Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,690 --> 00:00:12,160
VERIFICÂND DE DOUĂ ORI
2
00:00:12,184 --> 00:00:20,184
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
3
00:00:22,660 --> 00:00:24,414
{\an8} Hei !
Da, tocmai am aterizat.
4
00:00:24,415 --> 00:00:26,170
{\an8} Hei, iubito.
Deci, cum e acasă ?
5
00:00:26,171 --> 00:00:28,209
{\an8} Până acum, totul e bine.
6
00:00:28,210 --> 00:00:30,169
{\an8} Tot mai pleci mâine dimineața, nu-i așa ?
7
00:00:30,170 --> 00:00:31,710
{\an8} Am promis tuturor
că în sfârșit te vor întâlni.
8
00:00:31,711 --> 00:00:34,380
{\an8} Da. Dar e ceva ce trebuie să-ți spun.
9
00:00:34,381 --> 00:00:35,719
{\an8} Bine.
Dar ce ?
10
00:00:35,720 --> 00:00:36,970
{\an8} Vrei veștile bune
sau vestea proastă mai întâi ?
11
00:00:36,971 --> 00:00:39,059
{\an8} Doamne.
Eu... Eu nu știu, cea rea.
12
00:00:39,060 --> 00:00:40,849
{\an8} N-ai reușit tranzacționarea
clădirii Kingstead.
13
00:00:40,850 --> 00:00:42,640
{\an8} Ce ? Mi-au... mi-au zis că
nu vor lua nicio decizie
14
00:00:42,641 --> 00:00:43,730
{\an8} până de Anul Nou.
15
00:00:43,731 --> 00:00:44,769
{\an8} Știu.
16
00:00:44,770 --> 00:00:45,980
{\an8} Care-i vestea bună ?
17
00:00:45,981 --> 00:00:47,729
{\an8} Eu am reușit.
18
00:00:47,730 --> 00:00:48,729
{\an8} Faci mișto de mine ?
19
00:00:48,730 --> 00:00:50,569
{\an8} Nu. L-am încheiat în dimineața asta.
20
00:00:50,570 --> 00:00:52,650
{\an8} Stai puțin.
Zbor cu avionul de 5 ore și tu te decizi
21
00:00:52,651 --> 00:00:55,069
{\an8} că-i momentul potrivit
ca să-mi furi clientul ?
22
00:00:55,070 --> 00:00:58,450
{\an8} Nu. Nu-i ceva personal.
Pur și simplu au încredere în mine
23
00:00:58,451 --> 00:01:01,370
{\an8} un pic mai mult pentru asta.
24
00:01:02,410 --> 00:01:04,079
{\an8} De fapt, mai e încă ceva.
25
00:01:04,080 --> 00:01:07,000
{\an8} Știu că vrei neapărat să-mi
petrec toată săptămâna
26
00:01:07,001 --> 00:01:08,379
{\an8} acolo...
27
00:01:08,380 --> 00:01:09,959
{\an8} dar i-am cam promis lui Laurence
28
00:01:09,960 --> 00:01:11,710
{\an8} că-l voi duce la restaurantul
ăla luxos de sushi.
29
00:01:11,711 --> 00:01:15,020
{\an8} Păi, tu trebuia să fii partenerul meu.
30
00:01:15,021 --> 00:01:16,219
{\an8} Coechipierul meu.
31
00:01:16,220 --> 00:01:17,719
{\an8} Nu s-o faci pe la spatele meu
32
00:01:17,720 --> 00:01:19,930
{\an8} și să-mi furi un client la care
am lucrat timp de două luni.
33
00:01:19,931 --> 00:01:23,100
{\an8} Ash, zău așa.
Putem trece peste asta.
34
00:01:23,101 --> 00:01:24,770
{\an8} Nu-i ceva personal, Trevor.
35
00:01:26,020 --> 00:01:27,439
{\an8} Dar a devenit foarte evident
36
00:01:27,440 --> 00:01:29,730
{\an8} că nu ești pregătit pentru
acest nivel de responsabilitate.
37
00:01:32,070 --> 00:01:37,780
{\an8} Da, tocmai am aterizat.
Sunt în Idaho Lake, sau...
38
00:01:37,781 --> 00:01:42,330
{\an8} Idaho Creek, sau... ceva...
cu Idaho și apă.
39
00:01:42,331 --> 00:01:43,739
Asta e minunat, Scott.
40
00:01:43,740 --> 00:01:45,450
Da. Deci, hei, dacă voi fi
chemat la această echipă Boise,
41
00:01:45,451 --> 00:01:47,619
are loc un meci pe 24
în Tucson.
42
00:01:47,620 --> 00:01:50,250
Mă gândeam că aș putea veni cu
mașina până la Phoenix și să ne întâlnim.
43
00:01:50,251 --> 00:01:51,375
Nu trebuie să faci asta.
44
00:01:51,376 --> 00:01:52,499
Credeam că vrei ca eu
45
00:01:52,500 --> 00:01:53,960
să petrec Crăciunul cu familia ta.
46
00:01:53,961 --> 00:01:55,719
Asta... asta e șansa noastră.
47
00:01:55,720 --> 00:01:58,630
Vroiam ca tu să vrei să petreci
Crăciunul cu noi.
48
00:01:58,631 --> 00:02:01,800
Dar e destul de evident
că nu-i de tine.
49
00:02:01,801 --> 00:02:03,509
Vrei să vii aici ?
50
00:02:03,510 --> 00:02:05,430
Am putea găsi un
restaurant chinezesc drăguț.
51
00:02:05,431 --> 00:02:07,290
Scott, tu nu mă auzi.
52
00:02:07,291 --> 00:02:09,149
Îți admir ambiția,
53
00:02:09,150 --> 00:02:11,980
doar că noi n-avem
aceleași obiective în viață.
54
00:02:11,981 --> 00:02:12,899
Așadar, mă îndepărtezi.
55
00:02:12,900 --> 00:02:14,439
Hei, privește partea bună a lucrurilor.
56
00:02:14,440 --> 00:02:16,490
Măcar acum poți să ai
cu adevărat, un nou început
57
00:02:16,491 --> 00:02:19,110
acolo în Idaho...
sau cum se numește.
58
00:02:19,111 --> 00:02:21,820
Da.
De-abia aștept.
59
00:02:21,821 --> 00:02:22,825
Pa, Scott.
60
00:02:22,826 --> 00:02:23,830
Ne mai vedem.
61
00:03:02,570 --> 00:03:04,580
Bine.
Cred că te-au auzit.
62
00:03:04,581 --> 00:03:05,740
Ajung într-o secundă.
63
00:03:08,000 --> 00:03:09,619
Scuze.
Doar că, e...
64
00:03:09,620 --> 00:03:12,330
a fost... a fost o dimineață cam agitată.
65
00:03:12,331 --> 00:03:13,829
Da, mie-mi spui de asta.
66
00:03:13,830 --> 00:03:16,380
Tocmai am fost transferat
undeva unde pot doar să presupun
67
00:03:16,381 --> 00:03:19,420
că-i capitala mondială a pescuitului.
68
00:03:19,421 --> 00:03:20,590
Tocmai am vorbit la telefon...
69
00:03:24,350 --> 00:03:25,390
Nu te-ai referit că la propriu.
70
00:03:25,391 --> 00:03:26,245
Nu.
71
00:03:26,246 --> 00:03:27,099
Scuze.
72
00:03:27,100 --> 00:03:28,679
Nu, e în regulă.
73
00:03:28,680 --> 00:03:30,369
Ascultă, știu că locul ăsta poate
fi puțin cam ciudat la început
74
00:03:30,370 --> 00:03:32,060
dar să știi că avem unii dintre
cei mai buni fani ai hocheiului
75
00:03:32,061 --> 00:03:33,520
din întreaga țară.
Așa că...
76
00:03:34,860 --> 00:03:35,860
E așa de evident ?
77
00:03:37,440 --> 00:03:38,730
Da, ei bine, crosa și o singură geantă
78
00:03:38,731 --> 00:03:40,240
te cam dau de gol.
79
00:03:40,740 --> 00:03:42,910
Scuze pentru așteptare.
Numerar sau card ?
80
00:03:42,911 --> 00:03:43,990
Card.
81
00:03:47,120 --> 00:03:48,239
Mulțumesc.
82
00:03:48,240 --> 00:03:50,409
- Deci, cu afaceri sau ceva de genul ăsta ?
- Nu, nu.
83
00:03:50,410 --> 00:03:51,959
Sunt doar în vizită la familie
pentru o săptămână.
84
00:03:51,960 --> 00:03:53,920
Am crescut aici, dar am stat
în New York în ultimii cinci ani.
85
00:03:55,250 --> 00:03:56,589
Ar trebui să vii la un meci.
86
00:03:56,590 --> 00:03:58,590
Nu că voi juca prea mult timp pentru ei.
87
00:03:58,591 --> 00:03:59,759
Nu ?
88
00:03:59,760 --> 00:04:01,510
Nu, e un fel de formalitate,
să știi.
89
00:04:01,511 --> 00:04:03,379
Odată ce mă vor vedea în acțiune
90
00:04:03,380 --> 00:04:06,139
probabil că mă vor
transfera rapid la Boise.
91
00:04:06,140 --> 00:04:08,810
Și după aceea mai e doar
o singură oprire până la NHL.
92
00:04:13,020 --> 00:04:15,100
Se pare că ai un viitor foarte strălucit
93
00:04:15,101 --> 00:04:16,519
în fața ta.
94
00:04:16,520 --> 00:04:17,770
- Poftim.
- Mulțumesc.
95
00:04:23,570 --> 00:04:25,700
Și asta e mașina mea.
96
00:04:26,870 --> 00:04:28,450
Bine ați venit la Idaho Falls.
97
00:04:30,370 --> 00:04:31,700
Așadar, ne vom vedea
atunci la meci.
98
00:04:34,670 --> 00:04:37,040
Julie ! Și Becca ! Bună !
99
00:04:37,041 --> 00:04:38,090
Ash.
100
00:04:40,170 --> 00:04:42,300
Arăți așa de... sofisticată.
101
00:04:42,301 --> 00:04:43,879
E un compliment ?
102
00:04:43,880 --> 00:04:48,140
Întotdeauna arăți superb !
Doar ceva mai puțin ca la Idaho Falls.
103
00:04:48,141 --> 00:04:49,930
Bunica ți-a tricotat o eșarfă nouă.
104
00:04:49,931 --> 00:04:51,720
Doamne, ea a făcut-o.
O ador.
105
00:04:51,721 --> 00:04:53,060
- Bună.
- Bună.
106
00:04:53,520 --> 00:04:56,060
Doamne, miroși atât de bine.
107
00:04:56,061 --> 00:04:57,229
Chiar așa ?
108
00:04:57,230 --> 00:04:58,809
Da. Ăsta probabil că-i vreun
șampon secret
109
00:04:58,810 --> 00:05:00,940
pe care-l vând doar celor de pe
Saks Fifth Avenue sau ceva de genul ăsta.
110
00:05:02,280 --> 00:05:03,650
Știi că nu-i o artera reală, nu-i așa ?
111
00:05:05,070 --> 00:05:06,860
Păi, nu contează.
Sunt foarte fericit să te văd.
112
00:05:06,861 --> 00:05:08,199
Și eu.
113
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Hei, felicitări c-ai obținut
licența de agent imobiliar.
114
00:05:09,201 --> 00:05:10,529
Asta e fantastic.
115
00:05:10,530 --> 00:05:12,749
Nu sunt vreo mare
agentă de lux așa ca tine,
116
00:05:12,750 --> 00:05:14,960
dar cu siguranță e mai bine decât
să servesc la mese în Drunken Puck.
117
00:05:14,961 --> 00:05:17,040
Da, nu-mi aminti de locul ăla.
118
00:05:18,710 --> 00:05:20,960
Și, ce mai faci ?
Ce mai face Trevor ?
119
00:05:20,961 --> 00:05:22,549
Bine.
Foarte bine !
120
00:05:22,550 --> 00:05:25,824
Mă simt foarte bine.
Totul este foarte bine.
121
00:05:25,825 --> 00:05:29,100
Spune-mi ce e nou și interesant
în Idaho Falls.
122
00:05:30,850 --> 00:05:33,470
Avem o nouă stație de tratare a apei.
123
00:05:33,471 --> 00:05:35,890
Asta sună a fi important.
124
00:05:37,560 --> 00:05:39,020
Ca să fiu sinceră, cel
mai interesant lucru este
125
00:05:39,021 --> 00:05:40,689
este că tu ești aici.
126
00:05:40,690 --> 00:05:42,400
- Ne e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine.
127
00:05:42,401 --> 00:05:43,609
Da.
128
00:05:43,610 --> 00:05:46,400
Haide.
Mă bucur că ești aici.
129
00:05:48,030 --> 00:05:49,700
Suntem atât de fericiți
că te-ai întors.
130
00:05:49,701 --> 00:05:50,660
Arăți atât de...
131
00:05:50,661 --> 00:05:51,575
Palidă.
132
00:05:51,576 --> 00:05:52,490
Mamă !
133
00:05:53,490 --> 00:05:54,829
Nu. Asta e... e adevărat.
134
00:05:54,830 --> 00:05:56,500
M-am ascuns foarte mult
la birou în ultima vreme.
135
00:05:56,501 --> 00:05:58,579
Măcar îl ai pe Trevor cu tine la birou.
136
00:05:58,580 --> 00:06:00,380
Tatăl tău și cu mine am
gestionat magazinul împreună
137
00:06:00,381 --> 00:06:02,715
timp de 30 de ani și
a ieșit destul de bine.
138
00:06:02,716 --> 00:06:05,049
Da, dar totuși nu lucrăm efectiv împreună.
139
00:06:05,050 --> 00:06:07,720
Adică, e broker, dar
de fapt e pur și simplu...
140
00:06:07,721 --> 00:06:09,259
fiecare pentru el însuși.
141
00:06:09,260 --> 00:06:11,430
Ce păcat.
Mai vine mâine cu avionul ?
142
00:06:15,770 --> 00:06:18,310
Da. Da, trebuie să doar
să ne gândim la zborul lui.
143
00:06:18,311 --> 00:06:20,019
Atunci, sunt sigură că merită
așteptarea.
144
00:06:20,020 --> 00:06:21,769
Sper să fie așa,
fiindcă orice tip care se întâlnește cu
145
00:06:21,770 --> 00:06:25,030
sora mea mai mică ar face
bine să fie tratată așa cum merită.
146
00:06:25,031 --> 00:06:26,360
Așa cum mă tratează Dave al meu.
147
00:06:26,361 --> 00:06:27,320
Mi-a rostit cineva numele ?
148
00:06:27,321 --> 00:06:28,529
Hei !
Uite-l.
149
00:06:28,530 --> 00:06:29,654
Hei. Bine ai venit acasă, surioară.
150
00:06:29,655 --> 00:06:30,780
Mulțumesc.
Mă bucur să te văd.
151
00:06:33,450 --> 00:06:35,410
Minunată prăjitură cu fructe, bunico.
152
00:06:35,411 --> 00:06:36,909
Mătușă Ashley !
153
00:06:36,910 --> 00:06:39,670
Hei, uite-l pe sălbaticul meu.
Ce pui la cale azi ?
154
00:06:39,671 --> 00:06:41,275
Eu și tata vom juca hochei.
155
00:06:41,276 --> 00:06:42,879
Ar trebui să vii și tu.
156
00:06:42,880 --> 00:06:44,590
Ei bine, aș vrea, dar...
i-am promis bunicului tău
157
00:06:44,591 --> 00:06:45,945
că-l voi ajuta la magazin.
158
00:06:45,946 --> 00:06:47,299
Dar am auzit că vei juca
159
00:06:47,300 --> 00:06:48,420
în marele joc de Crăciun
de anul ăsta ?
160
00:06:48,421 --> 00:06:49,470
Ai de gând să asiști ?
161
00:06:49,471 --> 00:06:50,929
Da.
162
00:06:50,930 --> 00:06:52,300
Adică, cineva trebuie să-l țină
pe arbitru în alertă.
163
00:06:52,301 --> 00:06:53,390
Bine Parker, hai să mergem.
164
00:06:53,391 --> 00:06:54,389
Ne vedem mai târziu.
165
00:06:54,390 --> 00:06:55,599
Pa !
Distracție plăcută.
166
00:06:55,600 --> 00:06:56,520
Nu bea prea multă
ciocolată caldă
167
00:06:56,521 --> 00:06:57,890
și să nu vă rupeți niciun os.
168
00:06:57,891 --> 00:06:58,705
N-o s-o facă, iubito.
169
00:06:58,706 --> 00:06:59,520
Nu vorbeam cu el.
170
00:07:09,490 --> 00:07:11,199
Hei, Scott !
171
00:07:11,200 --> 00:07:13,069
Asistentul antrenorului Gus.
Ce mai faci ?
172
00:07:13,070 --> 00:07:14,830
Glezna mea încă mă doare
prietena s-a despărțit de mine
173
00:07:14,831 --> 00:07:16,490
și joc hochei în Idaho Lake.
174
00:07:16,491 --> 00:07:18,289
Idaho Falls.
175
00:07:18,290 --> 00:07:20,960
Lacul Idaho e cam la
40 de kilometri în sus pe drum.
176
00:07:20,961 --> 00:07:22,289
Totuși, e un pescuit grozav.
177
00:07:22,290 --> 00:07:24,314
Dar, trebuie să folosești
târâtoare de noapte,
178
00:07:24,315 --> 00:07:26,340
că momelile alea nu te
vor ajuta deloc acolo sus.
179
00:07:26,341 --> 00:07:27,669
Bine.
180
00:07:27,670 --> 00:07:29,090
Acum, ce altceva mai putem
face pentru tine, domnule Briggs ?
181
00:07:29,091 --> 00:07:32,970
Hei... ai vreo legătură
cu Wayne Briggs ?
182
00:07:32,971 --> 00:07:35,549
Da.
E tatăl meu.
183
00:07:35,550 --> 00:07:37,219
Asta e ceva, nu-i așa ?
184
00:07:37,220 --> 00:07:39,140
De două ori fundaș al anului în NHL.
185
00:07:39,141 --> 00:07:41,639
Cupa Stanley.
186
00:07:41,640 --> 00:07:43,730
Hei, nu cumva va intra în Hall
of Fame peste câteva zile ?
187
00:07:43,731 --> 00:07:45,440
Cineva a menționat ceva
despre cazare
188
00:07:45,441 --> 00:07:46,819
gratuită pentru prima lună.
189
00:07:46,820 --> 00:07:49,190
Am asta pentru tine
chiar aici, poftim.
190
00:07:49,191 --> 00:07:50,489
Uite asta e pentru tine.
191
00:07:50,490 --> 00:07:51,650
Acolo e o casă principală
a proprietății,
192
00:07:51,651 --> 00:07:53,320
iar în spate ai o căsuță.
193
00:07:53,321 --> 00:07:54,779
Perfect.
194
00:07:54,780 --> 00:07:56,699
Și fiindcă vei avea
o partidă peste cinci ore,
195
00:07:56,700 --> 00:07:58,870
ar trebui să te ducem acolo
împreună cu restul echipei.
196
00:08:07,170 --> 00:08:10,209
Așa, așa.
Bună treabă !
197
00:08:10,210 --> 00:08:11,760
Zău așa, Zetner,
mișcă-ți picioarele !
198
00:08:18,810 --> 00:08:20,060
În regulă băieți, haideți
în centru ! Haideți !
199
00:08:25,770 --> 00:08:27,269
El e Scott Briggs.
200
00:08:27,270 --> 00:08:29,860
Tocmai a fost transferat aici de la
Liga de Hochey de pe Coasta de Est.
201
00:08:29,861 --> 00:08:31,820
Hei, am jucat în ECHL.
La ce echipă ai fost ?
