All language subtitles for Cavalcade.2005.FRENCH.DVDRip.XviD-Kat-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:52,790 Je suis mort, sans rien, rien, bougé, je suis mort, je suis mort et pourtant je me parle. 2 00:00:58,380 --> 00:01:01,090 Pas tu existes, toutes les conneries que j'ai faites. 3 00:04:13,850 --> 00:04:21,940 Je viens tous les jours, tu sais, je pense à toutes ces années où vous vous êtes foutu de ma gueule parce que j'habitais en banlieue. 4 00:04:23,060 --> 00:04:28,570 Tu vois là c'est parce que je suis juste à côté de l'hôpital. 5 00:04:36,510 --> 00:04:39,050 Même si j'habitais en banlieue Nord, je viendrais quand même, c'est juste que, 6 00:05:09,430 --> 00:05:10,990 On dirait qu'il essaie de dire quelque chose non ? 7 00:05:11,750 --> 00:05:16,150 Non, il est un peu agité, c'est normal. Il est fâché contre vous. 8 00:05:18,450 --> 00:05:21,110 Vous allez partir ? Alors restons. 9 00:05:24,060 --> 00:05:26,360 Monsieur Chamboulon a eu un accident sur la voie publique, 10 00:05:26,360 --> 00:05:30,820 ce qui a entraîné une tétraplégie C8 complète avec paralysie des quatre membres et du tronc. 11 00:05:31,050 --> 00:05:32,330 Ce qui veut dire monsieur ? 12 00:05:32,610 --> 00:05:35,150 Que les muscles, la sensibilité des épaules et des coudes sont préservés, 13 00:05:35,760 --> 00:05:37,100 les mains et leurs manches sont atteintes. 14 00:05:37,300 --> 00:05:41,660 Et à partir des épaules, il n'y a plus de fonction motrice et sensitive du tronc et des membres inférieurs. 15 00:05:42,350 --> 00:05:44,720 Ah bah c'est très bien, bien comme ça. 16 00:05:51,330 --> 00:05:54,110 Monsieur Chamboulon, je ne vous avais pas encore rencontré, bonjour. 17 00:05:54,940 --> 00:05:56,000 Vous êtes ici dans de bonnes mains. 18 00:08:15,470 --> 00:08:17,270 Justement, hier je vous raconte mon moment de solitude. 19 00:08:17,550 --> 00:08:21,230 Magnifique, je vais chez le médecin, je me retrouve dans la salle d'attente toute seule avec un mec sublime. 20 00:08:21,230 --> 00:08:24,460 Je ne me cache pas qu'on commence un peu à se mater, ça devient un peu chaud. 21 00:08:24,800 --> 00:08:28,360 À ce moment-là, mon téléphone sonne, je prends mon sac, je continue à le regarder comme une débile. 22 00:08:28,990 --> 00:08:31,670 Et là, au lieu de sortir mon téléphone, je sors ça. 23 00:08:33,030 --> 00:08:34,289 Mais qu'est-ce que tu fais avec ces manchons ? 24 00:08:34,289 --> 00:08:35,490 Bah on s'en fout, j'ai continué. 25 00:08:35,750 --> 00:08:36,330 Allô maman, ouais. 26 00:08:37,090 --> 00:08:38,110 Non ça va, je suis chez le médecin. 27 00:08:38,190 --> 00:08:40,669 Et là le mec s'approche de moi, genre tout est normal, il s'approche de moi, il fait 28 00:08:40,929 --> 00:08:43,990 Excusez-moi mademoiselle, vous sauriez pas où sont les toilettes ? 29 00:08:43,990 --> 00:08:45,570 Un grand malade le mec ou pas ? 30 00:08:46,130 --> 00:08:49,370 Dans un sens, c'est logique parce que s'il allait bien, il ne serait pas obligé d'aller dans le lit. 31 00:08:50,520 --> 00:08:53,110 Tu as bien fait d'intervenir, non c'est vrai. 32 00:08:53,650 --> 00:08:55,390 Je me demandais qu'est-ce qu'il allait se passer ce moment-là et, 33 00:08:55,390 --> 00:08:56,470 Et j'ai dit quoi ? 34 00:08:56,970 --> 00:09:01,060 Si on partait tous les deux, rien que toi et moi. 35 00:09:04,340 --> 00:09:05,880 On en a vraiment besoin, tu crois pas ? 36 00:09:14,920 --> 00:09:19,200 Et dis-moi, les capotes que tu laisses traîner dans tes poches, ça t'arrive souvent ou c'est occasionnel ? 37 00:09:21,460 --> 00:09:24,740 Non parce que si t'as plus envie de me faire l'amour, si je te suffis plus, ce serait bien qu'en en parlant, 38 00:09:27,930 --> 00:09:29,190 tu sais, moi aussi je peux faire pareil que toi. 39 00:09:33,920 --> 00:09:35,120 Excuse-moi mon coeur, tu me parlais ? 40 00:09:52,580 --> 00:09:56,120 Prends Léo, c'est quand même notre titre, notre musique, c'est pas rien, merde ! 41 00:09:56,590 --> 00:09:59,030 Ce mec, il nous devait une chance, il produit notre musique. 42 00:09:59,330 --> 00:10:03,480 Et toi tu me craches dessus, mais tu te prends pour qui Léo ? 43 00:10:03,750 --> 00:10:04,970 Tu crois qu'il vaut mieux que nous ? 44 00:10:06,400 --> 00:10:07,700 On n'a pas le choix de toute façon, on n'a plus le choix. 45 00:10:08,990 --> 00:10:12,350 Moi ce contrat, ça va payer mon loyer, ma bagnole et mes dettes aussi. 46 00:10:13,460 --> 00:10:16,640 Alors tu vois ce producteur, je lui mange dans la main et je lui dis merci. 47 00:10:17,180 --> 00:10:18,620 Merci de quoi ? De bousiller ton talent ? 48 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 Mais j'en ai rien à foutre de ça. 49 00:10:20,060 --> 00:10:21,880 Bon et les décisions, on les prend ensemble non ? 50 00:10:21,880 --> 00:10:23,180 Alors on va le signer ce putain de contrat. 51 00:10:23,320 --> 00:10:23,980 Ah ouais ? 52 00:10:26,560 --> 00:10:27,600 Ouais bah ça sera sans moi les mecs. 53 00:11:57,440 --> 00:11:57,980 Lysée, c'est moi. 54 00:12:00,420 --> 00:12:01,160 Qu'est-ce que tu fous ? Ouvre-moi. 55 00:12:07,790 --> 00:12:08,630 Mais ça change rien. 56 00:12:08,630 --> 00:12:16,450 Quoi ? Il est 7h du mat' là. 57 00:12:17,060 --> 00:12:17,900 Et puis tu vas où comme ça ? 58 00:12:17,900 --> 00:12:18,740 Oh Lysée, je te parle. 59 00:12:18,940 --> 00:12:19,460 C'est trop tard. 60 00:12:20,230 --> 00:12:21,690 Je sais très bien ce qui se passe Léo. 61 00:12:21,830 --> 00:12:22,870 Ça va je les connais tes galères. 62 00:12:23,030 --> 00:12:24,230 Mais là je peux plus rien faire, t'es jamais là. 63 00:12:24,630 --> 00:12:27,690 Ça tes copains, ta musique, tes soirées, ça ça t'intéresse. 64 00:12:27,830 --> 00:12:29,210 T'es prêt à tout faire pour eux. 65 00:12:30,030 --> 00:12:31,590 Et moi qu'est-ce que je fais ? Je ramasse les miettes ? 66 00:12:34,010 --> 00:12:35,330 Laisse-moi t'expliquer, laisse-moi t'expliquer. 67 00:12:37,190 --> 00:12:38,450 Tu sais même pas si je vais bien ? 68 00:12:39,490 --> 00:12:41,090 Tu sais même pas si je suis heureuse ou malheureuse ? 69 00:12:41,090 --> 00:12:42,450 Pour ça t'as pas le temps, tu t'en fous ? 70 00:12:42,450 --> 00:12:43,990 Non je m'en fous pas, laisse-moi t'expliquer, attends. 71 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 Alors c'est ça ton amour ? 72 00:13:04,550 --> 00:13:06,570 Toute ma vie se barre en couilles et toi aussi tu quittes le navire ? 73 00:13:06,810 --> 00:13:07,250 Mais bravo. 74 00:13:07,570 --> 00:13:08,230 Mais vas-y, casse-toi. 75 00:13:08,730 --> 00:13:09,670 Allez, casse-toi ! 76 00:13:09,750 --> 00:13:10,550 Oui je me casse, oui. 77 00:13:11,660 --> 00:13:12,840 Pourquoi, t'as mieux à me proposer ? 78 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 Ah non désolé, j'ai pas mieux, j'ai pire. 79 00:13:14,890 --> 00:13:16,090 Dans la série noir j'ai tout le catalogue. 80 00:13:16,680 --> 00:13:18,040 Mais y'a une chose qui m'aurait sorti la tête de l'eau. 81 00:13:18,820 --> 00:13:20,540 C'est que lui de me quitter parce que je suis incapable de t'aimer. 82 00:13:21,790 --> 00:13:22,030 Incapable. 83 00:13:24,110 --> 00:13:25,130 J'aurais voulu que tu me pardonnes. 84 00:13:26,610 --> 00:13:28,570 Parce que justement mon coeur est vide dès que dans ma vie y'a plus rien. 85 00:13:30,840 --> 00:13:31,860 Oui il est vide ton coeur. 86 00:13:33,290 --> 00:13:34,310 Et tes poches ? 87 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Tes poches elles sont remplies de mensonges de lâchet ! 88 00:13:38,830 --> 00:14:49,750 Fallait y penser vraiment Léon, c'est trop tard pour conduire. 89 00:14:49,790 --> 00:14:51,790 On verra petit père, dis-moi plutôt si t'as fait des progrès en surf. 90 00:14:55,110 --> 00:14:56,310 Ouais j'y vais tous les matins en fait. 91 00:14:56,690 --> 00:15:00,330 Et là aussi tu m'apprendras pour les filles draguées, tchatché, assurée quoi. 92 00:15:00,930 --> 00:15:02,250 Oh là là mais qu'est-ce qui t'arrive toi ? 93 00:15:02,250 --> 00:15:03,430 Bah en fait j'ai grandi. 94 00:15:04,030 --> 00:15:05,810 C'est ce que c'est le travail, les responsabilités. 95 00:15:05,970 --> 00:15:06,770 Un peu comme toi quoi. 96 00:15:06,910 --> 00:15:07,790 Ouais ouais c'est ça ouais. 97 00:15:07,850 --> 00:15:08,450 Salut la famille. 98 00:15:08,730 --> 00:15:09,010 Salut. 99 00:15:09,890 --> 00:15:10,350 Non pas lui. 100 00:15:10,370 --> 00:15:11,770 Ça va, je vous ai pas trop manqué ? 101 00:15:11,770 --> 00:15:14,470 Eh t'es comme la cavalerie toi, t'arrives toujours en retard et sans prévenir. 102 00:15:14,470 --> 00:15:16,050 Ouais j'imagine que t'as pas déjeuné. 103 00:15:16,370 --> 00:15:18,290 Pourquoi c'est pas compris dans le forfait, hein ? 104 00:15:18,510 --> 00:15:18,810 Aïe. 105 00:15:19,650 --> 00:15:21,490 Ça va toi t'es toute seule, elle t'a déjà quittée ? 106 00:15:21,490 --> 00:15:22,630 Non elle va arriver, t'inquiète pas. 107 00:15:23,430 --> 00:15:24,790 Ça va petite soeur ? 108 00:15:28,770 --> 00:15:31,830 S'il vous plaît je peux avoir un petit peu d'eau et du pain s'il vous plaît, hospitalité. 109 00:15:32,600 --> 00:15:33,460 Va lui chercher un verre d'eau. 110 00:15:33,990 --> 00:15:34,850 Va chercher ton verre moi. 111 00:15:34,930 --> 00:15:35,730 Allez, ça va s'il te plaît. 