34:41,510 --> 00:34:42,764 Mulțumesc. 733 00:34:42,765 --> 00:34:44,019 Cu plăcere. 734 00:34:44,020 --> 00:34:46,940 Fii serioasă. Cu aceste scântei frumoase pe degetele tale... 735 00:34:46,941 --> 00:34:48,850 Aș zice că exulți deja. 736 00:34:48,851 --> 00:34:49,900 Da. 737 00:34:51,110 --> 00:34:51,980 Scot în evidență sclipirea din ochii mei ? 738 00:34:51,981 --> 00:34:53,980 Chiar o fac, strălucești. 739 00:34:59,530 --> 00:35:01,780 Briggs ! Hei, Briggs ! 740 00:35:01,781 --> 00:35:02,989 Închid aici. 741 00:35:02,990 --> 00:35:05,750 Gus ! Zău așa, încă 30 de minute. 742 00:35:05,751 --> 00:35:07,119 Încerc să ajung la Boise. 743 00:35:07,120 --> 00:35:08,669 Și eu încerc să ajung acasă ca să-mi iau soția 744 00:35:08,670 --> 00:35:12,250 înainte ca nepoții să-mi mănânce prăjiturile făcute de casă pentru Crăciun. 745 00:35:12,251 --> 00:35:14,550 Ascultă, e un loc patinoar public la marginea orașului 746 00:35:14,551 --> 00:35:16,880 dacă vrei să te antrenezi. 747 00:35:28,690 --> 00:35:29,849 Îl aleg pe Cameron. 748 00:35:29,850 --> 00:35:31,730 Măi, tu întotdeauna îl alegi pe Cameron. 749 00:35:31,731 --> 00:35:33,070 Și noi întotdeauna îți tăbăcim fundul. 750 00:35:40,320 --> 00:35:41,910 Eu îl aleg pe el. 751 00:35:41,911 --> 00:35:43,200 Hei, tu ! 752 00:35:44,950 --> 00:35:46,080 Ce ? 753 00:35:49,790 --> 00:35:52,919 Hei. Știi să joci hochei ? 754 00:35:52,920 --> 00:35:55,550 Potrivit antrenorului principal de la Grand Rapid Griffins... 755 00:35:55,551 --> 00:35:56,709 Nu. 756 00:35:56,710 --> 00:35:59,010 Atunci, ești în echipa noastră. Haide. 757 00:35:59,011 --> 00:36:00,129 Ce ? 758 00:36:00,130 --> 00:36:02,719 Eu sunt Parker. Te-am ales pentru echipa mea. 759 00:36:02,720 --> 00:36:05,310 Dacă nu știi cum să joci, doar ia-te după mine. 760 00:36:05,311 --> 00:36:06,560 Doar să-ți urmez exemplul ? 761 00:36:06,561 --> 00:36:07,770 Haide ! 762 00:36:23,570 --> 00:36:25,450 Iar o să iei bătaie, Parker. 763 00:36:38,510 --> 00:36:40,050 Asta e tot ce ai ? 764 00:36:50,100 --> 00:36:51,310 Da ! 765 00:36:56,070 --> 00:36:58,440 Cine înscrie câștigă, adică vei pierde din nou. 766 00:37:08,450 --> 00:37:11,210 - Da ! - Woohoo ! 767 00:37:11,211 --> 00:37:12,960 Da ! 768 00:37:16,880 --> 00:37:18,340 Îl aleg mâine. 769 00:37:19,960 --> 00:37:21,419 În regulă. Deci, tot ce trebuie să faci, 770 00:37:21,420 --> 00:37:24,180 este să-i arăți pucul fundaşului, apoi îl glisezi în jurul lui. 771 00:37:26,220 --> 00:37:28,510 - Bag-o în poartă. - Pot să încerc ? 772 00:37:28,511 --> 00:37:29,930 Da. Da. 773 00:37:33,270 --> 00:37:34,310 Cam așa ? 774 00:37:37,690 --> 00:37:38,570 Frumos ! 775 00:37:38,571 --> 00:37:40,069 Da. 776 00:37:40,070 --> 00:37:41,110 Hei, unde era mișcarea asta în jocul de aseară ? 777 00:37:41,111 --> 00:37:43,490 Hei ! Ce faci aici ? 778 00:37:43,491 --> 00:37:44,949 Îmi iau nepotul. 779 00:37:44,950 --> 00:37:46,990 Mătușă Ashley, vino să patinezi. 780 00:37:46,991 --> 00:37:48,829 În regulă, fie. Vin și eu. 781 00:37:48,830 --> 00:37:51,120 Dar dacă îmi rup o unghie, tu o plătești. 782 00:38:00,880 --> 00:38:03,470 - Așadar, Parker e un copil destul de bun ? - Da. 783 00:38:03,471 --> 00:38:04,510 Un mare jucător de hochei. 784 00:38:04,511 --> 00:38:06,009 Da, e chiar drăgălaș. 785 00:38:06,010 --> 00:38:08,409 Și Julie și Dave, nu ratează niciun meci. 786 00:38:08,410 --> 00:38:10,810 Un fel de... o chestie importantă în familie. 787 00:38:10,811 --> 00:38:12,140 Norocos copil. 788 00:38:14,100 --> 00:38:15,940 Părinții tăi n-au venit la partidele tale ? 789 00:38:15,941 --> 00:38:17,519 Păi, mama mea a venit. 790 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Dar a murit când aveam 10 ani, așa că am rămas doar eu și tatăl meu. 791 00:38:20,441 --> 00:38:21,609 Când ești în NHL 792 00:38:21,610 --> 00:38:23,319 cariera ta într-un fel devine prioritară. 793 00:38:23,320 --> 00:38:26,570 Deci, el n-a antrenat niciodată echipa ta sau ceva de genul ăsta ? 794 00:38:28,240 --> 00:38:31,910 Cei care nu pot juca, antrenează. Vorba lui preferată. 795 00:38:33,410 --> 00:38:34,579 Bine. 796 00:38:34,580 --> 00:38:35,934 Totuși, el trebuie să te fi învățat ceva. 797 00:38:35,935 --> 00:38:37,322 Da. M-a învățat că pentru a juca hochei 798 00:38:37,323 --> 00:38:38,710 nu poți fi distras de nimic altceva. 799 00:38:40,750 --> 00:38:42,510 Nici măcar de familia ta. 800 00:38:42,511 --> 00:38:43,920 Da, înțeleg asta. 801 00:38:45,010 --> 00:38:46,630 De ce, cum adică ? 802 00:38:46,631 --> 00:38:48,089 Da, adică, 803 00:38:48,090 --> 00:38:52,159 mi-am petrecut ultimii cinci ani încercând să construiesc 804 00:38:52,160 --> 00:38:56,230 viața și cariera mea perfectă la New York și n-am acordat 805 00:38:56,231 --> 00:38:58,310 prea mult timp liber ca să revin acasă. 806 00:39:01,070 --> 00:39:02,650 Atunci de ce nu te muți înapoi ? 807 00:39:03,570 --> 00:39:05,240 În Idaho Falls ? 808 00:39:05,241 --> 00:39:06,529 Da. 809 00:39:06,530 --> 00:39:08,384 Adică, nu poți să vinzi proprietăți imobiliare aici ? 810 00:39:08,385 --> 00:39:10,272 Poate că nu-i la fel de spectaculos ca New York-ul, 811 00:39:10,273 --> 00:39:12,160 dar sunt sigur c-ai putea să-ți trăiești viața aici. 812 00:39:12,161 --> 00:39:13,950 Mi-aș dori să fie atât de simplu. 813 00:39:15,290 --> 00:39:16,460 Și de ce nu-i așa ? 814 00:39:18,000 --> 00:39:19,630 Eu... eu nu știu. 815 00:39:21,710 --> 00:39:23,800 Vreau să spun că părinții mei s-au sacrificat foarte mult 816 00:39:23,801 --> 00:39:26,589 pentru ca eu să pot pleca din acest oraș. 817 00:39:26,590 --> 00:39:28,840 În timp ce toți prietenii lor erau ocupați să se ducă 818 00:39:28,841 --> 00:39:31,349 în croaziere lungi și să cumpere rulote de lux, 819 00:39:31,350 --> 00:39:35,430 ei și-au cheltuit toate economiile cu fondul meu pentru facultate. 820 00:39:35,431 --> 00:39:37,415 Au plătit chiar și pentru primul meu apartament 821 00:39:37,416 --> 00:39:39,399 înainte de a-mi primi cecurile pentru comisioane. 822 00:39:39,400 --> 00:39:42,110 Toate bune și frumoase, dar vreau să zic că dacă nu ești fericită... 823 00:39:44,860 --> 00:39:46,359 Dar tu ? 824 00:39:46,360 --> 00:39:48,570 Adică, tu nu te-ai săturat să te tot plimbi 825 00:39:48,571 --> 00:39:50,159 mai mereu ? 826 00:39:50,160 --> 00:39:53,490 Alergând după vise mari, dar niciodată un loc pe care să-l numești acasă ? 827 00:39:53,491 --> 00:39:54,490 La mine e altfel. 828 00:39:54,491 --> 00:39:55,490 De ce ? 829 00:39:57,000 --> 00:39:59,269 Deoarece eu n-am avut niciodată ceea ce ai tu. 830 00:39:59,270 --> 00:40:01,539 Familia noastră n-a fost niciodată împreună. 831 00:40:01,540 --> 00:40:04,000 Nu, ăsta... ăsta a fost întotdeauna spațiul meu de confort. 832 00:40:05,300 --> 00:40:08,330 Mereu m-am simțit ca acasă pe gheață. 833 00:40:08,354 --> 00:40:16,354 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 834 00:40:22,980 --> 00:40:25,149 Respiră. 835 00:40:25,150 --> 00:40:28,490 Și Pierre Chaison va executa lovitura de penalitate pentru Trouts. 836 00:40:33,870 --> 00:40:34,990 Poate reuși să-i aducă în avantaj pe cei de la Trout ? 837 00:40:44,210 --> 00:40:46,000 Așa se face ? 838 00:40:52,130 --> 00:40:53,010 Hei. 839 00:40:54,890 --> 00:40:56,100 Frumoasă lovitură, puștiule. 840 00:40:56,101 --> 00:40:57,390 Mulțumesc, tataie. 841 00:41:00,600 --> 00:41:02,189 L-am auzit pe antrenor la telefon. 842 00:41:02,190 --> 00:41:04,110 Cred că cineva din Boise a fost rănit. 843 00:41:04,111 --> 00:41:05,559 Vor lua pe unul dintre noi. 844 00:41:05,560 --> 00:41:06,980 Nu, noi n-am auzit despre nici o accidentare. 845 00:41:08,070 --> 00:41:09,069 Gus ! 846 00:41:09,070 --> 00:41:10,069 Da ? 847 00:41:10,070 --> 00:41:11,109 Cineva din Boise s-a accidentat ? 