202
00:08:31,821 --> 00:08:33,030
Ar fi mult mai ușor
să-ți spun
203
00:08:33,031 --> 00:08:34,240
pentru ce echipe n-am jucat.
204
00:08:35,410 --> 00:08:36,869
Hei.
Câți ani ai, tataie ?
205
00:08:36,870 --> 00:08:38,329
Cauți o bătaie, fiule ?
206
00:08:38,330 --> 00:08:39,579
Poate. Vrei să începi
ceva sau ce ?
207
00:08:39,580 --> 00:08:40,830
calmează-te Pierre.
208
00:08:42,410 --> 00:08:43,660
Înapoi.
209
00:08:46,420 --> 00:08:50,130
În regulă. Hai să-i oferim lui Briggs
un călduros bun venit la Fighting Trout.
210
00:08:55,340 --> 00:08:56,969
Haideți să ne întoarcem la antrenament
211
00:08:56,970 --> 00:09:00,060
și, Pierre... ce-ai zice dacă tu
ai conduce exercițiile ? Hai să începem.
212
00:09:02,430 --> 00:09:03,770
Distracție plăcută acolo.
213
00:09:18,160 --> 00:09:20,514
Tati !
Bună.
214
00:09:20,515 --> 00:09:22,869
Hei.
Iat-o.
215
00:09:22,870 --> 00:09:25,410
Mă bucur să te văd, puștoaico.
216
00:09:25,411 --> 00:09:27,379
Și eu mă bucur să te văd.
217
00:09:27,380 --> 00:09:29,500
Mama a zis că ți-ar prinde bine un
pic de ajutor cu lucrurile pentru Crăciun ?
218
00:09:29,501 --> 00:09:32,760
Mă cunoști, niciodată n-am
putut. Refuza un set de mâini în plus.
219
00:09:38,800 --> 00:09:40,099
Deci, cum merge treaba ?
220
00:09:40,100 --> 00:09:42,034
Ai vândut Empire State
Building ?
221
00:09:42,035 --> 00:09:43,969
Știi că încă lucrez la asta.
222
00:09:43,970 --> 00:09:46,810
Cu toții ar trebui să ne oprim
și să mirosim conurile de pin
223
00:09:46,811 --> 00:09:48,269
din când în când.
224
00:09:48,270 --> 00:09:50,150
Sau în fiecare zi, dacă lucrezi aici.
225
00:09:53,730 --> 00:09:56,650
Mama ta mi-a spus că prietenul
are o întârziere ?
226
00:09:56,651 --> 00:09:58,819
Da.
Ceva de genul ăsta.
227
00:09:58,820 --> 00:10:01,740
Păi, prind partea bună a lucrurilor,
asta înseamnă că ai o seară liberă.
228
00:10:01,741 --> 00:10:02,949
Tată, nu știu.
229
00:10:02,950 --> 00:10:06,409
Știu că nu-i un meci din
NHL...
230
00:10:06,410 --> 00:10:07,790
dar în seara asta ar trebui să fie
unul bun
231
00:10:07,791 --> 00:10:09,129
și toată familia va fi acolo.
232
00:10:09,130 --> 00:10:11,880
Speram doar să rămân acasă
și să mă relaxez un pic.
233
00:10:11,881 --> 00:10:14,670
Ce nu-i relaxant la
un meci de hochei ?
234
00:10:18,510 --> 00:10:20,089
Bine, voi fi acolo.
235
00:10:20,090 --> 00:10:22,140
Știi că nu pot refuza
o noapte cu familia.
236
00:10:22,141 --> 00:10:24,099
Asta e fata mea.
237
00:10:24,100 --> 00:10:25,469
Aproape am uitat.
238
00:10:25,470 --> 00:10:27,269
Mama ta vrea o coroniță nouă
pentru ușa din față.
239
00:10:27,270 --> 00:10:29,480
Te deranjează dacă iei una de
la Chuck în timp ce eu închid aici ?
240
00:10:29,481 --> 00:10:30,670
Nu-i problemă.
241
00:10:30,671 --> 00:10:31,860
Mulțumesc.
242
00:10:40,240 --> 00:10:41,409
Nu ești un pic cam bătrân
243
00:10:41,410 --> 00:10:43,030
ca încă să-ți mai urmezi
visul, tataie ?
244
00:10:43,031 --> 00:10:46,949
Hei, n-ai auzit ?
32 e noul 22.
245
00:10:46,950 --> 00:10:48,370
De-abia acum sunt în floarea vârstei.
246
00:10:49,540 --> 00:10:50,919
Despre asta vorbeam,
247
00:10:50,920 --> 00:10:52,789
grozav antrenament azi, băieți.
248
00:10:52,790 --> 00:10:54,340
Ne vedem cu toții
peste câteva ore.
249
00:10:55,760 --> 00:10:58,089
Desigur.
Încă un lucru.
250
00:10:58,090 --> 00:11:00,634
După cum mulți dintre
voi știți deja, mâine începe
251
00:11:00,635 --> 00:11:03,179
vechia și îndelungata
tradiție Fighting Trout.
252
00:11:03,180 --> 00:11:06,284
Vom găzdui o serie de
evenimente dedicate sărbătorilor
253
00:11:06,285 --> 00:11:09,390
pentru comunitate, care va
duce până la marele jamboree.
254
00:11:09,391 --> 00:11:11,189
Gus împarte programul.
255
00:11:11,190 --> 00:11:14,440
Și ca întotdeauna, mă aștept
ca voi să fiți cei mai amabili,
256
00:11:14,441 --> 00:11:16,279
cei mai politicoși
257
00:11:16,280 --> 00:11:18,530
și sperăm că vom avea un pic
de distracție pe parcursul acțiunii.
258
00:11:18,531 --> 00:11:20,070
Hei, antrenorule.
259
00:11:21,450 --> 00:11:26,619
Fără supărare, eu...
Eu nu sunt un tip festiv.
260
00:11:26,620 --> 00:11:29,830
E vreo șansă să primesc mai mult
timp de patinoar cât voi sunteți plecați
261
00:11:29,831 --> 00:11:33,565
cântând colinde și împărțind
bomboane de ciocolată localnicilor ?
262
00:11:33,566 --> 00:11:37,300
Acei localnici au ieșit
și ne-au susținut pe tot parcursul anului.
263
00:11:37,301 --> 00:11:39,550
Și cumva ei îți plătesc
salariul în momentul de față.
264
00:11:39,551 --> 00:11:41,839
Deci, nu cred că cer prea mult
265
00:11:41,840 --> 00:11:44,349
dacă le arătăm un pic de recunoștință.
266
00:11:44,350 --> 00:11:47,430
Vreau doar să-mi arăt recunoștința
prin intermediul jocului meu
267
00:11:47,431 --> 00:11:48,770
pe patinoar.
268
00:11:50,180 --> 00:11:51,639
Briggs...
269
00:11:51,640 --> 00:11:54,399
fiecare jucător care intră pe ușa mea
270
00:11:54,400 --> 00:11:58,360
are exact același scop ca și tine,
să plece naibii de aici.
271
00:11:58,361 --> 00:12:00,399
Dar ghici ce ?
272
00:12:00,400 --> 00:12:03,070
Nimeni nu ajunge la Boise
dacă nu-i trimit pe gheață
273
00:12:03,071 --> 00:12:04,619
și nu trimit pe nimeni pe gheață
274
00:12:04,620 --> 00:12:07,120
dacă nu se comportă ca
făcând parte din echipa asta.
275
00:12:08,870 --> 00:12:11,159
Nu-mi pasă cine le e tatăl lor.
276
00:12:11,160 --> 00:12:15,290
Acum... vrei să faci parte
din această echipă sau nu ?
277
00:12:24,300 --> 00:12:25,180
Da.
278
00:12:25,800 --> 00:12:26,930
Bun răspuns.
279
00:12:28,680 --> 00:12:30,430
Acum du-te la dușuri,
că puțiți !
280
00:12:35,060 --> 00:12:39,150
După impozitare, asta face...
$57.23.
281
00:12:43,280 --> 00:12:44,320
Scuze.
282
00:12:48,530 --> 00:12:50,950
Pot să ajut ca să plătești pentru
asta, dacă ai probleme, drăguțo.
283
00:12:50,951 --> 00:12:53,959
Nu.
Nu, e în regulă.
284
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Eu... Jur că sunt foarte
responsabilă din punct de vedere financiar.
285
00:12:56,961 --> 00:12:58,840
De aceea folosești
un card cu numele
286
00:12:58,841 --> 00:13:00,419
Scott Briggs pe el ?
287
00:13:00,420 --> 00:13:02,049
Ce ?
Lasă-mă să văd asta.
288
00:13:02,050 --> 00:13:03,590
Îmi pare rău. Din moment ce nu-i cardul tău
289
00:13:03,591 --> 00:13:04,969
va trebui să-l rețin deocamdată.
290
00:13:04,970 --> 00:13:08,220
Bine. Ascultă,
mie... îmi pare rău.
291
00:13:08,221 --> 00:13:11,180
Habar n-am cine-i Scott Briggs.
292
00:13:14,520 --> 00:13:15,480
Ba da, știu.
293
00:13:16,810 --> 00:13:19,649
Da, știu.
E tipul de la aeroport.
294
00:13:19,650 --> 00:13:22,030
E tipul de la aeroport.
Femeia ne-a inversat cardurile.
295
00:13:22,031 --> 00:13:24,489
Ne-a inversat cardurile.
296
00:13:24,490 --> 00:13:28,570
Super.
În total 57.23 dolari.
297
00:13:28,571 --> 00:13:30,279
Am 1.50$.
298
00:13:30,280 --> 00:13:32,370
Poate cineva dintre voi să ajute
această femeie tânără și săracă ?
299
00:13:34,870 --> 00:13:36,500
Știți ceva ?
E în regulă.
300
00:13:39,210 --> 00:13:40,500
Cine urmează ?
301
00:13:41,460 --> 00:13:42,590
Bună.
302
00:13:46,970 --> 00:13:48,339
Băieți...
303
00:13:48,340 --> 00:13:49,930
chiar vă place să faceți plinul
înainte de un meci mare, nu-i așa ?
304
00:13:49,931 --> 00:13:51,060
Mersi pentru cumpărături, Scott.
305
00:13:51,061 --> 00:13:52,139
Da.
306
00:13:52,140 --> 00:13:53,494
Ca să ştiţi, eu nu prea am făcut
307
00:13:53,495 --> 00:13:54,817
cea mai bună primă impresie
acolo.
308
00:13:54,818 --> 00:13:56,688
Așa că vreau să vă arăt tuturor
309
00:13:56,689 --> 00:13:58,479
că de fapt, sunt un tip decent.
310
00:13:58,480 --> 00:14:00,270
Acesta nu-i cardul tău de debit.
311
00:14:01,400 --> 00:14:02,229
Ce ?
312
00:14:02,230 --> 00:14:04,400
Scrie Ashley Derrieux pe el.
313
00:14:06,700 --> 00:14:08,324
Nu cunosc nici o
Ashley Derrieux.
314
00:14:08,325 --> 00:14:09,950
Și totuși ai
cardul ei de debit.
315
00:14:12,950 --> 00:14:14,659
Femeia !
316
00:14:14,660 --> 00:14:16,790
Femeia de la de la aeroport cred că...
317
00:14:16,791 --> 00:14:18,710
probabil c-a inversat
cardurile.
318
00:14:21,090 --> 00:14:23,170
Poate careva dintre voi
băieți să plătească asta ?
319
00:14:24,760 --> 00:14:27,130
Stați puțin.
Eu... băieți...
320
00:14:27,970 --> 00:14:30,929
Poate că...
băieți, nu...
321
00:14:30,930 --> 00:14:32,850
Bine, să știți, c-o plătesc pe
următoarea.
322
00:14:32,851 --> 00:14:34,349
Ce părere aveți de asta ?
323
00:14:34,350 --> 00:14:36,640
O să... O să... O voi plăti pe
următoarea.
324
00:14:36,641 --> 00:14:38,350
Data viitoare fac eu cinste.
325
00:14:38,351 --> 00:14:40,059
I se putea întâmpla oricui.
326
00:14:40,060 --> 00:14:42,190
Va fi un meci distractiv în seara asta.
327
00:15:08,670 --> 00:15:11,049
Iată-l că vine... e blocat.
328
00:15:11,050 --> 00:15:13,599
... Cairns e barat cu crosa.
329
00:15:13,600 --> 00:15:17,769
Va fi o lovitură de pedeapsă
de la centrul terenului.
330
00:15:17,770 --> 00:15:21,604
Cairns obține o lovitură de pedeapsă cu
59 de secunde rămase din a treia repriză.
331
00:15:21,605 --> 00:15:25,440
E un moment important pentru Idaho.
Haideți să vedem ce se va întâmpla.
332
00:15:41,330 --> 00:15:44,460
Și nu-i bine.
Fără gol pentru Trouts.
333
00:15:48,130 --> 00:15:50,630
Briggs.
Intră linia ta.
334
00:15:50,631 --> 00:15:52,180
Hai să mergem.
335
00:15:53,050 --> 00:15:55,094
Deci... cum te simți
revenind
336
00:15:55,095 --> 00:15:57,140
în vechiul oraș Trout, scumpo ?
337
00:15:58,060 --> 00:16:00,309
De fapt, nu-i rău.
338
00:16:00,310 --> 00:16:03,979
Am avut de-a face cu adevărați
rechinii imobiliari de foarte mult timp
339
00:16:03,980 --> 00:16:07,650
încât e plăcut să fii în preajma
unor oameni de treabă și normali.
340
00:16:07,651 --> 00:16:09,215
Hei !
Zău așa, arbitrule !
341
00:16:09,216 --> 00:16:10,779
Am cataractă la ambii ochi
342
00:16:10,780 --> 00:16:14,410
și am putut vedea acea
barare cu crosa, tocmai de aici !
343
00:16:16,530 --> 00:16:18,990
A trebuit să merg la trei
standuri diferite,
344
00:16:18,991 --> 00:16:20,930
dar poftim ceaiurile cu mentă.
345
00:16:20,931 --> 00:16:22,985
Nu trebuia să faci asta.
346
00:16:22,986 --> 00:16:25,039
Păi... nu în fiecare noapte
347
00:16:25,040 --> 00:16:27,500
mă uit la un meci împreună
cu toată familia.
348
00:16:27,501 --> 00:16:29,049
Unde-i al meu ?
349
00:16:29,050 --> 00:16:31,670
Dragă, sunt destul de sigură
că Dave s-a ocupat de asta.
350
00:16:31,671 --> 00:16:33,879
Mulțumesc, Dave.
351
00:16:33,880 --> 00:16:35,850
Ați vrut și voi ceva ?
352
00:16:35,851 --> 00:16:36,720
Da.
353
00:16:38,260 --> 00:16:40,430
Așadar, mama spune că ți-ai
pierdut cardul de debit la aeroport ?
354
00:16:40,431 --> 00:16:41,639
Nu, nu, nu.
355
00:16:41,640 --> 00:16:43,440
Nu l-am pierdut, s-a inversat cu a unui tip
356
00:16:43,441 --> 00:16:44,270
de la magazinul de cadouri.
357
00:16:44,271 --> 00:16:45,149
I-ai reținut numele ?
358
00:16:45,150 --> 00:16:47,400
Da, Briggs.
Scott Briggs.
359
00:16:47,980 --> 00:16:51,150
De fapt, spunea că joacă
pentru Trouts.
360
00:16:56,660 --> 00:16:58,780
Un moment.
Stai, el e !
361
00:17:00,410 --> 00:17:03,579
Hei ! Hei ! Hei !
362
00:17:03,580 --> 00:17:05,119
Ai cardul meu de debit !
363
00:17:05,120 --> 00:17:06,630
Hei, ai cardul meu de debit !
364
00:17:06,631 --> 00:17:08,250
Ne întâlnim după meci !
365
00:17:08,251 --> 00:17:09,169
Ce ?
366
00:17:09,170 --> 00:17:11,590
Ne întâlnim după meci !
367
00:17:11,591 --> 00:17:12,550
Nu te pot auzi !
368
00:17:19,640 --> 00:17:23,060
Da, cred că mi-a recepționat mesajul.
369
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
Evident că nu ăsta e
rezultatul pe care noi l-am vrut.
370
00:17:28,441 --> 00:17:30,795
Noi trebuia să băgăm
pucul în plasă și, știi tu,
371
00:17:30,796 --> 00:17:33,150
ar trebui să fim mai buni la
la desprinderi.
372
00:17:33,151 --> 00:17:34,950
Doar că, așa stau lucrurile.
373
00:17:34,951 --> 00:17:36,030
Bună.
374
00:17:39,830 --> 00:17:42,910
Îmi pare atât de rău că
ți-am distras atenția acolo.
375
00:17:42,911 --> 00:17:44,370
Cum e fața mea ?
376
00:17:45,660 --> 00:17:46,830
Am văzut și mai bune.
377
00:17:46,831 --> 00:17:48,709
Mulțumesc.
378
00:17:48,710 --> 00:17:50,630
Apropo, eu sunt Ashley.
379
00:17:50,631 --> 00:17:51,839
- Scott.
- Bună.
380
00:17:51,840 --> 00:17:52,960
Scuze pentru confuzie.
381
00:17:52,961 --> 00:17:54,259
Da.
382
00:17:54,260 --> 00:17:55,970
Deci, unde-i cardul meu ?
383
00:17:57,590 --> 00:18:00,430
E la Drunken Puck.
Da, ți-au reținut cardul.
384
00:18:01,760 --> 00:18:02,850
- Deci...
- Bine.
385
00:18:04,140 --> 00:18:05,310
Dă-mi-l pe-al meu.
386
00:18:06,140 --> 00:18:07,520
Pantofii ăștia sunt comozi ?
387
00:18:08,480 --> 00:18:09,479
De ce ?
388
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Trebuie să facem o mică plimbare.
389
00:18:21,030 --> 00:18:23,739
Bine. Avem un card,
mai rămâne unul.
390
00:18:23,740 --> 00:18:25,870
Următoarea oprire e la Chuck's
Chuck unde se vinde brazi de Crăciun.
391
00:18:28,290 --> 00:18:30,250
Așadar... ce părere ai
de noul tău oraș ?
392
00:18:30,251 --> 00:18:32,710
Noul meu oraș provizoriu.
393
00:18:32,711 --> 00:18:34,339
Da.
394
00:18:34,340 --> 00:18:36,170
Îmi pare rău, am uitat că e doar
un popas în drum spre Boise.
395
00:18:36,171 --> 00:18:37,719
Ai înțeles.
396
00:18:37,720 --> 00:18:39,890
Atunci, ce părere ai
de primul tău joc
397
00:18:39,891 --> 00:18:41,679
la Fighting Trout ?
398
00:18:41,680 --> 00:18:44,269
În afara decalajului fusului orar
și că trebuie să fac
399
00:18:44,270 --> 00:18:46,350
voluntariat timp de o săptămână
întreagă din perioada Crăciunului...
400
00:18:46,351 --> 00:18:51,060
Activități de Crăciun, eu zic că
m-am descurcat destul de bine.
401
00:18:51,061 --> 00:18:52,189
Serios ?
402
00:18:52,190 --> 00:18:53,899
Ai avut șase șuturi
în plasele de protecție,
403
00:18:53,900 --> 00:18:57,450
ai marcat zero goluri și ai avut
un negativ plus/minus trei.
404
00:18:57,451 --> 00:18:59,529
Adică, poți să mă faci nebună
dar nu cred că băieții
405
00:18:59,530 --> 00:19:02,370
de la Boise ar suna că asta
înseamnă că joci destul de bine.
406
00:19:02,371 --> 00:19:03,870
De ce nu-mi spui
ce crezi cu adevărat ?
407
00:19:03,871 --> 00:19:05,159
Îmi pare rău.