112 00:15:35,810 --> 00:15:36,550 Non, va lui chercher un verre. 113 00:15:36,770 --> 00:15:39,170 Maman il est assez grand pour bouger son cul, allez chercher un verre quand même. 114 00:15:39,190 --> 00:15:40,210 Non il a fait mi-sport. 115 00:15:40,490 --> 00:15:41,310 Oh le pauvre. 116 00:15:44,610 --> 00:15:46,490 Vas-y, va lui chercher un verre s'il te plaît. 117 00:15:46,490 --> 00:15:48,590 Alors Léo t'as réfléchi pour les filles ou pas ? 118 00:15:48,590 --> 00:15:49,330 Qu'est-ce que tu racontes ? 119 00:15:49,330 --> 00:15:51,250 Eh, vous les avez foutus où mes affaires ? 120 00:15:53,350 --> 00:15:54,990 Attends Léo, tu rassortes plus tard. 121 00:15:55,910 --> 00:15:59,270 On a besoin de toi pour le jardin, faut préparer la maison, on met tous la main à la pâte. 122 00:15:59,900 --> 00:16:01,540 C'est vrai, ça te pourrait faire un effort quand même. 123 00:16:02,480 --> 00:16:04,620 Maman s'occupait de tout, de la bouffe, des chambres. 124 00:16:05,560 --> 00:16:07,600 Et en plus j'aimerais bien que tu viennes chercher Charlotte avec moi à la gare. 125 00:16:09,410 --> 00:16:11,290 Et puis y a la tondeuse aussi, cette année c'est ton tour. 126 00:16:11,510 --> 00:16:11,950 Ça c'est vrai. 127 00:16:12,890 --> 00:16:15,250 Putain, ça me fait vraiment plaisir de vous voir les frangins. 128 00:16:15,350 --> 00:16:18,430 Laissez-le faire du surf, ça fait six mois qu'il en a pas fait. 129 00:16:37,000 --> 00:16:38,560 Compte sur toi, pas de gaffe, d'accord ? 130 00:16:39,610 --> 00:16:40,410 Ça va, je sais me tenir. 131 00:16:40,650 --> 00:16:42,130 C'est pas ma faute si ta fiancée est un boudin. 132 00:16:43,120 --> 00:16:44,020 Fous, c'est pas moi qui vais l'épouser. 133 00:16:44,180 --> 00:16:45,860 Non mais ça va, Charlotte n'est pas un boudin. 134 00:16:46,530 --> 00:16:48,930 Enfin bon, de toute façon dans ton monde tu fréquentes que les pin-ups, alors, 135 00:16:50,160 --> 00:16:52,120 Ouais, la beauté intérieure, non merci. 136 00:16:53,140 --> 00:16:53,620 Léo, Léo, 137 00:16:53,740 --> 00:16:56,000 C'est une place handicapée, tu vois pas que tu peux pas te garer là ? 138 00:16:56,210 --> 00:16:57,610 J'y ai droit, infirme du cœur. 139 00:16:57,830 --> 00:16:58,990 Je vois rien, je sens plus rien. 140 00:17:00,030 --> 00:17:01,450 Arrête tes conneries, va te garer ailleurs. 141 00:17:01,770 --> 00:17:05,839 Tu me rejoins sur le quai, faut que j'aille chercher des journaux pour papa, d'accord ? 142 00:17:05,839 --> 00:17:08,599 Oh, comment tu me parles, n'oublie pas que t'es mon petit frère, tu me donnes le respect. 143 00:17:11,140 --> 00:17:12,540 Au fait, elle ressemble à quoi ta femme ? 144 00:17:13,839 --> 00:17:15,000 Ça, ça te plaît ? 145 00:17:15,000 --> 00:17:15,400 Ah ouais. 146 00:17:15,640 --> 00:17:17,579 Ah ouais mon salaud, tu m'étonnes. 147 00:17:17,780 --> 00:17:19,240 Bah non, moi tu vois c'est Charlotte. 148 00:17:19,950 --> 00:17:20,530 Ah ouais ? 149 00:17:20,530 --> 00:17:21,710 Mais c'est laquelle Charlotte, dis-moi. 150 00:17:22,170 --> 00:17:22,589 Ah c'est elle. 151 00:17:24,290 --> 00:17:25,589 Merde, la conne. 152 00:17:27,450 --> 00:17:30,010 Tiens, c'est elle là-bas, tu la vois ? 153 00:17:30,830 --> 00:17:32,510 Fier de toi tout de suite, bien joué. 154 00:17:34,810 --> 00:17:35,530 Tiens, petit magazine. 155 00:19:00,270 --> 00:19:04,650 Moi je voudrais profiter de ce joli moment pour savoir comment mon frère a fait pour toucher le jackpot. 156 00:19:05,730 --> 00:19:07,730 Tu sais Léo, les femmes cherchent un mari, pas un séducteur. 157 00:19:08,830 --> 00:19:09,450 Ah, d'accord. 158 00:19:09,450 --> 00:19:12,460 Et toi, dis-moi, est-ce que t'as trouvé une fiancée ? 159 00:19:12,460 --> 00:19:13,080 J'en ai jamais eu. 160 00:19:13,760 --> 00:19:14,900 Une fiancée ? Oh là là. 161 00:19:15,220 --> 00:19:17,080 Et toi, t'as trouvé une fiancée ? 162 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 Avec toi comme frère, j'ai préféré que t'ailles chier. 163 00:19:19,450 --> 00:19:20,050 Ah, ça va. 164 00:19:20,570 --> 00:19:21,910 Bon bref, ça va, ça va. 165 00:19:23,340 --> 00:19:23,880 Ah là là. 166 00:19:30,250 --> 00:19:30,670 C'est Alizé. 167 00:19:48,590 --> 00:19:48,990 Ok, d'accord. 168 00:19:50,700 --> 00:19:51,240 Non, non, j'ai compris. 169 00:21:02,650 --> 00:21:03,230 C'est Alizé. 170 00:21:08,250 --> 00:21:10,070 Je pensais vraiment que t'allais venir, tu m'avais promis. 171 00:21:15,490 --> 00:21:15,970 Adieu Léo. 172 00:21:31,100 --> 00:21:33,880 Monsieur Champollon, vous m'entendez ? 173 00:21:39,240 --> 00:21:41,140 Nous allons arrêter la machine à oxygène. 174 00:21:44,930 --> 00:21:46,990 Un peu difficile les premières heures, mais vous allez vous y habituer. 175 00:21:46,990 --> 00:21:56,000 Une vieille dame assassinée dans le 18ème. 176 00:21:56,930 --> 00:21:58,170 Serial Killer est toujours en fuite. 177 00:22:02,490 --> 00:22:03,550 Crash d'avion au Sénégal. 178 00:22:04,770 --> 00:22:05,490 262 victimes. 179 00:22:05,910 --> 00:22:11,990 Et ben, tremblement de terre au Guatemala 2 000 mois. 180 00:22:17,170 --> 00:22:18,090 Tu vois, dehors, c'est la merde. 181 00:22:19,910 --> 00:22:20,610 Bon, ici, t'es peinard. 182 00:22:21,170 --> 00:22:22,130 On veut te voir, Léo. 183 00:22:24,470 --> 00:22:26,610 T'es en train de faire sauter les standards de l'hôpital. 184 00:22:29,960 --> 00:22:31,660 Moi qui voulais te garder pour moi toute seule, 185 00:22:34,310 --> 00:22:35,610 heureusement que je ne suis pas jalouse. 186 00:22:43,510 --> 00:22:43,870 Alphabétique. 187 00:22:45,190 --> 00:22:46,230 Je disais oui, tu clignes de l'œil droit. 188 00:22:52,690 --> 00:22:53,030 Rien. 189 00:22:53,210 --> 00:22:53,970 Et les B ? 190 00:22:54,270 --> 00:22:55,370 Barbare, on s'en fout. 191 00:22:56,200 --> 00:22:56,560 Béatrice. 192 00:22:57,490 --> 00:22:58,610 C'est bon ? On dit ok ? 193 00:22:59,690 --> 00:22:59,930 Ok. 194 00:23:01,290 --> 00:23:02,950 Et c'est,C'est quoi ? 195 00:23:04,600 --> 00:23:05,800 Carla Bruni ? 196 00:23:05,910 --> 00:23:06,510 Non, je déconne. 197 00:23:11,460 --> 00:23:12,020 Dorothée ? 198 00:23:13,960 --> 00:23:14,580 Dorine ? 199 00:23:19,050 --> 00:23:23,490 Mademoiselle, mon copain qui essaie de me dire un truc 200 00:23:23,490 --> 00:23:24,830 et je comprends pas bien, c'est, 201 00:23:25,390 --> 00:23:26,710 Dorothée ou Dorine ou, 202 00:23:27,050 --> 00:23:27,570 Dormir. 203 00:23:28,660 --> 00:23:29,180 Il veut dormir. 204 00:23:32,100 --> 00:23:32,980 Vous allez le laisser, s'il vous plaît. 205 00:23:35,460 --> 00:23:36,600 Qu'est-ce que vous faites, à toute façon ? 206 00:23:36,600 --> 00:23:37,360 Vous avez vu l'heure ? 207 00:23:47,850 --> 00:23:48,330 Très bien. 208 00:23:52,610 --> 00:23:53,710 Voilà, j'ai gonflé le ballonnet. 209 00:23:54,530 --> 00:23:55,750 Vous allez pouvoir recommencer à parler. 210 00:23:57,220 --> 00:23:57,760 Ça va trop tôt. 211 00:24:01,690 --> 00:24:02,650 C'est rien, vous inquiétez pas. 212 00:24:03,380 --> 00:24:04,360 Vous avez pas parlé depuis deux mois. 213 00:24:05,060 --> 00:24:05,540 Ça va revenir. 214 00:24:06,230 --> 00:24:06,590 Hum ? 215 00:24:27,540 --> 00:24:28,620 Ça avait mis du temps à venir. 216 00:24:33,310 --> 00:24:34,510 Ike nous a dit que, 217 00:24:34,530 --> 00:24:36,050 Que t'avais beaucoup de visites et que, 218 00:24:36,650 --> 00:24:38,270 Les médecins voulaient que tu te reposes, alors, 219 00:24:39,410 --> 00:24:40,530 Sinon, on serait venus plus tôt, bien sûr. 220 00:24:50,160 --> 00:24:51,000 Tes gosses, ça va ? 221 00:25:55,850 --> 00:25:56,390 C'est quoi, là ? 222 00:25:56,830 --> 00:25:57,530 C'est quoi, là, cette porte ? 223 00:25:57,530 --> 00:25:58,310 Eh ben, c'est le nightclub. 224 00:25:59,030 --> 00:25:59,670 Le cyberdancing. 225 00:26:01,760 --> 00:26:02,420 Le frigo, quoi. 226 00:26:04,050 --> 00:26:04,510 La morgue. 227 00:26:24,410 --> 00:26:25,350 C'est pas par dehors ? 228 00:26:25,660 --> 00:26:26,360 Ben non, pourquoi ? 229 00:26:29,010 --> 00:26:29,630 Bonjour à la vie. 230 00:26:36,330 --> 00:26:36,770 Salut, Bala. 231 00:26:36,950 --> 00:26:37,450 Porte-toi bien. 232 00:26:39,740 --> 00:26:41,580 Alors, monsieur Champollon, vous êtes patient ? 233 00:26:46,690 --> 00:26:48,450 Portez tous mes rendez-vous, je serai en 2010. 234 00:26:48,710 --> 00:26:50,910 Eh ben, ça tombe bien, parce que vous allez être très occupé demain. 235 00:26:50,990 --> 00:26:51,850 Vous commencez votre kiné. 236 00:26:52,700 --> 00:26:54,020 Avec mademoiselle Sophie, quelle ère. 237 00:26:54,530 --> 00:26:55,370 Elle est bonne ? 238 00:26:57,790 --> 00:26:59,090 Ça fait 15 ans qu'elle travaille à la gare. 239 00:27:06,300 --> 00:27:07,720 Allez, ça suffit maintenant ! 240 00:27:08,630 --> 00:27:09,330 Regardez-les ! 241 00:27:13,290 --> 00:27:13,930 Oh, oh, oh ! 242 00:27:13,930 --> 00:27:14,550 Monsieur Champollon. 243 00:27:16,060 --> 00:27:17,040 Monsieur Champollon, c'est normal. 244 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Ça fait 4 mois que vous êtes couché. 245 00:27:18,760 --> 00:27:20,400 Votre corps n'a plus l'habitude de la position assise. 246 00:27:20,880 --> 00:27:22,360 Il faut que le sang se stabilise, d'accord ? 