848 00:41:11,110 --> 00:41:13,154 Da, Walker, cu aproximativ două ore în urmă. 849 00:41:13,155 --> 00:41:15,200 Și-a dislocat umărul, v-a lipsi câteva luni. 850 00:41:15,201 --> 00:41:16,370 Walker joacă pe aripa dreaptă. 851 00:41:16,371 --> 00:41:18,040 Tu joci aripă dreaptă. 852 00:41:18,041 --> 00:41:19,249 N-am uitat. 853 00:41:19,250 --> 00:41:21,790 Briggs. Vino în biroul meu. 854 00:41:31,050 --> 00:41:32,049 Scott. 855 00:41:32,050 --> 00:41:33,050 Hei. 856 00:41:36,760 --> 00:41:38,600 Ty Walker din Boise și-a dislocat umărul 857 00:41:38,601 --> 00:41:40,100 contra celor de la Bobcats. 858 00:41:40,101 --> 00:41:42,229 Da. Eu... Am auzit. 859 00:41:42,230 --> 00:41:44,400 Au nevoie de o nouă aripă dreaptă. 860 00:41:44,401 --> 00:41:46,979 Domnule antrenor... 861 00:41:46,980 --> 00:41:49,030 Vreau doar să spun cât de mult apreciez asta. 862 00:41:49,031 --> 00:41:49,979 Eu sunt... 863 00:41:49,980 --> 00:41:51,030 Îl solicită pe Zetner. 864 00:41:53,650 --> 00:41:54,489 Ce ? 865 00:41:54,490 --> 00:41:56,740 Zetner se duce la Boise. 866 00:41:56,741 --> 00:41:57,700 Zetner ? 867 00:41:58,830 --> 00:41:59,994 A trebuit să-l învăț cum să țină pucul 868 00:41:59,995 --> 00:42:01,160 ca să nu ucidă jumătate din fanii noștri. 869 00:42:01,161 --> 00:42:03,329 Ce... de ce, de ce Zetner ? 870 00:42:03,330 --> 00:42:05,250 Deoarece e mult mai rapid ca tine. 871 00:42:05,251 --> 00:42:06,999 Ascultă, știu că e dezamăgitor 872 00:42:07,000 --> 00:42:10,130 dar un club important nu caută începători de 32 de ani. 873 00:42:11,590 --> 00:42:13,214 Dar vreau să știi că am văzut cum 874 00:42:13,215 --> 00:42:14,839 i-ai ajutat pe cei mai tineri. 875 00:42:14,840 --> 00:42:16,970 Da. Astfel încât ca ei să avanseze. 876 00:42:18,350 --> 00:42:19,869 Mai e un lucru. 877 00:42:19,870 --> 00:42:21,390 Mă dai afară. 878 00:42:21,391 --> 00:42:22,679 Nu. 879 00:42:22,680 --> 00:42:23,849 Zetner trebuia să fie antrenorul 880 00:42:23,850 --> 00:42:26,150 copiilor la meciul de hochei de mâine. 881 00:42:26,151 --> 00:42:28,060 Vreau să te implici. 882 00:42:28,061 --> 00:42:29,150 Serios ? 883 00:42:30,820 --> 00:42:34,570 Nu știu nimic despre cum să antrenezi o gașcă de copii. 884 00:42:34,571 --> 00:42:36,110 De fapt, l-ai învățat pe Pierre cum să înscrie 885 00:42:36,111 --> 00:42:37,869 la loviturile de pedeapsă. 886 00:42:37,870 --> 00:42:39,990 Sunt sigur că te poți descurca cu un meci de hochei pentru copii. 887 00:42:43,500 --> 00:42:45,119 Toate astea sunt pentru Parker ? 888 00:42:45,120 --> 00:42:47,330 Nu, nu. Sunt doar câteva donații pentru jamboree. 889 00:42:48,920 --> 00:42:51,189 Bunica donează o eșarfă familială ? 890 00:42:51,190 --> 00:42:52,994 Nu. Ea a făcut asta pentru Trevor. 891 00:42:52,995 --> 00:42:55,167 A reușit să obțină bilete de avion ? 892 00:42:55,168 --> 00:42:57,340 Mai sunt câteva zile până la Crăciun. 893 00:43:00,140 --> 00:43:01,890 Dragă, ce s-a întâmplat ? Cafeaua e prea fadă ? 894 00:43:01,891 --> 00:43:05,100 Nu ! Nu, nu, nu. Nu, cafeaua e bună. 895 00:43:07,810 --> 00:43:11,480 Nu, e vorba de Trevor. El nu vine. 896 00:43:11,481 --> 00:43:13,650 Atunci nu-i nimic, scumpo. 897 00:43:13,651 --> 00:43:15,819 Adică, mereu va fi anul viitor. 898 00:43:15,820 --> 00:43:19,990 Nu, probabil că nu va veni nici anul viitor. 899 00:43:22,080 --> 00:43:24,040 Îmi pare foarte rău, ar fi trebuit să vă fi spus mai devreme. 900 00:43:24,041 --> 00:43:26,039 Doar că... 901 00:43:26,040 --> 00:43:29,500 Nu știu. Julie îl are pe Dave, și voi doi vă aveți unul pe celălalt 902 00:43:29,501 --> 00:43:31,589 și m-am gândit că acesta va fi în sfârșit 903 00:43:31,590 --> 00:43:36,380 Crăciunul perfect în care aduc pe cineva acasă și... 904 00:43:36,381 --> 00:43:37,930 și când totul s-a destrămat, eu... 905 00:43:41,010 --> 00:43:43,220 Habar n-am, pur și simplu m-am simțit rușinată. 906 00:43:43,221 --> 00:43:44,929 Ashley. 907 00:43:44,930 --> 00:43:46,890 N-avem nevoie de vreun tip arătos, care, cu siguranță, nu-i suficient de bun 908 00:43:46,891 --> 00:43:49,875 ca fiica noastră, să aibă un Crăciun perfect. 909 00:43:49,876 --> 00:43:52,860 Ca să vă spun adevărul, sunt un pic ușurat. 910 00:43:52,861 --> 00:43:54,279 Chiar așa ? 911 00:43:54,280 --> 00:43:56,280 Nu mi-a plăcut tipul ăsta, Trevor, încă de la început. 912 00:43:56,281 --> 00:43:58,425 Tată, nici măcar nu l-ai cunoscut. 913 00:43:58,426 --> 00:44:00,569 Tocmai de asta nu mi-a plăcut de el. 914 00:44:00,570 --> 00:44:03,950 Dacă mă întrebi pe mine, te-ai ferit de un adevărat glonț. 915 00:44:07,910 --> 00:44:09,710 Vă mulţumesc. 916 00:44:12,130 --> 00:44:13,919 Ca întotdeauna, o mare ovaționare 917 00:44:13,920 --> 00:44:17,169 pentru eroii oraşului nostru, Fighting Trout 918 00:44:17,170 --> 00:44:19,380 fiindcă au sponsorizat acești tineri talentați. 919 00:44:19,381 --> 00:44:20,840 Hei, ai reușit ! 920 00:44:20,841 --> 00:44:22,365 Da, am reușit. 921 00:44:22,366 --> 00:44:23,889 Unde-i Dave ? 922 00:44:23,890 --> 00:44:25,720 N-are voie să se apropie la mai puțin de 15 metri față de arbitru. 923 00:44:32,230 --> 00:44:33,649 Uită-l pe Dave. 924 00:44:33,650 --> 00:44:34,860 De noul antrenor ar trebui să-ți faci griji. 925 00:44:37,110 --> 00:44:38,689 Ce ? Scott e antrenor ? 926 00:44:38,690 --> 00:44:40,360 Mai degrabă o plimbare nervoasă. 927 00:44:41,610 --> 00:44:42,950 Hei, începătorule ! 928 00:44:44,080 --> 00:44:45,409 Hei ! 929 00:44:45,410 --> 00:44:47,434 Ce mai faci ? Arăți cam palid. 930 00:44:47,435 --> 00:44:49,777 Păi, m-au băgat în ultimul moment. 931 00:44:49,778 --> 00:44:52,120 Eu... habar n-am ce trebuie să fac. 932 00:44:53,130 --> 00:44:55,799 Bine. 933 00:44:55,800 --> 00:44:57,210 Îți amintești cum mi-ai povestit că tatăl tău nu era niciodată prin preajmă 934 00:44:57,211 --> 00:44:58,669 ca să te antreneze ? 935 00:44:58,670 --> 00:45:00,670 Să-mi aduc aminte de tatăl meu care era mereu era absent în momentul ăsta, e... 936 00:45:00,671 --> 00:45:02,719 nu mă ajută. 937 00:45:02,720 --> 00:45:05,010 Pur și simplu fii antrenorul pe care tu ți-l doreai să fie. 938 00:45:07,970 --> 00:45:09,020 Te descurci tu. 939 00:45:14,230 --> 00:45:16,439 În stânga mea, avem echipa verde, 940 00:45:16,440 --> 00:45:20,440 antrenat de propriul nostru lunetist, Pierre Chaison. 941 00:45:21,950 --> 00:45:23,949 Și în dreapta mea se află echipa roșie 942 00:45:23,950 --> 00:45:26,620 antrenată de cel mai nou membru al echipei noastre, Scott Briggs. 943 00:45:29,910 --> 00:45:31,580 Da ! Hai, antrenor Briggs ! 944 00:45:31,581 --> 00:45:32,710 Da ! 945 00:45:37,130 --> 00:45:39,170 Treci înapoi în apărare ! 946 00:45:39,171 --> 00:45:40,670 Haide, echipă ! 947 00:45:46,640 --> 00:45:47,680 Hei, arbitrule, zău așa. 948 00:45:47,681 --> 00:45:49,060 15 metri, Dave. 949 00:45:49,680 --> 00:45:51,140 Îmi pare rău, Brent. 950 00:45:51,141 --> 00:45:52,100 Nicio problemă. 951 00:45:53,310 --> 00:45:54,349 Bine, în regulă. Bine. 952 00:45:54,350 --> 00:45:56,150 Te descurci, Parker. Te descurci ! 953 00:45:56,151 --> 00:45:57,480 Te descurci, puiule ! 954 00:46:03,780 --> 00:46:05,610 Ai grijă ! Fii atent ! 955 00:46:20,000 --> 00:46:21,840 Whoooo ! 956 00:46:24,340 --> 00:46:27,430 Nu știu ce i-ai zis lui Scott, dar a funcționat. 957 00:46:29,100 --> 00:46:30,389 Știi că acum că ești disponibilă, 958 00:46:30,390 --> 00:46:32,680 poate ar trebui să-l inviți la cină diseară. 959 00:46:32,681 --> 00:46:34,689 Ai auzit despre asta ? 960 00:46:34,690 --> 00:46:36,809 N-a fost nevoie să aud nimic. 961 00:46:36,810 --> 00:46:38,979 Știam că ceva nu-i în regulă din momentul în care ai aterizat. 962 00:46:38,980 --> 00:46:41,530 Mi-aș dori să te simți suficient de relaxată ca să-mi povestești despre asta. 963 00:46:41,531 --> 00:46:42,859 Doar că nu vroiam să te îngrijorezi. 