408
00:19:05,160 --> 00:19:06,700
Nu, e în regulă.
Eu... eu apreciez sinceritatea.
409
00:19:06,701 --> 00:19:09,210
Sunt surprins că ai acordat atâta atenție.
410
00:19:09,211 --> 00:19:10,789
Nu te flata prea mult.
411
00:19:10,790 --> 00:19:12,590
E ceva ce-am învățat
după ani de zile petrecuți la partide
412
00:19:12,591 --> 00:19:13,670
împreună cu tatăl meu.
413
00:19:13,671 --> 00:19:15,459
Plus/minus ?
414
00:19:15,460 --> 00:19:16,710
Adică, nimeni nu urmărește asta.
415
00:19:16,711 --> 00:19:18,339
Nu sunt de acord.
416
00:19:18,340 --> 00:19:20,720
Arată cât de bine echipa
se descurcă când tu te afli în joc,
417
00:19:20,721 --> 00:19:22,339
dacă îi ajuți sau nu.
418
00:19:22,340 --> 00:19:25,180
Și pentru mine, asta e cea mai
importantă statistică care există.
419
00:19:25,181 --> 00:19:26,429
Bine, îți cunoști hocheiul.
420
00:19:26,430 --> 00:19:28,810
Da, obișnuiam să am timp
să fiu un fan.
421
00:19:28,811 --> 00:19:30,645
Vreau să zic, acum nu prea mai am.
422
00:19:30,646 --> 00:19:32,480
Se pare că te-ai distrat pe cinste.
423
00:19:32,481 --> 00:19:33,899
Nu.
424
00:19:33,900 --> 00:19:35,694
M-am distrat cu familia mea,
dar te asigur că
425
00:19:35,695 --> 00:19:37,632
nu m-am bucurat nici
măcar o secundă de partidă.
426
00:19:37,633 --> 00:19:39,570
Nici măcar când mi-am spart
fața în gheață ?
427
00:19:39,571 --> 00:19:41,660
Nu. Da, asta a fost destul de plăcut.
428
00:19:49,120 --> 00:19:51,919
Jur, e cardul lui.
429
00:19:51,920 --> 00:19:55,420
Dar de unde știu că e cardul lui
dacă nu văd o poză de buletin ?
430
00:19:55,421 --> 00:19:59,010
Ți-am mai explicat, mi-am
uitat portofelul în dulapul meu.
431
00:19:59,011 --> 00:20:01,340
Știu.
E o adevărată enigmă.
432
00:20:08,310 --> 00:20:12,560
Așteaptă o secundă.
Uite. Asta e poza lui de identitate.
433
00:20:12,561 --> 00:20:15,860
Chiar aici.
El e. Vezi ?
434
00:20:15,861 --> 00:20:16,690
Vezi ?
435
00:20:18,190 --> 00:20:22,360
Nu știam că ești un jucător.
Scuzele mele, domnule Briggs.
436
00:20:22,361 --> 00:20:24,700
Bine ați venit la Idaho Falls.
437
00:20:26,530 --> 00:20:28,330
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
438
00:20:36,880 --> 00:20:38,169
Despre ce-a fost vorba ?
439
00:20:38,170 --> 00:20:39,459
Păi, ce pot să zic ?
440
00:20:39,460 --> 00:20:41,800
Pentru un motiv nebunesc,
oamenii din acest oraș
441
00:20:41,801 --> 00:20:43,970
de fapt respectă jucătorii lor de hochei.
442
00:20:45,720 --> 00:20:47,430
Cu ce te ocupi
în New York ?
443
00:20:47,431 --> 00:20:50,179
Nu-i așa de captivant.
444
00:20:50,180 --> 00:20:51,514
Sau pur și simplu o să cred că
445
00:20:51,515 --> 00:20:52,850
asta nu-i așa de interesant.
446
00:20:54,190 --> 00:20:56,110
Vând clădiri comerciale.
447
00:20:56,980 --> 00:20:58,519
Interesant.
448
00:20:58,520 --> 00:21:01,190
Cum ar fi hoteluri și clădiri de
birouri, lucruri de genul ăsta ?
449
00:21:01,191 --> 00:21:02,819
Exact.
450
00:21:02,820 --> 00:21:05,884
Și în ultimele două luni mi-am
dedicat tot timpul și energia
451
00:21:05,885 --> 00:21:08,950
încercând să obțin un client
care avea unul dintre cele mai mari
452
00:21:08,951 --> 00:21:10,750
centre comerciale din oraș.
453
00:21:10,751 --> 00:21:11,579
Sună super.
454
00:21:11,580 --> 00:21:13,329
Ar fi fost foarte tare.
455
00:21:13,330 --> 00:21:16,040
Dar în ultimul moment
s-au decis să-l angajeze
456
00:21:16,041 --> 00:21:17,250
pe fostul meu iubit.
457
00:21:17,251 --> 00:21:18,749
Da.
458
00:21:18,750 --> 00:21:20,959
Îmi pare rău dacă n-am fost prea jovială,
459
00:21:20,960 --> 00:21:23,170
doar că au fost câteva zile stresante.
460
00:21:23,171 --> 00:21:24,629
E în regulă.
Da.
461
00:21:24,630 --> 00:21:26,260
Să știi că e destul de
asemănător cu viața mea.
462
00:21:26,261 --> 00:21:27,719
Da ?
Pune-mă la încercare.
463
00:21:27,720 --> 00:21:30,220
În ultimele șase luni
am jucat hochei
464
00:21:30,221 --> 00:21:32,320
la o echipă din Michigan.
465
00:21:32,560 --> 00:21:33,979
Încercând să fiu chemat
de Red Wings.
466
00:21:33,980 --> 00:21:35,690
Cel mai bun hochei
pe care l-am jucat în viața mea.
467
00:21:35,691 --> 00:21:37,770
După săptămâni, un puști
cu jumătate de talent
468
00:21:37,771 --> 00:21:39,610
e chemat deoarece e mai tânăr.
469
00:21:39,611 --> 00:21:41,005
Deci, de ce nu renunți ?
470
00:21:41,006 --> 00:21:42,399
Joc de când aveam patru ani.
471
00:21:42,400 --> 00:21:46,240
Tatăl meu a fost în NHL, dar
n-a fost niciodată o opțiune.
472
00:21:46,241 --> 00:21:47,570
Cum reușești să te menții în formă ?
473
00:21:47,571 --> 00:21:50,239
Îți asumi consecințele,
474
00:21:50,240 --> 00:21:53,499
te scuturi și revii pe teren.
475
00:21:53,500 --> 00:21:54,829
Dacă faci asta din nou
și din nou,
476
00:21:54,830 --> 00:21:58,580
în cele din urmă vei ajunge
unde vrei să ajungi.
477
00:21:58,581 --> 00:22:00,129
A fost un bun discurs de încurajare.
478
00:22:00,130 --> 00:22:02,000
Ajută când o spui
în oglindă în fiecare dimineață.
479
00:22:06,430 --> 00:22:11,219
A fost o seară foarte interesantă.
480
00:22:11,220 --> 00:22:14,770
Mă bucur că ți-ai recuperat
cardul și mult noroc în Idaho Falls.
481
00:22:14,771 --> 00:22:15,940
- Mulțumesc.
- Da.
482
00:22:21,900 --> 00:22:23,440
Hei.
483
00:22:25,320 --> 00:22:26,699
Te superi dacă împărțim taxiul ?
484
00:22:26,700 --> 00:22:29,529
E... e cam târziu.
Îmi ești cam datoare.
485
00:22:29,530 --> 00:22:31,119
Îți sunt datoare ?
Cum adică îți sunt datoare ?
486
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
M-am umilit în fața coechipierilor
mei folosind cardul tău.
487
00:22:34,121 --> 00:22:35,709
M-am umilit
488
00:22:35,710 --> 00:22:38,120
încercând să-ți folosesc cardul
în orașul meu natal !
489
00:22:40,580 --> 00:22:43,090
Da. Sigur că da.
Da. Da.
490
00:22:43,091 --> 00:22:44,710
Mulțumesc.
Poftim.
491
00:22:46,300 --> 00:22:47,470
Mulțumesc.
492
00:22:53,220 --> 00:22:56,850
845 Deerfield Court.
Stai aşa. Acolo locuiesc eu.
493
00:22:56,851 --> 00:22:57,940
Tu mă urmărești ?
494
00:22:59,150 --> 00:23:00,709
Asta e casa părinților mei.
495
00:23:00,710 --> 00:23:02,270
Eu stau în cabana oaspeților.
496
00:23:02,271 --> 00:23:03,150
Tu plătești !
497
00:23:09,160 --> 00:23:12,280
Așa te vreau, pur și simplu
încasează lovitura, scutură-te de ea...
498
00:23:12,281 --> 00:23:13,619
și te întorci pe gheață.
499
00:23:13,620 --> 00:23:15,830
Acceptă lovitura, scutur-o,
întoarce-te pe gheață.
500
00:23:17,120 --> 00:23:18,160
Bine.
501
00:23:18,790 --> 00:23:21,000
Așa.
Te descurci, fato.
502
00:23:23,790 --> 00:23:25,249
Bună !
503
00:23:25,250 --> 00:23:27,050
Donna, sunt Ashley Derrieux
de la Atlas Real Estate.
504
00:23:27,051 --> 00:23:28,379
Ce mai faci ?
505
00:23:28,380 --> 00:23:30,930
Mă uit la proprietatea ta
de pe strada 37 Est.
506
00:23:30,931 --> 00:23:33,139
Brian ! Bună.
Ascultă...
507
00:23:33,140 --> 00:23:35,140
În fine, m-am gândit să te sun
și să văd dacă ai
508
00:23:35,141 --> 00:23:36,599
ai ceva de pregătit.
509
00:23:36,600 --> 00:23:38,730
Sună-mă când asculți asta,
sunt pe aproape oricând.
510
00:23:38,731 --> 00:23:40,519
În cazul în care apare ceva,
511
00:23:40,520 --> 00:23:43,230
te rog nu ezita să mă suni.
În regulă ?
512
00:23:43,231 --> 00:23:45,420
Sărbători fericite.
513
00:23:45,421 --> 00:23:47,610
Da, sărbători fericite.
514
00:23:54,280 --> 00:23:56,489
Cu siguranță că
te-ai trezit devreme.
515
00:23:56,490 --> 00:23:58,290
Da, îmi pare rău
dacă am fost prea zgomotoasă.
516
00:23:58,291 --> 00:23:59,579
Nu-i nimic.
517
00:23:59,580 --> 00:24:01,184
Arăți foarte bine.
Cu ce ocazie ?
518
00:24:01,185 --> 00:24:03,552
E rochia mea pentru Cider Social.
519
00:24:03,553 --> 00:24:05,920
A, da.
Mă duc să mă aranjez.
520
00:24:05,921 --> 00:24:06,970
Bine.
521
00:24:28,110 --> 00:24:29,569
Pot să vă ajut ?
522
00:24:29,570 --> 00:24:32,070
Da. Eu... Sunt unul dintre
jucătorii de hochei.
523
00:24:32,071 --> 00:24:33,570
Briggs, nu-i așa ?
524
00:24:33,571 --> 00:24:35,069
Da, ai dreptate.
525
00:24:35,070 --> 00:24:36,489
Stai în casa noastră de oaspeți.
526
00:24:36,490 --> 00:24:39,080
Eu sunt James Derrieux,
mă bucur să te cunosc în sfârșit.
527
00:24:39,081 --> 00:24:40,830
Și eu mă bucur să te cunosc.
528
00:24:42,160 --> 00:24:44,919
Nimeni nu mi-a explicat
cum să mă îmbrac pentru asta.
529
00:24:44,920 --> 00:24:47,920
Ascultă, nu cred că vinzi
articole sportive aici, nu-i așa ?
530
00:24:49,630 --> 00:24:50,760
Urmează-mă.
531
00:24:54,510 --> 00:24:56,759
Locul ăsta practic este
a doua mea casă.
532
00:24:56,760 --> 00:24:59,430
Sunt convins că voi putea găsi
ceva pentru tine.
533
00:24:59,431 --> 00:25:02,890
Hai să găsim ceva.
534
00:25:02,891 --> 00:25:04,350
Nu, nu.
535
00:25:06,900 --> 00:25:10,990
Asta nu-mi mai vine de ani de zile,
dar sunt sigur că ție ți se va potrivi.
536
00:25:10,991 --> 00:25:12,319
Mulțumesc.
537
00:25:12,320 --> 00:25:13,949
Hei, faci parte din familia Fighting Trout.
538
00:25:13,950 --> 00:25:16,280
Asta înseamnă că acum
faci parte din familia Derrieux.
539
00:25:17,450 --> 00:25:21,080
Nu-ți uita fesul.
540
00:25:21,950 --> 00:25:24,330
Craciun Fericit.
541
00:25:37,800 --> 00:25:39,560
Bine.
Ce-am ratat ?
542
00:25:39,561 --> 00:25:41,179
Păi...
543
00:25:41,180 --> 00:25:42,769
tocmai au încoronat-o
în acest an pe micuța Abigail
544
00:25:42,770 --> 00:25:47,270
ca Prințesa Cider Social și micuța
Annie-Sue nu-i încântată de asta.
545
00:25:50,730 --> 00:25:53,544
Ce trebuie să fac ?
546
00:25:53,545 --> 00:25:56,360
Deci, ridici cidrul...
547
00:25:56,361 --> 00:25:57,409
Da.
548
00:25:57,410 --> 00:25:58,699
Uite așa.
549
00:25:58,700 --> 00:26:01,580
Și apoi, în mod politicos
te apropii de masă
550
00:26:01,581 --> 00:26:04,410
și torni în paharele lor.
551
00:26:06,120 --> 00:26:07,854
Bine.
Pot să fac asta.
552
00:26:07,855 --> 00:26:09,590
Ce... ce masă ?
553
00:26:14,670 --> 00:26:16,430
Și nu uita ca mereu să zâmbești.
554
00:26:17,590 --> 00:26:18,430
Bine.
555
00:26:22,810 --> 00:26:24,059
Bună dimineața, doamnelor.
556
00:26:24,060 --> 00:26:26,100
Domnul Briggs, arată mai elegant astăzi.
557
00:26:26,101 --> 00:26:28,019
Mulțumesc, domnișoară Derrieux.
558
00:26:28,020 --> 00:26:30,770
Așadar, el este celebrul
hoț de carduri de debit.
559
00:26:33,030 --> 00:26:34,189
Încântat să vă cunosc.
560
00:26:34,190 --> 00:26:35,950
Pot să ofer cuiva de aici
niște cidru ?
561
00:26:35,951 --> 00:26:38,240
Da, te rog.
562
00:26:38,241 --> 00:26:39,200
Bine.
563
00:26:40,950 --> 00:26:43,199
Poftim.
564
00:26:43,200 --> 00:26:46,079
Nu-l uita pe domnul Wiggles.
565
00:26:46,080 --> 00:26:49,580
Cum aș putea să-l uit pe domnul Wiggles ?
Poftim.
566
00:26:51,090 --> 00:26:53,499
Acum, poți să-mi faci o favoare ?
567
00:26:53,500 --> 00:26:57,260
Și să-l atenționezi pe domnul
Wiggles că acest cidru e fierbinte
568
00:26:57,261 --> 00:27:00,050
și ar trebui să aștepte un
moment înainte de a-l bea.
569
00:27:01,930 --> 00:27:03,179
Mulțumesc.
570
00:27:03,180 --> 00:27:05,220
Totul e în regulă ?
571
00:27:06,390 --> 00:27:07,640
Perfect, mulțumesc.
572
00:27:09,810 --> 00:27:12,060
Pare simpatic.
573
00:27:13,230 --> 00:27:15,440
Poartă jacheta lui tata.
574
00:27:16,990 --> 00:27:19,054
Și ? Dave obișnuia să împrumute
hainele lui tata tot timpul.
575
00:27:19,055 --> 00:27:21,120
Da, și Dave ți-a dat viermi
de cauciuc la aniversarea ta.
576
00:27:21,121 --> 00:27:23,030
Fiindcă știe că nu-mi place
să le pun pe cele reale
577
00:27:23,031 --> 00:27:24,160
în cârlig.
578
00:27:26,700 --> 00:27:29,120
Cred că ceea ce încearcă Ashley
să zică este că ea are
579
00:27:29,121 --> 00:27:31,585
un bărbat perfect potrivit pentru viața ei
580
00:27:31,586 --> 00:27:34,050
pe care cu toții îl vom găsi
foarte curând.
581
00:27:34,051 --> 00:27:35,250
Nu-i așa ?
582
00:27:36,550 --> 00:27:37,799
Da.
583
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
Așa că, acum ne putem bucura
cu toții de acest rar moment
584
00:27:40,301 --> 00:27:42,260
pe care-l putem petrece împreună.
585
00:27:47,850 --> 00:27:50,640
Se pare că cineva în sfârșit a căpătat
acel sentiment de căldură și pufoșenie.
586
00:27:51,600 --> 00:27:52,899
Ce ?
587
00:27:52,900 --> 00:27:54,229
Ai afirmat că nu ești un tip festiv,
588
00:27:54,230 --> 00:27:56,780
dar pot vedea acea sclipire
a Crăciunului în ochii tăi.
589
00:27:58,690 --> 00:28:00,149
Nu-i o scânteie.
590
00:28:00,150 --> 00:28:02,910
E o lacrimă deoarece
cu cât suntem aici mai mult timp,
591
00:28:02,911 --> 00:28:04,160
cu atât mai puțin timp
suntem la antrenament.
592
00:28:04,161 --> 00:28:06,409
Ne putem antrena oricând.
593
00:28:06,410 --> 00:28:07,830
Acest lucru vine doar o dată în an.
594
00:28:07,831 --> 00:28:08,829
Timpul meu se scurge.
595
00:28:08,830 --> 00:28:10,039
Așa că dacă vreau să avansez,
596
00:28:10,040 --> 00:28:12,170
trebuie să se întâmple,
ca... ieri.
597
00:28:12,171 --> 00:28:14,879
Sunt în întârziere, înțelegi ?
598
00:28:14,880 --> 00:28:18,630
Așa că... dacă vom putea
să dăm gata aceste prăjituri,
599
00:28:18,631 --> 00:28:20,090
ne vom putea întoarce la treabă.
600
00:28:23,140 --> 00:28:26,180
Cu siguranță știi cum să ruinezi
un eveniment social de cidru.
601
00:28:39,940 --> 00:28:41,069
A fost minunat.
602
00:28:41,070 --> 00:28:42,819
Am niște cumpărături de ultim moment.
603
00:28:42,820 --> 00:28:44,570
E cineva interesat să mi se alăture ?
604
00:28:46,030 --> 00:28:47,740
I-am spus Becăi că voi merge
să-i vad noul birou
605
00:28:47,741 --> 00:28:49,120
dar ne vedem mai târziu.
606
00:28:49,121 --> 00:28:50,330
Distracție plăcută, scumpo.
607
00:28:50,331 --> 00:28:51,540
Așa voi face.
Te iubesc.
608
00:28:51,541 --> 00:28:52,749
Te iubesc.
609
00:28:52,750 --> 00:28:53,580
- Ești pregătită ?
- Da.
610
00:28:53,581 --> 00:28:54,670
Hai să mergem.
611
00:28:56,790 --> 00:28:58,839
Perfect.
612
00:28:58,840 --> 00:29:00,260
Bine, voi fi acolo în 20 de minute.
613
00:29:01,300 --> 00:29:02,549
Pa.
614
00:29:02,550 --> 00:29:05,550
Hei ! Uită-te la tine.
Faci afaceri, îți faci un nume.
615
00:29:05,551 --> 00:29:06,470
Bună.
616
00:29:07,560 --> 00:29:08,719
Bine...