247 00:27:22,510 --> 00:27:23,530 Si ça va pas mieux, moi, 248 00:27:23,530 --> 00:27:24,490 Je vous rallonge sur votre lit. 249 00:27:24,570 --> 00:27:25,270 Non, non, non, ça va. 250 00:27:25,410 --> 00:27:25,950 Je suis à rendez-vous. 251 00:27:27,160 --> 00:27:27,580 Allez ! 252 00:27:32,020 --> 00:27:32,860 C'est tourné, maintenant. 253 00:27:34,100 --> 00:27:34,680 Allez ! 254 00:27:38,410 --> 00:27:39,470 Vous sentez quoi, là ? 255 00:27:40,710 --> 00:27:41,350 Y a quelqu'un ? 256 00:27:41,850 --> 00:27:43,530 Y a quelqu'un, il est pas sourd, pas la peine d'être guéri. 257 00:27:43,530 --> 00:27:45,750 Eh ben alors, il mobilise ses forces, il bouge sa carcasse. 258 00:27:45,910 --> 00:27:46,650 Allez ! 259 00:27:54,190 --> 00:27:55,150 Il peut pas, OK ? 260 00:27:55,150 --> 00:27:55,810 Mais si, il peut. 261 00:27:55,930 --> 00:27:56,290 Allez ! 262 00:27:56,370 --> 00:27:57,410 Putain, mais t'es trop con, toi. 263 00:28:21,250 --> 00:28:22,590 Vous avez pas encore foutu ça dans la queue ? 264 00:28:22,590 --> 00:28:24,030 Et si, 5 fois par jour ? 265 00:28:26,030 --> 00:28:27,150 Vous pouvez plus faire pipi tout seul. 266 00:28:27,370 --> 00:28:31,790 Pas de grimaces, hein. 267 00:28:32,190 --> 00:28:33,570 Vous allez rien sentir, vous le savez bien. 268 00:28:34,020 --> 00:28:34,620 Ça passe tout seul. 269 00:28:46,270 --> 00:28:47,850 J'ai pas l'impression de pousser à une caddie de supermarché. 270 00:28:48,380 --> 00:28:49,300 Oh, arrête Léo, t'es chiant. 271 00:28:50,070 --> 00:28:50,830 Ah ouais, je suis chiant. 272 00:28:51,420 --> 00:28:52,340 Ça fait des mois que je t'ai pas vue. 273 00:28:53,320 --> 00:28:55,500 Tous les derniers dîners à la maison, t'es jamais venue. 274 00:28:57,080 --> 00:28:57,900 Et c'est moi qui suis chiant. 275 00:28:57,900 --> 00:29:00,300 J'ai eu un moment compliqué. 276 00:29:00,890 --> 00:29:03,030 C'est le foutoir dans ma vie, tu peux comprendre ça, non ? 277 00:29:05,640 --> 00:29:06,780 C'est compliqué de vivre à deux, hein. 278 00:29:08,830 --> 00:29:09,290 C'est vrai. 279 00:29:13,370 --> 00:29:15,790 On n'est pas fait pour vivre tout seul, pas vrai ? 280 00:29:19,910 --> 00:29:21,070 Et Alizé, t'as des nouvelles ? 281 00:29:22,630 --> 00:29:22,910 Injoignable. 282 00:29:24,510 --> 00:29:26,350 Son père m'a dit qu'elle était en bateau dans l'océan Indien. 283 00:29:27,580 --> 00:29:28,980 La première escale, elle l'appellera. 284 00:29:30,410 --> 00:29:31,970 Tu veux que je lui fasse passer un message ? 285 00:29:32,730 --> 00:29:33,050 Non, non. 286 00:29:34,460 --> 00:29:35,340 Elle termine son voyage. 287 00:29:36,980 --> 00:29:37,880 Pour l'instant, elle doit pas savoir. 288 00:29:39,130 --> 00:29:41,250 Bon, Sophie m'a dit que ça se passait pas très bien entre vous deux. 289 00:29:41,940 --> 00:29:43,440 Du moment, le courant passe pas super, on va dire. 290 00:29:44,160 --> 00:29:45,000 N'est-ce pas, Sophie ? 291 00:29:45,310 --> 00:29:46,150 Là-dessus, on est d'accord. 292 00:29:53,020 --> 00:29:54,160 C'est de l'amour d'une équipe. 293 00:29:54,820 --> 00:29:55,720 Vous voyez ce que je veux dire ? 294 00:29:55,840 --> 00:29:56,220 Très bien. 295 00:29:57,770 --> 00:29:59,610 Mais le courant passe pas, ce sont des choses qui arrivent, non ? 296 00:30:00,810 --> 00:30:02,990 Si je demande à changer, c'est aussi bien pour moi que pour Sophie. 297 00:30:04,420 --> 00:30:05,340 Pas vrai, Sophie ? 298 00:30:05,590 --> 00:30:06,830 Pour vous non plus, ça doit pas être agréable, 299 00:30:06,890 --> 00:30:08,110 un tétra avec qui le courant passe pas. 300 00:30:10,780 --> 00:30:13,400 Bon, très bien, Mademoiselle Perrier passera vous voir après le déjeuner. 301 00:30:14,460 --> 00:30:16,120 Faites-en sorte qu'avec elle, le courant passe. 302 00:30:16,610 --> 00:30:17,650 Parce qu'il y aura pas d'autre changement. 303 00:30:26,450 --> 00:30:27,190 On y va, Léo ? 304 00:30:29,690 --> 00:30:29,930 Euh, 305 00:30:33,630 --> 00:30:34,350 Arrête-toi de jeuner, s'il te plaît. 306 00:30:34,510 --> 00:30:35,090 Arrête-toi, je te dis. 307 00:30:36,190 --> 00:30:37,150 Faut pas les voir, pas aujourd'hui. 308 00:30:58,590 --> 00:30:59,310 Aujourd'hui, c'est moi. 309 00:31:00,210 --> 00:31:01,250 Allez, je t'emmène, et me dis pas non. 310 00:31:01,470 --> 00:31:02,270 Tous tes amis t'attendent. 311 00:31:02,640 --> 00:31:03,180 Eh ! 312 00:31:06,530 --> 00:31:07,670 Au bout, Léo ! 313 00:31:09,750 --> 00:31:11,770 Au bout, c'est le parking où je me garde ? 314 00:31:13,390 --> 00:31:15,030 C'est passionnant, ce que je te raconte, hein ? 315 00:31:15,030 --> 00:31:16,290 C'est pas grave, je t'écoute pas. 316 00:31:16,670 --> 00:31:18,250 Fille du soleil. 317 00:31:19,170 --> 00:31:21,130 Alors c'est parfait, je te laisse travailler ton bronzage. 318 00:31:21,510 --> 00:31:23,430 Moi, il faut que j'aille récupérer un papier pour la sécu. 319 00:31:24,460 --> 00:31:24,840 Bonne idée. 320 00:31:50,260 --> 00:31:51,500 Est-ce que je vais sortir d'ici ? 321 00:32:00,000 --> 00:32:00,440 C'est pas Léo. 322 00:32:07,810 --> 00:32:08,270 Bah gueule, Louis. 323 00:32:13,540 --> 00:32:14,040 Pas avec eux. 324 00:32:20,800 --> 00:32:22,500 Bien de chance, j'ai récupéré mes mains et mes jambes. 325 00:32:28,490 --> 00:32:29,410 Fable, c'est pas une réponse. 326 00:32:29,410 --> 00:32:35,110 T'es mon frère. 327 00:32:37,910 --> 00:32:38,290 Mais dis-le. 328 00:32:40,030 --> 00:32:41,050 Dis-moi ce qui m'attend, s'il te plaît. 329 00:32:43,930 --> 00:32:46,050 Je pourrais jamais plus toucher les cordes d'une guitare, c'est ça ? 330 00:32:50,330 --> 00:32:51,370 Mais merde, dis-moi ce qui m'attend. 331 00:32:55,090 --> 00:32:56,250 Restez minimum un an à l'hôpital. 332 00:33:00,900 --> 00:33:02,420 Tu sortiras d'ici, tu seras en chaise roulante. 333 00:33:04,190 --> 00:33:06,510 Il faudra une assistance médicalisée à domicile quotidiennement. 334 00:33:09,260 --> 00:33:09,820 Appartement adapté. 335 00:34:23,260 --> 00:34:24,360 J'ai fait le compte de tes dettes. 336 00:34:25,429 --> 00:34:26,750 T'as encore reçu des factures aujourd'hui. 337 00:34:27,409 --> 00:34:28,790 T'inquiète, la chance va payer. 338 00:34:29,929 --> 00:34:30,389 Mais pas tout. 339 00:34:30,920 --> 00:34:32,719 Tu vas toucher minimum garantie, mais ça suffira pas. 340 00:34:32,820 --> 00:34:34,780 Sans compter les frais à venir, l'amende, 341 00:34:35,030 --> 00:34:36,010 Quelle amende ? 342 00:34:36,600 --> 00:34:37,199 Ton accident. 343 00:34:43,949 --> 00:34:44,909 Attaque le labo d'analyse. 344 00:34:44,989 --> 00:34:45,730 Colle un procès aux flics. 345 00:34:47,000 --> 00:34:48,260 Visiblement, tu carburais pas au jus de tomate. 346 00:34:49,800 --> 00:34:51,179 C'était pas du jus de tomate, c'était mon sang. 347 00:34:51,550 --> 00:34:52,830 T'avais bu, Léo, et tu roulais trop vite. 348 00:34:52,909 --> 00:34:54,150 Merde, enfin, regarde les choses en face. 349 00:34:56,429 --> 00:34:57,470 Tiens, j'ai vu l'assistante sociale. 350 00:34:57,550 --> 00:34:58,450 Elle m'a parlé de ton fauteuil roulant. 351 00:34:59,710 --> 00:35:00,730 Le fauteuil, il est bien, celui-là. 352 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 Ça, c'est celui de l'hôpital. 353 00:35:02,530 --> 00:35:03,270 Tu vas devoir t'en acheter. 354 00:35:04,730 --> 00:35:06,090 Rien que le modèle de basse, c'est pas donné. 355 00:35:10,180 --> 00:35:10,820 Ben voleur ! 356 00:35:10,820 --> 00:35:12,280 Tu peux bien faire ça pour moi, non ? 357 00:35:13,640 --> 00:35:14,940 Alors, je sais pas, moi, t'as qu'à vendre mon piano, 358 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 mes guitares, mes planches, 359 00:35:19,350 --> 00:35:20,070 Qu'est-ce qu'il a fait ? 360 00:35:32,470 --> 00:35:33,270 Déplacez vos jambes. 361 00:35:35,030 --> 00:35:36,050 Ensuite, vous arrivez. 362 00:35:37,110 --> 00:35:37,690 Contrôlez la descente. 363 00:35:37,910 --> 00:35:38,150 Bonjour. 364 00:35:39,090 --> 00:35:39,330 Bonjour. 365 00:35:42,420 --> 00:35:43,380 Avec ça, tu seras plus tendance. 366 00:35:44,170 --> 00:35:45,510 Ben ouais, non, Léo, on va te relooker, 367 00:35:45,590 --> 00:35:46,630 parce que là, franchement, 368 00:35:48,640 --> 00:35:50,260 Ouais, vous avez raison, j'ai l'air d'un zombie. 369 00:35:51,220 --> 00:35:52,040 Enfin, c'est un peu la, 370 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 C'est un peu l'uniforme, ici, hein. 371 00:35:53,080 --> 00:35:54,160 Et puis pour plaire à qui ? 372 00:35:55,620 --> 00:35:56,700 T'as vu comme il est tout, 373 00:35:57,100 --> 00:35:59,180 Tu sais, Chloé, je sens plus grand-chose, hein. 374 00:36:01,820 --> 00:36:02,740 Pourquoi vous êtes là, les filles ? 375 00:36:03,850 --> 00:36:04,490 Léo, arrête. 376 00:36:04,930 --> 00:36:05,790 La vie continue. 377 00:36:06,110 --> 00:36:06,590 Et on se bat. 378 00:36:07,240 --> 00:36:07,780 OK ? 379 00:36:07,930 --> 00:36:08,430 5-0. 380 00:36:11,840 --> 00:36:12,380 6-0. 381 00:36:16,710 --> 00:36:17,250 7-0. 382 00:36:20,070 --> 00:36:20,590 7-0. 383 00:36:20,790 --> 00:36:21,230 7-0. 384 00:36:21,410 --> 00:36:21,790 7-0. 385 00:36:23,010 --> 00:36:46,290 Vous pouvez faire remettre ça à M. Champollon, s'il vous plaît ? 386 00:36:51,240 --> 00:36:51,920 Alors ? 