964 00:46:42,860 --> 00:46:44,989 Sunt sora ta mai mare, întotdeauna o să-mi fac griji, 965 00:46:44,990 --> 00:46:48,070 fiindcă știu cât de minunată ești și cam ce fel de bărbat meriți. 966 00:46:49,580 --> 00:46:51,040 Îți mulțumesc, surioară mai mare. 967 00:46:56,620 --> 00:46:57,750 Pauză, pauză. 968 00:46:58,830 --> 00:47:01,129 Mulțumesc. Miroase delicios. 969 00:47:01,130 --> 00:47:04,819 Știam că o să te pui pe picioarele tale, drăguțo. 970 00:47:04,820 --> 00:47:08,510 Nu. Niciodată n-am fost... Bine, nu-i pasă. 971 00:47:08,970 --> 00:47:10,509 În regulă, băieți, egalitate. 972 00:47:10,510 --> 00:47:11,930 Acum e momentul în care trebuie să dăm cu adevărat tot ce-i mai bun. 973 00:47:11,931 --> 00:47:14,430 Arlo, Brad, bună treabă cu apărarea. Țineți-o tot așa. 974 00:47:14,431 --> 00:47:15,560 Allie, vreau ca tu să-i dai pucul, 975 00:47:15,561 --> 00:47:16,889 lui Parker. 976 00:47:16,890 --> 00:47:18,690 Parker, vreau s-o bagi cu putere în poartă. 977 00:47:18,691 --> 00:47:19,605 Adu-ţi aminte de mișcare. 978 00:47:19,606 --> 00:47:20,520 Am înțeles, domnule antrenor. 979 00:47:22,780 --> 00:47:24,779 În regulă. Scurtcircuitaţii. 980 00:47:24,780 --> 00:47:26,860 Echipă la trei. Unu, doi, trei... 981 00:47:26,861 --> 00:47:28,280 Echipă ! 982 00:47:34,080 --> 00:47:36,040 Haideți, haideți. Fiți atenți, fiți atenți ! 983 00:47:37,750 --> 00:47:39,710 Haideți, băieți, grăbiți-vă. Haideți ! 984 00:47:39,711 --> 00:47:42,250 Hai, apărarea ! 985 00:47:43,800 --> 00:47:45,340 Hai Parker ! 986 00:48:00,560 --> 00:48:02,060 Frumoasă lovitură ! 987 00:48:12,530 --> 00:48:13,869 A fost un joc minunat, Scott. 988 00:48:13,870 --> 00:48:16,079 Da, probabil are ceva de-a face cu antrenorul. 989 00:48:16,080 --> 00:48:18,290 E destul de ușor când ai un jucător ca Parker. 990 00:48:18,291 --> 00:48:19,789 E un atlet pe cinste. 991 00:48:19,790 --> 00:48:21,630 Da, și-a primit abilitățile atletice de la mine. 992 00:48:23,290 --> 00:48:26,130 Bine, mergem să-l luăm pe Parker și ne întoarcem acasă. 993 00:48:26,131 --> 00:48:27,330 Ne vedem acolo ? 994 00:48:31,180 --> 00:48:33,259 Așadar... 995 00:48:33,260 --> 00:48:36,140 Știu că tu, ai afirmat că te simți mai bine pe gheață. 996 00:48:36,141 --> 00:48:38,059 Dar noi... ne întoarcem 997 00:48:38,060 --> 00:48:42,359 la locuința noastră actuală ca să luăm cina, dacă vrei să vii și tu ? 998 00:48:42,360 --> 00:48:44,650 Ar putea fi mai distractiv decât cititul vechilor exemplare din Sports Illustrated 999 00:48:44,651 --> 00:48:46,780 în casa de oaspeți. 1000 00:48:46,781 --> 00:48:47,899 M-ai spionat ? 1001 00:48:47,900 --> 00:48:49,819 Păi... ori era asta... 1002 00:48:49,820 --> 00:48:52,110 ori vechile momente din Cupa Stanley de pe YouTube. 1003 00:48:55,080 --> 00:48:57,240 Deci, vrei să vii la cină sau ce ? 1004 00:49:00,370 --> 00:49:01,204 Desigur. 1005 00:49:01,205 --> 00:49:02,040 Serios ? 1006 00:49:02,041 --> 00:49:02,960 Da. 1007 00:49:03,630 --> 00:49:04,880 Adică, un bărbat trebuie să mănânce. 1008 00:49:04,881 --> 00:49:06,090 Da. Da. 1009 00:49:17,260 --> 00:49:18,969 Bine, atunci... doar un mic avertisment. 1010 00:49:18,970 --> 00:49:22,230 După cină, bunica mea o să-ți ofere lichior de ouă. 1011 00:49:22,231 --> 00:49:23,520 Doar spune nu. 1012 00:49:24,230 --> 00:49:25,819 De ce ? Ador lichiorul de ouă. 1013 00:49:25,820 --> 00:49:28,230 Și mie îmi place lichiorul de ouă, dar ăsta nu-i lichior de ouă. 1014 00:49:28,231 --> 00:49:31,380 Nu, nu, nu. Nu, ăsta e un amestec vrăjitoresc. 1015 00:49:31,381 --> 00:49:34,060 Nu sunt expert în cine de familie dar dacă cineva 1016 00:49:34,061 --> 00:49:36,740 îmi oferă ceva, cred c-ar fi nepoliticos să refuz. 1017 00:49:36,741 --> 00:49:40,040 Crede-mă. Dacă vei bea, o să regreți. 1018 00:49:42,120 --> 00:49:43,420 Voi fi în regulă. 1019 00:49:45,040 --> 00:49:46,290 Bine. 1020 00:49:47,500 --> 00:49:49,709 Obișnuiam pe vremuri să mă joc cu un mic puc. 1021 00:49:49,710 --> 00:49:53,550 Dacă vreodată vor avea nevoie de o aripă dreaptă care să lovească ca o rachetă, 1022 00:49:53,551 --> 00:49:56,550 să le spui că pot apela la bătrânul Dave. 1023 00:49:57,260 --> 00:49:59,640 Ușurel, Gretzky. 1024 00:50:00,680 --> 00:50:02,560 Cine dorește lichior de ouă ? 1025 00:50:03,060 --> 00:50:03,939 Nu eu. 1026 00:50:03,940 --> 00:50:05,560 - Trebuie să fac curat. - Te ajut eu. 1027 00:50:07,940 --> 00:50:09,029 Dave ? 1028 00:50:09,030 --> 00:50:10,820 Scuze Stella, sunt la regim. 1029 00:50:10,821 --> 00:50:12,649 Scott... 1030 00:50:12,650 --> 00:50:14,990 Trebuie să încerci rețeta mea de casă. 1031 00:50:14,991 --> 00:50:17,870 Bine... 1032 00:50:19,290 --> 00:50:22,829 Yow, da. O să încerc, cred. 1033 00:50:22,830 --> 00:50:25,880 Nu-i de parcă m-ar ucide dacă gust puțin, nu-i așa ? 1034 00:50:25,881 --> 00:50:27,755 Acum bea, mai e destul 1035 00:50:27,756 --> 00:50:29,630 de unde a venit asta. 1036 00:50:29,631 --> 00:50:30,710 Bine. 1037 00:50:57,110 --> 00:50:58,569 Deci ? 1038 00:50:58,570 --> 00:51:02,449 E foarte bun. Chiar e bun. 1039 00:51:02,450 --> 00:51:06,290 În sfârșit cineva de aici care nu-i paranoic 1040 00:51:06,291 --> 00:51:07,880 din cauza salmonellei. 1041 00:51:10,210 --> 00:51:11,300 Doamne. 1042 00:51:14,090 --> 00:51:15,470 Îmi amintesc când Dave a venit prima dată la cină. 1043 00:51:15,471 --> 00:51:17,010 Credeam că va trebui să-l duc la Urgențe. 1044 00:51:18,550 --> 00:51:20,180 Același lucru s-a întâmplat cu tatăl tău. 1045 00:51:20,181 --> 00:51:21,509 I-am dat un preaviz cinstit, 1046 00:51:21,510 --> 00:51:23,350 nu-i vina mea că i-a fost frică s-o ofenseze pe bunica. 1047 00:51:23,351 --> 00:51:24,890 Mi s-a părut un gest drăguț. 1048 00:51:27,400 --> 00:51:29,110 Asta îl face mereu pe Dave să se simtă mai bine. 1049 00:51:29,111 --> 00:51:30,150 Bine. 1050 00:51:35,030 --> 00:51:36,359 Perfect. 1051 00:51:36,360 --> 00:51:38,070 E excelent. Mulțumesc. 1052 00:51:45,410 --> 00:51:47,159 Ei bine... cum arăt ? 1053 00:51:47,160 --> 00:51:48,870 Scuze, dar nu trebuie să porți asta dacă nu vrei. 1054 00:51:48,871 --> 00:51:50,539 De ce ? 1055 00:51:50,540 --> 00:51:52,040 Nu crezi că pot să mă integrez cu stilul familiei Derrieux ? 1056 00:51:52,041 --> 00:51:53,380 Așa arătăm noi ? 1057 00:51:55,130 --> 00:51:57,380 Să știi că nu cred că mi s-a dat vreodată ceva 1058 00:51:57,381 --> 00:51:59,800 pe care cineva chiar el l-a făcut. 1059 00:52:01,550 --> 00:52:02,930 E destul de plăcut. 1060 00:52:05,770 --> 00:52:08,599 Poftim, ți-am adus niște plăcintă. 1061 00:52:08,600 --> 00:52:10,560 Te va ajuta să-ți ştergi gustul lichiorului de ouă din gura ta. 1062 00:52:10,561 --> 00:52:14,110 Am luat decorațiunile pentru bradul din fața casei. 1063 00:52:14,111 --> 00:52:16,150 Mă doare puțin spatele. 1064 00:52:16,151 --> 00:52:17,299 Dacă tot e aici, 1065 00:52:17,300 --> 00:52:18,500 poate că Scott nu se va supăra să-mi dea o mână de ajutor ? 1066 00:52:18,501 --> 00:52:19,409 Da. 1067 00:52:19,410 --> 00:52:20,279 Ești pregătit, Briggs ? 1068 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 Fericit, fericit... fericit să ajut. 1069 00:52:21,281 --> 00:52:22,529 Ce pot să mai zic ? 1070 00:52:22,530 --> 00:52:24,240 Întotdeauna poți conta pe un Fighting Trout. 1071 00:52:26,410 --> 00:52:28,914 Eu... știu că sunt cam nou în toată treaba asta 1072 00:52:28,915 --> 00:52:31,420 dar bradul de Crăciun, nu-i în interiorul casei ? 1073 00:52:31,421 --> 00:52:32,790 Nu, n-am auzit niciodată de așa ceva. 1074 00:52:37,210 --> 00:52:39,300 Așadar... explică-mi din nou. 1075 00:52:39,301 --> 00:52:40,719 Deci, când eram mică, 1076 00:52:40,720 --> 00:52:44,600 adoram să decorez bradul de Crăciun atât de mult 1077 00:52:44,601 --> 00:52:46,720 că atunci când a trebuit să-l aruncăm, 1078 00:52:46,721 --> 00:52:49,689 am avut o depresie puternică. 