617
00:29:08,720 --> 00:29:10,429
Îmi pare foarte rău, știu
că asta e de ultim moment,
618
00:29:10,430 --> 00:29:12,140
dar trebuie să mă duc la
casa asta foarte repede.
619
00:29:12,141 --> 00:29:13,390
Nu-i nimic, e în regulă.
620
00:29:13,391 --> 00:29:14,350
Bine.
621
00:29:15,600 --> 00:29:18,400
Hei... nu vrea să vii cu mine, nu-i așa ?
622
00:29:19,940 --> 00:29:22,070
Doar că... doar că devin foarte
emoționată la aceste prezentări
623
00:29:22,071 --> 00:29:24,949
și știu cât de experimentată
ești tu.
624
00:29:24,950 --> 00:29:27,530
Manichiură de Crăciun pentru mine dacă vii.
625
00:29:27,531 --> 00:29:29,700
Evident că știi să negociezi.
626
00:29:29,701 --> 00:29:30,619
M-ai convins.
627
00:29:30,620 --> 00:29:31,830
Ești cea mai tare.
628
00:29:35,250 --> 00:29:36,630
- Arată-mi drumul.
- Bine.
629
00:29:39,300 --> 00:29:42,210
Și, asta e camera familiei.
630
00:29:43,970 --> 00:29:47,640
E încântător, Becca.
Câte băi are ?
631
00:29:47,641 --> 00:29:49,510
35.
632
00:29:50,140 --> 00:29:55,270
Stați puțin ! Nu. Trei...
punct cinci.
633
00:29:55,271 --> 00:29:57,229
E un punct.
634
00:29:57,230 --> 00:29:58,809
E o dimensiune bună.
635
00:29:58,810 --> 00:30:02,070
Mi-aș fi dorit să se poată vedea
lacul imediat ce intri.
636
00:30:02,071 --> 00:30:05,279
Da.
Asta ar fi minunat.
637
00:30:05,280 --> 00:30:07,570
Să știți că asta e foarte ușor de rezolvat.
638
00:30:07,571 --> 00:30:08,510
Chiar așa ?
639
00:30:08,511 --> 00:30:09,449
Da, da.
640
00:30:09,450 --> 00:30:12,429
Dacă scoateți peretele ăsta de aici,
641
00:30:12,430 --> 00:30:15,409
s-ar deschide totul
și atunci ați avea
642
00:30:15,410 --> 00:30:19,250
această minunată priveliște
imediat ce intri.
643
00:30:19,251 --> 00:30:23,260
Adică...
uitați-vă la acei munți.
644
00:30:23,261 --> 00:30:25,510
De fapt, ar fi perfect.
645
00:30:26,050 --> 00:30:27,589
Și, să știi, îmi place
646
00:30:27,590 --> 00:30:30,549
podeau asta de lemn masiv original.
647
00:30:30,550 --> 00:30:32,720
Mi-aș fi dorit să se potrivească
cu bucătăria.
648
00:30:32,721 --> 00:30:34,269
Păi... să știi,
649
00:30:34,270 --> 00:30:37,439
unchiul meu are în oraș
o afacere cu parchet.
650
00:30:37,440 --> 00:30:40,480
El poate potrivi orice lemn de
esență tare pe care-l veți găsi aici
651
00:30:40,481 --> 00:30:43,530
și vi-l poate aduce la un preț bun.
652
00:30:46,200 --> 00:30:48,160
Cred că asta ar putea da
rezultate pentru noi, Rex.
653
00:30:48,161 --> 00:30:49,620
Și eu cred la fel.
654
00:31:08,430 --> 00:31:09,589
Scuze.
655
00:31:09,590 --> 00:31:10,929
Hei, Zetner.
656
00:31:10,930 --> 00:31:12,850
Poate dacă țintești spre tribune
ai nimerit poarta.
657
00:31:16,730 --> 00:31:17,560
Hei !
658
00:31:18,560 --> 00:31:19,999
Vrei un sfat nesolicitat ?
659
00:31:20,000 --> 00:31:21,429
În clipa asta accept orice.
660
00:31:21,430 --> 00:31:23,124
Ții prea strâns crosa în mână.
661
00:31:23,125 --> 00:31:24,820
Mai las-o un pic mai moale, da.
662
00:31:26,320 --> 00:31:28,280
Acum, cu încheietura mâinii,
vreau ca tu să rotești lama.
663
00:31:29,780 --> 00:31:30,740
Da.
664
00:31:31,570 --> 00:31:32,699
Acum trage.
665
00:31:32,700 --> 00:31:33,830
Acum e acum.
666
00:31:37,790 --> 00:31:38,620
Hei !
667
00:31:39,710 --> 00:31:40,750
Mulțumesc, Scott.
668
00:31:55,680 --> 00:31:57,219
Bine, băieți.
669
00:31:57,220 --> 00:31:59,980
Avem două zile ca să transformăm acest
loc într-un tărâm al minunilor de iarnă.
670
00:31:59,981 --> 00:32:01,350
Haideți să trecem la treabă.
671
00:32:03,060 --> 00:32:04,360
Hei, tataie.
672
00:32:05,360 --> 00:32:06,650
Da, ce vrei, Pierre ?
673
00:32:08,610 --> 00:32:11,530
Pot să... vorbesc o secundă cu tine ?
674
00:32:17,450 --> 00:32:25,130
Am văzut ce-ai făcut cu Zetner
și am fost...
675
00:32:25,131 --> 00:32:26,589
mă întrebam dacă...
676
00:32:26,590 --> 00:32:28,170
Dacă ai putea primi puțin ajutor
cu privire la desprinderile tale.
677
00:32:28,171 --> 00:32:29,259
Înțelegi ?
678
00:32:29,260 --> 00:32:30,759
Da, toată lumea știe.
679
00:32:30,760 --> 00:32:32,429
De aceea încă n-ai fost
chemat la Boise.
680
00:32:32,430 --> 00:32:35,430
E vorba de acele unu contra unu și se
pare că mereu eșuez la cele importante.
681
00:32:35,431 --> 00:32:37,330
Asta fiindcă ești plin de adrenalină.
682
00:32:37,331 --> 00:32:39,230
Te blochezi.
Trebuie să respiri.
683
00:32:39,231 --> 00:32:40,729
Cred că știu cum să respir.
684
00:32:40,730 --> 00:32:44,520
Atunci încearcă, dar mai lent.
Pe nas.
685
00:32:45,650 --> 00:32:49,109
Bine. Mulțumesc.
O să încerc.
686
00:32:49,110 --> 00:32:52,150
Băieți !
Haideți, înapoi la muncă.
687
00:32:58,200 --> 00:33:01,210
Cred că s-ar putea să mă fi
ajutat ca să-mi vând prima casă.
688
00:33:01,750 --> 00:33:03,919
E modul perfect de a sărbători.
689
00:33:03,920 --> 00:33:05,210
Munca în echipă face
ca visul să funcționeze.
690
00:33:05,211 --> 00:33:06,669
Da.
691
00:33:06,670 --> 00:33:08,299
Nu-i de mirare că faci
așa de bine acolo.
692
00:33:08,300 --> 00:33:12,680
Nu-i chiar așa de
captivant pe cât crezi tu că este.
693
00:33:12,681 --> 00:33:14,590
Ce ? Credeam că îți place
acolo.
694
00:33:14,591 --> 00:33:18,599
Așa e.
La început.
695
00:33:18,600 --> 00:33:21,390
Mi-au plăcut mult oamenii
și sunetele orașului
696
00:33:21,391 --> 00:33:23,560
și emoția de a fi oriunde
dar nu aici.
697
00:33:23,561 --> 00:33:24,689
Pare logic.
698
00:33:24,690 --> 00:33:26,669
Da, dar în ultima vreme nu știu.
699
00:33:26,670 --> 00:33:28,649
Mereu trec pe la mine
clienții
700
00:33:28,650 --> 00:33:31,400
care ar prefera să fie beți
și să ia masa pe terenul de golf.
701
00:33:31,401 --> 00:33:32,610
Dar Trevor ?
702
00:33:32,611 --> 00:33:33,820
Trevor...
703
00:33:35,700 --> 00:33:36,780
M-am despărțit de el.
704
00:33:36,781 --> 00:33:38,199
Ce ?
705
00:33:38,200 --> 00:33:39,494
Când s-a întâmplat asta ?
706
00:33:39,495 --> 00:33:40,790
În ziua în care am aterizat.
707
00:33:40,791 --> 00:33:41,999
De ce ?
708
00:33:42,000 --> 00:33:43,749
Eu... eu credeam că totul
decurge excelent.
709
00:33:43,750 --> 00:33:45,419
Și apoi, în momentul în care
l-am invitat acasă de Crăciun
710
00:33:45,420 --> 00:33:48,590
să-mi cunoască familia, s-a
transformat într-un alt ticălos egocentric
711
00:33:48,591 --> 00:33:50,380
pe care i-am întâlnit în
ultimii cinci ani.
712
00:33:50,381 --> 00:33:53,170
Iisuse.
Ce-au zis părinții tăi ?
713
00:33:53,171 --> 00:33:54,969
Nu le-am spus.
714
00:33:54,970 --> 00:33:57,339
Ashley, trebuie să le spui.
715
00:33:57,340 --> 00:33:59,140
Știu, așa voi face.
O să le zic.
716
00:34:00,770 --> 00:34:02,769
Doar că, mereu fac asta.
717
00:34:02,770 --> 00:34:04,889
Er... Eu fac mare tam-tam
în legătură cu un tip,
718
00:34:04,890 --> 00:34:09,690
crezând că-i perfect și
că el ar putea fi alesul, și...
719
00:34:09,691 --> 00:34:12,650
Chiar urăsc să mă simt
că-i dezamăgesc.
720
00:34:12,651 --> 00:34:14,609
Te rog.
Părinților tăi nu le pasă.
721
00:34:14,610 --> 00:34:16,860
Sunt cei mai drăguți
oameni din Idaho Falls.
722
00:34:16,861 --> 00:34:18,369
Ei sunt cei mai drăguți oameni
723
00:34:18,370 --> 00:34:21,790
și asta face ca totul să fie
așa de greu când le dai vești proaste.
724
00:34:23,410 --> 00:34:25,209
Ascultă...
725
00:34:25,210 --> 00:34:28,630
Te-ai despărțit de prietenul tău
și ai pierdut un client.
726
00:34:28,631 --> 00:34:29,965
Îți vei reveni.
727
00:34:29,966 --> 00:34:31,299
De unde știi ?
728
00:34:31,300 --> 00:34:32,799
Pur și simplu știu.
729
00:34:32,800 --> 00:34:35,090
Să știi că în orice zi
un client nou va suna
730
00:34:35,091 --> 00:34:37,259
căutând-o pe uimitoare Ashley Derrieux
731
00:34:37,260 --> 00:34:39,930
și nici măcar nu-ți vei aminti
de ce ai fost deprimată.
732
00:34:41,510 --> 00:34:42,764
Mulțumesc.
733
00:34:42,765 --> 00:34:44,019
Cu plăcere.
734
00:34:44,020 --> 00:34:46,940
Fii serioasă. Cu aceste scântei
frumoase pe degetele tale...
735
00:34:46,941 --> 00:34:48,850
Aș zice că exulți deja.
736
00:34:48,851 --> 00:34:49,900
Da.
737
00:34:51,110 --> 00:34:51,980
Scot în evidență sclipirea
din ochii mei ?
738
00:34:51,981 --> 00:34:53,980
Chiar o fac, strălucești.
739
00:34:59,530 --> 00:35:01,780
Briggs !
Hei, Briggs !
740
00:35:01,781 --> 00:35:02,989
Închid aici.
741
00:35:02,990 --> 00:35:05,750
Gus ! Zău așa, încă 30 de minute.
742
00:35:05,751 --> 00:35:07,119
Încerc să ajung la Boise.
743
00:35:07,120 --> 00:35:08,669
Și eu încerc să ajung acasă
ca să-mi iau soția
744
00:35:08,670 --> 00:35:12,250
înainte ca nepoții să-mi mănânce
prăjiturile făcute de casă pentru Crăciun.
745
00:35:12,251 --> 00:35:14,550
Ascultă, e un loc patinoar
public la marginea orașului
746
00:35:14,551 --> 00:35:16,880
dacă vrei să te antrenezi.
747
00:35:28,690 --> 00:35:29,849
Îl aleg pe Cameron.
748
00:35:29,850 --> 00:35:31,730
Măi, tu întotdeauna
îl alegi pe Cameron.
749
00:35:31,731 --> 00:35:33,070
Și noi întotdeauna îți tăbăcim
fundul.
750
00:35:40,320 --> 00:35:41,910
Eu îl aleg pe el.
751
00:35:41,911 --> 00:35:43,200
Hei, tu !
752
00:35:44,950 --> 00:35:46,080
Ce ?
753
00:35:49,790 --> 00:35:52,919
Hei.
Știi să joci hochei ?
754
00:35:52,920 --> 00:35:55,550
Potrivit antrenorului principal
de la Grand Rapid Griffins...
755
00:35:55,551 --> 00:35:56,709
Nu.
756
00:35:56,710 --> 00:35:59,010
Atunci, ești în echipa noastră.
Haide.
757
00:35:59,011 --> 00:36:00,129
Ce ?
758
00:36:00,130 --> 00:36:02,719
Eu sunt Parker.
Te-am ales pentru echipa mea.
759
00:36:02,720 --> 00:36:05,310
Dacă nu știi cum să joci,
doar ia-te după mine.
760
00:36:05,311 --> 00:36:06,560
Doar să-ți urmez exemplul ?
761
00:36:06,561 --> 00:36:07,770
Haide !
762
00:36:23,570 --> 00:36:25,450
Iar o să iei bătaie, Parker.
763
00:36:38,510 --> 00:36:40,050
Asta e tot ce ai ?
764
00:36:50,100 --> 00:36:51,310
Da !
765
00:36:56,070 --> 00:36:58,440
Cine înscrie câștigă, adică
vei pierde din nou.
766
00:37:08,450 --> 00:37:11,210
- Da !
- Woohoo !
767
00:37:11,211 --> 00:37:12,960
Da !
768
00:37:16,880 --> 00:37:18,340
Îl aleg mâine.
769
00:37:19,960 --> 00:37:21,419
În regulă. Deci, tot ce trebuie să faci,
770
00:37:21,420 --> 00:37:24,180
este să-i arăți pucul
fundaşului, apoi îl glisezi în jurul lui.
771
00:37:26,220 --> 00:37:28,510
- Bag-o în poartă.
- Pot să încerc ?
772
00:37:28,511 --> 00:37:29,930
Da. Da.
773
00:37:33,270 --> 00:37:34,310
Cam așa ?
774
00:37:37,690 --> 00:37:38,570
Frumos !
775
00:37:38,571 --> 00:37:40,069
Da.
776
00:37:40,070 --> 00:37:41,110
Hei, unde era mișcarea asta
în jocul de aseară ?
777
00:37:41,111 --> 00:37:43,490
Hei !
Ce faci aici ?
778
00:37:43,491 --> 00:37:44,949
Îmi iau nepotul.
779
00:37:44,950 --> 00:37:46,990
Mătușă Ashley,
vino să patinezi.
780
00:37:46,991 --> 00:37:48,829
În regulă, fie.
Vin și eu.
781
00:37:48,830 --> 00:37:51,120
Dar dacă îmi rup o unghie,
tu o plătești.
782
00:38:00,880 --> 00:38:03,470
- Așadar, Parker e un copil destul de bun ?
- Da.
783
00:38:03,471 --> 00:38:04,510
Un mare jucător de hochei.
784
00:38:04,511 --> 00:38:06,009
Da, e chiar drăgălaș.
785
00:38:06,010 --> 00:38:08,409
Și Julie și Dave,
nu ratează niciun meci.
786
00:38:08,410 --> 00:38:10,810
Un fel de... o chestie
importantă în familie.
787
00:38:10,811 --> 00:38:12,140
Norocos copil.
788
00:38:14,100 --> 00:38:15,940
Părinții tăi n-au venit
la partidele tale ?
789
00:38:15,941 --> 00:38:17,519
Păi, mama mea a venit.
790
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
Dar a murit când aveam 10 ani,
așa că am rămas doar eu și tatăl meu.
791
00:38:20,441 --> 00:38:21,609
Când ești în NHL
792
00:38:21,610 --> 00:38:23,319
cariera ta într-un fel devine
prioritară.
793
00:38:23,320 --> 00:38:26,570
Deci, el n-a antrenat niciodată
echipa ta sau ceva de genul ăsta ?
794
00:38:28,240 --> 00:38:31,910
Cei care nu pot juca, antrenează.
Vorba lui preferată.
795
00:38:33,410 --> 00:38:34,579
Bine.
796
00:38:34,580 --> 00:38:35,934
Totuși, el trebuie să te fi învățat
ceva.
797
00:38:35,935 --> 00:38:37,322
Da. M-a învățat că pentru a juca hochei
798
00:38:37,323 --> 00:38:38,710
nu poți fi distras de nimic altceva.
799
00:38:40,750 --> 00:38:42,510
Nici măcar de familia ta.
800
00:38:42,511 --> 00:38:43,920
Da, înțeleg asta.
801
00:38:45,010 --> 00:38:46,630
De ce, cum adică ?
802
00:38:46,631 --> 00:38:48,089
Da, adică,
803
00:38:48,090 --> 00:38:52,159
mi-am petrecut ultimii cinci ani
încercând să construiesc
804
00:38:52,160 --> 00:38:56,230
viața și cariera mea perfectă
la New York și n-am acordat
805
00:38:56,231 --> 00:38:58,310
prea mult timp liber ca să revin acasă.
806
00:39:01,070 --> 00:39:02,650
Atunci de ce nu te muți înapoi ?
807
00:39:03,570 --> 00:39:05,240
În Idaho Falls ?
808
00:39:05,241 --> 00:39:06,529
Da.
809
00:39:06,530 --> 00:39:08,384
Adică, nu poți să vinzi
proprietăți imobiliare aici ?
810
00:39:08,385 --> 00:39:10,272
Poate că nu-i la fel de
spectaculos ca New York-ul,
811
00:39:10,273 --> 00:39:12,160
dar sunt sigur c-ai putea
să-ți trăiești viața aici.
812
00:39:12,161 --> 00:39:13,950
Mi-aș dori să fie atât de simplu.
813
00:39:15,290 --> 00:39:16,460
Și de ce nu-i așa ?
814
00:39:18,000 --> 00:39:19,630
Eu... eu nu știu.
815
00:39:21,710 --> 00:39:23,800
Vreau să spun că părinții
mei s-au sacrificat foarte mult
816
00:39:23,801 --> 00:39:26,589
pentru ca eu să pot pleca
din acest oraș.
817
00:39:26,590 --> 00:39:28,840
În timp ce toți prietenii
lor erau ocupați să se ducă
818
00:39:28,841 --> 00:39:31,349
în croaziere lungi și să cumpere
rulote de lux,
819
00:39:31,350 --> 00:39:35,430
ei și-au cheltuit toate economiile
cu fondul meu pentru facultate.
820
00:39:35,431 --> 00:39:37,415
Au plătit chiar și pentru
primul meu apartament
821
00:39:37,416 --> 00:39:39,399
înainte de a-mi primi
cecurile pentru comisioane.
822
00:39:39,400 --> 00:39:42,110
Toate bune și frumoase, dar
vreau să zic că dacă nu ești fericită...
823
00:39:44,860 --> 00:39:46,359
Dar tu ?
824
00:39:46,360 --> 00:39:48,570
Adică, tu nu te-ai săturat să te tot plimbi
825
00:39:48,571 --> 00:39:50,159
mai mereu ?
826
00:39:50,160 --> 00:39:53,490
Alergând după vise mari, dar niciodată
un loc pe care să-l numești acasă ?
827
00:39:53,491 --> 00:39:54,490
La mine e altfel.