387 00:36:51,920 --> 00:36:53,320 Monsieur refuse de se baigner ? 388 00:36:54,970 --> 00:36:56,330 Comment c'est que tu m'appelles pas monsieur ? 389 00:36:58,080 --> 00:36:59,120 Je suis mal, si on peut, je suis vieux. 390 00:37:00,470 --> 00:37:00,790 Regardez. 391 00:37:01,190 --> 00:37:02,390 Vos amis ont déposé plein de cadeaux. 392 00:37:02,710 --> 00:37:03,930 J'en ai rien à foutre des cadeaux. 393 00:37:06,040 --> 00:37:07,020 Ben, qu'est-ce que je fais ? 394 00:37:07,020 --> 00:37:07,800 Les balancer dans l'eau ? 395 00:37:14,450 --> 00:37:15,510 Et quoi, le problème ? 396 00:37:16,070 --> 00:37:17,290 Le surfeur a peur de l'eau ? 397 00:37:18,370 --> 00:37:18,950 Dis-moi, Blondine. 398 00:37:18,950 --> 00:37:20,120 Tu as l'air jolie, tes seins. 399 00:37:20,870 --> 00:37:22,550 Tu peux nous en faire profiter un petit peu ? 400 00:37:23,530 --> 00:37:25,950 Alors, Champollon, qu'est-ce que vous attendez pour vous foutre à l'eau ? 401 00:37:26,570 --> 00:37:27,390 Une vague ? 402 00:37:28,850 --> 00:37:29,990 Tu sais que t'es drôle, toi ? 403 00:37:29,990 --> 00:37:30,310 Hein ? 404 00:37:30,310 --> 00:37:32,540 Qu'est-ce que tu fais, mon merdé, là ? 405 00:37:33,230 --> 00:37:34,510 Tu vas t'arrêter de m'emmerder ? 406 00:37:37,410 --> 00:37:38,230 Tu es trop alarmé ? 407 00:37:39,470 --> 00:37:40,090 Lâche-moi ! 408 00:37:40,090 --> 00:37:44,560 Je crois que c'est toi qui décide ma vie, maintenant ! 409 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 Oui, c'est moi qui décide, M. Champollon. 410 00:37:48,260 --> 00:37:51,140 Et si vous continuez à nous faire chier, allez chercher un autre docteur pour vous occuper de vous. 411 00:37:51,590 --> 00:37:52,270 D'accord ? 412 00:37:52,710 --> 00:37:54,650 On a déjà assez de travail avec ceux qui veulent s'en sortir. 413 00:37:54,650 --> 00:37:57,800 Si vous les mais jetez, c'est votre problème, pas le mien. 414 00:37:59,340 --> 00:38:00,380 Pas le mien, M. Champollon. 415 00:38:01,070 --> 00:38:01,490 Allez, à l'eau. 416 00:38:13,070 --> 00:38:13,870 T'es de m'emmerder ! 417 00:38:15,610 --> 00:38:16,150 Allez, doucement. 418 00:38:21,600 --> 00:38:23,540 On a serré un peu fort, M. Champollon, 419 00:38:24,090 --> 00:38:25,410 mais ça vous aidera pour l'équilibre. 420 00:38:25,990 --> 00:38:26,390 Ça va aller. 421 00:38:34,070 --> 00:38:34,550 Ça va aller, si. 422 00:38:36,850 --> 00:38:38,110 Vous avez vu de quoi j'ai l'air ? 423 00:38:38,550 --> 00:38:39,410 Pathétique, non ? 424 00:38:40,650 --> 00:38:41,670 Tétraloupe by Jean-Paul Gaultier. 425 00:38:41,790 --> 00:38:42,470 C'est la dernière collection. 426 00:38:43,580 --> 00:38:44,440 Mais non ! 427 00:38:44,870 --> 00:38:46,050 La gaine, les battes. 428 00:38:46,630 --> 00:38:48,510 Toujours adolescent, hein ? 429 00:38:48,530 --> 00:38:49,470 Tu te souviens ? 430 00:38:49,780 --> 00:38:51,080 Habillez-vous sexy, les filles. 431 00:38:51,480 --> 00:38:52,660 Mettez des porges à artèles. 432 00:38:53,370 --> 00:38:54,170 Bah, c'est ton tour. 433 00:38:54,730 --> 00:38:55,810 Elle n'a pas tort, non ? 434 00:38:56,350 --> 00:38:58,230 Attends, ils ont juste oublié un petit détail, si je peux me permettre. 435 00:38:59,250 --> 00:39:00,330 Je crois que tu vas pas être mécontent. 436 00:39:46,190 --> 00:39:50,500 Sierre, c'est que toi que j'ai déménagé. 437 00:39:51,410 --> 00:39:52,330 Depuis ton loft immense. 438 00:39:56,560 --> 00:39:58,100 Si tu me voyais, tu verrais que j'ai vraiment changé. 439 00:40:00,950 --> 00:40:01,450 J'ai hâte de fumer. 440 00:40:02,520 --> 00:40:03,460 Je ne vais plus en boîte de nuit. 441 00:40:04,110 --> 00:40:05,030 Je mange diététique. 442 00:40:08,100 --> 00:40:09,560 J'ai même complètement arrêté de me brûler. 443 00:40:14,800 --> 00:40:15,440 Je sais pas, j'entends pas. 444 00:40:15,540 --> 00:40:16,360 Tu sais dire ? 445 00:40:41,370 --> 00:40:41,730 Pas encore. 446 00:40:45,660 --> 00:40:46,460 Je dis maintien, maintien. 447 00:40:47,110 --> 00:40:47,570 Je lâche. 448 00:40:49,990 --> 00:40:51,570 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 449 00:40:51,970 --> 00:40:52,450 C'est l'alcool. 450 00:40:52,830 --> 00:40:59,900 Ces mecs, moi contre le mur. 451 00:41:00,970 --> 00:41:02,250 Pourquoi ils se mélangent pas ? 452 00:41:02,250 --> 00:41:03,070 C'est le gang des ciseaux. 453 00:41:03,580 --> 00:41:04,440 Le gang de quoi ? 454 00:41:04,620 --> 00:41:05,080 Des ciseaux. 455 00:41:05,850 --> 00:41:07,990 Ça les amuse de mutuler des parties du corps insensibilisées. 456 00:41:08,550 --> 00:41:09,590 Ils coupent, ils tranchent. 457 00:41:11,050 --> 00:41:12,590 Ils peuvent même te planter un scalpel dans le dos 458 00:41:12,590 --> 00:41:14,090 que tu te trimballes toute la journée sans le savoir. 459 00:41:14,650 --> 00:41:15,550 Comme un poisson d'avril. 460 00:41:16,330 --> 00:41:17,370 Le citoyen de eux, c'est des tarés. 461 00:41:18,390 --> 00:41:21,180 Leur chef, c'est le chauve à lunettes, Freddy. 462 00:41:21,870 --> 00:41:22,590 Une vraie saloperie. 463 00:41:28,330 --> 00:41:28,870 Oh, putain. 464 00:41:33,920 --> 00:41:34,500 T'as mal ? 465 00:41:35,960 --> 00:41:36,540 Ouais, j'ai mal. 466 00:41:37,800 --> 00:41:39,360 Y a un truc qui me brûle au niveau des cuisses. 467 00:41:40,180 --> 00:41:40,380 Ouais. 468 00:41:42,140 --> 00:41:43,020 Je vais chercher un infirmière. 469 00:41:46,890 --> 00:41:47,290 Garde-en. 470 00:41:47,290 --> 00:41:48,960 Ça me gratte. 471 00:41:49,430 --> 00:41:50,030 Où ça ? 472 00:41:50,880 --> 00:41:51,600 Sous le drap. 473 00:42:03,600 --> 00:42:04,680 Putain, tu bandes ? 474 00:42:05,500 --> 00:42:06,680 T'arrêtes pas, Léo ? 475 00:42:08,110 --> 00:42:09,550 Je vais chercher du champagne pour fêter ça. 476 00:42:09,910 --> 00:42:10,410 Je reviens. 477 00:42:12,930 --> 00:42:13,390 Je bande. 478 00:42:29,290 --> 00:42:30,170 Qu'est-ce que tu fais là ? 479 00:42:30,890 --> 00:42:31,790 Tu vas voir tes putes ? 480 00:42:32,330 --> 00:42:33,650 T'as un drôle de ton, là. De quoi tu me parles ? 481 00:42:33,650 --> 00:42:35,890 Toutes ces meufs que tu fais venir, c'est pas des putes ? 482 00:42:35,940 --> 00:42:37,640 C'est cher toutes ces petites putes, non ? 483 00:42:37,980 --> 00:42:39,940 Allez, vas-y, t'as touché la grosse assurance ou quoi ? 484 00:42:40,020 --> 00:42:41,660 Non, déjà, c'est pas des putes, c'est des amis. 485 00:42:43,300 --> 00:42:44,500 Peut-être qu'un jour, quand on sera un peu plus polis, 486 00:42:44,520 --> 00:42:45,180 je pourrai vous les présenter. 487 00:42:47,710 --> 00:42:48,550 Attends, te barre pas comme ça. 488 00:42:49,480 --> 00:42:50,640 On veut juste faire un test. 489 00:42:51,240 --> 00:42:51,860 Ah ouais ? 490 00:42:52,620 --> 00:42:53,840 Voir si tu crains les chatouilles. 491 00:42:54,100 --> 00:42:55,140 Si vous me piquez, allez jusqu'au bout. 492 00:42:55,500 --> 00:42:56,640 Jusqu'au bout ? 493 00:42:59,750 --> 00:43:00,490 Ça veut dire quoi ? 494 00:43:00,490 --> 00:43:01,850 Je dis que si vous me piquez, allez-y carrément. 495 00:43:03,680 --> 00:43:04,200 Ne me ratez pas. 496 00:43:04,420 --> 00:43:05,260 Parce que moi, je vais pas vous rater. 497 00:43:07,050 --> 00:43:08,350 Vous aimez faire des expériences sur la douleur, 498 00:43:08,410 --> 00:43:09,190 vous allez être servis, les mecs. 499 00:43:09,650 --> 00:43:10,450 Non, mais là, il faut, 500 00:43:10,450 --> 00:43:11,910 Je te l'ai dit, je suis mort de trouble. 501 00:43:13,460 --> 00:43:14,860 Non, mais tu crois que tu fais peur à qui ? 502 00:43:14,860 --> 00:43:15,620 À moi, à personne. 503 00:43:18,630 --> 00:43:19,510 Sauf qu'avant d'être ici, 504 00:43:19,830 --> 00:43:21,010 je faisais partie de la nuit, comme on dit. 505 00:43:22,290 --> 00:43:23,130 Et la nuit, tu croises de tout. 506 00:43:23,130 --> 00:43:24,150 Tu te fais de drôles d'amis. 507 00:43:24,640 --> 00:43:26,060 Tes amis, parfois, ils doivent un petit service. 508 00:43:26,570 --> 00:43:27,270 Tu sais quoi ? 509 00:43:27,610 --> 00:43:28,930 Pour moi, c'est juste un petit coup de fil à passer. 510 00:43:29,330 --> 00:43:30,210 Si mes copains se font un plaisir, 511 00:43:30,290 --> 00:43:31,070 ils doivent faire une petite visite. 512 00:43:31,650 --> 00:43:32,750 Donc, ce que je vous propose, 513 00:43:32,870 --> 00:43:34,290 c'est que pour cette fois-ci, on en reste là. 514 00:43:35,160 --> 00:43:36,560 Puis un de ces soirs, quand vous faites tourner le bambou, 515 00:43:36,620 --> 00:43:38,160 juste à côté, là, je vous ferai un petit coucou. 516 00:43:38,240 --> 00:43:39,900 Et puis, on fera un peu mieux connaissance, OK ? 517 00:43:44,790 --> 00:44:59,210 Salut, j'ai bien bossé pour toi. 518 00:44:59,370 --> 00:45:00,070 Je te raconte ? 519 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 Vas-y, si ça peut te faire plaisir. 520 00:45:02,460 --> 00:45:04,000 Dis donc, il est joli ton cartable, hein ? 521 00:45:04,690 --> 00:45:05,370 Qu'est-ce que t'as dedans ? 522 00:45:05,370 --> 00:45:06,270 Ton ardoise est écrite. 523 00:45:06,410 --> 00:45:07,190 Ton cahier de texte. 524 00:45:07,950 --> 00:45:09,070 Tu veux voir ? 525 00:45:10,390 --> 00:45:12,170 France, eau, sécu. 526 00:45:13,020 --> 00:45:13,560 Écoute-moi bien, Léo. 527 00:45:13,640 --> 00:45:14,240 Moi, je suis ton frère. 