1079 00:52:49,690 --> 00:52:52,190 Pur și simplu... o criză de nervi câteva zile. 1080 00:52:52,191 --> 00:52:53,770 Tu ? Nu. Nu-mi vine să cred. 1081 00:52:55,270 --> 00:52:57,740 În fine... într-o zi tatăl meu vine acasă 1082 00:52:57,741 --> 00:53:00,319 cu un copac mic, micuț. 1083 00:53:00,320 --> 00:53:03,070 Și îmi spune că dacă-l ajut să-l planteze, 1084 00:53:03,071 --> 00:53:06,579 vom avea un pom de Crăciun tot anul. 1085 00:53:06,580 --> 00:53:10,330 Și asta a fost... Doamne, a fost acum 20 de ani. 1086 00:53:10,331 --> 00:53:12,329 Și încă îl mai decorăm și acum. 1087 00:53:12,330 --> 00:53:13,580 Singurul lucru pe care tatăl meu vreodată mi l-a luat, 1088 00:53:13,581 --> 00:53:16,840 a fost o mulțime de pucuri de hochei folosite. 1089 00:53:16,841 --> 00:53:19,220 Cred că ceea ce ai tu e foarte fain. 1090 00:53:19,221 --> 00:53:21,680 E... e foarte special. 1091 00:53:29,350 --> 00:53:31,140 Ar trebui să... 1092 00:53:32,810 --> 00:53:34,559 - Ar trebui să plec. - Da. 1093 00:53:34,560 --> 00:53:36,609 Mâine trebuie să mă trezesc devreme 1094 00:53:36,610 --> 00:53:39,320 și să ajut la decorarea petrecerii de Crăciun. 1095 00:53:39,321 --> 00:53:40,649 Da. Ai dreptate. 1096 00:53:40,650 --> 00:53:42,570 Și eu i-am promis Beccăi c-o să mă trezesc devreme 1097 00:53:42,571 --> 00:53:44,200 și s-o ajut să prezinte o altă casă. 1098 00:53:44,201 --> 00:53:45,595 - Da. - Da. 1099 00:53:45,596 --> 00:53:46,989 O să vii... 1100 00:53:46,990 --> 00:53:49,500 tu și familia ta veți veni mâine. 1101 00:53:49,501 --> 00:53:51,145 Da. Da, vom fi acolo. 1102 00:53:51,146 --> 00:53:52,789 Bine. Foarte bine. 1103 00:53:52,790 --> 00:53:55,130 Atunci... ne vedem mâine. 1104 00:54:11,890 --> 00:54:13,269 Hei. Ce carte citești ? 1105 00:54:13,270 --> 00:54:14,479 Jurnalul unui spiriduș al Crăciunului. 1106 00:54:14,480 --> 00:54:17,360 Așa credeam și eu. Să știi că mi-a plăcut cartea asta. 1107 00:54:17,361 --> 00:54:18,859 Iubește toate cărțile. 1108 00:54:18,860 --> 00:54:20,780 Sincer, nu putem ține pasul cu obiceiul ei de a citi. 1109 00:54:20,781 --> 00:54:22,359 Da ? Atunci, vei putea s-o faci aici. 1110 00:54:22,360 --> 00:54:24,530 Aici este o bibliotecă la două minute distanță. 1111 00:54:24,531 --> 00:54:25,800 Serios ? 1112 00:54:25,801 --> 00:54:27,069 Da. 1113 00:54:27,070 --> 00:54:28,530 Acolo obișnuiam să petrecem ore întregi după școală. 1114 00:54:28,531 --> 00:54:29,699 Da. 1115 00:54:29,700 --> 00:54:30,700 I-ar plăcea la nebunie. 1116 00:54:30,701 --> 00:54:32,869 Asta e important. 1117 00:54:32,870 --> 00:54:35,080 Chiar cred că putem să fim fericiți aici. 1118 00:54:40,500 --> 00:54:41,379 Mulțumesc. 1119 00:54:41,380 --> 00:54:42,379 Cu plăcere. 1120 00:54:42,380 --> 00:54:44,009 Cu plăcere, dulceață. 1121 00:54:44,010 --> 00:54:45,340 Ne mai vedem, oameni buni. 1122 00:54:45,341 --> 00:54:46,590 - Pa. - Pa. 1123 00:54:47,930 --> 00:54:51,390 Doamne. Asta a fost atât de plăcut. 1124 00:54:51,391 --> 00:54:52,310 Adorabil. 1125 00:54:52,311 --> 00:54:53,769 Da. 1126 00:54:53,770 --> 00:54:55,900 Să știi Becca, ești talentată la asta. 1127 00:54:57,190 --> 00:54:59,734 Cred că asta e prima slujbă 1128 00:54:59,735 --> 00:55:02,279 în care chiar mă simt... 1129 00:55:02,280 --> 00:55:04,570 foarte mulțumită de ceea ce fac. 1130 00:55:04,571 --> 00:55:05,450 Îmi place asta. 1131 00:55:05,451 --> 00:55:06,529 Da. 1132 00:55:06,530 --> 00:55:07,989 Dar trebuie să recunosc, 1133 00:55:07,990 --> 00:55:10,910 e foarte plăcut să vezi pe cineva care chiar e fericit 1134 00:55:10,911 --> 00:55:13,120 de ceea ce cumpără ca să facă o schimbare. 1135 00:55:13,121 --> 00:55:15,329 Ce ? Fiindcă clienții tăi nu sunt fericiți ? 1136 00:55:15,330 --> 00:55:17,630 Nu, ei sunt fericiți pentru oferta pe care le-o fac. 1137 00:55:17,631 --> 00:55:20,170 Dar nu e de parcă și-ar întemeia familii 1138 00:55:20,171 --> 00:55:22,670 sau să-și facă amintiri. 1139 00:55:24,090 --> 00:55:25,589 Știi... 1140 00:55:25,590 --> 00:55:28,090 Mă gândeam la faptul că tu căutai clienți noi. 1141 00:55:28,091 --> 00:55:29,509 Da. 1142 00:55:29,510 --> 00:55:32,140 Tocmai am aflat că Wendy Vaughn, care se ocupa cu vânzarea, 1143 00:55:32,141 --> 00:55:35,540 a jumătate din casele din acest oraș, se retrage. 1144 00:55:35,541 --> 00:55:38,940 Asta înseamnă o mulțime de potențiali clienți. 1145 00:55:38,941 --> 00:55:40,149 Înțeleg. 1146 00:55:40,150 --> 00:55:42,939 Știu că e o nebunie, dar m-am gândit... 1147 00:55:42,940 --> 00:55:46,450 poate, dacă lucrurile n-ar merge bine în New York, 1148 00:55:46,451 --> 00:55:48,160 tu și cu mine am putea face o echipă. 1149 00:55:49,820 --> 00:55:51,409 Trebuie să recunosc, 1150 00:55:51,410 --> 00:55:53,240 că e mult mai distractiv să lucrez cu tine decât cu actualii mei colegi. 1151 00:55:53,241 --> 00:55:54,160 De acord. 1152 00:55:55,870 --> 00:56:00,420 Nu știu. Asta înseamnă... o schimbare foarte importantă. 1153 00:56:00,421 --> 00:56:02,589 Nu sunt... 1154 00:56:02,590 --> 00:56:05,460 Nu sunt convinsă că sunt destul de pregătită pentru asta. 1155 00:56:05,461 --> 00:56:08,799 Nu, nu, desigur. E doar o idee. 1156 00:56:08,800 --> 00:56:11,600 Gândește-te la asta ca la un plan de rezervă în cazul în care te decizi 1157 00:56:11,601 --> 00:56:14,060 că vrei să te reîntorci în acest mic orășel trăsnit. 1158 00:56:15,390 --> 00:56:17,350 - Mulțumesc. - Bine. 1159 00:56:27,240 --> 00:56:30,450 Bună treabă acolo, băieți, chiar și tu Pierre. 1160 00:56:30,451 --> 00:56:31,569 Bună treabă. 1161 00:56:31,570 --> 00:56:32,989 Briggs, așteaptă. 1162 00:56:32,990 --> 00:56:34,950 Trebuie să vorbesc cu tine pentru un minut. 1163 00:56:37,870 --> 00:56:39,999 Știu că acum e un pic cam devreme 1164 00:56:40,000 --> 00:56:42,130 pentru cadourile de Crăciun, dar... 1165 00:56:42,131 --> 00:56:43,710 e ceva ce vreau să-ți dau. 1166 00:56:46,090 --> 00:56:49,259 Mi-ai luat o... Mi-ai luat o carte ? 1167 00:56:49,260 --> 00:56:51,340 O carte care în mod surprinzător miroase ca vestiarul nostru. 1168 00:56:53,050 --> 00:56:55,810 Nu-i o carte oarecare, asta e cartea care mi-a schimbat viața. 1169 00:56:59,850 --> 00:57:02,149 Nu înțeleg. 1170 00:57:02,150 --> 00:57:04,860 Știu că în sufletul tău îți dorești să ajungi în liga mare, 1171 00:57:04,861 --> 00:57:07,030 dar am auzit c-ai făcut o treabă destul de bună 1172 00:57:07,031 --> 00:57:08,689 zilele trecute, antrenându-i pe acei copii. 1173 00:57:08,690 --> 00:57:13,570 Asta... asta a fost... asta a fost doar pentru distracție. 1174 00:57:13,571 --> 00:57:16,660 Nu, eu... eu nu vreau să devin antrenor. 1175 00:57:16,661 --> 00:57:19,749 Să fii antrenor nu devii pur și simplu. 1176 00:57:19,750 --> 00:57:22,790 Felul în care l-ai ajutat pe Zetner, modul în care l-ai ajutat pe Pierre. 1177 00:57:22,791 --> 00:57:24,250 Deja ești ceea ce ești. 1178 00:57:28,420 --> 00:57:32,089 Ascultă, eu... Apreciez asta. 1179 00:57:32,090 --> 00:57:37,470 Da, dar eu... eu încerc din greu să fiu chemat. 1180 00:57:37,471 --> 00:57:40,140 Eu... eu nu pot să renunț la asta. 1181 00:57:41,690 --> 00:57:45,334 Bine. Dar lasă-mă să te întreb ceva. 1182 00:57:45,335 --> 00:57:48,979 Când îți pui tricoul ăla vinerea seara, 1183 00:57:48,980 --> 00:57:52,200 încă mai simți bucurie sau poate c-o faci doar 1184 00:57:52,201 --> 00:57:54,450 ca să dovedești ceva cuiva ? 1185 00:57:55,490 --> 00:57:56,619 Dle antrenor, eu... 1186 00:57:56,620 --> 00:57:58,369 Ascultă, termină sezonul. 