828
00:39:54,491 --> 00:39:55,490
De ce ?
829
00:39:57,000 --> 00:39:59,269
Deoarece eu n-am avut
niciodată ceea ce ai tu.
830
00:39:59,270 --> 00:40:01,539
Familia noastră n-a
fost niciodată împreună.
831
00:40:01,540 --> 00:40:04,000
Nu, ăsta... ăsta a fost
întotdeauna spațiul meu de confort.
832
00:40:05,300 --> 00:40:08,330
Mereu m-am simțit ca acasă
pe gheață.
833
00:40:08,354 --> 00:40:16,354
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
834
00:40:22,980 --> 00:40:25,149
Respiră.
835
00:40:25,150 --> 00:40:28,490
Și Pierre Chaison va executa lovitura
de penalitate pentru Trouts.
836
00:40:33,870 --> 00:40:34,990
Poate reuși să-i aducă în
avantaj pe cei de la Trout ?
837
00:40:44,210 --> 00:40:46,000
Așa se face ?
838
00:40:52,130 --> 00:40:53,010
Hei.
839
00:40:54,890 --> 00:40:56,100
Frumoasă lovitură, puștiule.
840
00:40:56,101 --> 00:40:57,390
Mulțumesc, tataie.
841
00:41:00,600 --> 00:41:02,189
L-am auzit pe antrenor la telefon.
842
00:41:02,190 --> 00:41:04,110
Cred că cineva din Boise
a fost rănit.
843
00:41:04,111 --> 00:41:05,559
Vor lua pe unul dintre noi.
844
00:41:05,560 --> 00:41:06,980
Nu, noi n-am auzit
despre nici o accidentare.
845
00:41:08,070 --> 00:41:09,069
Gus !
846
00:41:09,070 --> 00:41:10,069
Da ?
847
00:41:10,070 --> 00:41:11,109
Cineva din Boise s-a accidentat ?
848
00:41:11,110 --> 00:41:13,154
Da, Walker, cu aproximativ
două ore în urmă.
849
00:41:13,155 --> 00:41:15,200
Și-a dislocat umărul, v-a lipsi
câteva luni.
850
00:41:15,201 --> 00:41:16,370
Walker joacă pe aripa dreaptă.
851
00:41:16,371 --> 00:41:18,040
Tu joci aripă dreaptă.
852
00:41:18,041 --> 00:41:19,249
N-am uitat.
853
00:41:19,250 --> 00:41:21,790
Briggs. Vino în biroul meu.
854
00:41:31,050 --> 00:41:32,049
Scott.
855
00:41:32,050 --> 00:41:33,050
Hei.
856
00:41:36,760 --> 00:41:38,600
Ty Walker din Boise și-a dislocat umărul
857
00:41:38,601 --> 00:41:40,100
contra celor de la Bobcats.
858
00:41:40,101 --> 00:41:42,229
Da.
Eu... Am auzit.
859
00:41:42,230 --> 00:41:44,400
Au nevoie de o nouă aripă dreaptă.
860
00:41:44,401 --> 00:41:46,979
Domnule antrenor...
861
00:41:46,980 --> 00:41:49,030
Vreau doar să spun cât de mult
apreciez asta.
862
00:41:49,031 --> 00:41:49,979
Eu sunt...
863
00:41:49,980 --> 00:41:51,030
Îl solicită pe Zetner.
864
00:41:53,650 --> 00:41:54,489
Ce ?
865
00:41:54,490 --> 00:41:56,740
Zetner se duce la Boise.
866
00:41:56,741 --> 00:41:57,700
Zetner ?
867
00:41:58,830 --> 00:41:59,994
A trebuit să-l învăț cum să țină pucul
868
00:41:59,995 --> 00:42:01,160
ca să nu ucidă jumătate
din fanii noștri.
869
00:42:01,161 --> 00:42:03,329
Ce... de ce, de ce Zetner ?
870
00:42:03,330 --> 00:42:05,250
Deoarece e mult mai rapid
ca tine.
871
00:42:05,251 --> 00:42:06,999
Ascultă, știu că e dezamăgitor
872
00:42:07,000 --> 00:42:10,130
dar un club important nu caută
începători de 32 de ani.
873
00:42:11,590 --> 00:42:13,214
Dar vreau să știi
că am văzut cum
874
00:42:13,215 --> 00:42:14,839
i-ai ajutat pe cei mai tineri.
875
00:42:14,840 --> 00:42:16,970
Da. Astfel încât ca ei să avanseze.
876
00:42:18,350 --> 00:42:19,869
Mai e un lucru.
877
00:42:19,870 --> 00:42:21,390
Mă dai afară.
878
00:42:21,391 --> 00:42:22,679
Nu.
879
00:42:22,680 --> 00:42:23,849
Zetner trebuia să fie antrenorul
880
00:42:23,850 --> 00:42:26,150
copiilor la meciul de hochei de mâine.
881
00:42:26,151 --> 00:42:28,060
Vreau să te implici.
882
00:42:28,061 --> 00:42:29,150
Serios ?
883
00:42:30,820 --> 00:42:34,570
Nu știu nimic despre cum
să antrenezi o gașcă de copii.
884
00:42:34,571 --> 00:42:36,110
De fapt, l-ai învățat pe Pierre
cum să înscrie
885
00:42:36,111 --> 00:42:37,869
la loviturile de pedeapsă.
886
00:42:37,870 --> 00:42:39,990
Sunt sigur că te poți descurca
cu un meci de hochei pentru copii.
887
00:42:43,500 --> 00:42:45,119
Toate astea sunt
pentru Parker ?
888
00:42:45,120 --> 00:42:47,330
Nu, nu. Sunt doar câteva
donații pentru jamboree.
889
00:42:48,920 --> 00:42:51,189
Bunica donează o eșarfă familială ?
890
00:42:51,190 --> 00:42:52,994
Nu. Ea a făcut asta
pentru Trevor.
891
00:42:52,995 --> 00:42:55,167
A reușit să obțină bilete de avion ?
892
00:42:55,168 --> 00:42:57,340
Mai sunt câteva zile
până la Crăciun.
893
00:43:00,140 --> 00:43:01,890
Dragă, ce s-a întâmplat ?
Cafeaua e prea fadă ?
894
00:43:01,891 --> 00:43:05,100
Nu ! Nu, nu, nu.
Nu, cafeaua e bună.
895
00:43:07,810 --> 00:43:11,480
Nu, e vorba de Trevor.
El nu vine.
896
00:43:11,481 --> 00:43:13,650
Atunci nu-i nimic, scumpo.
897
00:43:13,651 --> 00:43:15,819
Adică, mereu va fi anul viitor.
898
00:43:15,820 --> 00:43:19,990
Nu, probabil că nu va veni
nici anul viitor.
899
00:43:22,080 --> 00:43:24,040
Îmi pare foarte rău, ar fi trebuit
să vă fi spus mai devreme.
900
00:43:24,041 --> 00:43:26,039
Doar că...
901
00:43:26,040 --> 00:43:29,500
Nu știu. Julie îl are pe Dave,
și voi doi vă aveți unul pe celălalt
902
00:43:29,501 --> 00:43:31,589
și m-am gândit că acesta
va fi în sfârșit
903
00:43:31,590 --> 00:43:36,380
Crăciunul perfect în care
aduc pe cineva acasă și...
904
00:43:36,381 --> 00:43:37,930
și când totul s-a destrămat, eu...
905
00:43:41,010 --> 00:43:43,220
Habar n-am, pur și
simplu m-am simțit rușinată.
906
00:43:43,221 --> 00:43:44,929
Ashley.
907
00:43:44,930 --> 00:43:46,890
N-avem nevoie de vreun tip arătos,
care, cu siguranță, nu-i suficient de bun
908
00:43:46,891 --> 00:43:49,875
ca fiica noastră, să
aibă un Crăciun perfect.
909
00:43:49,876 --> 00:43:52,860
Ca să vă spun adevărul,
sunt un pic ușurat.
910
00:43:52,861 --> 00:43:54,279
Chiar așa ?
911
00:43:54,280 --> 00:43:56,280
Nu mi-a plăcut tipul ăsta,
Trevor, încă de la început.
912
00:43:56,281 --> 00:43:58,425
Tată, nici măcar nu l-ai cunoscut.
913
00:43:58,426 --> 00:44:00,569
Tocmai de asta nu mi-a plăcut de el.
914
00:44:00,570 --> 00:44:03,950
Dacă mă întrebi pe mine,
te-ai ferit de un adevărat glonț.
915
00:44:07,910 --> 00:44:09,710
Vă mulţumesc.
916
00:44:12,130 --> 00:44:13,919
Ca întotdeauna, o mare ovaționare
917
00:44:13,920 --> 00:44:17,169
pentru eroii oraşului
nostru, Fighting Trout
918
00:44:17,170 --> 00:44:19,380
fiindcă au sponsorizat
acești tineri talentați.
919
00:44:19,381 --> 00:44:20,840
Hei, ai reușit !
920
00:44:20,841 --> 00:44:22,365
Da, am reușit.
921
00:44:22,366 --> 00:44:23,889
Unde-i Dave ?
922
00:44:23,890 --> 00:44:25,720
N-are voie să se apropie la mai
puțin de 15 metri față de arbitru.
923
00:44:32,230 --> 00:44:33,649
Uită-l pe Dave.
924
00:44:33,650 --> 00:44:34,860
De noul antrenor ar
trebui să-ți faci griji.
925
00:44:37,110 --> 00:44:38,689
Ce ?
Scott e antrenor ?
926
00:44:38,690 --> 00:44:40,360
Mai degrabă o plimbare nervoasă.
927
00:44:41,610 --> 00:44:42,950
Hei, începătorule !
928
00:44:44,080 --> 00:44:45,409
Hei !
929
00:44:45,410 --> 00:44:47,434
Ce mai faci ?
Arăți cam palid.
930
00:44:47,435 --> 00:44:49,777
Păi, m-au băgat în ultimul moment.
931
00:44:49,778 --> 00:44:52,120
Eu... habar n-am
ce trebuie să fac.
932
00:44:53,130 --> 00:44:55,799
Bine.
933
00:44:55,800 --> 00:44:57,210
Îți amintești cum mi-ai povestit
că tatăl tău nu era niciodată prin preajmă
934
00:44:57,211 --> 00:44:58,669
ca să te antreneze ?
935
00:44:58,670 --> 00:45:00,670
Să-mi aduc aminte de tatăl meu care
era mereu era absent în momentul ăsta, e...
936
00:45:00,671 --> 00:45:02,719
nu mă ajută.
937
00:45:02,720 --> 00:45:05,010
Pur și simplu fii antrenorul
pe care tu ți-l doreai să fie.
938
00:45:07,970 --> 00:45:09,020
Te descurci tu.
939
00:45:14,230 --> 00:45:16,439
În stânga mea,
avem echipa verde,
940
00:45:16,440 --> 00:45:20,440
antrenat de propriul nostru
lunetist, Pierre Chaison.
941
00:45:21,950 --> 00:45:23,949
Și în dreapta mea se află
echipa roșie
942
00:45:23,950 --> 00:45:26,620
antrenată de cel mai nou membru
al echipei noastre, Scott Briggs.
943
00:45:29,910 --> 00:45:31,580
Da !
Hai, antrenor Briggs !
944
00:45:31,581 --> 00:45:32,710
Da !
945
00:45:37,130 --> 00:45:39,170
Treci înapoi în apărare !
946
00:45:39,171 --> 00:45:40,670
Haide, echipă !
947
00:45:46,640 --> 00:45:47,680
Hei, arbitrule, zău așa.
948
00:45:47,681 --> 00:45:49,060
15 metri, Dave.
949
00:45:49,680 --> 00:45:51,140
Îmi pare rău, Brent.
950
00:45:51,141 --> 00:45:52,100
Nicio problemă.
951
00:45:53,310 --> 00:45:54,349
Bine, în regulă.
Bine.
952
00:45:54,350 --> 00:45:56,150
Te descurci, Parker.
Te descurci !
953
00:45:56,151 --> 00:45:57,480
Te descurci, puiule !
954
00:46:03,780 --> 00:46:05,610
Ai grijă !
Fii atent !
955
00:46:20,000 --> 00:46:21,840
Whoooo !
956
00:46:24,340 --> 00:46:27,430
Nu știu ce i-ai zis lui
Scott, dar a funcționat.
957
00:46:29,100 --> 00:46:30,389
Știi că acum că ești disponibilă,
958
00:46:30,390 --> 00:46:32,680
poate ar trebui să-l inviți
la cină diseară.
959
00:46:32,681 --> 00:46:34,689
Ai auzit despre asta ?
960
00:46:34,690 --> 00:46:36,809
N-a fost nevoie să aud nimic.
961
00:46:36,810 --> 00:46:38,979
Știam că ceva nu-i în regulă
din momentul în care ai aterizat.
962
00:46:38,980 --> 00:46:41,530
Mi-aș dori să te simți suficient de
relaxată ca să-mi povestești despre asta.
963
00:46:41,531 --> 00:46:42,859
Doar că nu vroiam să te îngrijorezi.
964
00:46:42,860 --> 00:46:44,989
Sunt sora ta mai mare,
întotdeauna o să-mi fac griji,
965
00:46:44,990 --> 00:46:48,070
fiindcă știu cât de minunată
ești și cam ce fel de bărbat meriți.
966
00:46:49,580 --> 00:46:51,040
Îți mulțumesc, surioară mai mare.
967
00:46:56,620 --> 00:46:57,750
Pauză, pauză.
968
00:46:58,830 --> 00:47:01,129
Mulțumesc.
Miroase delicios.
969
00:47:01,130 --> 00:47:04,819
Știam că o să te pui pe
picioarele tale, drăguțo.
970
00:47:04,820 --> 00:47:08,510
Nu. Niciodată n-am fost...
Bine, nu-i pasă.
971
00:47:08,970 --> 00:47:10,509
În regulă, băieți, egalitate.
972
00:47:10,510 --> 00:47:11,930
Acum e momentul în care trebuie
să dăm cu adevărat tot ce-i mai bun.
973
00:47:11,931 --> 00:47:14,430
Arlo, Brad, bună treabă cu apărarea.
Țineți-o tot așa.
974
00:47:14,431 --> 00:47:15,560
Allie, vreau ca tu să-i dai
pucul,
975
00:47:15,561 --> 00:47:16,889
lui Parker.
976
00:47:16,890 --> 00:47:18,690
Parker, vreau s-o bagi
cu putere în poartă.
977
00:47:18,691 --> 00:47:19,605
Adu-ţi aminte de mișcare.
978
00:47:19,606 --> 00:47:20,520
Am înțeles, domnule antrenor.
979
00:47:22,780 --> 00:47:24,779
În regulă.
Scurtcircuitaţii.
980
00:47:24,780 --> 00:47:26,860
Echipă la trei.
Unu, doi, trei...
981
00:47:26,861 --> 00:47:28,280
Echipă !
982
00:47:34,080 --> 00:47:36,040
Haideți, haideți.
Fiți atenți, fiți atenți !
983
00:47:37,750 --> 00:47:39,710
Haideți, băieți, grăbiți-vă.
Haideți !
984
00:47:39,711 --> 00:47:42,250
Hai, apărarea !
985
00:47:43,800 --> 00:47:45,340
Hai Parker !
986
00:48:00,560 --> 00:48:02,060
Frumoasă lovitură !
987
00:48:12,530 --> 00:48:13,869
A fost un joc minunat, Scott.
988
00:48:13,870 --> 00:48:16,079
Da, probabil are ceva
de-a face cu antrenorul.
989
00:48:16,080 --> 00:48:18,290
E destul de ușor când ai
un jucător ca Parker.
990
00:48:18,291 --> 00:48:19,789
E un atlet pe cinste.
991
00:48:19,790 --> 00:48:21,630
Da, și-a primit abilitățile
atletice de la mine.
992
00:48:23,290 --> 00:48:26,130
Bine, mergem să-l luăm pe
Parker și ne întoarcem acasă.
993
00:48:26,131 --> 00:48:27,330
Ne vedem acolo ?
994
00:48:31,180 --> 00:48:33,259
Așadar...
995
00:48:33,260 --> 00:48:36,140
Știu că tu, ai afirmat că
te simți mai bine pe gheață.
996
00:48:36,141 --> 00:48:38,059
Dar noi... ne întoarcem
997
00:48:38,060 --> 00:48:42,359
la locuința noastră actuală ca
să luăm cina, dacă vrei să vii și tu ?
998
00:48:42,360 --> 00:48:44,650
Ar putea fi mai distractiv decât cititul
vechilor exemplare din Sports Illustrated
999
00:48:44,651 --> 00:48:46,780
în casa de oaspeți.
1000
00:48:46,781 --> 00:48:47,899
M-ai spionat ?
1001
00:48:47,900 --> 00:48:49,819
Păi... ori era asta...
1002
00:48:49,820 --> 00:48:52,110
ori vechile momente din
Cupa Stanley de pe YouTube.
1003
00:48:55,080 --> 00:48:57,240
Deci, vrei să vii la cină sau ce ?
1004
00:49:00,370 --> 00:49:01,204
Desigur.
1005
00:49:01,205 --> 00:49:02,040
Serios ?
1006
00:49:02,041 --> 00:49:02,960
Da.
1007
00:49:03,630 --> 00:49:04,880
Adică, un bărbat trebuie să mănânce.
1008
00:49:04,881 --> 00:49:06,090
Da. Da.
1009
00:49:17,260 --> 00:49:18,969
Bine, atunci... doar un mic avertisment.
1010
00:49:18,970 --> 00:49:22,230
După cină, bunica mea o
să-ți ofere lichior de ouă.
1011
00:49:22,231 --> 00:49:23,520
Doar spune nu.
1012
00:49:24,230 --> 00:49:25,819
De ce ?
Ador lichiorul de ouă.
1013
00:49:25,820 --> 00:49:28,230
Și mie îmi place lichiorul de ouă,
dar ăsta nu-i lichior de ouă.
1014
00:49:28,231 --> 00:49:31,380
Nu, nu, nu.
Nu, ăsta e un amestec vrăjitoresc.
1015
00:49:31,381 --> 00:49:34,060
Nu sunt expert în cine de familie
dar dacă cineva
1016
00:49:34,061 --> 00:49:36,740
îmi oferă ceva, cred
c-ar fi nepoliticos să refuz.
1017
00:49:36,741 --> 00:49:40,040
Crede-mă.
Dacă vei bea, o să regreți.
1018
00:49:42,120 --> 00:49:43,420
Voi fi în regulă.
1019
00:49:45,040 --> 00:49:46,290
Bine.
1020
00:49:47,500 --> 00:49:49,709
Obișnuiam pe vremuri
să mă joc cu un mic puc.
1021
00:49:49,710 --> 00:49:53,550
Dacă vreodată vor avea nevoie de o aripă
dreaptă care să lovească ca o rachetă,
1022
00:49:53,551 --> 00:49:56,550
să le spui că pot apela la bătrânul Dave.
1023
00:49:57,260 --> 00:49:59,640
Ușurel, Gretzky.
1024
00:50:00,680 --> 00:50:02,560
Cine dorește lichior de ouă ?
1025
00:50:03,060 --> 00:50:03,939
Nu eu.
1026
00:50:03,940 --> 00:50:05,560
- Trebuie să fac curat.
- Te ajut eu.
1027
00:50:07,940 --> 00:50:09,029
Dave ?
1028
00:50:09,030 --> 00:50:10,820
Scuze Stella, sunt la regim.
1029
00:50:10,821 --> 00:50:12,649
Scott...
1030
00:50:12,650 --> 00:50:14,990
Trebuie să încerci rețeta mea de casă.
1031
00:50:14,991 --> 00:50:17,870
Bine...
1032
00:50:19,290 --> 00:50:22,829
Yow, da.