528 00:45:14,340 --> 00:45:15,340 Alors, tu peux me faire chier tant que tu veux. 529 00:45:15,440 --> 00:45:16,860 Mais tes potes, là, qui s'occupent de trouver un appart, 530 00:45:16,920 --> 00:45:18,300 de tes problèmes de banque, de droits musicaux, 531 00:45:18,320 --> 00:45:20,020 j'ai pas le souvenir de t'avoir entendu leur dire merci. 532 00:45:23,930 --> 00:45:25,210 C'est vrai que je t'en fais faire de la paperasse. 533 00:45:25,930 --> 00:45:26,910 T'es encore hors de ça, en plus. 534 00:45:28,210 --> 00:45:28,770 Non, je suis désolé. 535 00:45:33,040 --> 00:45:34,120 Dis donc, j'ai une bonne nouvelle. 536 00:45:34,700 --> 00:45:36,140 Une vraie galère, mais ça y est, j'y suis arrivé. 537 00:45:37,590 --> 00:45:38,670 Tu vas pouvoir sortir le week-end. 538 00:45:39,310 --> 00:45:40,130 Tu déconnes ? 539 00:45:40,130 --> 00:45:40,350 Non. 540 00:45:40,350 --> 00:45:42,370 L'ambulance vient te chercher le vendredi à 18h. 541 00:45:42,430 --> 00:45:43,610 Une autre te ramène le dimanche soir. 542 00:45:44,290 --> 00:45:45,990 Et t'as le droit à une infirmière deux fois par jour. 543 00:45:47,250 --> 00:45:47,970 C'est pas top ? 544 00:45:52,720 --> 00:45:53,520 Ça commence quand ? 545 00:45:54,090 --> 00:45:56,810 Ça vous fait 2 990 euros. 546 00:45:57,370 --> 00:45:57,650 Tout rond. 547 00:45:58,080 --> 00:45:59,400 Si vous voulez bien signer le bon de commande. 548 00:46:00,990 --> 00:46:02,810 Si vous saviez combien la sécu rembourse là-dessus. 549 00:46:03,030 --> 00:46:04,250 Je sais, je préfère même pas en parler. 550 00:46:05,030 --> 00:46:05,670 558,99. 551 00:46:07,020 --> 00:46:08,200 Alors, si vous voulez vraiment vous robiner, 552 00:46:08,280 --> 00:46:08,820 vous prenez celui-là. 553 00:46:09,100 --> 00:46:09,580 Vous voyez ? 554 00:46:09,790 --> 00:46:10,430 Ça, c'est une Jaguar. 555 00:46:10,670 --> 00:46:11,330 Deux couleurs. 556 00:46:11,830 --> 00:46:14,030 Peinture métallisée, siège baquet, kit éclairage. 557 00:46:14,210 --> 00:46:15,030 On voulait tant qu'il bascule. 558 00:46:15,930 --> 00:46:16,490 Je vais vous le montrer. 559 00:46:16,830 --> 00:46:17,410 Voilà, là-bas. 560 00:46:17,890 --> 00:46:19,910 Je peux vous faire une ristourne avec 10%. 561 00:46:19,910 --> 00:46:21,780 6 300 euros, tout rond. 562 00:46:23,010 --> 00:46:24,570 Il a l'air pas mal, mais, 563 00:46:24,780 --> 00:46:26,620 C'est à mon frère de prendre la décision, c'est, 564 00:46:40,590 --> 00:46:41,530 Ça règne ! 565 00:46:43,910 --> 00:46:45,430 C'est pas grave, vas-y, sers. 566 00:46:45,570 --> 00:46:46,890 T'as pas des coupes ? 567 00:46:46,890 --> 00:46:47,390 Non, je te montre. 568 00:46:47,410 --> 00:46:48,250 Si, si, j'ai des coupes. 569 00:46:48,510 --> 00:46:48,790 Attendez. 570 00:46:49,110 --> 00:46:50,270 Tout le monde s'en fout de ma balade. 571 00:46:51,030 --> 00:46:52,670 Dis-moi, toi t'as pas ils dans ta poche ? 572 00:46:52,980 --> 00:46:53,120 Non. 573 00:46:54,260 --> 00:46:55,500 Ils sont sur ta bouche et sur tes seins. 574 00:46:58,180 --> 00:46:59,200 C'est mieux qu'une poche, non ? 575 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 Graffé, juste le bouton du haut. 576 00:47:02,460 --> 00:47:02,840 Mais c'est beau. 577 00:47:06,940 --> 00:47:07,000 Non. 578 00:47:07,580 --> 00:47:08,140 C'est mieux comme ça. 579 00:47:11,130 --> 00:47:11,330 Ok. 580 00:47:12,100 --> 00:47:12,320 Ouais. 581 00:47:12,700 --> 00:47:13,960 On va pas faire le saut, là. 582 00:47:15,600 --> 00:47:17,140 Tu fais un morceau tard ? 583 00:47:17,140 --> 00:47:18,500 Comment vous allez faire, maintenant ? 584 00:47:18,810 --> 00:47:19,330 Je sais pas. 585 00:47:20,550 --> 00:47:21,810 Avec son allocation handicapée, 586 00:47:21,910 --> 00:47:23,190 on n'a même pas de quoi payer la personne 587 00:47:23,190 --> 00:47:24,290 qui va s'occuper de lui à plein temps. 588 00:47:25,780 --> 00:47:26,740 Je sais plus ce qu'il faut faire. 589 00:47:28,310 --> 00:47:29,410 Et ses droits musicaux ? 590 00:47:29,790 --> 00:47:31,050 On attend de bonnes nouvelles de David. 591 00:47:31,860 --> 00:47:32,300 On va voir. 592 00:47:33,910 --> 00:47:35,750 Tu sais ce que tu vas faire quand tu vas sortir, ou pas ? 593 00:47:36,150 --> 00:47:37,330 Franchement, non, je ne sais rien. 594 00:47:38,340 --> 00:47:39,940 Tu vas quand même pas laisser tomber la musique 595 00:47:39,940 --> 00:47:42,190 qu'on a écoutée avec David ? 596 00:47:42,910 --> 00:47:44,010 Tu sais, il continue. 597 00:47:45,270 --> 00:47:46,350 T'inquiète pas, mon chouette. 598 00:47:46,750 --> 00:47:47,210 On est là. 599 00:48:42,450 --> 00:48:43,550 Crois-moi en cette première ferme. 600 00:48:44,370 --> 00:48:45,350 Ah si, mais putain, c'est bon. 601 00:48:45,350 --> 00:48:48,570 Dire que ça s'arrêtait tout à l'heure. 602 00:48:49,350 --> 00:48:50,290 Heureusement, t'es comme tout le monde. 603 00:48:50,410 --> 00:48:51,010 T'as besoin de repos. 604 00:48:52,610 --> 00:48:53,650 Une bonne semaine à l'hosto, 605 00:48:53,710 --> 00:48:55,030 ça va te requinquer jusqu'à la prochaine fois. 606 00:48:55,330 --> 00:48:56,950 La vie peut pas être qu'un long week-end sauvage. 607 00:48:58,440 --> 00:48:59,980 Pour moi aussi, avant, c'était exactement ça. 608 00:49:00,500 --> 00:49:03,370 Tu crois que c'est ça que je paye ? 609 00:49:05,020 --> 00:49:06,380 D'avoir trop vécu avant ? 610 00:49:08,220 --> 00:49:09,920 J'ai épuisé mon quota, alors je me retrouve hors service. 611 00:49:15,430 --> 00:49:16,290 C'est ça que tu penses ? 612 00:49:22,820 --> 00:49:24,100 Tu crois que c'est une punition divine 613 00:49:24,100 --> 00:49:25,200 parce que j'ai trop péché ? 614 00:49:28,030 --> 00:49:30,090 Trop bu, trop sniffé, trop rigolé, 615 00:49:30,230 --> 00:49:31,250 trop baisé de meufs sublimes. 616 00:49:32,120 --> 00:49:33,780 Alors que le mec sérieux qui se traîne toute sa vie 617 00:49:35,050 --> 00:49:36,870 Lui et lui gardent ses jambes, c'est ça ? 618 00:49:38,080 --> 00:49:39,020 C'est ça que tu penses ? 619 00:49:39,020 --> 00:49:40,880 Arrête tes conneries, on est là, on est bien. 620 00:49:41,040 --> 00:49:42,020 C'est ça que tu penses ? 621 00:49:43,480 --> 00:49:44,980 Pourquoi tu te prends la tête ? 622 00:50:03,910 --> 00:50:05,370 Puisque t'es là, je vais en profiter pour filer. 623 00:50:05,930 --> 00:50:07,770 J'ai promis à un pote d'aller l'aider à déménager. 624 00:50:08,990 --> 00:50:10,150 Je serai là vers 4h. 625 00:50:10,970 --> 00:50:12,470 Si y a quoi que ce soit, je suis sur le portable. 626 00:50:13,200 --> 00:50:13,820 Faut pas te blesser. 627 00:50:14,040 --> 00:50:14,700 T'en fais pas. 628 00:50:15,260 --> 00:50:22,200 Tu veux un gâteau ? 629 00:50:22,930 --> 00:50:23,770 Non merci, sans façon. 630 00:50:24,750 --> 00:50:25,250 Peut-être après. 631 00:50:27,200 --> 00:50:28,480 Mais toi, vas-y, te gêne pas pour moi. 632 00:50:29,150 --> 00:50:30,070 Non, je me gêne pas pour toi. 633 00:50:30,070 --> 00:50:32,490 C'est que moi non plus, j'en ai pas envie tout de suite. 634 00:50:54,870 --> 00:50:55,710 Je disais que je me déshabille, là. 635 00:50:55,890 --> 00:52:21,450 Là, tu t'es pas foutu de notre gueule. 636 00:52:23,180 --> 00:52:24,400 Ça va nous manquer quand tu seras partout. 637 00:52:26,320 --> 00:52:27,840 Je vous avais pas dit que je connaissais du monde ? 638 00:52:29,620 --> 00:52:30,340 Même de goût, il est bon. 639 00:52:31,590 --> 00:52:32,110 Il n'arrache pas trop. 640 00:52:32,880 --> 00:52:33,820 Évidemment, c'est du marocain. 641 00:52:34,060 --> 00:52:34,580 T'as vu deux morts. 642 00:52:34,780 --> 00:52:36,440 Rien à voir si mon cul, c'est du marocain aussi. 643 00:52:37,410 --> 00:52:39,330 T'as déjà vu du marocain qui te casse la tête comme ça ? 644 00:52:39,330 --> 00:52:39,810 Petite pute. 645 00:52:39,890 --> 00:52:41,970 Ah ouais ? Tu crois que c'est du libanais, toi qui sais tout ? 646 00:52:41,970 --> 00:52:44,580 Je te parle pas de libanais, je te dis juste que c'est pas du marocain. 647 00:52:44,580 --> 00:52:46,580 Le marocain, c'est tout pourri. 648 00:52:46,720 --> 00:52:47,760 Le marocain, c'est comme ton cul. 649 00:52:48,070 --> 00:52:49,950 Putain, tu vas voir ta gueule, espèce de bâtard ! 650 00:52:49,950 --> 00:52:51,770 Vous faites chier, là. 651 00:52:51,910 --> 00:52:53,350 Vous allez nous dire l'année, aussi ? 652 00:52:54,270 --> 00:52:56,830 Putain, on s'en bat les couilles de savoir si c'est du libanos ou du marocain. 653 00:52:56,970 --> 00:52:58,450 Putain, tirez sur le pet et fermez vos gueules. 654 00:53:00,120 --> 00:53:00,940 T'as fait le marié, toi ? 655 00:53:00,940 --> 00:53:01,120 Ouais. 656 00:53:01,860 --> 00:53:02,800 Ben, vas-y, fais le suivant. 657 00:53:03,590 --> 00:53:04,890 Un cinq feuilles et puis c'est moi qui l'allume. 658 00:53:07,950 --> 00:53:08,830 Et ta meuf, alors ? 659 00:53:09,590 --> 00:53:10,790 Quand est-ce que tu la vois ? 660 00:53:10,810 --> 00:53:11,650 Euh, après-demain. 661 00:53:14,520 --> 00:53:15,200 Ah, t'es chaud, alors. 662 00:53:20,590 --> 00:53:21,310 Non, je te dis pas. 663 00:53:25,700 --> 00:53:26,940 Je vais prendre un thé, moi, sinon. 664 00:53:43,830 --> 00:53:44,110 Ouais. 665 00:53:45,930 --> 00:53:46,990 Les copains me cherchent un appart. 