1187 00:57:58,370 --> 00:58:01,250 Să sperăm că vei fi recrutat de o echipă de undeva din cine știe unde. 1188 00:58:01,251 --> 00:58:02,960 Dar dacă încă ești interesat... 1189 00:58:04,630 --> 00:58:06,290 noi avem o casă pentru tine chiar aici. 1190 00:58:09,920 --> 00:58:11,420 Mă voi gândi la asta. 1191 00:58:43,060 --> 00:58:44,249 Hei, Scott. 1192 00:58:44,250 --> 00:58:45,669 Fii serios, Scott. 1193 00:58:45,670 --> 00:58:47,460 Trebuie să rămâi în alertă, ar fi trebuit să știi asta. 1194 00:58:47,461 --> 00:58:48,709 Bun sfat. 1195 00:58:48,710 --> 00:58:50,420 Ei bine, echipa cu siguranță a făcut o treabă excelentă anul acesta. 1196 00:58:50,421 --> 00:58:52,129 Da, totul. Arată uimitor. 1197 00:58:52,130 --> 00:58:54,129 Chiar v-ați întrecut pe voi înșivă. 1198 00:58:54,130 --> 00:58:56,214 Păi, merită să arăți un pic de recunoștință 1199 00:58:56,215 --> 00:58:58,300 unor fani atât de buni ca voi, oameni buni. 1200 00:59:00,770 --> 00:59:02,810 Scott, vino în echipa mea. 1201 00:59:02,811 --> 00:59:04,439 Ar trebui... 1202 00:59:04,440 --> 00:59:05,600 Probabil c-ar trebui să vă aduc niște băuturi sau ceva mai întâi. 1203 00:59:05,601 --> 00:59:07,099 Haide ! Ai muncit destul de mult. 1204 00:59:07,100 --> 00:59:10,440 E momentul ca tu să ai o adevărată experiență ca în Idaho Falls. 1205 00:59:16,240 --> 00:59:18,659 Știi, cred că asta e unde trag linie. 1206 00:59:18,660 --> 00:59:20,700 În regulă, atunci îl punem pe Dave să te ducă la pescuit 1207 00:59:20,701 --> 00:59:22,329 împreună cu amicii lui. 1208 00:59:22,330 --> 00:59:23,790 Crede-mă, asta va fi mai ușor. 1209 00:59:24,750 --> 00:59:26,084 O să te cred pe cuvânt. 1210 00:59:26,085 --> 00:59:27,420 O s-o pățești, amice. 1211 00:59:29,420 --> 00:59:30,539 Bine. 1212 00:59:30,540 --> 00:59:33,010 În regulă, oameni buni, bine ați venit la Merry Fishmas. 1213 00:59:33,011 --> 00:59:34,759 Regulile jocului sunt simple. 1214 00:59:34,760 --> 00:59:37,840 Prima echipă care reușește ca fiecare membru să ridice un păstrăv 1215 00:59:37,841 --> 00:59:41,350 în cele 60 de secunde, va fi declarată victorioasă. 1216 00:59:42,970 --> 00:59:43,970 Echipa unu, sunteți pregătiți ? 1217 00:59:43,971 --> 00:59:45,269 - Da ! - Da ! 1218 00:59:45,270 --> 00:59:46,690 Echipa doi, sunteți pregătiți ? 1219 00:59:46,691 --> 00:59:48,099 Da ! 1220 00:59:48,100 --> 00:59:49,520 Start la pescuit. 1221 00:59:54,360 --> 00:59:55,714 Te descurci, Parker ! 1222 00:59:55,715 --> 00:59:57,162 Te descurci, Parker ! 1223 00:59:57,163 --> 00:59:58,610 Era cât pe ce să intre. 1224 01:00:00,070 --> 01:00:01,844 Lent și stabil câștigi cursa. 1225 01:00:01,845 --> 01:00:03,620 Aproape am reușit. Doamne. 1226 01:00:03,621 --> 01:00:05,499 L-am prins ! 1227 01:00:05,500 --> 01:00:07,500 Da, Parker. A fost rapid ! 1228 01:00:12,290 --> 01:00:14,050 Am prins unul ! Am prins unul ! 1229 01:00:19,760 --> 01:00:22,299 Doamne ! 1230 01:00:22,300 --> 01:00:24,219 N-a mai rămas mult timp. 1231 01:00:24,220 --> 01:00:25,850 Haide, totul depinde de tine, Dave. 1232 01:00:27,980 --> 01:00:30,229 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 1233 01:00:30,230 --> 01:00:32,310 - Hai, haide ! - Mai trebuie încă unul. 1234 01:00:32,311 --> 01:00:33,609 Timpul se scurge. 1235 01:00:33,610 --> 01:00:35,070 Haide, Dave. Te descurci. 1236 01:00:39,990 --> 01:00:41,280 Oprește-te ! 1237 01:00:42,660 --> 01:00:44,990 Tu ești de vină, Dave. Amintește-ți ce te-am învățat. 1238 01:00:44,991 --> 01:00:46,159 Poți s-o faci. 1239 01:00:46,160 --> 01:00:48,080 Încet și stabil câștigi cursa. 1240 01:00:58,670 --> 01:01:00,630 Foarte frumos ! 1241 01:01:02,340 --> 01:01:04,470 Echipa Briggs reușește în ultimul moment 1242 01:01:04,471 --> 01:01:06,770 și pleacă acasă cu premiul. 1243 01:01:14,860 --> 01:01:16,649 Recunoaște, te-ai distrat. 1244 01:01:16,650 --> 01:01:18,439 N-aș merge atât de departe. 1245 01:01:18,440 --> 01:01:20,860 Deși a fost destul de frumos să-l bat pe Dave. 1246 01:01:20,861 --> 01:01:24,240 Cred că formăm o echipă destul de bună. 1247 01:01:24,241 --> 01:01:25,370 Da. 1248 01:01:26,620 --> 01:01:28,830 Hei, pot să-ți pun o întrebare serioasă ? 1249 01:01:28,831 --> 01:01:30,579 Desigur. 1250 01:01:30,580 --> 01:01:33,130 Ai crescut aici, așa că ai văzut o mulțime de jucători care au venit și au plecat. 1251 01:01:36,800 --> 01:01:39,260 Crezi că am ceea ce trebuie ca să ajung la Boise ? 1252 01:01:39,261 --> 01:01:40,670 Vorbești serios ? 1253 01:01:41,300 --> 01:01:42,590 Da. 1254 01:01:44,010 --> 01:01:46,559 Da, doar că... 1255 01:01:46,560 --> 01:01:50,349 Toată viața am încercat asta 1256 01:01:50,350 --> 01:01:54,939 și uneori mă întreb dacă nu cumva mi-am făcut iluzii. 1257 01:01:54,940 --> 01:01:58,280 Dacă ar trebui să încep, de exemplu, să iau în considerare alte opțiuni. 1258 01:01:58,281 --> 01:01:59,530 Care alte variante ? 1259 01:02:02,700 --> 01:02:03,860 Să antrenez. 1260 01:02:04,740 --> 01:02:07,014 Antrenorul Jensen mi-a zis că e posibil să fie... 1261 01:02:07,015 --> 01:02:09,290 ar putea apărea un post ca asistent de antrenor 1262 01:02:09,291 --> 01:02:11,960 la anul pentru mine. 1263 01:02:13,040 --> 01:02:14,540 Vrei să-i antrenezi pe Trouts ? 1264 01:02:16,710 --> 01:02:17,630 Nu știu. 1265 01:02:18,900 --> 01:02:20,010 Poate. 1266 01:02:21,300 --> 01:02:23,510 Ar fi frumos să mă stabilesc undeva. 1267 01:02:27,850 --> 01:02:29,010 Scuze. 1268 01:02:31,310 --> 01:02:34,650 Trebuie să văd despre ce e vorba. 1269 01:02:35,810 --> 01:02:37,269 Îmi cer scuze. 1270 01:02:37,270 --> 01:02:38,860 Vrei... vrei să ne vedem la masa de turtă dulce ? 1271 01:02:38,861 --> 01:02:41,650 Da. Da, voi fi pe lângă masa de turtă dulce. 1272 01:02:46,120 --> 01:02:47,160 Aici e Ashley Derrieux. 1273 01:02:47,161 --> 01:02:48,369 Bună, Ashley. 1274 01:02:48,370 --> 01:02:50,120 Eu sunt Bonnie Sullivan. de la Main Financial. 1275 01:02:50,121 --> 01:02:51,540 Ne-ați lăsat un mesaj zilele trecute ? 1276 01:02:51,541 --> 01:02:54,790 Bonnie, da. Hotelul West Village. 1277 01:02:54,791 --> 01:02:56,249 Ăștia suntem noi. 1278 01:02:56,250 --> 01:02:58,210 Proprietatea aceea e foarte frumoasă. 1279 01:02:58,211 --> 01:02:59,379 Da, așa credem și noi. 1280 01:02:59,380 --> 01:03:00,959 Și trecând peste ultimele tale vânzări, 1281 01:03:00,960 --> 01:03:03,090 cred că s-ar putea să fiți potrivită pentru această sarcină. 1282 01:03:03,091 --> 01:03:04,800 Nu mă contrazic cu tine în privința asta. 1283 01:03:06,050 --> 01:03:07,340 Ascultă, e o mică problemă. 1284 01:03:07,341 --> 01:03:08,889 Bine. 1285 01:03:08,890 --> 01:03:10,390 Avem niște clienți importanți din afara țării 1286 01:03:10,391 --> 01:03:11,870 și m-au asaltat ca să vadă locul. 1287 01:03:11,871 --> 01:03:13,350 Deja ai potențiali cumpărători. 1288 01:03:14,270 --> 01:03:15,939 Când ai nevoie de mine ? 1289 01:03:15,940 --> 01:03:18,610 Știu că e mult de cerut, dar poți fi aici până pe 23 ? 1290 01:03:18,611 --> 01:03:21,655 De fapt, sunt în Idaho Falls chiar acum. 1291 01:03:21,656 --> 01:03:24,699 Eu... chiar nu știu dacă pot găsi un zbor. 1292 01:03:24,700 --> 01:03:26,610 Îți spun ceva, dacă poți să faci ca această afacere să se concretizeze pentru mine, 1293 01:03:26,611 --> 01:03:29,450 mai am încă trei clădiri care vor fi construite la anul. 1294 01:03:32,200 --> 01:03:36,349 Bine. Lasă-mă să mă uit la niște zboruri, să văd ce pot face 1295 01:03:36,350 --> 01:03:40,500 și o să revin cu un răspuns cât de curând posibil. E, bine ? 1296 01:03:40,501 --> 01:03:41,630 Sună bine. 1297 01:03:41,631 --> 01:03:42,630 Bun. 1298 01:03:48,300 --> 01:03:49,779 Ce mai face toată lumea ? 1299 01:03:49,780 --> 01:03:51,274 - Bună, tată. - Tată. 1300 01:03:51,275 --> 01:03:52,769 L-ai văzut pe Parker ? 