O să încerc, cred.
1033
00:50:22,830 --> 00:50:25,880
Nu-i de parcă m-ar ucide
dacă gust puțin, nu-i așa ?
1034
00:50:25,881 --> 00:50:27,755
Acum bea, mai e destul
1035
00:50:27,756 --> 00:50:29,630
de unde a venit asta.
1036
00:50:29,631 --> 00:50:30,710
Bine.
1037
00:50:57,110 --> 00:50:58,569
Deci ?
1038
00:50:58,570 --> 00:51:02,449
E foarte bun.
Chiar e bun.
1039
00:51:02,450 --> 00:51:06,290
În sfârșit cineva de
aici care nu-i paranoic
1040
00:51:06,291 --> 00:51:07,880
din cauza salmonellei.
1041
00:51:10,210 --> 00:51:11,300
Doamne.
1042
00:51:14,090 --> 00:51:15,470
Îmi amintesc când Dave
a venit prima dată la cină.
1043
00:51:15,471 --> 00:51:17,010
Credeam că va trebui să-l duc la Urgențe.
1044
00:51:18,550 --> 00:51:20,180
Același lucru s-a întâmplat
cu tatăl tău.
1045
00:51:20,181 --> 00:51:21,509
I-am dat un preaviz cinstit,
1046
00:51:21,510 --> 00:51:23,350
nu-i vina mea că i-a fost frică
s-o ofenseze pe bunica.
1047
00:51:23,351 --> 00:51:24,890
Mi s-a părut un gest drăguț.
1048
00:51:27,400 --> 00:51:29,110
Asta îl face mereu pe Dave
să se simtă mai bine.
1049
00:51:29,111 --> 00:51:30,150
Bine.
1050
00:51:35,030 --> 00:51:36,359
Perfect.
1051
00:51:36,360 --> 00:51:38,070
E excelent.
Mulțumesc.
1052
00:51:45,410 --> 00:51:47,159
Ei bine... cum arăt ?
1053
00:51:47,160 --> 00:51:48,870
Scuze, dar nu trebuie
să porți asta dacă nu vrei.
1054
00:51:48,871 --> 00:51:50,539
De ce ?
1055
00:51:50,540 --> 00:51:52,040
Nu crezi că pot să mă integrez
cu stilul familiei Derrieux ?
1056
00:51:52,041 --> 00:51:53,380
Așa arătăm noi ?
1057
00:51:55,130 --> 00:51:57,380
Să știi că nu cred că
mi s-a dat vreodată ceva
1058
00:51:57,381 --> 00:51:59,800
pe care cineva chiar el l-a făcut.
1059
00:52:01,550 --> 00:52:02,930
E destul de plăcut.
1060
00:52:05,770 --> 00:52:08,599
Poftim, ți-am adus niște plăcintă.
1061
00:52:08,600 --> 00:52:10,560
Te va ajuta să-ți ştergi gustul
lichiorului de ouă din gura ta.
1062
00:52:10,561 --> 00:52:14,110
Am luat decorațiunile
pentru bradul din fața casei.
1063
00:52:14,111 --> 00:52:16,150
Mă doare puțin spatele.
1064
00:52:16,151 --> 00:52:17,299
Dacă tot e aici,
1065
00:52:17,300 --> 00:52:18,500
poate că Scott nu se va supăra
să-mi dea o mână de ajutor ?
1066
00:52:18,501 --> 00:52:19,409
Da.
1067
00:52:19,410 --> 00:52:20,279
Ești pregătit, Briggs ?
1068
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
Fericit, fericit... fericit să ajut.
1069
00:52:21,281 --> 00:52:22,529
Ce pot să mai zic ?
1070
00:52:22,530 --> 00:52:24,240
Întotdeauna poți conta pe
un Fighting Trout.
1071
00:52:26,410 --> 00:52:28,914
Eu... știu că sunt cam nou
în toată treaba asta
1072
00:52:28,915 --> 00:52:31,420
dar bradul de Crăciun,
nu-i în interiorul casei ?
1073
00:52:31,421 --> 00:52:32,790
Nu, n-am auzit niciodată de așa ceva.
1074
00:52:37,210 --> 00:52:39,300
Așadar... explică-mi din nou.
1075
00:52:39,301 --> 00:52:40,719
Deci, când eram mică,
1076
00:52:40,720 --> 00:52:44,600
adoram să decorez bradul
de Crăciun atât de mult
1077
00:52:44,601 --> 00:52:46,720
că atunci când a trebuit
să-l aruncăm,
1078
00:52:46,721 --> 00:52:49,689
am avut o depresie puternică.
1079
00:52:49,690 --> 00:52:52,190
Pur și simplu... o criză de nervi
câteva zile.
1080
00:52:52,191 --> 00:52:53,770
Tu ? Nu.
Nu-mi vine să cred.
1081
00:52:55,270 --> 00:52:57,740
În fine... într-o zi tatăl meu
vine acasă
1082
00:52:57,741 --> 00:53:00,319
cu un copac mic, micuț.
1083
00:53:00,320 --> 00:53:03,070
Și îmi spune că dacă-l ajut să-l planteze,
1084
00:53:03,071 --> 00:53:06,579
vom avea un pom de Crăciun
tot anul.
1085
00:53:06,580 --> 00:53:10,330
Și asta a fost... Doamne,
a fost acum 20 de ani.
1086
00:53:10,331 --> 00:53:12,329
Și încă îl mai decorăm și acum.
1087
00:53:12,330 --> 00:53:13,580
Singurul lucru pe care tatăl meu
vreodată mi l-a luat,
1088
00:53:13,581 --> 00:53:16,840
a fost o mulțime de
pucuri de hochei folosite.
1089
00:53:16,841 --> 00:53:19,220
Cred că ceea ce ai tu e foarte fain.
1090
00:53:19,221 --> 00:53:21,680
E... e foarte special.
1091
00:53:29,350 --> 00:53:31,140
Ar trebui să...
1092
00:53:32,810 --> 00:53:34,559
- Ar trebui să plec.
- Da.
1093
00:53:34,560 --> 00:53:36,609
Mâine trebuie să mă trezesc devreme
1094
00:53:36,610 --> 00:53:39,320
și să ajut la decorarea
petrecerii de Crăciun.
1095
00:53:39,321 --> 00:53:40,649
Da. Ai dreptate.
1096
00:53:40,650 --> 00:53:42,570
Și eu i-am promis Beccăi
c-o să mă trezesc devreme
1097
00:53:42,571 --> 00:53:44,200
și s-o ajut să prezinte
o altă casă.
1098
00:53:44,201 --> 00:53:45,595
- Da.
- Da.
1099
00:53:45,596 --> 00:53:46,989
O să vii...
1100
00:53:46,990 --> 00:53:49,500
tu și familia ta veți veni mâine.
1101
00:53:49,501 --> 00:53:51,145
Da. Da, vom fi acolo.
1102
00:53:51,146 --> 00:53:52,789
Bine.
Foarte bine.
1103
00:53:52,790 --> 00:53:55,130
Atunci... ne vedem mâine.
1104
00:54:11,890 --> 00:54:13,269
Hei. Ce carte
citești ?
1105
00:54:13,270 --> 00:54:14,479
Jurnalul unui spiriduș al Crăciunului.
1106
00:54:14,480 --> 00:54:17,360
Așa credeam și eu.
Să știi că mi-a plăcut cartea asta.
1107
00:54:17,361 --> 00:54:18,859
Iubește toate cărțile.
1108
00:54:18,860 --> 00:54:20,780
Sincer, nu putem ține pasul
cu obiceiul ei de a citi.
1109
00:54:20,781 --> 00:54:22,359
Da ?
Atunci, vei putea s-o faci aici.
1110
00:54:22,360 --> 00:54:24,530
Aici este o bibliotecă
la două minute distanță.
1111
00:54:24,531 --> 00:54:25,800
Serios ?
1112
00:54:25,801 --> 00:54:27,069
Da.
1113
00:54:27,070 --> 00:54:28,530
Acolo obișnuiam să petrecem
ore întregi după școală.
1114
00:54:28,531 --> 00:54:29,699
Da.
1115
00:54:29,700 --> 00:54:30,700
I-ar plăcea la nebunie.
1116
00:54:30,701 --> 00:54:32,869
Asta e important.
1117
00:54:32,870 --> 00:54:35,080
Chiar cred că putem
să fim fericiți aici.
1118
00:54:40,500 --> 00:54:41,379
Mulțumesc.
1119
00:54:41,380 --> 00:54:42,379
Cu plăcere.
1120
00:54:42,380 --> 00:54:44,009
Cu plăcere, dulceață.
1121
00:54:44,010 --> 00:54:45,340
Ne mai vedem, oameni buni.
1122
00:54:45,341 --> 00:54:46,590
- Pa.
- Pa.
1123
00:54:47,930 --> 00:54:51,390
Doamne.
Asta a fost atât de plăcut.
1124
00:54:51,391 --> 00:54:52,310
Adorabil.
1125
00:54:52,311 --> 00:54:53,769
Da.
1126
00:54:53,770 --> 00:54:55,900
Să știi Becca, ești talentată la asta.
1127
00:54:57,190 --> 00:54:59,734
Cred că asta e prima slujbă
1128
00:54:59,735 --> 00:55:02,279
în care chiar mă simt...
1129
00:55:02,280 --> 00:55:04,570
foarte mulțumită de ceea ce
fac.
1130
00:55:04,571 --> 00:55:05,450
Îmi place asta.
1131
00:55:05,451 --> 00:55:06,529
Da.
1132
00:55:06,530 --> 00:55:07,989
Dar trebuie să recunosc,
1133
00:55:07,990 --> 00:55:10,910
e foarte plăcut să vezi pe cineva
care chiar e fericit
1134
00:55:10,911 --> 00:55:13,120
de ceea ce cumpără
ca să facă o schimbare.
1135
00:55:13,121 --> 00:55:15,329
Ce ? Fiindcă clienții tăi nu sunt fericiți ?
1136
00:55:15,330 --> 00:55:17,630
Nu, ei sunt fericiți pentru
oferta pe care le-o fac.
1137
00:55:17,631 --> 00:55:20,170
Dar nu e de parcă și-ar întemeia familii
1138
00:55:20,171 --> 00:55:22,670
sau să-și facă amintiri.
1139
00:55:24,090 --> 00:55:25,589
Știi...
1140
00:55:25,590 --> 00:55:28,090
Mă gândeam la faptul că tu
căutai clienți noi.
1141
00:55:28,091 --> 00:55:29,509
Da.
1142
00:55:29,510 --> 00:55:32,140
Tocmai am aflat că Wendy
Vaughn, care se ocupa cu vânzarea,
1143
00:55:32,141 --> 00:55:35,540
a jumătate din casele din acest oraș,
se retrage.
1144
00:55:35,541 --> 00:55:38,940
Asta înseamnă o mulțime de
potențiali clienți.
1145
00:55:38,941 --> 00:55:40,149
Înțeleg.
1146
00:55:40,150 --> 00:55:42,939
Știu că e o nebunie, dar m-am gândit...
1147
00:55:42,940 --> 00:55:46,450
poate, dacă lucrurile n-ar
merge bine în New York,
1148
00:55:46,451 --> 00:55:48,160
tu și cu mine am putea face o echipă.
1149
00:55:49,820 --> 00:55:51,409
Trebuie să recunosc,
1150
00:55:51,410 --> 00:55:53,240
că e mult mai distractiv să lucrez cu tine
decât cu actualii mei colegi.
1151
00:55:53,241 --> 00:55:54,160
De acord.
1152
00:55:55,870 --> 00:56:00,420
Nu știu. Asta înseamnă...
o schimbare foarte importantă.
1153
00:56:00,421 --> 00:56:02,589
Nu sunt...
1154
00:56:02,590 --> 00:56:05,460
Nu sunt convinsă că sunt destul de
pregătită pentru asta.
1155
00:56:05,461 --> 00:56:08,799
Nu, nu, desigur.
E doar o idee.
1156
00:56:08,800 --> 00:56:11,600
Gândește-te la asta ca la un plan
de rezervă în cazul în care te decizi
1157
00:56:11,601 --> 00:56:14,060
că vrei să te reîntorci în
acest mic orășel trăsnit.
1158
00:56:15,390 --> 00:56:17,350
- Mulțumesc.
- Bine.
1159
00:56:27,240 --> 00:56:30,450
Bună treabă acolo, băieți,
chiar și tu Pierre.
1160
00:56:30,451 --> 00:56:31,569
Bună treabă.
1161
00:56:31,570 --> 00:56:32,989
Briggs, așteaptă.
1162
00:56:32,990 --> 00:56:34,950
Trebuie să vorbesc cu tine
pentru un minut.
1163
00:56:37,870 --> 00:56:39,999
Știu că acum e un pic cam devreme
1164
00:56:40,000 --> 00:56:42,130
pentru cadourile de Crăciun, dar...
1165
00:56:42,131 --> 00:56:43,710
e ceva ce vreau să-ți dau.
1166
00:56:46,090 --> 00:56:49,259
Mi-ai luat o...
Mi-ai luat o carte ?
1167
00:56:49,260 --> 00:56:51,340
O carte care în mod surprinzător
miroase ca vestiarul nostru.
1168
00:56:53,050 --> 00:56:55,810
Nu-i o carte oarecare, asta e
cartea care mi-a schimbat viața.
1169
00:56:59,850 --> 00:57:02,149
Nu înțeleg.
1170
00:57:02,150 --> 00:57:04,860
Știu că în sufletul tău îți
dorești să ajungi în liga mare,
1171
00:57:04,861 --> 00:57:07,030
dar am auzit c-ai făcut
o treabă destul de bună
1172
00:57:07,031 --> 00:57:08,689
zilele trecute, antrenându-i pe acei copii.
1173
00:57:08,690 --> 00:57:13,570
Asta... asta a fost...
asta a fost doar pentru distracție.
1174
00:57:13,571 --> 00:57:16,660
Nu, eu... eu nu vreau să devin antrenor.
1175
00:57:16,661 --> 00:57:19,749
Să fii antrenor nu devii pur și simplu.
1176
00:57:19,750 --> 00:57:22,790
Felul în care l-ai ajutat pe Zetner,
modul în care l-ai ajutat pe Pierre.
1177
00:57:22,791 --> 00:57:24,250
Deja ești ceea ce ești.
1178
00:57:28,420 --> 00:57:32,089
Ascultă, eu...
Apreciez asta.
1179
00:57:32,090 --> 00:57:37,470
Da, dar eu... eu încerc
din greu să fiu chemat.
1180
00:57:37,471 --> 00:57:40,140
Eu... eu nu pot să renunț la asta.
1181
00:57:41,690 --> 00:57:45,334
Bine. Dar lasă-mă să te întreb ceva.
1182
00:57:45,335 --> 00:57:48,979
Când îți pui tricoul ăla
vinerea seara,
1183
00:57:48,980 --> 00:57:52,200
încă mai simți bucurie
sau poate c-o faci doar
1184
00:57:52,201 --> 00:57:54,450
ca să dovedești ceva cuiva ?
1185
00:57:55,490 --> 00:57:56,619
Dle antrenor, eu...
1186
00:57:56,620 --> 00:57:58,369
Ascultă, termină sezonul.
1187
00:57:58,370 --> 00:58:01,250
Să sperăm că vei fi recrutat de
o echipă de undeva din cine știe unde.
1188
00:58:01,251 --> 00:58:02,960
Dar dacă încă ești interesat...
1189
00:58:04,630 --> 00:58:06,290
noi avem o casă pentru tine
chiar aici.
1190
00:58:09,920 --> 00:58:11,420
Mă voi gândi la asta.
1191
00:58:43,060 --> 00:58:44,249
Hei, Scott.
1192
00:58:44,250 --> 00:58:45,669
Fii serios, Scott.
1193
00:58:45,670 --> 00:58:47,460
Trebuie să rămâi în alertă,
ar fi trebuit să știi asta.
1194
00:58:47,461 --> 00:58:48,709
Bun sfat.
1195
00:58:48,710 --> 00:58:50,420
Ei bine, echipa cu siguranță a făcut
o treabă excelentă anul acesta.
1196
00:58:50,421 --> 00:58:52,129
Da, totul. Arată uimitor.
1197
00:58:52,130 --> 00:58:54,129
Chiar v-ați întrecut pe voi înșivă.
1198
00:58:54,130 --> 00:58:56,214
Păi, merită să arăți un pic de recunoștință
1199
00:58:56,215 --> 00:58:58,300
unor fani atât de buni ca voi, oameni buni.
1200
00:59:00,770 --> 00:59:02,810
Scott, vino în echipa mea.
1201
00:59:02,811 --> 00:59:04,439
Ar trebui...
1202
00:59:04,440 --> 00:59:05,600
Probabil c-ar trebui să vă aduc
niște băuturi sau ceva mai întâi.
1203
00:59:05,601 --> 00:59:07,099
Haide !
Ai muncit destul de mult.
1204
00:59:07,100 --> 00:59:10,440
E momentul ca tu să ai o adevărată
experiență ca în Idaho Falls.
1205
00:59:16,240 --> 00:59:18,659
Știi, cred că asta e unde trag linie.
1206
00:59:18,660 --> 00:59:20,700
În regulă, atunci îl punem pe
Dave să te ducă la pescuit
1207
00:59:20,701 --> 00:59:22,329
împreună cu amicii lui.
1208
00:59:22,330 --> 00:59:23,790
Crede-mă, asta va fi mai ușor.
1209
00:59:24,750 --> 00:59:26,084
O să te cred pe cuvânt.
1210
00:59:26,085 --> 00:59:27,420
O s-o pățești, amice.
1211
00:59:29,420 --> 00:59:30,539
Bine.
1212
00:59:30,540 --> 00:59:33,010
În regulă, oameni buni, bine ați venit
la Merry Fishmas.
1213
00:59:33,011 --> 00:59:34,759
Regulile jocului sunt simple.
1214
00:59:34,760 --> 00:59:37,840
Prima echipă care reușește ca
fiecare membru să ridice un păstrăv
1215
00:59:37,841 --> 00:59:41,350
în cele 60 de secunde,
va fi declarată victorioasă.
1216
00:59:42,970 --> 00:59:43,970
Echipa unu, sunteți pregătiți ?
1217
00:59:43,971 --> 00:59:45,269
- Da !
- Da !
1218
00:59:45,270 --> 00:59:46,690
Echipa doi, sunteți pregătiți ?
1219
00:59:46,691 --> 00:59:48,099
Da !
1220
00:59:48,100 --> 00:59:49,520
Start la pescuit.
1221
00:59:54,360 --> 00:59:55,714
Te descurci, Parker !
1222
00:59:55,715 --> 00:59:57,162
Te descurci, Parker !
1223
00:59:57,163 --> 00:59:58,610
Era cât pe ce să intre.
1224
01:00:00,070 --> 01:00:01,844
Lent și stabil câștigi cursa.
1225
01:00:01,845 --> 01:00:03,620
Aproape am reușit.
Doamne.
1226
01:00:03,621 --> 01:00:05,499
L-am prins !
1227
01:00:05,500 --> 01:00:07,500
Da, Parker.
A fost rapid !
1228
01:00:12,290 --> 01:00:14,050
Am prins unul !
Am prins unul !
1229
01:00:19,760 --> 01:00:22,299
Doamne !
1230
01:00:22,300 --> 01:00:24,219
N-a mai rămas mult timp.
1231
01:00:24,220 --> 01:00:25,850
Haide, totul depinde de tine, Dave.
1232
01:00:27,980 --> 01:00:30,229
Mulțumesc.
Mulțumesc foarte mult.
1233
01:00:30,230 --> 01:00:32,310
- Hai, haide !
- Mai trebuie încă unul.
1234
01:00:32,311 --> 01:00:33,609
Timpul se scurge.
1235
01:00:33,610 --> 01:00:35,070
Haide, Dave.