666 00:53:47,960 --> 00:53:48,640 Ils ont peur que je craque. 667 00:53:50,960 --> 00:53:53,980 C'est ce connard de médecin aussi qui a dit à lui que je risquais de faire une grosse dépression nerveuse. 668 00:53:56,890 --> 00:53:57,550 Un suicide, ouais. 669 00:53:57,950 --> 00:53:58,410 C'est classe. 670 00:53:59,550 --> 00:54:02,390 Une dépression, c'est un petit bras, si j'ose dire. 671 00:54:05,210 --> 00:54:06,070 Normal qu'ils aient peur. 672 00:54:07,660 --> 00:54:08,500 Moi aussi, j'avais peur. 673 00:54:10,490 --> 00:54:11,990 Et puis quand j'ai entendu ta voix, tu m'as fait rire. 674 00:54:13,330 --> 00:54:15,790 Alors je me suis dit, ça va, s'il garde son humour, il est sauvé. 675 00:54:19,510 --> 00:54:21,030 En tout cas, toi, t'as eu raison de te sauver dans les îles. 676 00:54:39,770 --> 00:54:40,490 Je restais 15 jours. 677 00:54:42,930 --> 00:54:46,070 J'ai des affaires à récupérer, mes parents à boire, des fournisseurs. 678 00:54:48,730 --> 00:54:50,050 Tu repars t'installer là-bas ? 679 00:54:59,900 --> 00:55:00,980 Je sais, j'ai reçu des cartes postales. 680 00:55:07,020 --> 00:55:08,640 Tu m'invites pas à être venu le plus tôt, c'est ça ? 681 00:55:10,680 --> 00:55:10,960 T'as raison. 682 00:55:13,310 --> 00:55:14,410 Si t'es au-dessus de mes forces, 683 00:55:14,410 --> 00:55:15,250 Au-dessus de tes forces ? 684 00:55:16,230 --> 00:55:17,210 On reste 5 ans passés ensemble. 685 00:55:17,450 --> 00:55:17,690 4. 686 00:55:19,870 --> 00:55:21,670 La dernière année, elle compte pas, tu m'as laissée toute seule. 687 00:55:23,610 --> 00:55:24,530 Tu me regardais, m'aimes plus. 688 00:55:24,930 --> 00:55:25,790 Aujourd'hui, je te regarde. 689 00:55:31,410 --> 00:55:32,230 T'es amoureuse ? 690 00:55:34,170 --> 00:55:35,830 Tu peux me le dire, tu sais, je risque pas de tomber plus bas. 691 00:55:39,200 --> 00:55:43,810 Léo, je t'aime plus. 692 00:55:55,690 --> 00:55:57,070 Pas que j'ai droit à une seconde chance ? 693 00:55:59,710 --> 00:56:00,350 Qu'est-ce que tu veux ? 694 00:56:00,350 --> 00:56:01,710 Qu'est-ce que tu veux que je fasse, hein ? 695 00:56:02,910 --> 00:56:04,430 Que je me mette à genoux devant toi ? 696 00:56:05,700 --> 00:56:08,640 Que je lui dise que tu es si belle et moi si misérable ? 697 00:56:09,080 --> 00:56:10,820 Oui, c'est le mot, c'est le mot misérable. 698 00:56:11,930 --> 00:56:12,730 Je sais ce que j'ai perdu. 699 00:56:14,230 --> 00:56:15,450 Je sais ce que je perds si tu repars. 700 00:56:19,220 --> 00:56:20,200 T'allais me dire ça il y a un an. 701 00:56:21,950 --> 00:56:23,130 Je t'ai attendue à l'aéroport. 702 00:56:23,900 --> 00:56:25,300 À ce moment-là, j'aurais déchiré mon billet. 703 00:56:28,010 --> 00:56:28,590 T'es pas venu ? 704 00:56:28,990 --> 00:56:29,810 Je suis venu à l'lycée. 705 00:56:30,840 --> 00:56:33,820 J'étais là, pas très loin de toi, juste à quelques kilomètres, au fond d'un fossé. 706 00:56:36,900 --> 00:56:38,640 Alors aujourd'hui, je te le demande, déchire-le, ton billet. 707 00:56:38,840 --> 00:56:39,100 Reste avec moi. 708 00:56:52,200 --> 00:56:53,560 On a pas eu de chance, tous les deux, c'est tout. 709 00:58:00,130 --> 00:58:01,510 Je voulais savoir, 710 00:58:01,950 --> 00:58:05,650 Comment est-ce que vous abordez, comme ça, la scène, la musique ? 711 00:58:05,650 --> 00:58:07,050 Quel est votre mode de vie ? 712 00:58:07,050 --> 00:58:07,730 Enfin voilà, je crois qu'on a tous, 713 00:58:07,730 --> 00:58:08,710 T'es con, qu'est-ce que tu regardes ? 714 00:58:08,710 --> 00:58:10,770 Dans notre chaîne, il y a Paris qui vient d'égaliser. 715 00:58:11,110 --> 00:58:11,710 Fait chier, Johnny. 716 00:58:12,790 --> 00:58:13,450 Remets notre chaîne. 717 00:58:15,120 --> 00:58:15,900 Remets notre chaîne, Johnny, oh ! 718 00:58:15,900 --> 00:58:18,000 Johnny, Johnny, il y a mes gouttes d'eau qui nous fait une crise. 719 00:58:18,160 --> 00:58:18,640 Allez, allez ! 720 00:58:18,640 --> 00:58:19,280 J'arrive ! 721 00:58:19,530 --> 00:58:20,530 Attends, la télécommande, Johnny. 722 00:58:23,350 --> 00:58:25,890 Vous remontrez le but et vous allez bien sûr le remontrer. 723 00:58:26,350 --> 00:58:27,530 Ils vont partir quasiment. 724 00:58:28,260 --> 00:58:29,600 Je pense que Paris a le droit. 725 00:58:33,910 --> 00:58:35,880 Maurice, Maurice, remets notre chaîne, s'il te plaît. 726 00:58:36,080 --> 00:58:36,620 Vite ! 727 00:58:36,670 --> 00:58:37,970 En défense, côté droit. 728 00:58:37,970 --> 00:58:39,370 Et voilà, voilà. 729 00:58:39,630 --> 00:58:40,410 Avec Sulvik. 730 00:58:41,060 --> 00:58:42,860 Et Léo, alors qui est-il ? 731 00:58:43,580 --> 00:58:44,380 Euh, Léo, 732 00:58:45,170 --> 00:58:46,050 C'est notre pote, quoi. 733 00:58:46,750 --> 00:58:50,430 Léo, ben ouais, c'est lui qui a composé les musiques et les paroles de, 734 00:58:50,430 --> 00:58:51,010 C'était mon rêve. 735 00:58:51,730 --> 00:58:52,670 Mon destin. 736 00:58:52,910 --> 00:58:56,000 Voilà, il nous manque aujourd'hui, mais il va revenir. 737 00:58:56,450 --> 00:58:57,410 C'était ça que je voulais être. 738 00:59:03,770 --> 00:59:04,930 Bin, ce putain de temps est passé. 739 00:59:07,300 --> 00:59:07,840 Et même l'amour, 740 00:59:09,210 --> 00:59:10,310 même les meilleurs amis du monde, 741 00:59:11,090 --> 00:59:12,750 rien ni personne ne peut m'enlever cette douleur. 742 01:00:18,870 --> 01:00:19,730 Qu'est-ce que t'as voulu faire, là ? 743 01:00:19,980 --> 01:00:21,550 Hein, qu'est-ce que t'as voulu faire ? 744 01:00:21,550 --> 01:00:22,850 T'as voulu mourir, c'est ça ? 745 01:00:22,850 --> 01:00:23,370 Hein ? 746 01:00:24,220 --> 01:00:24,700 Léo ! 747 01:00:25,460 --> 01:00:27,460 Pédale, en plus, tu crois que j'ai passé dans l'merde comme ça ? 748 01:00:32,250 --> 01:00:34,050 Et tu crois que j'ai pas voulu me flinguer, moi non plus ? 749 01:00:35,220 --> 01:00:37,840 Avec toute votre souffrance qu'on m'avait foutue dans la gueule, 750 01:00:38,080 --> 01:00:38,720 nuit et jour, 751 01:00:41,880 --> 01:00:42,740 les parents qui viennent plus, 752 01:00:45,490 --> 01:00:46,150 pour leur mari, 753 01:00:46,450 --> 01:00:47,330 dans l'échelle roulante. 754 01:00:47,890 --> 01:00:48,350 Hein ? 755 01:00:50,510 --> 01:00:51,250 Tu m'entends ? 756 01:00:52,580 --> 01:00:53,440 Ben, je me suis pas flingué. 757 01:00:54,690 --> 01:00:56,330 Comme toi, tu vas pas te noyer, d'accord ? 758 01:00:57,260 --> 01:00:58,380 D'accord, Léo ? 759 01:01:00,250 --> 01:01:04,720 Pis demain, tu vas sortir. 760 01:01:06,420 --> 01:01:07,200 Tu vas retrouver le monde. 761 01:01:08,370 --> 01:01:08,790 Retrouver la vie. 762 01:01:10,830 --> 01:01:11,070 La vie. 763 01:01:16,090 --> 01:01:17,150 Alors, tu nous quittes ? 764 01:01:19,510 --> 01:01:20,510 Tes affaires sont prêtes ? 765 01:01:26,870 --> 01:01:28,850 On m'a dit que tu voulais pas aller dans un immeuble spécialisé. 766 01:01:28,850 --> 01:01:29,890 Tu sais où tu vas ? 767 01:01:29,890 --> 01:01:30,050 Ouais. 768 01:01:31,970 --> 01:01:34,250 Mes potes m'ont trouvé un rez-de-chaussée port de Saint-Cloud. 769 01:01:35,250 --> 01:01:36,250 Et une aide à domicile aussi. 770 01:01:37,230 --> 01:01:38,430 Une aide à plein temps ? 771 01:01:38,710 --> 01:01:39,650 T'as les moyens, toi ? 772 01:01:39,830 --> 01:01:40,170 Non. 773 01:01:41,260 --> 01:01:41,760 Non, non, non. 774 01:01:42,300 --> 01:01:42,860 Je suis fauché. 775 01:01:45,190 --> 01:01:46,430 Non, c'est mes amis qui se cotisent. 776 01:01:47,630 --> 01:01:48,490 Eh, t'as de la chance. 777 01:01:54,520 --> 01:01:55,880 Mon malheur, j'ai de la chance, on va dire. 778 01:01:58,390 --> 01:01:59,250 On s'embrasse, alors ? 779 01:02:17,350 --> 01:02:18,310 Dès que je remarche, je viens te chercher. 780 01:02:18,770 --> 01:02:20,850 Ah ouais, mais si tu remarches, je te quitte. 781 01:02:21,300 --> 01:02:21,800 Ah ouais ? 782 01:02:22,370 --> 01:02:23,410 Tu sais quoi, blondine ? 783 01:02:23,410 --> 01:02:24,690 Non, mais tu vas me le dire ? 784 01:02:24,870 --> 01:02:26,050 Toi et moi, on aura toujours garche. 785 01:02:27,720 --> 01:02:28,560 Comment ça ? 786 01:02:28,580 --> 01:02:30,000 Ben ouais, tu sais, dans Casablanca, 787 01:02:30,340 --> 01:02:32,880 Ingrid Bergman et Bogart ont une liaison touriste à Paris. 788 01:02:33,410 --> 01:02:33,570 Hum. 789 01:02:34,720 --> 01:02:36,540 Et puis ensuite, elle se barre sans prévenir 790 01:02:36,540 --> 01:02:38,360 et se retrouve à Casablanca. 791 01:02:38,540 --> 01:02:38,760 Hum. 792 01:02:39,160 --> 01:02:40,640 Là, elle doit retrouver son mari. 793 01:02:41,040 --> 01:02:41,220 Hum. 794 01:02:41,710 --> 01:02:42,610 Alors, elle le quitte. 795 01:02:43,310 --> 01:02:44,810 Et s'il peut le consoler, elle lui dit 796 01:02:44,810 --> 01:02:46,890 « We'll always have » 797 01:02:48,830 --> 01:02:49,410 Ben nous, pareil. 798 01:02:49,630 --> 01:02:51,090 We will always have garche. 799 01:02:53,150 --> 01:02:54,250 Ouais, mais c'est pas juste. 800 01:02:54,990 --> 01:02:55,610 Ça sonne moins bien. 801 01:03:48,040 --> 01:03:49,060 Qui va s'occuper de toi ? 802 01:03:50,290 --> 01:03:51,290 Bonjour, enchanté. 803 01:03:51,790 --> 01:03:53,090 T'es pas dans la merde, hein ? 804 01:03:53,090 --> 01:03:55,130 Tu veux écouter Léo ? 