1301 01:03:52,770 --> 01:03:54,770 Da, e acolo, jucând un joc cu antrenorul Gus. 1302 01:03:54,771 --> 01:03:56,559 Bine. Haide, haide, haide. 1303 01:03:56,560 --> 01:03:59,440 - Te descurci, poți s-o faci. - Poți s-o faci. 1304 01:03:59,441 --> 01:04:01,440 Ai reușit. Poftim. 1305 01:04:01,441 --> 01:04:03,440 - Asta e. - A reușit. 1306 01:04:03,441 --> 01:04:04,609 Poftim. 1307 01:04:04,610 --> 01:04:06,110 Uite-o că pleacă, Uite-o că pleacă. 1308 01:04:08,030 --> 01:04:11,120 Mă jur, simt uneori că parcă am doi copii. 1309 01:04:11,121 --> 01:04:12,160 Sunt de acord. 1310 01:04:21,500 --> 01:04:23,799 Hei. 1311 01:04:23,800 --> 01:04:27,300 Asta e prima mea casă de turtă dulce, 1312 01:04:27,301 --> 01:04:29,800 așa că... nu mă judeca. 1313 01:04:32,680 --> 01:04:33,969 E totul în regulă ? 1314 01:04:33,970 --> 01:04:37,350 Da. A fost doar un neașteptat apel telefonic. 1315 01:04:37,351 --> 01:04:39,190 Fostul iubit ? 1316 01:04:39,191 --> 01:04:40,479 Nu. 1317 01:04:40,480 --> 01:04:42,940 Nu, e vorba de un hotel din mijlocul secolului trecut aflat în New York 1318 01:04:42,941 --> 01:04:44,860 pe care am pus ochii de mulți ani 1319 01:04:44,861 --> 01:04:47,860 și ei vor s-o prezint. 1320 01:04:49,360 --> 01:04:52,094 Deci... asta nu sună chiar așa de rău. 1321 01:04:52,095 --> 01:04:54,830 Păi, vor să fiu acolo peste două zile. 1322 01:04:54,831 --> 01:04:56,369 Da. 1323 01:04:56,370 --> 01:04:58,789 Adică, e o mare oportunitate. Eu... 1324 01:04:58,790 --> 01:05:03,670 Eu... nu știu dacă să mă grăbesc într-acolo chiar acum. 1325 01:05:09,760 --> 01:05:13,850 Trebuie să te hotărăști în secunda asta ? 1326 01:05:13,851 --> 01:05:14,760 Nu. 1327 01:05:16,970 --> 01:05:18,060 Foarte bine. 1328 01:05:21,060 --> 01:05:23,360 Deoarece această casă e pe cale de a se prăbuși 1329 01:05:23,361 --> 01:05:25,779 dacă nu primește un ajutor major. 1330 01:05:25,780 --> 01:05:28,070 Bine, cred că mă pot descurca cu asta. 1331 01:05:28,071 --> 01:05:29,239 Te rog, ajută-mă. 1332 01:05:29,240 --> 01:05:30,650 Frate. Ce-ai făcut ? 1333 01:05:30,651 --> 01:05:31,780 Habar n-am. 1334 01:05:39,080 --> 01:05:40,559 - A fost el ! - A fost ea ! 1335 01:05:40,560 --> 01:05:42,040 Da ? Deci, așa procedați voi ? 1336 01:05:42,041 --> 01:05:43,539 Doamne. 1337 01:05:43,540 --> 01:05:45,340 Înseamnă c-o veți lua amândoi pe coajă. 1338 01:05:48,710 --> 01:05:50,399 L-am nimerit ! 1339 01:05:50,400 --> 01:05:52,090 Pe el, Parker ! 1340 01:05:57,430 --> 01:06:01,520 Ajunge cu distracția. E timpul pentru treburi serioase. 1341 01:06:01,521 --> 01:06:03,059 Da. 1342 01:06:03,060 --> 01:06:04,894 Scott, ai de gând să mă ajuți ? 1343 01:06:04,895 --> 01:06:06,729 Mi-ar plăcea, dar trebuie... 1344 01:06:06,730 --> 01:06:07,690 Trebuie să mă duc la antrenament. 1345 01:06:07,691 --> 01:06:08,819 Stai, stai, așteaptă. 1346 01:06:08,820 --> 01:06:10,280 Ai mai făcut vreodată un om de zăpadă până acum ? 1347 01:06:12,360 --> 01:06:13,819 Bine. În regulă. 1348 01:06:13,820 --> 01:06:15,990 Asta e mult mai important ca hocheiul. 1349 01:06:19,120 --> 01:06:20,579 Bine. 1350 01:06:20,580 --> 01:06:21,999 Hei, Parker. 1351 01:06:22,000 --> 01:06:24,289 Știai că faci un om de zăpadă, alături 1352 01:06:24,290 --> 01:06:27,670 de un viitor antrenor secund de la Fighting Trout ? 1353 01:06:27,671 --> 01:06:29,485 Vei fi antrena Trout ? 1354 01:06:29,486 --> 01:06:31,299 Asta ar fi foarte tare. 1355 01:06:31,300 --> 01:06:33,259 Păi, încă nu-i nimic oficial. Ai înțeles ? 1356 01:06:33,260 --> 01:06:35,219 Mai am încă un sezon de jucat pe gheață. 1357 01:06:35,220 --> 01:06:37,970 E ceva la care să te gândești... în viitor, asta e tot. 1358 01:06:37,971 --> 01:06:39,535 Atunci, ascultă-mă puțin... 1359 01:06:39,536 --> 01:06:41,099 s-ar putea să fie mult mai rău 1360 01:06:41,100 --> 01:06:43,624 decât să-ți faci o casă aici în Idaho Falls. 1361 01:06:43,625 --> 01:06:46,677 Tot timpul a făcut ceea ce a trebuit pentru noi. 1362 01:06:46,678 --> 01:06:49,730 Și în această notă, Tată... morcovul te rog. 1363 01:06:49,731 --> 01:06:50,820 Mulțumesc. 1364 01:06:51,990 --> 01:06:56,030 Cred c-ar trebui să faci tu onorurile. Am dreptate ? 1365 01:06:57,480 --> 01:06:58,580 Da. 1366 01:06:59,370 --> 01:07:00,540 Hai să vedem dacă pot să rezolv asta. 1367 01:07:00,541 --> 01:07:01,949 Nu poate fi atât de greu. 1368 01:07:01,950 --> 01:07:04,370 Ce părere ai ? Chiar... chiar aici ? 1369 01:07:04,371 --> 01:07:05,540 Poate că pe față ? 1370 01:07:07,750 --> 01:07:09,689 Bine. Cam... aici ? 1371 01:07:09,690 --> 01:07:11,629 Un pic mai sus. 1372 01:07:11,630 --> 01:07:12,840 Un pic mai sus ? Pe aici ? 1373 01:07:12,841 --> 01:07:13,919 Un pic mai sus... 1374 01:07:13,920 --> 01:07:15,220 Pe aproape... doar spune când. 1375 01:07:15,221 --> 01:07:16,089 Perfect. 1376 01:07:16,090 --> 01:07:17,140 - Dacă spui tu ? - Uite așa. 1377 01:07:17,141 --> 01:07:18,100 Frumos. 1378 01:07:26,690 --> 01:07:28,860 În fine, cu plăcere. 1379 01:07:36,280 --> 01:07:37,409 Cine era ăla ? 1380 01:07:37,410 --> 01:07:39,389 E noua aripă de pe dreapta. 1381 01:07:39,390 --> 01:07:41,370 Stai așa, tu joci pe dreapta. 1382 01:07:43,660 --> 01:07:44,909 N-am uitat. 1383 01:07:44,910 --> 01:07:46,829 A venit tipul cel nou. 1384 01:07:46,830 --> 01:07:49,960 Sunt maxim 24 de tipi într-o echipă. 1385 01:07:52,510 --> 01:07:53,959 Cineva va fi eliminat. 1386 01:07:53,960 --> 01:07:55,800 Poate că unul dintre noi urcă mai sus. 1387 01:07:55,801 --> 01:07:56,720 Hei, Gus. 1388 01:07:56,721 --> 01:07:57,679 Da ? 1389 01:07:57,680 --> 01:07:59,600 S-a accidentat cineva din Boise ? 1390 01:07:59,601 --> 01:08:01,009 Nu, nu. 1391 01:08:01,010 --> 01:08:03,180 A fost cineva de acolo avansat la Seattle ? 1392 01:08:03,181 --> 01:08:04,390 Nu... 1393 01:08:08,730 --> 01:08:10,610 Briggs. La mine în birou, în 15 minute. 1394 01:08:16,860 --> 01:08:19,159 Scott... 1395 01:08:19,160 --> 01:08:20,160 Îmi pare foarte rău. 1396 01:08:21,740 --> 01:08:23,160 Da, îmi pare rău, omule. 1397 01:08:24,870 --> 01:08:26,250 E... e în regulă. 1398 01:08:27,620 --> 01:08:29,879 Eu... știți, eu... 1399 01:08:29,880 --> 01:08:31,420 Am mai fost dat afară, băieți. 1400 01:08:34,170 --> 01:08:36,550 Cel mai bine ar fi ca pur și simplu să intri acolo 1401 01:08:36,551 --> 01:08:39,050 și să înfrunți situația ca un bărbat. 1402 01:08:46,180 --> 01:08:49,060 Ascultă... înainte de-a spune ceva. 1403 01:08:50,900 --> 01:08:53,070 M-am gândit la oferta de antrenorat. 1404 01:08:58,400 --> 01:09:02,240 Știu c-o să mă dai afară. Așa că, dacă oferta rămâne valabilă... 1405 01:09:02,241 --> 01:09:04,080 Cine a zis ceva despre a te da afară ? 1406 01:09:04,081 --> 01:09:05,999 Păi, nu trebui să spui nimic. 1407 01:09:06,000 --> 01:09:07,870 Înlocuitorul meu stă în fața vestiarului. 1408 01:09:07,871 --> 01:09:09,419 E adevărat. 1409 01:09:09,420 --> 01:09:12,170 În timp ce el te înlocuiește, tu îl înlocuiești pe Zetner. 1410 01:09:13,040 --> 01:09:14,294 Zetner e în Boise. 1411 01:09:14,295 --> 01:09:15,550 A fost în Boise. 1412 01:09:17,470 --> 01:09:20,630 Unii tipi avansează prea repede. Nu pot face față presiunii. 1413 01:09:22,850 --> 01:09:24,309 Zetner nu era pregătit. 1414 01:09:24,310 --> 01:09:25,969 Așa că o să-și ia o perioadă de pauză, 1415 01:09:25,970 --> 01:09:29,440 dar Boise îi va ține locul rezervat până când se va întoarce. 1416 01:09:29,441 --> 01:09:30,599 Până atunci... 1417 01:09:30,600 --> 01:09:33,440 Tu... tu vrei să zici că... 1418 01:09:33,441 --> 01:09:35,269 Te duci la Boise. 1419 01:09:35,270 --> 01:09:40,650 Eu... Eu... Eu... Eu... Mă duc la Boise. 1420 01:09:40,651 --> 01:09:41,949 Da, așa e. 1421 01:09:41,950 --> 01:09:44,739 Eu... Eu... Mă duc la Boise. 1422 01:09:44,740 --> 01:09:47,580 Vă mulțumesc... foarte mult, domnule ! 