Te descurci.
1236
01:00:39,990 --> 01:00:41,280
Oprește-te !
1237
01:00:42,660 --> 01:00:44,990
Tu ești de vină, Dave.
Amintește-ți ce te-am învățat.
1238
01:00:44,991 --> 01:00:46,159
Poți s-o faci.
1239
01:00:46,160 --> 01:00:48,080
Încet și stabil câștigi cursa.
1240
01:00:58,670 --> 01:01:00,630
Foarte frumos !
1241
01:01:02,340 --> 01:01:04,470
Echipa Briggs reușește în ultimul moment
1242
01:01:04,471 --> 01:01:06,770
și pleacă acasă cu premiul.
1243
01:01:14,860 --> 01:01:16,649
Recunoaște, te-ai distrat.
1244
01:01:16,650 --> 01:01:18,439
N-aș merge atât de departe.
1245
01:01:18,440 --> 01:01:20,860
Deși a fost destul de frumos
să-l bat pe Dave.
1246
01:01:20,861 --> 01:01:24,240
Cred că formăm o echipă destul de bună.
1247
01:01:24,241 --> 01:01:25,370
Da.
1248
01:01:26,620 --> 01:01:28,830
Hei, pot să-ți pun o întrebare serioasă ?
1249
01:01:28,831 --> 01:01:30,579
Desigur.
1250
01:01:30,580 --> 01:01:33,130
Ai crescut aici, așa că ai văzut o mulțime
de jucători care au venit și au plecat.
1251
01:01:36,800 --> 01:01:39,260
Crezi că am ceea ce
trebuie ca să ajung la Boise ?
1252
01:01:39,261 --> 01:01:40,670
Vorbești serios ?
1253
01:01:41,300 --> 01:01:42,590
Da.
1254
01:01:44,010 --> 01:01:46,559
Da, doar că...
1255
01:01:46,560 --> 01:01:50,349
Toată viața am încercat asta
1256
01:01:50,350 --> 01:01:54,939
și uneori mă întreb
dacă nu cumva mi-am făcut iluzii.
1257
01:01:54,940 --> 01:01:58,280
Dacă ar trebui să încep, de exemplu,
să iau în considerare alte opțiuni.
1258
01:01:58,281 --> 01:01:59,530
Care alte variante ?
1259
01:02:02,700 --> 01:02:03,860
Să antrenez.
1260
01:02:04,740 --> 01:02:07,014
Antrenorul Jensen mi-a zis
că e posibil să fie...
1261
01:02:07,015 --> 01:02:09,290
ar putea apărea un post
ca asistent de antrenor
1262
01:02:09,291 --> 01:02:11,960
la anul pentru mine.
1263
01:02:13,040 --> 01:02:14,540
Vrei să-i antrenezi pe Trouts ?
1264
01:02:16,710 --> 01:02:17,630
Nu știu.
1265
01:02:18,900 --> 01:02:20,010
Poate.
1266
01:02:21,300 --> 01:02:23,510
Ar fi frumos să mă stabilesc
undeva.
1267
01:02:27,850 --> 01:02:29,010
Scuze.
1268
01:02:31,310 --> 01:02:34,650
Trebuie să văd despre ce e vorba.
1269
01:02:35,810 --> 01:02:37,269
Îmi cer scuze.
1270
01:02:37,270 --> 01:02:38,860
Vrei... vrei să ne vedem
la masa de turtă dulce ?
1271
01:02:38,861 --> 01:02:41,650
Da. Da, voi fi pe lângă
masa de turtă dulce.
1272
01:02:46,120 --> 01:02:47,160
Aici e Ashley Derrieux.
1273
01:02:47,161 --> 01:02:48,369
Bună, Ashley.
1274
01:02:48,370 --> 01:02:50,120
Eu sunt Bonnie Sullivan.
de la Main Financial.
1275
01:02:50,121 --> 01:02:51,540
Ne-ați lăsat un mesaj
zilele trecute ?
1276
01:02:51,541 --> 01:02:54,790
Bonnie, da.
Hotelul West Village.
1277
01:02:54,791 --> 01:02:56,249
Ăștia suntem noi.
1278
01:02:56,250 --> 01:02:58,210
Proprietatea aceea e foarte frumoasă.
1279
01:02:58,211 --> 01:02:59,379
Da, așa credem și noi.
1280
01:02:59,380 --> 01:03:00,959
Și trecând peste ultimele tale vânzări,
1281
01:03:00,960 --> 01:03:03,090
cred că s-ar putea să fiți
potrivită pentru această sarcină.
1282
01:03:03,091 --> 01:03:04,800
Nu mă contrazic cu tine în privința asta.
1283
01:03:06,050 --> 01:03:07,340
Ascultă, e o mică problemă.
1284
01:03:07,341 --> 01:03:08,889
Bine.
1285
01:03:08,890 --> 01:03:10,390
Avem niște clienți importanți
din afara țării
1286
01:03:10,391 --> 01:03:11,870
și m-au asaltat ca să vadă locul.
1287
01:03:11,871 --> 01:03:13,350
Deja ai potențiali cumpărători.
1288
01:03:14,270 --> 01:03:15,939
Când ai nevoie de mine ?
1289
01:03:15,940 --> 01:03:18,610
Știu că e mult de cerut, dar
poți fi aici până pe 23 ?
1290
01:03:18,611 --> 01:03:21,655
De fapt, sunt în Idaho
Falls chiar acum.
1291
01:03:21,656 --> 01:03:24,699
Eu... chiar nu știu
dacă pot găsi un zbor.
1292
01:03:24,700 --> 01:03:26,610
Îți spun ceva, dacă poți să faci ca această
afacere să se concretizeze pentru mine,
1293
01:03:26,611 --> 01:03:29,450
mai am încă trei clădiri
care vor fi construite la anul.
1294
01:03:32,200 --> 01:03:36,349
Bine. Lasă-mă să mă uit la niște
zboruri, să văd ce pot face
1295
01:03:36,350 --> 01:03:40,500
și o să revin cu un răspuns cât
de curând posibil. E, bine ?
1296
01:03:40,501 --> 01:03:41,630
Sună bine.
1297
01:03:41,631 --> 01:03:42,630
Bun.
1298
01:03:48,300 --> 01:03:49,779
Ce mai face toată lumea ?
1299
01:03:49,780 --> 01:03:51,274
- Bună, tată.
- Tată.
1300
01:03:51,275 --> 01:03:52,769
L-ai văzut pe Parker ?
1301
01:03:52,770 --> 01:03:54,770
Da, e acolo, jucând
un joc cu antrenorul Gus.
1302
01:03:54,771 --> 01:03:56,559
Bine.
Haide, haide, haide.
1303
01:03:56,560 --> 01:03:59,440
- Te descurci, poți s-o faci.
- Poți s-o faci.
1304
01:03:59,441 --> 01:04:01,440
Ai reușit.
Poftim.
1305
01:04:01,441 --> 01:04:03,440
- Asta e.
- A reușit.
1306
01:04:03,441 --> 01:04:04,609
Poftim.
1307
01:04:04,610 --> 01:04:06,110
Uite-o că pleacă,
Uite-o că pleacă.
1308
01:04:08,030 --> 01:04:11,120
Mă jur, simt uneori că parcă
am doi copii.
1309
01:04:11,121 --> 01:04:12,160
Sunt de acord.
1310
01:04:21,500 --> 01:04:23,799
Hei.
1311
01:04:23,800 --> 01:04:27,300
Asta e prima mea casă de turtă dulce,
1312
01:04:27,301 --> 01:04:29,800
așa că... nu mă judeca.
1313
01:04:32,680 --> 01:04:33,969
E totul în regulă ?
1314
01:04:33,970 --> 01:04:37,350
Da. A fost doar un
neașteptat apel telefonic.
1315
01:04:37,351 --> 01:04:39,190
Fostul iubit ?
1316
01:04:39,191 --> 01:04:40,479
Nu.
1317
01:04:40,480 --> 01:04:42,940
Nu, e vorba de un hotel din mijlocul
secolului trecut aflat în New York
1318
01:04:42,941 --> 01:04:44,860
pe care am pus ochii
de mulți ani
1319
01:04:44,861 --> 01:04:47,860
și ei vor s-o prezint.
1320
01:04:49,360 --> 01:04:52,094
Deci... asta nu sună chiar așa de rău.
1321
01:04:52,095 --> 01:04:54,830
Păi, vor să fiu acolo peste două zile.
1322
01:04:54,831 --> 01:04:56,369
Da.
1323
01:04:56,370 --> 01:04:58,789
Adică, e o mare oportunitate. Eu...
1324
01:04:58,790 --> 01:05:03,670
Eu... nu știu dacă să mă
grăbesc într-acolo chiar acum.
1325
01:05:09,760 --> 01:05:13,850
Trebuie să te hotărăști
în secunda asta ?
1326
01:05:13,851 --> 01:05:14,760
Nu.
1327
01:05:16,970 --> 01:05:18,060
Foarte bine.
1328
01:05:21,060 --> 01:05:23,360
Deoarece această casă
e pe cale de a se prăbuși
1329
01:05:23,361 --> 01:05:25,779
dacă nu primește un ajutor major.
1330
01:05:25,780 --> 01:05:28,070
Bine, cred că mă pot descurca cu asta.
1331
01:05:28,071 --> 01:05:29,239
Te rog, ajută-mă.
1332
01:05:29,240 --> 01:05:30,650
Frate.
Ce-ai făcut ?
1333
01:05:30,651 --> 01:05:31,780
Habar n-am.
1334
01:05:39,080 --> 01:05:40,559
- A fost el !
- A fost ea !
1335
01:05:40,560 --> 01:05:42,040
Da ?
Deci, așa procedați voi ?
1336
01:05:42,041 --> 01:05:43,539
Doamne.
1337
01:05:43,540 --> 01:05:45,340
Înseamnă c-o veți lua amândoi pe coajă.
1338
01:05:48,710 --> 01:05:50,399
L-am nimerit !
1339
01:05:50,400 --> 01:05:52,090
Pe el, Parker !
1340
01:05:57,430 --> 01:06:01,520
Ajunge cu distracția.
E timpul pentru treburi serioase.
1341
01:06:01,521 --> 01:06:03,059
Da.
1342
01:06:03,060 --> 01:06:04,894
Scott, ai de gând să mă ajuți ?
1343
01:06:04,895 --> 01:06:06,729
Mi-ar plăcea, dar trebuie...
1344
01:06:06,730 --> 01:06:07,690
Trebuie să mă duc la antrenament.
1345
01:06:07,691 --> 01:06:08,819
Stai, stai, așteaptă.
1346
01:06:08,820 --> 01:06:10,280
Ai mai făcut vreodată
un om de zăpadă până acum ?
1347
01:06:12,360 --> 01:06:13,819
Bine.
În regulă.
1348
01:06:13,820 --> 01:06:15,990
Asta e mult mai important
ca hocheiul.
1349
01:06:19,120 --> 01:06:20,579
Bine.
1350
01:06:20,580 --> 01:06:21,999
Hei, Parker.
1351
01:06:22,000 --> 01:06:24,289
Știai că faci un om de zăpadă, alături
1352
01:06:24,290 --> 01:06:27,670
de un viitor antrenor
secund de la Fighting Trout ?
1353
01:06:27,671 --> 01:06:29,485
Vei fi antrena Trout ?
1354
01:06:29,486 --> 01:06:31,299
Asta ar fi foarte tare.
1355
01:06:31,300 --> 01:06:33,259
Păi, încă nu-i nimic oficial.
Ai înțeles ?
1356
01:06:33,260 --> 01:06:35,219
Mai am încă un sezon
de jucat pe gheață.
1357
01:06:35,220 --> 01:06:37,970
E ceva la care să te gândești...
în viitor, asta e tot.
1358
01:06:37,971 --> 01:06:39,535
Atunci, ascultă-mă puțin...
1359
01:06:39,536 --> 01:06:41,099
s-ar putea să fie mult mai rău
1360
01:06:41,100 --> 01:06:43,624
decât să-ți faci o casă aici
în Idaho Falls.
1361
01:06:43,625 --> 01:06:46,677
Tot timpul a făcut ceea
ce a trebuit pentru noi.
1362
01:06:46,678 --> 01:06:49,730
Și în această notă,
Tată... morcovul te rog.
1363
01:06:49,731 --> 01:06:50,820
Mulțumesc.
1364
01:06:51,990 --> 01:06:56,030
Cred c-ar trebui să faci tu onorurile.
Am dreptate ?
1365
01:06:57,480 --> 01:06:58,580
Da.
1366
01:06:59,370 --> 01:07:00,540
Hai să vedem dacă pot să rezolv asta.
1367
01:07:00,541 --> 01:07:01,949
Nu poate fi atât de greu.
1368
01:07:01,950 --> 01:07:04,370
Ce părere ai ?
Chiar... chiar aici ?
1369
01:07:04,371 --> 01:07:05,540
Poate că pe față ?
1370
01:07:07,750 --> 01:07:09,689
Bine.
Cam... aici ?
1371
01:07:09,690 --> 01:07:11,629
Un pic mai sus.
1372
01:07:11,630 --> 01:07:12,840
Un pic mai sus ?
Pe aici ?
1373
01:07:12,841 --> 01:07:13,919
Un pic mai sus...
1374
01:07:13,920 --> 01:07:15,220
Pe aproape...
doar spune când.
1375
01:07:15,221 --> 01:07:16,089
Perfect.
1376
01:07:16,090 --> 01:07:17,140
- Dacă spui tu ?
- Uite așa.
1377
01:07:17,141 --> 01:07:18,100
Frumos.
1378
01:07:26,690 --> 01:07:28,860
În fine, cu plăcere.
1379
01:07:36,280 --> 01:07:37,409
Cine era ăla ?
1380
01:07:37,410 --> 01:07:39,389
E noua aripă de pe dreapta.
1381
01:07:39,390 --> 01:07:41,370
Stai așa, tu joci pe dreapta.
1382
01:07:43,660 --> 01:07:44,909
N-am uitat.
1383
01:07:44,910 --> 01:07:46,829
A venit tipul cel nou.
1384
01:07:46,830 --> 01:07:49,960
Sunt maxim 24 de tipi într-o echipă.
1385
01:07:52,510 --> 01:07:53,959
Cineva va fi eliminat.
1386
01:07:53,960 --> 01:07:55,800
Poate că unul dintre noi urcă mai sus.
1387
01:07:55,801 --> 01:07:56,720
Hei, Gus.
1388
01:07:56,721 --> 01:07:57,679
Da ?
1389
01:07:57,680 --> 01:07:59,600
S-a accidentat cineva din Boise ?
1390
01:07:59,601 --> 01:08:01,009
Nu, nu.
1391
01:08:01,010 --> 01:08:03,180
A fost cineva de acolo avansat
la Seattle ?
1392
01:08:03,181 --> 01:08:04,390
Nu...
1393
01:08:08,730 --> 01:08:10,610
Briggs. La mine în birou, în 15 minute.
1394
01:08:16,860 --> 01:08:19,159
Scott...
1395
01:08:19,160 --> 01:08:20,160
Îmi pare foarte rău.
1396
01:08:21,740 --> 01:08:23,160
Da, îmi pare rău, omule.
1397
01:08:24,870 --> 01:08:26,250
E... e în regulă.
1398
01:08:27,620 --> 01:08:29,879
Eu... știți, eu...
1399
01:08:29,880 --> 01:08:31,420
Am mai fost dat afară, băieți.
1400
01:08:34,170 --> 01:08:36,550
Cel mai bine ar fi ca
pur și simplu să intri acolo
1401
01:08:36,551 --> 01:08:39,050
și să înfrunți situația
ca un bărbat.
1402
01:08:46,180 --> 01:08:49,060
Ascultă... înainte de-a spune ceva.
1403
01:08:50,900 --> 01:08:53,070
M-am gândit la oferta de antrenorat.
1404
01:08:58,400 --> 01:09:02,240
Știu c-o să mă dai afară.
Așa că, dacă oferta rămâne valabilă...
1405
01:09:02,241 --> 01:09:04,080
Cine a zis ceva
despre a te da afară ?
1406
01:09:04,081 --> 01:09:05,999
Păi, nu trebui să spui nimic.
1407
01:09:06,000 --> 01:09:07,870
Înlocuitorul meu stă în fața vestiarului.
1408
01:09:07,871 --> 01:09:09,419
E adevărat.
1409
01:09:09,420 --> 01:09:12,170
În timp ce el te înlocuiește,
tu îl înlocuiești pe Zetner.
1410
01:09:13,040 --> 01:09:14,294
Zetner e în Boise.
1411
01:09:14,295 --> 01:09:15,550
A fost în Boise.
1412
01:09:17,470 --> 01:09:20,630
Unii tipi avansează prea repede.
Nu pot face față presiunii.
1413
01:09:22,850 --> 01:09:24,309
Zetner nu era pregătit.
1414
01:09:24,310 --> 01:09:25,969
Așa că o să-și ia o perioadă de pauză,
1415
01:09:25,970 --> 01:09:29,440
dar Boise îi va ține
locul rezervat până când se va întoarce.
1416
01:09:29,441 --> 01:09:30,599
Până atunci...
1417
01:09:30,600 --> 01:09:33,440
Tu... tu vrei să zici că...
1418
01:09:33,441 --> 01:09:35,269
Te duci la Boise.
1419
01:09:35,270 --> 01:09:40,650
Eu... Eu... Eu... Eu...
Mă duc la Boise.
1420
01:09:40,651 --> 01:09:41,949
Da, așa e.
1421
01:09:41,950 --> 01:09:44,739
Eu... Eu... Mă duc la Boise.
1422
01:09:44,740 --> 01:09:47,580
Vă mulțumesc...
foarte mult, domnule !
1423
01:09:47,581 --> 01:09:50,289
Mă duc la Boise, așa că...
1424
01:09:50,290 --> 01:09:52,420
În regulă. Hei, băieți ! Băieți !
Mă duc la Boise !
1425
01:09:57,960 --> 01:10:00,010
Bine.
1426
01:10:02,340 --> 01:10:03,840
Deci, te-ai decis
dacă te duci înapoi
1427
01:10:03,841 --> 01:10:05,300
pentru marea afacere cu hotelul ?
1428
01:10:05,301 --> 01:10:08,019
Nu, trebuie s-o sun azi.
1429
01:10:08,020 --> 01:10:11,439
Știu că-i o mare oportunitate.
1430
01:10:11,440 --> 01:10:14,230
Urăsc ideea de a-mi petrece
Crăciunul fără tine.
1431
01:10:16,190 --> 01:10:18,779
Ai regretat vreodată
c-ai rămas aici ?
1432
01:10:18,780 --> 01:10:21,450
Noi două suntem diferite, Ash.
Mereu ai fost cea deșteaptă.
1433
01:10:21,451 --> 01:10:22,859
Te rog !
1434
01:10:22,860 --> 01:10:24,779
Este adevărat, chiar și
atunci când eram copii mici.
1435
01:10:24,780 --> 01:10:26,990
Toată lumea obișnuia să afirme
că vei pleca și vei face lucruri mari.
1436
01:10:26,991 --> 01:10:28,660
Întotdeauna ai fost mult mai curajoasă.
1437
01:10:28,661 --> 01:10:30,079
Ai fost !
1438
01:10:30,080 --> 01:10:32,209
Adică, ai făcut orice vroiai să faci,
1439
01:10:32,210 --> 01:10:33,869
și nu ți-a păsat niciodată
ce credeau ceilalți.
1440
01:10:33,870 --> 01:10:37,500
Bineînțeles, m-am hotărât în legătură cu
modul în care vroiam ca viața mea să fie.
1441
01:10:37,501 --> 01:10:40,170
Dar asta nu înseamnă că
nu sunt zile în care mă întreb
1442
01:10:40,171 --> 01:10:43,340
dacă iarba nu-i mai verde
de cealaltă parte.