805 01:03:55,150 --> 01:03:55,870 Ça ou ça ? 806 01:03:56,410 --> 01:03:57,070 Ah ouais, ça c'est bien. 807 01:03:58,690 --> 01:04:00,450 On a trouvé ton ancien téléphone. 808 01:04:01,780 --> 01:04:02,920 Quelqu'un peut ouvrir ? 809 01:04:07,040 --> 01:04:07,580 Salut mon Léo. 810 01:04:08,240 --> 01:04:08,520 Salut. 811 01:04:10,020 --> 01:04:11,040 J'ai fait des courses pour dîner. 812 01:04:11,790 --> 01:04:14,420 Mais on la met où ta vieille croûte, là ? 813 01:04:14,420 --> 01:04:14,860 Parce que, 814 01:04:15,300 --> 01:04:18,050 Je sais pas, par là ? 815 01:04:18,160 --> 01:04:18,580 Là ? 816 01:04:18,580 --> 01:04:19,280 Tiens, Léo, viens voir. 817 01:04:21,000 --> 01:04:22,900 Regarde, je t'ai noté tous les numéros de téléphone utile. 818 01:04:23,100 --> 01:04:25,480 Kiné, pharmacie, médecin, ergothérapeute, infirmière, 819 01:04:25,580 --> 01:04:26,160 tout ça en cas de besoin. 820 01:04:26,380 --> 01:04:27,820 Moi, j'ai une amie qui vient de rentrer d'Argentine 821 01:04:27,820 --> 01:04:28,720 et qui cherche un prof de musique. 822 01:04:28,820 --> 01:04:29,240 J'ai parlé de toi. 823 01:04:30,350 --> 01:04:32,110 Je donne des cours à une Argentine, 824 01:04:32,150 --> 01:04:32,930 je parle pas espagnol, moi. 825 01:04:32,990 --> 01:04:34,190 Elle est française, elle est pas Argentine. 826 01:04:34,190 --> 01:04:36,190 Je suis sûr que tu seras super comme prof. 827 01:04:36,880 --> 01:04:38,260 Ils s'appellent Manon, tu leur rappelles. 828 01:04:38,890 --> 01:04:41,090 Tiens, regarde Léo, ce que je trouve là, c'est marrant, c'est ton carnet, ça. 829 01:04:43,020 --> 01:04:44,420 Ah ouais, putain, c'est ma dernière chanson. 830 01:04:44,900 --> 01:04:46,100 J'avais pas trouvé le refrain. 831 01:04:46,730 --> 01:04:48,190 Ah bah justement, il manque un truc sur le tableau. 832 01:04:48,940 --> 01:04:50,980 C'est pas juste avec un album qu'on va tous bouffer pendant 50 ans. 833 01:04:51,200 --> 01:04:51,760 Tiens, note, Mickey. 834 01:04:52,260 --> 01:04:52,880 Terminé, la chanson. 835 01:05:33,330 --> 01:05:34,630 Comme j'en ai déjà parlé à votre fiancée, 836 01:05:36,610 --> 01:05:38,590 concernant les rapports sexuels, nous avons trois protocoles. 837 01:05:42,400 --> 01:05:43,060 D'abord, le Viagra. 838 01:05:43,360 --> 01:05:45,800 Il agit au bout de 30 minutes et il est déconseillé au cardiaque. 839 01:05:45,800 --> 01:05:47,500 Vous n'êtes pas cardiaque, M. Champollon ? 840 01:05:47,810 --> 01:05:49,290 Ah non, seulement tétraplugique. 841 01:05:50,530 --> 01:05:51,730 Dommage, j'aimerais que vous fassiez une prise de sang. 842 01:05:52,190 --> 01:05:52,910 Quel est votre groupe ? 843 01:05:52,910 --> 01:05:54,310 Derrière moi, c'est les Jambifor. 844 01:05:55,370 --> 01:05:56,010 Pardon ? 845 01:05:57,370 --> 01:05:57,830 C'est pas grave. 846 01:06:05,300 --> 01:06:06,200 Eh bah, il faudra se garder. 847 01:06:08,490 --> 01:06:09,130 Je suis au rendez-vous. 848 01:06:16,630 --> 01:06:18,650 Alors ensuite, le Perforex. 849 01:06:21,530 --> 01:06:23,330 C'est un produit injecté dans la verge avec une seringue. 850 01:06:25,470 --> 01:06:26,730 Alors, voilà comment on procède. 851 01:06:30,980 --> 01:06:32,440 Voilà, on va dire que ceci est le gland. 852 01:06:34,870 --> 01:06:36,720 Il faut viser cette zone, comme ceci. 853 01:06:37,900 --> 01:06:38,200 Vous voyez ? 854 01:06:38,200 --> 01:06:39,710 Je peux essayer ? 855 01:06:42,450 --> 01:06:43,770 C'est un dolor, votre ami pourra vous le faire. 856 01:06:45,910 --> 01:06:46,330 Pas trop fort. 857 01:06:46,330 --> 01:06:50,790 Il agit au bout de 30 minutes pour une durée variable entre 1 et 6 heures. 858 01:06:51,780 --> 01:06:53,080 Mais 6 heures avec les préliminaires ? 859 01:06:53,800 --> 01:06:54,340 C'est vous qui voyez. 860 01:06:54,820 --> 01:06:55,340 Moi, c'est tout. 861 01:06:55,740 --> 01:06:59,090 Bon, pour obtenir une éjaculation, il y a le spermospide. 862 01:06:59,950 --> 01:07:02,490 C'est ce qu'on appelle plus naturellement un vibrateur pénien. 863 01:07:02,900 --> 01:07:05,820 Avec deux réglages, vitesse et intensité. 864 01:07:08,180 --> 01:07:09,060 Un vibromasseur. 865 01:07:09,590 --> 01:07:11,290 Mais je vais lui faire mal, non ? Je lui mets trop ? 866 01:07:11,290 --> 01:07:12,430 Non, mais ça ne s'introduit pas. 867 01:07:14,300 --> 01:07:15,460 Ça se passe comme ceci. 868 01:07:16,590 --> 01:07:19,060 Juste à la base du gland, en exerçant légère pression. 869 01:07:19,480 --> 01:07:20,340 Jusqu'à l'éjaculation. 870 01:07:21,570 --> 01:07:22,570 Alors, il y a des effets indésirables. 871 01:07:23,950 --> 01:07:25,430 En cas de migraine, je vais vous faire une ordonnance. 872 01:07:25,430 --> 01:07:27,150 Enfin, vous devez prendre la compréhension, mais pas vous. 873 01:07:27,310 --> 01:07:31,550 Monsieur, il dort. 874 01:07:31,970 --> 01:07:32,650 Je lui expliquerai. 875 01:07:34,990 --> 01:07:36,090 J'apprécie beaucoup celui-là. 876 01:07:37,760 --> 01:07:38,780 Mais ce n'est pas pour vous, c'est pour lui. 877 01:07:43,200 --> 01:07:46,400 La dernière fois qu'on s'est parlé, on est restés une demi-heure au téléphone ? 878 01:07:46,400 --> 01:07:47,160 Oui, dans ces eaux-là. 879 01:07:51,910 --> 01:07:53,370 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais en fauteuil ? 880 01:07:55,540 --> 01:07:56,260 Tu ne serais peut-être pas venue. 881 01:07:56,960 --> 01:07:57,320 T'es con. 882 01:07:57,600 --> 01:07:58,580 Pas plaisante. 883 01:08:00,730 --> 01:08:02,310 Et alors ? Pourquoi tu es rentrée d'Argentine ? 884 01:08:02,310 --> 01:08:04,290 Mes parents sont partis là-bas pour du boulot, alors j'ai suivi. 885 01:08:05,700 --> 01:08:07,500 C'est un super pays, mais il est en train de se reconstruire. 886 01:08:08,240 --> 01:08:09,440 Le pays et moi, ça fait beaucoup. 887 01:08:09,840 --> 01:08:10,860 Et tu es partie à quel âge ? 888 01:08:34,970 --> 01:08:37,950 J'ai toujours eu envie d'apprendre à jouer de la guitare. 889 01:08:38,170 --> 01:08:38,950 Depuis que je suis toute petite. 890 01:08:40,390 --> 01:08:41,450 Mais bon, je ne me suis jamais lancée. 891 01:08:42,630 --> 01:08:43,649 J'avais peut-être peur de ne pas y arriver. 892 01:08:46,390 --> 01:08:46,930 Ça va s'arranger. 893 01:08:50,899 --> 01:08:51,680 Tu ne veux pas qu'on bouge ? 894 01:08:53,010 --> 01:08:53,569 Tu m'emmènes ? 895 01:08:54,069 --> 01:08:54,430 Où tu veux. 896 01:08:56,350 --> 01:08:57,490 Qu'est-ce que vous foutez ? 897 01:08:59,149 --> 01:09:00,569 20 fois que je vous explique, les mecs. 898 01:09:01,109 --> 01:09:02,390 20 fois, si ce n'est pas 30. 899 01:09:03,180 --> 01:09:04,740 D'abord, on assemble le fauteuil. 900 01:09:05,330 --> 01:09:06,990 Ensuite, on fixe le coussin. 901 01:09:07,140 --> 01:09:08,399 Et après, on sort de la bagnole. 902 01:09:08,740 --> 01:09:09,319 Ce n'est pas compliqué. 903 01:09:09,720 --> 01:09:11,380 Bon, on fait ce qu'on peut, Léo, d'accord ? 904 01:09:11,380 --> 01:09:11,840 Oui, oui. 905 01:09:12,060 --> 01:09:13,020 Je déplie comment ? 906 01:09:13,490 --> 01:09:14,930 Attends, Mickey, tu te fous de ma gueule ? 907 01:09:15,490 --> 01:09:15,810 Allez, viens. 908 01:09:16,410 --> 01:09:16,850 Mon téléphone. 909 01:09:17,250 --> 01:09:17,729 Mon téléphone. 910 01:09:18,310 --> 01:09:18,930 Dans le coffre, là. 911 01:09:19,189 --> 01:09:19,649 Dans mon sac. 912 01:09:19,970 --> 01:09:20,490 Allez, allez. 913 01:09:22,960 --> 01:09:24,200 Bon, allez, je reçois un appel par moi. 914 01:09:24,300 --> 01:09:25,020 Ne me le foirez pas, les gars. 915 01:09:31,109 --> 01:09:31,510 Quittez pas. 916 01:09:32,720 --> 01:09:33,200 Oui ? 917 01:09:33,200 --> 01:09:33,720 Allô ? 918 01:09:34,890 --> 01:09:35,330 Il n'y a personne. 919 01:10:01,490 --> 01:10:02,570 Tu peux me déposer, s'il te plaît ? 920 01:10:03,200 --> 01:10:04,060 J'adorerais te raccompagner, 921 01:10:04,180 --> 01:10:05,900 mais d'une, je ne conduis pas, 922 01:10:06,020 --> 01:10:07,500 et de deux, je ne peux pas vraiment bouger, tu sais. 923 01:10:07,730 --> 01:10:08,150 Je suis désolé. 924 01:10:09,190 --> 01:10:10,650 Si j'ai trop fumé, je suis cassée. 925 01:10:11,860 --> 01:10:14,180 Je ne sais pas m'amener mon verre, s'il te plaît. 926 01:10:14,810 --> 01:10:15,330 J'ai soif. 927 01:10:15,550 --> 01:10:30,030 Non, je ne suis pas d'accord, les mecs. 928 01:10:30,550 --> 01:10:31,470 D'abord, je suis fatigué. 929 01:10:32,440 --> 01:10:33,200 J'ai mal à la tête. 930 01:10:33,280 --> 01:10:33,820 Il est tard. 931 01:10:34,950 --> 01:10:35,790 Et Chloé, c'est une copine. 932 01:10:36,050 --> 01:10:37,010 Si ça se trouve, elle n'est pas d'accord. 933 01:10:37,210 --> 01:10:38,590 Bon, Léo, ce soir, tu passes à la casserole. 934 01:10:39,060 --> 01:10:40,000 Tu ne nous déçois pas, hein ? 935 01:10:40,000 --> 01:10:40,600 On t'a rangé le coup. 936 01:10:40,680 --> 01:10:41,460 Arrête de penser, Léo. 937 01:10:41,920 --> 01:10:43,200 Ce n'est pas le moment de jouer les Sainte-Nitouche. 938 01:10:43,660 --> 01:10:43,780 Non. 939 01:10:44,290 --> 01:10:45,170 Je ne dis pas que ça va être guerrière, 940 01:10:45,230 --> 01:10:46,190 mais si tu n'essayes pas, 941 01:10:46,660 --> 01:10:47,680 En plus, Chloé, elle est géniale. 942 01:10:48,540 --> 01:10:49,620 Elle ne va pas te brusquer, c'est idéal. 