1423 01:09:47,581 --> 01:09:50,289 Mă duc la Boise, așa că... 1424 01:09:50,290 --> 01:09:52,420 În regulă. Hei, băieți ! Băieți ! Mă duc la Boise ! 1425 01:09:57,960 --> 01:10:00,010 Bine. 1426 01:10:02,340 --> 01:10:03,840 Deci, te-ai decis dacă te duci înapoi 1427 01:10:03,841 --> 01:10:05,300 pentru marea afacere cu hotelul ? 1428 01:10:05,301 --> 01:10:08,019 Nu, trebuie s-o sun azi. 1429 01:10:08,020 --> 01:10:11,439 Știu că-i o mare oportunitate. 1430 01:10:11,440 --> 01:10:14,230 Urăsc ideea de a-mi petrece Crăciunul fără tine. 1431 01:10:16,190 --> 01:10:18,779 Ai regretat vreodată c-ai rămas aici ? 1432 01:10:18,780 --> 01:10:21,450 Noi două suntem diferite, Ash. Mereu ai fost cea deșteaptă. 1433 01:10:21,451 --> 01:10:22,859 Te rog ! 1434 01:10:22,860 --> 01:10:24,779 Este adevărat, chiar și atunci când eram copii mici. 1435 01:10:24,780 --> 01:10:26,990 Toată lumea obișnuia să afirme că vei pleca și vei face lucruri mari. 1436 01:10:26,991 --> 01:10:28,660 Întotdeauna ai fost mult mai curajoasă. 1437 01:10:28,661 --> 01:10:30,079 Ai fost ! 1438 01:10:30,080 --> 01:10:32,209 Adică, ai făcut orice vroiai să faci, 1439 01:10:32,210 --> 01:10:33,869 și nu ți-a păsat niciodată ce credeau ceilalți. 1440 01:10:33,870 --> 01:10:37,500 Bineînțeles, m-am hotărât în legătură cu modul în care vroiam ca viața mea să fie. 1441 01:10:37,501 --> 01:10:40,170 Dar asta nu înseamnă că nu sunt zile în care mă întreb 1442 01:10:40,171 --> 01:10:43,340 dacă iarba nu-i mai verde de cealaltă parte. 1443 01:10:43,341 --> 01:10:44,469 Așa crezi ? 1444 01:10:44,470 --> 01:10:47,389 Desigur. Ai multă libertate. 1445 01:10:47,390 --> 01:10:50,020 Ai ocazia să călătorești, să porți rochii elegante, 1446 01:10:50,021 --> 01:10:52,979 să ieși la cine scumpe. 1447 01:10:52,980 --> 01:10:54,730 Dar de câte ori vorbesc cu tine... 1448 01:10:57,150 --> 01:10:58,859 Nu știu, stresul. 1449 01:10:58,860 --> 01:11:00,399 Constant alergând de la o întâlnire la alta, 1450 01:11:00,400 --> 01:11:03,740 acei iubiți care nu știu cum să te trateze așa cum se cuvine. 1451 01:11:05,950 --> 01:11:07,199 Eu nu doresc să ratezi 1452 01:11:07,200 --> 01:11:08,830 lucrurile pe care le iubești cel mai mult. 1453 01:11:09,910 --> 01:11:13,499 Cum ar fi ? De exemplu... asta. 1454 01:11:13,500 --> 01:11:15,880 Sorbind ciocolată caldă într-o casă confortabilă, 1455 01:11:15,881 --> 01:11:17,545 înconjurat de persoanele pe care le cunoști 1456 01:11:17,546 --> 01:11:19,210 care întotdeauna vor fi acolo pentru tine. 1457 01:11:20,800 --> 01:11:22,214 Am ajuns acasă. 1458 01:11:22,215 --> 01:11:23,629 Hei, voi doi. 1459 01:11:23,630 --> 01:11:24,720 E totul în regulă, amice ? 1460 01:11:24,721 --> 01:11:25,760 Sunt în regulă. 1461 01:11:29,060 --> 01:11:30,220 De unde a luat tricoul ăla ? 1462 01:11:30,221 --> 01:11:31,410 Scott i l-a dat. 1463 01:11:31,411 --> 01:11:32,599 I l-a dat ? De ce ? 1464 01:11:32,600 --> 01:11:33,890 Cred că n-ai auzit vestea cea mare. 1465 01:11:33,891 --> 01:11:35,060 A fost convocat ! 1466 01:11:35,061 --> 01:11:36,349 Glumești. 1467 01:11:36,350 --> 01:11:38,609 Nu mai fi așa de surprinsă. 1468 01:11:38,610 --> 01:11:41,649 Omul practic a transformat întreaga echipă într-o săptămână. 1469 01:11:41,650 --> 01:11:44,450 Desigur c-o să-i simțim lipsa pe aici, dar dacă mă întrebi pe mine, 1470 01:11:44,451 --> 01:11:46,240 nu s-ar fi putut întâmpla unei persoane mai bune. 1471 01:11:47,780 --> 01:11:50,449 Da. Deci, când pleacă ? 1472 01:11:50,450 --> 01:11:52,579 Îl duc la aeroport. În câteva ore. 1473 01:11:52,580 --> 01:11:54,830 Așa c-ar fi bine să te grăbești dacă vrei să-ți iei rămas bun. 1474 01:12:02,300 --> 01:12:03,959 Dintre cei 12 candidați posibili incluși 1475 01:12:03,960 --> 01:12:07,840 în anul ăsta în NHL Hall of Fame e Wayne Briggs. 1476 01:12:07,841 --> 01:12:09,349 Fostul fundaș și-a condus echipa 1477 01:12:09,350 --> 01:12:11,809 spre două campionate ale Cupei Stanley. 1478 01:12:11,810 --> 01:12:15,640 Și în opinia mea, el este cel care merită cel mai mult. 1479 01:12:22,860 --> 01:12:24,820 - Bună. - Bună. 1480 01:12:26,900 --> 01:12:28,110 Vrei... vrei să intri ? 1481 01:12:28,111 --> 01:12:29,370 Mulțumesc. 1482 01:12:31,200 --> 01:12:35,450 Hei. Eu... Eu am auzit c-ai fost promovat. 1483 01:12:35,451 --> 01:12:36,579 Da, așa este. 1484 01:12:36,580 --> 01:12:38,119 De fapt, voiam să te sun. 1485 01:12:38,120 --> 01:12:43,090 Asta e uimitor. Eu... mă bucur foarte mult pentru tine. 1486 01:12:43,091 --> 01:12:44,255 Păi, Boise nu-i prea departe. 1487 01:12:44,256 --> 01:12:45,419 Dacă vrei să vii la primul meci 1488 01:12:45,420 --> 01:12:46,800 cred că pot să-ți fac rost de bilete. 1489 01:12:46,801 --> 01:12:49,179 Aș vrea, dar... 1490 01:12:49,180 --> 01:12:51,970 Mă întorc la New York pentru clientul acela. 1491 01:12:52,890 --> 01:12:55,680 Am tot muncit la el, așa că... 1492 01:12:56,430 --> 01:13:00,649 Felicitări... 1493 01:13:00,650 --> 01:13:02,900 Se pare că în sfârșit amândoi avem marea noastră șansă. 1494 01:13:02,901 --> 01:13:03,820 Da. 1495 01:13:07,030 --> 01:13:08,489 Ți-am adus ceva. 1496 01:13:08,490 --> 01:13:10,449 E puțin cam devreme, știu, 1497 01:13:10,450 --> 01:13:12,370 dar nu sunt sigur când te voi revedea. 1498 01:13:14,330 --> 01:13:16,000 Știu că e ceva sentimental, dar m-am gândit... 1499 01:13:16,001 --> 01:13:17,250 E perfect. 1500 01:13:18,790 --> 01:13:20,290 În felul ăsta vei avea mereu o familie de Crăciun. 1501 01:13:23,210 --> 01:13:26,510 E perfect. Mulțumesc. 1502 01:13:26,511 --> 01:13:27,470 Cu plăcere. 1503 01:13:31,640 --> 01:13:33,260 Eu... de fapt ți-am luat și eu ceva. 1504 01:13:33,261 --> 01:13:34,680 - Chiar așa ? - Da. 1505 01:13:35,890 --> 01:13:37,559 Urma să-l pun sub bradul tău, dar... 1506 01:13:37,560 --> 01:13:39,690 având în vedere că ești aici, de ce nu-l deschizi ? 1507 01:13:39,691 --> 01:13:41,480 Bine. 1508 01:13:47,150 --> 01:13:49,609 E un pește de plastic ? 1509 01:13:49,610 --> 01:13:52,069 Nu-i doar un simplu pește, 1510 01:13:52,070 --> 01:13:54,824 ăsta e peștele pe care m-ai ajutat să-l prind. 1511 01:13:54,825 --> 01:13:57,580 M-am gândit că vrei să-l agăți în bradul tău. 1512 01:13:57,581 --> 01:13:59,370 Ceva ce care să-ți amintească de mine. 1513 01:14:01,250 --> 01:14:02,380 Îmi place. 1514 01:14:05,840 --> 01:14:07,960 Hei, vreau să spun ceva înainte să pleci. 1515 01:14:07,961 --> 01:14:09,340 Bine. 1516 01:14:11,510 --> 01:14:13,549 Știu că vrei să ajungi în NHL 1517 01:14:13,550 --> 01:14:18,100 și știu că vrei să dovedești că ești la fel de bun ca tatăl tău. 1518 01:14:18,101 --> 01:14:20,645 Dar vreau ca să știi cât de deosebită 1519 01:14:20,646 --> 01:14:23,190 a fost săptămâna asta pentru mine. 1520 01:14:23,191 --> 01:14:24,899 Cât de special ești tu. 1521 01:14:24,900 --> 01:14:29,280 Și nu contează unde ajungi, nimeni nu-ți poate lua asta. 1522 01:14:31,610 --> 01:14:32,610 Ai înțeles ? 1523 01:14:33,410 --> 01:14:36,990 Eu... apreciez asta. 1524 01:14:38,410 --> 01:14:41,329 Și... apreciez că te-ai comportat 1525 01:14:41,330 --> 01:14:44,249 de parcă aș face parte din familie. 1526 01:14:44,250 --> 01:14:45,960 Chiar dacă acel lichior de ouă aproape că m-a ucis. 1527 01:14:45,961 --> 01:14:47,250 Woof. 1528 01:14:51,260 --> 01:14:54,260 Serios vorbind, m-am simțit foarte bine. 1529 01:14:54,261 --> 01:14:56,220 Da, la fel și eu. 1530 01:14:56,221 --> 01:14:58,179 Și să știi, dacă... 1531 01:14:58,180 --> 01:14:59,770 vreodată voi juca Madison Square Garden. 1532 01:15:01,390 --> 01:15:02,270 Bineînțeles că va fi în primul rând cu numele tău pe el. 1533 01:15:02,271 --> 01:15:03,270 Ar fi bine să fie. 1534 01:15:03,271 --> 01:15:04,560 Da, s-a făcut. 