1443
01:10:43,341 --> 01:10:44,469
Așa crezi ?
1444
01:10:44,470 --> 01:10:47,389
Desigur.
Ai multă libertate.
1445
01:10:47,390 --> 01:10:50,020
Ai ocazia să călătorești,
să porți rochii elegante,
1446
01:10:50,021 --> 01:10:52,979
să ieși la cine scumpe.
1447
01:10:52,980 --> 01:10:54,730
Dar de câte ori vorbesc cu tine...
1448
01:10:57,150 --> 01:10:58,859
Nu știu, stresul.
1449
01:10:58,860 --> 01:11:00,399
Constant alergând
de la o întâlnire la alta,
1450
01:11:00,400 --> 01:11:03,740
acei iubiți care nu știu
cum să te trateze așa cum se cuvine.
1451
01:11:05,950 --> 01:11:07,199
Eu nu doresc să ratezi
1452
01:11:07,200 --> 01:11:08,830
lucrurile pe care le iubești cel mai mult.
1453
01:11:09,910 --> 01:11:13,499
Cum ar fi ?
De exemplu... asta.
1454
01:11:13,500 --> 01:11:15,880
Sorbind ciocolată caldă
într-o casă confortabilă,
1455
01:11:15,881 --> 01:11:17,545
înconjurat de persoanele
pe care le cunoști
1456
01:11:17,546 --> 01:11:19,210
care întotdeauna vor fi acolo pentru tine.
1457
01:11:20,800 --> 01:11:22,214
Am ajuns acasă.
1458
01:11:22,215 --> 01:11:23,629
Hei, voi doi.
1459
01:11:23,630 --> 01:11:24,720
E totul în regulă, amice ?
1460
01:11:24,721 --> 01:11:25,760
Sunt în regulă.
1461
01:11:29,060 --> 01:11:30,220
De unde a luat tricoul ăla ?
1462
01:11:30,221 --> 01:11:31,410
Scott i l-a dat.
1463
01:11:31,411 --> 01:11:32,599
I l-a dat ?
De ce ?
1464
01:11:32,600 --> 01:11:33,890
Cred că n-ai auzit
vestea cea mare.
1465
01:11:33,891 --> 01:11:35,060
A fost convocat !
1466
01:11:35,061 --> 01:11:36,349
Glumești.
1467
01:11:36,350 --> 01:11:38,609
Nu mai fi așa de surprinsă.
1468
01:11:38,610 --> 01:11:41,649
Omul practic a transformat
întreaga echipă într-o săptămână.
1469
01:11:41,650 --> 01:11:44,450
Desigur c-o să-i simțim lipsa pe
aici, dar dacă mă întrebi pe mine,
1470
01:11:44,451 --> 01:11:46,240
nu s-ar fi putut întâmpla
unei persoane mai bune.
1471
01:11:47,780 --> 01:11:50,449
Da. Deci, când pleacă ?
1472
01:11:50,450 --> 01:11:52,579
Îl duc la aeroport.
În câteva ore.
1473
01:11:52,580 --> 01:11:54,830
Așa c-ar fi bine să te grăbești
dacă vrei să-ți iei rămas bun.
1474
01:12:02,300 --> 01:12:03,959
Dintre cei 12 candidați posibili incluși
1475
01:12:03,960 --> 01:12:07,840
în anul ăsta în NHL Hall of
Fame e Wayne Briggs.
1476
01:12:07,841 --> 01:12:09,349
Fostul fundaș și-a condus echipa
1477
01:12:09,350 --> 01:12:11,809
spre două campionate ale Cupei Stanley.
1478
01:12:11,810 --> 01:12:15,640
Și în opinia mea, el este
cel care merită cel mai mult.
1479
01:12:22,860 --> 01:12:24,820
- Bună.
- Bună.
1480
01:12:26,900 --> 01:12:28,110
Vrei... vrei să intri ?
1481
01:12:28,111 --> 01:12:29,370
Mulțumesc.
1482
01:12:31,200 --> 01:12:35,450
Hei. Eu... Eu
am auzit c-ai fost promovat.
1483
01:12:35,451 --> 01:12:36,579
Da, așa este.
1484
01:12:36,580 --> 01:12:38,119
De fapt, voiam să te sun.
1485
01:12:38,120 --> 01:12:43,090
Asta e uimitor.
Eu... mă bucur foarte mult pentru tine.
1486
01:12:43,091 --> 01:12:44,255
Păi, Boise nu-i prea departe.
1487
01:12:44,256 --> 01:12:45,419
Dacă vrei să vii la primul meci
1488
01:12:45,420 --> 01:12:46,800
cred că pot să-ți fac rost de bilete.
1489
01:12:46,801 --> 01:12:49,179
Aș vrea, dar...
1490
01:12:49,180 --> 01:12:51,970
Mă întorc la New York
pentru clientul acela.
1491
01:12:52,890 --> 01:12:55,680
Am tot muncit la el, așa că...
1492
01:12:56,430 --> 01:13:00,649
Felicitări...
1493
01:13:00,650 --> 01:13:02,900
Se pare că în sfârșit amândoi
avem marea noastră șansă.
1494
01:13:02,901 --> 01:13:03,820
Da.
1495
01:13:07,030 --> 01:13:08,489
Ți-am adus ceva.
1496
01:13:08,490 --> 01:13:10,449
E puțin cam devreme, știu,
1497
01:13:10,450 --> 01:13:12,370
dar nu sunt sigur când
te voi revedea.
1498
01:13:14,330 --> 01:13:16,000
Știu că e ceva sentimental,
dar m-am gândit...
1499
01:13:16,001 --> 01:13:17,250
E perfect.
1500
01:13:18,790 --> 01:13:20,290
În felul ăsta vei avea mereu
o familie de Crăciun.
1501
01:13:23,210 --> 01:13:26,510
E perfect.
Mulțumesc.
1502
01:13:26,511 --> 01:13:27,470
Cu plăcere.
1503
01:13:31,640 --> 01:13:33,260
Eu... de fapt ți-am luat și eu ceva.
1504
01:13:33,261 --> 01:13:34,680
- Chiar așa ?
- Da.
1505
01:13:35,890 --> 01:13:37,559
Urma să-l pun sub bradul tău, dar...
1506
01:13:37,560 --> 01:13:39,690
având în vedere că ești aici,
de ce nu-l deschizi ?
1507
01:13:39,691 --> 01:13:41,480
Bine.
1508
01:13:47,150 --> 01:13:49,609
E un pește de plastic ?
1509
01:13:49,610 --> 01:13:52,069
Nu-i doar un simplu pește,
1510
01:13:52,070 --> 01:13:54,824
ăsta e peștele pe care
m-ai ajutat să-l prind.
1511
01:13:54,825 --> 01:13:57,580
M-am gândit că vrei să-l agăți
în bradul tău.
1512
01:13:57,581 --> 01:13:59,370
Ceva ce care să-ți amintească de mine.
1513
01:14:01,250 --> 01:14:02,380
Îmi place.
1514
01:14:05,840 --> 01:14:07,960
Hei, vreau să spun ceva
înainte să pleci.
1515
01:14:07,961 --> 01:14:09,340
Bine.
1516
01:14:11,510 --> 01:14:13,549
Știu că vrei să ajungi în NHL
1517
01:14:13,550 --> 01:14:18,100
și știu că vrei să dovedești
că ești la fel de bun ca tatăl tău.
1518
01:14:18,101 --> 01:14:20,645
Dar vreau ca să știi cât de deosebită
1519
01:14:20,646 --> 01:14:23,190
a fost săptămâna asta pentru mine.
1520
01:14:23,191 --> 01:14:24,899
Cât de special ești tu.
1521
01:14:24,900 --> 01:14:29,280
Și nu contează unde ajungi,
nimeni nu-ți poate lua asta.
1522
01:14:31,610 --> 01:14:32,610
Ai înțeles ?
1523
01:14:33,410 --> 01:14:36,990
Eu... apreciez asta.
1524
01:14:38,410 --> 01:14:41,329
Și... apreciez că te-ai comportat
1525
01:14:41,330 --> 01:14:44,249
de parcă aș face parte din familie.
1526
01:14:44,250 --> 01:14:45,960
Chiar dacă acel lichior de
ouă aproape că m-a ucis.
1527
01:14:45,961 --> 01:14:47,250
Woof.
1528
01:14:51,260 --> 01:14:54,260
Serios vorbind,
m-am simțit foarte bine.
1529
01:14:54,261 --> 01:14:56,220
Da, la fel și eu.
1530
01:14:56,221 --> 01:14:58,179
Și să știi, dacă...
1531
01:14:58,180 --> 01:14:59,770
vreodată voi juca
Madison Square Garden.
1532
01:15:01,390 --> 01:15:02,270
Bineînțeles că va fi în primul
rând cu numele tău pe el.
1533
01:15:02,271 --> 01:15:03,270
Ar fi bine să fie.
1534
01:15:03,271 --> 01:15:04,560
Da, s-a făcut.
1535
01:15:12,860 --> 01:15:14,320
Trebuie să plec.
1536
01:15:17,620 --> 01:15:19,790
- Ne mai vedem.
- Da, ne mai vedem.
1537
01:16:35,610 --> 01:16:36,884
Hei, Scott.
1538
01:16:36,885 --> 01:16:38,332
Parker.
Hei.
1539
01:16:38,333 --> 01:16:39,779
Scott, ghici ce ?
1540
01:16:39,780 --> 01:16:42,239
Am jucat azi împotriva celor
de la Grizzlies și am câștigat.
1541
01:16:42,240 --> 01:16:45,830
Am folosit mișcarea pe care m-ai
învățat și am marcat două goluri.
1542
01:16:45,831 --> 01:16:49,130
Asta e minunat, amice.
Sunt foarte mândru de tine.
1543
01:16:51,340 --> 01:16:54,630
Ascultă, e... mătușa
Ashley mai e pe acolo ?
1544
01:16:54,631 --> 01:16:58,220
Cred că e afară.
Vrei s-o chem ?
1545
01:16:58,221 --> 01:17:01,719
Nu.
E... e în regulă.
1546
01:17:01,720 --> 01:17:06,599
Eu... eu... Vreau ca tu
să le spui tuturor
1547
01:17:06,600 --> 01:17:09,689
că i-am sunat doar ca să le urez
Crăciun Fericit.
1548
01:17:09,690 --> 01:17:12,110
Și că toți sunteți bineveniți
să veniți și să vedeți un meci,
1549
01:17:12,111 --> 01:17:13,295
oricând doriți.
1550
01:17:13,296 --> 01:17:14,479
Mișto.
Mulțumesc.
1551
01:17:14,480 --> 01:17:16,110
Bine. Vorbesc cu tine mai târziu ?
1552
01:17:16,111 --> 01:17:17,150
Mai târziu.
1553
01:17:19,320 --> 01:17:20,320
Pa.
1554
01:17:30,000 --> 01:17:30,920
Hei, puștoaico.
1555
01:17:31,920 --> 01:17:33,040
Ai împachetat totul ?
1556
01:17:33,041 --> 01:17:34,380
Da, sigur că da.
1557
01:17:36,010 --> 01:17:38,169
Scott a încercat să-ți dea
un telefon.
1558
01:17:38,170 --> 01:17:40,380
Probabil că e o mare schimbare
să fii acolo sus de unul singur.
1559
01:17:42,340 --> 01:17:43,469
Da.
1560
01:17:43,470 --> 01:17:45,179
Scumpo.
1561
01:17:45,180 --> 01:17:47,390
Știu că voi doi ați avut
ceva special.
1562
01:17:52,440 --> 01:17:59,530
Da. Dar nu-i vorba doar de Scott.
Adică, da, el e grozav, dar...
1563
01:17:59,531 --> 01:18:01,489
e vorba de voi toți.
1564
01:18:01,490 --> 01:18:03,824
Adică, îmi doream acest client
atât de mult,
1565
01:18:03,825 --> 01:18:06,159
dar acum nici măcar nu voi fi
aici de Crăciun.
1566
01:18:06,160 --> 01:18:09,000
Atunci, poate că e mai bine să
faci un pas înapoi o perioadă de timp.
1567
01:18:09,001 --> 01:18:10,830
Sunt sigur că pot găsi
un alt agent.
1568
01:18:10,831 --> 01:18:12,919
Păi, nu-i chiar așa de simplu.
1569
01:18:12,920 --> 01:18:15,004
Vreau să spun că dacă
renunț la această afacere,
1570
01:18:15,005 --> 01:18:17,090
veștile se vor răspândi
foarte repede și pe urmă...
1571
01:18:19,380 --> 01:18:21,549
Și voi v-ați sacrificat
atât de mult
1572
01:18:21,550 --> 01:18:23,340
doar ca eu să reușesc ca
să ies de aici...
1573
01:18:24,970 --> 01:18:27,054
Adică, n-ar fi corect dacă...
1574
01:18:27,055 --> 01:18:29,139
dacă aș arunca totul la gunoi.
1575
01:18:29,140 --> 01:18:32,940
Ashley, suntem foarte mândri
de tine și de ce-ai realizat.
1576
01:18:32,941 --> 01:18:34,810
Nu trebuie să faci nimic pentru noi.
1577
01:18:36,610 --> 01:18:38,069
Și voi n-ați fi dezamăgiți ?
1578
01:18:38,070 --> 01:18:40,989
Singurul lucru de care am fi
dezamăgiți în...
1579
01:18:40,990 --> 01:18:43,820
ar fi dacă nu ți-ai trăi
viața care te-ar face cu adevărat fericită.
1580
01:18:47,160 --> 01:18:50,434
Dar dacă nu știu
care-i aceea ?
1581
01:18:50,435 --> 01:18:53,709
Uneori nu știm ce ne face fericiți
1582
01:18:53,710 --> 01:18:56,250
până când nu se află chiar în fața noastră.
1583
01:18:57,460 --> 01:18:59,049
Dar indiferent de ce se întâmplă,
1584
01:18:59,050 --> 01:19:02,050
noi vom fi mereu aici
ca să te susținem.
1585
01:19:02,051 --> 01:19:03,090
Vă mulțumesc.
1586
01:19:05,180 --> 01:19:07,680
- Chiar vă iubesc, oameni buni.
- Puiule...
1587
01:19:07,681 --> 01:19:09,140
Te iubesc, scumpo.
1588
01:19:18,190 --> 01:19:19,609
Suntem aici cu cel mai nou membru
1589
01:19:19,610 --> 01:19:23,610
al NHL Hall of Fame.
Felicitări Wayne Briggs.
1590
01:19:23,611 --> 01:19:25,070
Familia ta probabil că-i
mândră de tine.
1591
01:19:25,071 --> 01:19:27,659
Să știi că în meseria asta
1592
01:19:27,660 --> 01:19:29,199
coechipierii tăi reprezintă familia ta.
1593
01:19:29,200 --> 01:19:31,579
Așa c-aș vrea să le fac
o mare ura familiei mele,
1594
01:19:31,580 --> 01:19:34,620
în special celui mai bun portar pe care
l-am avut într-o echipă de Cupa Stanley,
1595
01:19:34,621 --> 01:19:36,419
Victor Zalapski.
1596
01:19:36,420 --> 01:19:39,880
Ca să nu mai zic de băieții mei care puteau
să încaseze o lovitură, să-și revină,
1597
01:19:39,881 --> 01:19:41,820
și să se întoarcă pe gheață.
1598
01:19:41,821 --> 01:19:43,760
N-aș fi putut s-o fac
fără ei.
1599
01:19:43,761 --> 01:19:44,969
Te referi la echipa
1600
01:19:44,970 --> 01:19:47,390
care ai ajutat-o să obțină două
Cupe Stanley...
1601
01:20:47,280 --> 01:20:50,659
Să știi c-am citit-o și eu.
1602
01:20:50,660 --> 01:20:54,410
Se pare c-a fi singur de Crăciun...
1603
01:20:54,411 --> 01:20:56,500
nu-i ceva ce îmi doresc.
1604
01:20:58,040 --> 01:21:02,040
Ce faci aici ?
Credeam că ești în Boise.
1605
01:21:02,041 --> 01:21:03,629
Am fost.
1606
01:21:03,630 --> 01:21:05,550
Să știi că n-am putut suporta
gândul de a petrece Crăciunul
1607
01:21:05,551 --> 01:21:08,470
cu 23 de tipi pe care deabia îi cunosc,
1608
01:21:08,471 --> 01:21:11,390
când am deja echipa perfectă chiar aici.
1609
01:21:13,720 --> 01:21:15,270
Da, dar ăsta era visul tău.
1610
01:21:16,730 --> 01:21:21,690
Cred că visul meu a fost
să-mi dovedesc mie însumi că sunt...
1611
01:21:21,691 --> 01:21:23,230
Sunt la fel de bun ca tatăl meu.
1612
01:21:25,940 --> 01:21:30,449
Din cauza ta și a familiei tale ciudate,
1613
01:21:30,450 --> 01:21:33,990
mi-am dat seama că nu trebuie
să joc hochei ca să fac asta.
1614
01:21:36,200 --> 01:21:38,290
Deci, ce o să faci ?
1615
01:21:42,380 --> 01:21:48,800
Am acceptat postul de antrenor.
Și mă gândeam...
1616
01:21:48,801 --> 01:21:54,219
dacă aș rămâne prin Idaho Falls, poate...
1617
01:21:54,220 --> 01:21:57,600
poate te-aș putea revedea
la următorul Crăciun.
1618
01:22:00,940 --> 01:22:07,069
Ai acceptat o...
o slujbă de antrenor...
1619
01:22:07,070 --> 01:22:09,200
doar în eventualitatea
că vei putea să mă vezi
1620
01:22:09,201 --> 01:22:10,700
o săptămână pe an ?
1621
01:22:14,080 --> 01:22:17,290
Poate că n-a fost singurul motiv.
1622
01:22:18,000 --> 01:22:19,540
Au o asigurare medicală destul de bună.
1623
01:22:19,541 --> 01:22:20,919
Da.
1624
01:22:20,920 --> 01:22:22,669
Fizioterapie completă.
1625
01:22:22,670 --> 01:22:24,420
Un tratament dentar.
1626
01:22:24,421 --> 01:22:25,840
Da.
1627
01:22:25,864 --> 01:22:33,864
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
1628
01:22:39,310 --> 01:22:41,140
Astea sunt beneficii foarte bune.
1629
01:22:41,141 --> 01:22:42,620
Da.
1630
01:22:44,270 --> 01:22:48,110
Deci... ce se va întâmpla de acum înainte ?
1631
01:22:49,570 --> 01:22:51,990
Bine. Prima dată de
dimineață o voi suna pe Becca.
1632
01:22:51,991 --> 01:22:54,280
Avem un birou imobiliar
de înființat.
1633
01:22:54,281 --> 01:22:55,829
Sună bine.
1634
01:22:55,830 --> 01:22:56,950
Și, de fapt, habar n-am
unde voi sta în seara asta,
1635
01:22:56,951 --> 01:22:58,159
așa că poate găsești tu
un loc.
1636
01:22:58,160 --> 01:23:00,040
S-ar putea să știu de o căsuță drăguță
1637
01:23:00,041 --> 01:23:01,500
care tocmai s-a eliberat.
1638
01:23:01,501 --> 01:23:02,540
Cum sunt vecinii ?
1639
01:23:02,541 --> 01:23:03,579
Un pic cam stângaci.
1640
01:23:03,580 --> 01:23:05,084
Dar fiica lor cea mai mică
e o minunăție.
1641
01:23:05,085 --> 01:23:06,590
Chiar ar trebui să te duci s-o cunoști.
1642
01:23:06,591 --> 01:23:07,550
De-abia aștept.
1643
01:23:13,130 --> 01:23:15,050
845 Deerfield Court.
123904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.