943 01:10:50,150 --> 01:10:50,830 Bon, d'accord, les mecs. 944 01:10:50,830 --> 01:10:52,590 Mais pas la piqûre. 945 01:10:53,910 --> 01:10:54,450 Filez-moi un Viagra. 946 01:10:59,540 --> 01:11:00,060 Mais on le va. 947 01:11:46,950 --> 01:11:47,510 Léo, c'est enculé. 948 01:11:47,670 --> 01:11:50,610 C'est sa gueule. 949 01:11:51,080 --> 01:11:51,740 C'est quoi, ça ? 950 01:11:52,960 --> 01:11:57,680 Tu prends le ventre de ma meuf, connard. 951 01:11:58,270 --> 01:11:58,510 Rien. 952 01:11:58,670 --> 01:11:59,770 Moi, j'attends juste mon petit déjeuner. 953 01:11:59,890 --> 01:12:00,630 Jules, c'est un ami. 954 01:12:01,170 --> 01:12:01,750 Juste un ami. 955 01:12:01,810 --> 01:12:02,090 C'est ça. 956 01:12:02,130 --> 01:12:02,710 Prends-moi pour un con. 957 01:12:04,160 --> 01:12:07,130 Bon, tu sors de ce putain de lit. 958 01:12:07,610 --> 01:12:08,170 Tu viens avec moi dehors. 959 01:12:08,230 --> 01:12:08,630 On va discuter. 960 01:12:09,820 --> 01:12:10,280 Pas de problème. 961 01:12:10,480 --> 01:12:11,100 Chloé, t'es gentille. 962 01:12:11,180 --> 01:12:12,060 Mon fauteuil est dans la salle de bain. 963 01:12:12,220 --> 01:12:12,400 Ok. 964 01:12:14,130 --> 01:12:14,930 Tu me prends pour un con ? 965 01:12:20,930 --> 01:12:21,630 C'est quoi, ce plan ? 966 01:12:22,290 --> 01:12:22,870 Arrête, Jules. 967 01:12:22,970 --> 01:12:23,450 Ça suffit. 968 01:12:28,710 --> 01:12:30,830 Jules, après, tu peux emporter sous la douche ? 969 01:12:31,520 --> 01:12:31,600 Ouais. 970 01:12:35,130 --> 01:12:36,250 Il est pété, ton pote, ou quoi ? 971 01:12:37,840 --> 01:12:38,540 Il bande comme un taureau. 972 01:12:50,110 --> 01:12:50,770 Je suis en retard. 973 01:12:53,750 --> 01:12:55,890 Alors, comment j'ai joué aujourd'hui ? 974 01:12:56,420 --> 01:12:58,010 Il y a du mieux, mais c'est pas gagné. 975 01:12:58,230 --> 01:13:28,370 Pour le chariot, il y a un supplément. 976 01:13:28,490 --> 01:13:29,500 Un bagage. 977 01:13:29,620 --> 01:13:30,120 Même un roulette. 978 01:13:30,430 --> 01:13:30,930 Ah ouais ? 979 01:13:30,990 --> 01:13:31,970 Relise votre manuel. 980 01:13:32,430 --> 01:13:34,710 Il y a une loi qui stipule que lorsque vous chargez un handicapé, 981 01:13:34,710 --> 01:13:35,350 La loi ? 982 01:13:35,350 --> 01:13:37,150 La loi, mais je la stipule autant que vous, la loi. 983 01:13:37,410 --> 01:13:39,550 Alors, pour le chariot, vous payez et je me casse, ok ? 984 01:13:39,550 --> 01:13:40,370 On va pas y passer la nuit. 985 01:13:40,570 --> 01:13:41,530 Hé, hé, hé. 986 01:13:41,630 --> 01:13:41,970 Quoi ? 987 01:13:41,970 --> 01:13:42,810 C'est un fauteuil. 988 01:13:43,690 --> 01:13:44,330 Fauteuil, putain. 989 01:13:44,550 --> 01:13:45,970 Un chariot, c'était à l'époque de baignures. 990 01:13:46,150 --> 01:13:47,410 Et les voleurs leur coupaient la main. 991 01:13:47,690 --> 01:13:49,450 Hé, deux minutes, tu vois pas qu'il est handicapé ? 992 01:13:54,820 --> 01:13:55,820 J'en manque de ta poussette. 993 01:13:59,290 --> 01:14:00,050 Bon, bah, salut. 994 01:14:03,080 --> 01:14:04,280 Qu'est-ce qu'il me veut, ce petit nain, là ? 995 01:14:46,600 --> 01:14:48,560 Bougez, tu peux pas rester au lit comme ça toute la journée. 996 01:14:50,210 --> 01:14:52,310 Bon, demain, n'oublie pas que t'as ton kiné qui vient à 10h. 997 01:14:54,390 --> 01:14:54,670 Annule. 998 01:14:55,720 --> 01:14:56,800 Mais pourquoi ? C'est pas raisonnable. 999 01:14:57,370 --> 01:14:58,010 Annule, je te dis. 1000 01:14:59,050 --> 01:15:00,430 Bon, si c'est ça, autant que je sache. 1001 01:15:00,810 --> 01:15:01,850 T'as pris ce 200 à 2h. 1002 01:15:04,190 --> 01:15:04,470 Annule. 1003 01:15:05,910 --> 01:15:06,550 N'importe quoi. 1004 01:15:06,550 --> 01:15:34,460 Hé, Ricardo. 1005 01:15:35,460 --> 01:15:36,180 Ouais, tout va bien. 1006 01:15:36,380 --> 01:15:37,040 Et toi ? 1007 01:15:37,860 --> 01:16:22,390 T'appelles pas pour faire une course. 1008 01:16:41,110 --> 01:16:41,730 C'est dans le coin, là. 1009 01:16:42,230 --> 01:16:43,290 Ah ouais ? Bah, vous tournez mal. 1010 01:16:44,240 --> 01:16:46,200 Je suis pas en forme, j'ai du boulot, et en plus, 1011 01:16:46,650 --> 01:16:46,890 Effectivement. 1012 01:16:48,240 --> 01:16:49,020 Non, bah, t'as du boulot. 1013 01:16:49,650 --> 01:16:51,150 On devait pas se voir cet après-midi ? 1014 01:16:51,150 --> 01:16:52,490 Ah non, c'était ce week-end qu'on allait se voir. 1015 01:16:52,940 --> 01:16:53,560 Maintenant, c'est trop tard. 1016 01:16:54,410 --> 01:16:55,330 En tout cas, merci pour la visite. 1017 01:16:55,430 --> 01:16:56,730 Et puis, la prochaine fois, appelez avant, OK ? 1018 01:16:56,730 --> 01:16:57,670 C'est pas l'ami du salut, ici. 1019 01:17:03,500 --> 01:17:04,500 On a déconné, non ? 1020 01:17:04,500 --> 01:17:04,840 Hein ? 1021 01:17:04,840 --> 01:17:05,700 Qu'est-ce qu'on a fait, là ? 1022 01:17:05,700 --> 01:17:05,980 Rien. 1023 01:17:06,280 --> 01:17:07,880 Il a juste retrouvé son mauvais caractère. 1024 01:17:08,790 --> 01:17:09,350 Ça veut dire qu'il va mieux. 1025 01:17:09,550 --> 01:17:10,750 Bon, bah, je préviens son prof de claquettes. 1026 01:17:14,220 --> 01:17:16,440 Putain, j'y arriverai jamais, ce clavier, c'est de la merde, il est trop petit. 1027 01:17:17,810 --> 01:17:18,870 À qui tu veux écrire ? 1028 01:17:19,400 --> 01:17:20,000 À ma chanson. 1029 01:17:20,240 --> 01:17:21,320 J'ai toujours pas terminé le refrain. 1030 01:17:25,770 --> 01:17:26,050 Clavier, 1031 01:17:27,680 --> 01:17:29,380 Frappe, je frappe, il répond pas à ce con, là. 1032 01:17:37,840 --> 01:17:38,400 Manon, frappe-moi. 1033 01:17:41,580 --> 01:17:42,120 Mais t'es malade. 1034 01:17:43,540 --> 01:17:44,480 Aucune envie de te frapper. 1035 01:17:45,330 --> 01:17:46,010 Frappe-moi, je te dis. 1036 01:17:50,220 --> 01:17:50,820 Frappe-moi, allez. 1037 01:17:58,960 --> 01:17:59,980 Plus fort, t'entends ? 1038 01:18:00,870 --> 01:18:02,050 T'as rien dans le ventre, ou quoi ? 1039 01:18:06,320 --> 01:18:08,040 Allez, je veux sentir tes mains sur mon visage. 1040 01:18:08,160 --> 01:18:08,300 Allez. 1041 01:18:08,300 --> 01:18:10,700 Allez, montre-moi de quoi elles sont capables, tes mains. 1042 01:18:11,000 --> 01:18:13,900 À part branler des bits de puceaux et gratouiller trois accords. 1043 01:18:14,350 --> 01:18:15,710 Allez, Manon, t'as peur de quoi ? 1044 01:18:15,710 --> 01:18:16,690 Parle pas comme ça, hein. 1045 01:18:16,890 --> 01:18:18,710 Je t'interdis de me parler comme ça ! 1046 01:18:18,730 --> 01:18:19,350 Parle comme je veux. 1047 01:18:19,890 --> 01:18:20,670 T'es nulle en musique. 1048 01:18:21,450 --> 01:18:22,430 Si tu crois que j'ai du temps à perdre, 1049 01:18:23,220 --> 01:18:25,760 t'écoutes Gémir sur ta guitare, j'en peux plus, j'ai mal aux oreilles. 1050 01:18:25,860 --> 01:18:27,080 T'es nulle, tu fais aucun progrès. 1051 01:18:27,220 --> 01:18:28,880 La faute à qui, vieux con, hein ? 1052 01:18:29,510 --> 01:18:30,770 T'as qu'à pas être prof si t'as pas la patience. 1053 01:18:31,190 --> 01:18:31,910 La patience ? 1054 01:18:31,910 --> 01:18:37,690 Tu crois que je fous dans ce putain de fauteuil depuis 18 mois et 22 jours, hein ? 1055 01:18:39,150 --> 01:18:42,000 Tu crois que j'attends l'autobus pour le cimetière ? 1056 01:18:42,250 --> 01:18:43,870 Je suis même plus capable de tenir le manche d'une guitare. 1057 01:18:44,280 --> 01:18:45,320 Tu crois que ça m'amuse ? 1058 01:18:46,270 --> 01:18:47,830 Tu crois que c'est un hobby pour moi, la musique ? 1059 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Alors viens pas me parler de patience. 1060 01:18:49,790 --> 01:18:51,430 T'es qu'une gamine, t'y connais rien, t'es nulle. 1061 01:18:51,510 --> 01:18:53,910 T'es qu'une gamine, connard, et j'ai 25 ans et je t'emmerde ! 1062 01:18:54,120 --> 01:18:55,480 Non mais c'est quoi ton problème ? 1063 01:18:55,480 --> 01:18:56,780 Tu sens rien, tu vois rien. 1064 01:18:57,340 --> 01:18:59,140 T'as plein de gens autour de toi qui t'aiment et tu t'en fous. 1065 01:18:59,720 --> 01:19:01,690 T'es là, pleurée sur ton sort. 1066 01:19:02,220 --> 01:19:04,060 Mais putain, mais crève ! 1067 01:19:12,050 --> 01:19:12,470 Désolée. 1068 01:19:12,470 --> 01:20:24,190 Le soir de septembre, Manon m'a quittée aussi vite qu'elle m'avait aimée. 1069 01:20:26,800 --> 01:20:27,460 Tu m'en veux pas ? 1070 01:20:29,240 --> 01:20:29,600 J'en voudrais. 1071 01:20:31,300 --> 01:20:34,600 Je préfère garder dans mon cœur les 3 mois d'amour que tu m'as donnés et qui m'ont fait renaître. 1072 01:20:35,720 --> 01:20:36,540 Sauf notre séparation. 1073 01:20:41,850 --> 01:20:43,250 Notre histoire avait commencé en musique. 1074 01:20:44,150 --> 01:20:46,030 Et juste après son départ, il y a eu un grand silence. 1075 01:20:49,120 --> 01:20:51,180 Et j'ai dû faire comme n'importe qui après un chagrin d'amour. 1076 01:20:53,560 --> 01:20:58,830 Attendre de rencontrer quelqu'un d'autre, comme tout le monde. 1077 01:20:58,950 --> 01:21:04,730 Je suis pas mort. 1078 01:21:05,630 --> 01:21:06,490 Et je suis mieux qu'en vie. 1079 01:21:07,570 --> 01:21:08,190 Je suis vivant. 1080 01:21:09,050 --> 01:21:09,650 Puis j'y ai d'accord. 79476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.