1535 01:15:12,860 --> 01:15:14,320 Trebuie să plec. 1536 01:15:17,620 --> 01:15:19,790 - Ne mai vedem. - Da, ne mai vedem. 1537 01:16:35,610 --> 01:16:36,884 Hei, Scott. 1538 01:16:36,885 --> 01:16:38,332 Parker. Hei. 1539 01:16:38,333 --> 01:16:39,779 Scott, ghici ce ? 1540 01:16:39,780 --> 01:16:42,239 Am jucat azi împotriva celor de la Grizzlies și am câștigat. 1541 01:16:42,240 --> 01:16:45,830 Am folosit mișcarea pe care m-ai învățat și am marcat două goluri. 1542 01:16:45,831 --> 01:16:49,130 Asta e minunat, amice. Sunt foarte mândru de tine. 1543 01:16:51,340 --> 01:16:54,630 Ascultă, e... mătușa Ashley mai e pe acolo ? 1544 01:16:54,631 --> 01:16:58,220 Cred că e afară. Vrei s-o chem ? 1545 01:16:58,221 --> 01:17:01,719 Nu. E... e în regulă. 1546 01:17:01,720 --> 01:17:06,599 Eu... eu... Vreau ca tu să le spui tuturor 1547 01:17:06,600 --> 01:17:09,689 că i-am sunat doar ca să le urez Crăciun Fericit. 1548 01:17:09,690 --> 01:17:12,110 Și că toți sunteți bineveniți să veniți și să vedeți un meci, 1549 01:17:12,111 --> 01:17:13,295 oricând doriți. 1550 01:17:13,296 --> 01:17:14,479 Mișto. Mulțumesc. 1551 01:17:14,480 --> 01:17:16,110 Bine. Vorbesc cu tine mai târziu ? 1552 01:17:16,111 --> 01:17:17,150 Mai târziu. 1553 01:17:19,320 --> 01:17:20,320 Pa. 1554 01:17:30,000 --> 01:17:30,920 Hei, puștoaico. 1555 01:17:31,920 --> 01:17:33,040 Ai împachetat totul ? 1556 01:17:33,041 --> 01:17:34,380 Da, sigur că da. 1557 01:17:36,010 --> 01:17:38,169 Scott a încercat să-ți dea un telefon. 1558 01:17:38,170 --> 01:17:40,380 Probabil că e o mare schimbare să fii acolo sus de unul singur. 1559 01:17:42,340 --> 01:17:43,469 Da. 1560 01:17:43,470 --> 01:17:45,179 Scumpo. 1561 01:17:45,180 --> 01:17:47,390 Știu că voi doi ați avut ceva special. 1562 01:17:52,440 --> 01:17:59,530 Da. Dar nu-i vorba doar de Scott. Adică, da, el e grozav, dar... 1563 01:17:59,531 --> 01:18:01,489 e vorba de voi toți. 1564 01:18:01,490 --> 01:18:03,824 Adică, îmi doream acest client atât de mult, 1565 01:18:03,825 --> 01:18:06,159 dar acum nici măcar nu voi fi aici de Crăciun. 1566 01:18:06,160 --> 01:18:09,000 Atunci, poate că e mai bine să faci un pas înapoi o perioadă de timp. 1567 01:18:09,001 --> 01:18:10,830 Sunt sigur că pot găsi un alt agent. 1568 01:18:10,831 --> 01:18:12,919 Păi, nu-i chiar așa de simplu. 1569 01:18:12,920 --> 01:18:15,004 Vreau să spun că dacă renunț la această afacere, 1570 01:18:15,005 --> 01:18:17,090 veștile se vor răspândi foarte repede și pe urmă... 1571 01:18:19,380 --> 01:18:21,549 Și voi v-ați sacrificat atât de mult 1572 01:18:21,550 --> 01:18:23,340 doar ca eu să reușesc ca să ies de aici... 1573 01:18:24,970 --> 01:18:27,054 Adică, n-ar fi corect dacă... 1574 01:18:27,055 --> 01:18:29,139 dacă aș arunca totul la gunoi. 1575 01:18:29,140 --> 01:18:32,940 Ashley, suntem foarte mândri de tine și de ce-ai realizat. 1576 01:18:32,941 --> 01:18:34,810 Nu trebuie să faci nimic pentru noi. 1577 01:18:36,610 --> 01:18:38,069 Și voi n-ați fi dezamăgiți ? 1578 01:18:38,070 --> 01:18:40,989 Singurul lucru de care am fi dezamăgiți în... 1579 01:18:40,990 --> 01:18:43,820 ar fi dacă nu ți-ai trăi viața care te-ar face cu adevărat fericită. 1580 01:18:47,160 --> 01:18:50,434 Dar dacă nu știu care-i aceea ? 1581 01:18:50,435 --> 01:18:53,709 Uneori nu știm ce ne face fericiți 1582 01:18:53,710 --> 01:18:56,250 până când nu se află chiar în fața noastră. 1583 01:18:57,460 --> 01:18:59,049 Dar indiferent de ce se întâmplă, 1584 01:18:59,050 --> 01:19:02,050 noi vom fi mereu aici ca să te susținem. 1585 01:19:02,051 --> 01:19:03,090 Vă mulțumesc. 1586 01:19:05,180 --> 01:19:07,680 - Chiar vă iubesc, oameni buni. - Puiule... 1587 01:19:07,681 --> 01:19:09,140 Te iubesc, scumpo. 1588 01:19:18,190 --> 01:19:19,609 Suntem aici cu cel mai nou membru 1589 01:19:19,610 --> 01:19:23,610 al NHL Hall of Fame. Felicitări Wayne Briggs. 1590 01:19:23,611 --> 01:19:25,070 Familia ta probabil că-i mândră de tine. 1591 01:19:25,071 --> 01:19:27,659 Să știi că în meseria asta 1592 01:19:27,660 --> 01:19:29,199 coechipierii tăi reprezintă familia ta. 1593 01:19:29,200 --> 01:19:31,579 Așa c-aș vrea să le fac o mare ura familiei mele, 1594 01:19:31,580 --> 01:19:34,620 în special celui mai bun portar pe care l-am avut într-o echipă de Cupa Stanley, 1595 01:19:34,621 --> 01:19:36,419 Victor Zalapski. 1596 01:19:36,420 --> 01:19:39,880 Ca să nu mai zic de băieții mei care puteau să încaseze o lovitură, să-și revină, 1597 01:19:39,881 --> 01:19:41,820 și să se întoarcă pe gheață. 1598 01:19:41,821 --> 01:19:43,760 N-aș fi putut s-o fac fără ei. 1599 01:19:43,761 --> 01:19:44,969 Te referi la echipa 1600 01:19:44,970 --> 01:19:47,390 care ai ajutat-o să obțină două Cupe Stanley... 1601 01:20:47,280 --> 01:20:50,659 Să știi c-am citit-o și eu. 1602 01:20:50,660 --> 01:20:54,410 Se pare c-a fi singur de Crăciun... 1603 01:20:54,411 --> 01:20:56,500 nu-i ceva ce îmi doresc. 1604 01:20:58,040 --> 01:21:02,040 Ce faci aici ? Credeam că ești în Boise. 1605 01:21:02,041 --> 01:21:03,629 Am fost. 1606 01:21:03,630 --> 01:21:05,550 Să știi că n-am putut suporta gândul de a petrece Crăciunul 1607 01:21:05,551 --> 01:21:08,470 cu 23 de tipi pe care deabia îi cunosc, 1608 01:21:08,471 --> 01:21:11,390 când am deja echipa perfectă chiar aici. 1609 01:21:13,720 --> 01:21:15,270 Da, dar ăsta era visul tău. 1610 01:21:16,730 --> 01:21:21,690 Cred că visul meu a fost să-mi dovedesc mie însumi că sunt... 1611 01:21:21,691 --> 01:21:23,230 Sunt la fel de bun ca tatăl meu. 1612 01:21:25,940 --> 01:21:30,449 Din cauza ta și a familiei tale ciudate, 1613 01:21:30,450 --> 01:21:33,990 mi-am dat seama că nu trebuie să joc hochei ca să fac asta. 1614 01:21:36,200 --> 01:21:38,290 Deci, ce o să faci ? 1615 01:21:42,380 --> 01:21:48,800 Am acceptat postul de antrenor. Și mă gândeam... 1616 01:21:48,801 --> 01:21:54,219 dacă aș rămâne prin Idaho Falls, poate... 1617 01:21:54,220 --> 01:21:57,600 poate te-aș putea revedea la următorul Crăciun. 1618 01:22:00,940 --> 01:22:07,069 Ai acceptat o... o slujbă de antrenor... 1619 01:22:07,070 --> 01:22:09,200 doar în eventualitatea că vei putea să mă vezi 1620 01:22:09,201 --> 01:22:10,700 o săptămână pe an ? 1621 01:22:14,080 --> 01:22:17,290 Poate că n-a fost singurul motiv. 1622 01:22:18,000 --> 01:22:19,540 Au o asigurare medicală destul de bună. 1623 01:22:19,541 --> 01:22:20,919 Da. 1624 01:22:20,920 --> 01:22:22,669 Fizioterapie completă. 1625 01:22:22,670 --> 01:22:24,420 Un tratament dentar. 1626 01:22:24,421 --> 01:22:25,840 Da. 1627 01:22:25,864 --> 01:22:33,864 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 1628 01:22:39,310 --> 01:22:41,140 Astea sunt beneficii foarte bune. 1629 01:22:41,141 --> 01:22:42,620 Da. 1630 01:22:44,270 --> 01:22:48,110 Deci... ce se va întâmpla de acum înainte ? 1631 01:22:49,570 --> 01:22:51,990 Bine. Prima dată de dimineață o voi suna pe Becca. 1632 01:22:51,991 --> 01:22:54,280 Avem un birou imobiliar de înființat. 1633 01:22:54,281 --> 01:22:55,829 Sună bine. 1634 01:22:55,830 --> 01:22:56,950 Și, de fapt, habar n-am unde voi sta în seara asta, 1635 01:22:56,951 --> 01:22:58,159 așa că poate găsești tu un loc. 1636 01:22:58,160 --> 01:23:00,040 S-ar putea să știu de o căsuță drăguță 1637 01:23:00,041 --> 01:23:01,500 care tocmai s-a eliberat. 1638 01:23:01,501 --> 01:23:02,540 Cum sunt vecinii ? 1639 01:23:02,541 --> 01:23:03,579 Un pic cam stângaci. 1640 01:23:03,580 --> 01:23:05,084 Dar fiica lor cea mai mică e o minunăție. 1641 01:23:05,085 --> 01:23:06,590 Chiar ar trebui să te duci s-o cunoști. 1642 01:23:06,591 --> 01:23:07,550 De-abia aștept. 1643 01:23:13,130 --> 01:23:15,050 845 Deerfield Court. 123904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.