Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,160 --> 00:00:56,000
For an exhibition
that ultimately didn't happen,
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,280
the museum [bleep] asked me
3
00:00:58,480 --> 00:01:00,920
to respond in images
to the question:
4
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Where do you stand,
5
00:01:02,880 --> 00:01:03,920
Leos Car—
6
00:01:05,960 --> 00:01:06,800
Me
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,560
Thank you for your question.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,520
I don't know...
9
00:01:19,520 --> 00:01:22,280
And if I knew,
I would answer.
10
00:01:53,040 --> 00:01:54,240
That night
11
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
I fell asleep early
12
00:03:31,640 --> 00:03:33,720
YOU’RE IN THE EGG
13
00:03:42,640 --> 00:03:43,440
BORN IN
14
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
It started like this.
15
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
Me, I never had anything to say.
16
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
There,
that's my father.
17
00:03:55,520 --> 00:03:56,480
No, not him.
18
00:03:57,080 --> 00:03:57,880
Him.
19
00:03:59,120 --> 00:04:00,440
But no, not there.
20
00:04:01,520 --> 00:04:02,320
There.
21
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
Yes, yes, it's him.
22
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
- Him?
- Him?
23
00:04:06,840 --> 00:04:07,760
No, not him.
24
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Him, there.
There.
25
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
And there, the little one,
on the left.
26
00:04:13,440 --> 00:04:14,320
There, with my mother.
27
00:04:16,560 --> 00:04:17,440
There, with me.
28
00:04:17,960 --> 00:04:19,240
No, not there.
There.
29
00:04:19,440 --> 00:04:20,520
-There.
-With me.
30
00:04:21,480 --> 00:04:23,680
And there, me,
a child.
31
00:04:24,160 --> 00:04:25,320
No, not him.
32
00:04:25,520 --> 00:04:26,320
Him, there.
33
00:04:27,480 --> 00:04:29,400
And there,
with my sister.
34
00:04:29,840 --> 00:04:30,640
And there,
35
00:04:31,040 --> 00:04:32,240
with my 3 sisters.
36
00:04:32,360 --> 00:04:37,400
In many families, there’s a fatal one who,for the family, is a kind of illness.
37
00:04:37,680 --> 00:04:40,280
I am that to you.
38
00:04:40,600 --> 00:04:41,680
My 3 guardians.
39
00:04:41,880 --> 00:04:43,000
From father to son.
40
00:04:43,400 --> 00:04:44,240
Théo.
41
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
Polo.
42
00:04:47,320 --> 00:04:48,160
Javelot.
43
00:04:51,520 --> 00:04:52,160
There,
44
00:04:52,680 --> 00:04:53,840
young me,
45
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
running towards my destiny.
46
00:05:05,720 --> 00:05:07,840
Oh, God,of all the gripes,
47
00:05:08,000 --> 00:05:09,880
spare me the melancholic!
48
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
I've been sick all my life.
49
00:05:15,680 --> 00:05:18,200
And I just want to keep going.
50
00:05:20,920 --> 00:05:21,760
-My hand.
51
00:05:25,120 --> 00:05:26,080
My foot.
52
00:05:28,280 --> 00:05:29,320
And there...
53
00:05:30,200 --> 00:05:30,760
My ass.
54
00:05:34,520 --> 00:05:37,520
There, that's my daughter
in the cradle.
55
00:05:38,600 --> 00:05:41,840
The sea speaks.
56
00:05:42,760 --> 00:05:44,400
And there,
her and I.
57
00:05:45,840 --> 00:05:49,280
Dad would catch you,
but if you run too fast
58
00:05:49,480 --> 00:05:53,280
–too fast, then... then... then–
59
00:05:53,480 --> 00:05:55,960
then the shark can't catch you.
60
00:05:56,160 --> 00:05:58,200
And that's how it is.
61
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
The shark wanted to catch you?
Your foot?
62
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
-Yeah.
-And what was I doing?
63
00:06:08,560 --> 00:06:10,920
-You, you didn't see that...
64
00:06:11,760 --> 00:06:14,920
that my shark,
he bit my foot.
65
00:06:15,120 --> 00:06:17,400
- You didn't see.
- Oh yeah?
66
00:06:17,600 --> 00:06:18,400
-Yeah.
67
00:06:19,000 --> 00:06:21,920
Why didn't you
see it in the dream?
68
00:06:22,320 --> 00:06:24,480
In dreams,
you're in charge.
69
00:06:24,680 --> 00:06:26,080
- Oh.
- It's not my fault.
70
00:06:27,040 --> 00:06:30,520
But I want you to catch me
because I don't want him to bite me.
71
00:06:31,720 --> 00:06:34,280
BAD BLOOD
FATHERS
72
00:06:44,960 --> 00:06:48,720
CINEMA FORGIVES YOU EVERYTHING
73
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
HOLD ME BACK
74
00:06:55,480 --> 00:06:56,680
OR I WILL
75
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
One move and I shoot.
76
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
HURT MYSELF
77
00:07:10,520 --> 00:07:11,400
Dead.
78
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
- Dead?
- Dead.
79
00:07:23,640 --> 00:07:26,480
THOSE OF THE 20TH CENTURY
80
00:07:41,280 --> 00:07:42,840
I don't know this guy
81
00:07:43,640 --> 00:07:45,160
but he's like me.
82
00:07:45,600 --> 00:07:47,880
Filmmaker,
and of small stature.
83
00:07:48,960 --> 00:07:51,600
Like me too,
some would add
84
00:07:53,560 --> 00:07:56,360
White, male, heterosexual
85
00:07:58,120 --> 00:07:59,680
There, this child,
86
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
he's a survivor
of the ghetto in Krakow.
87
00:08:03,640 --> 00:08:04,880
And this young man
88
00:08:05,080 --> 00:08:07,840
lost part of his family
during the Holocaust.
89
00:08:09,720 --> 00:08:11,640
This one lost his wife,
90
00:08:11,840 --> 00:08:13,920
murdered
while she was pregnant.
91
00:08:15,240 --> 00:08:16,200
And this one
92
00:08:16,520 --> 00:08:18,800
sodomized a little girl.
93
00:08:24,040 --> 00:08:26,560
All these men were born
in the last century.
94
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
Me too.
95
00:08:35,240 --> 00:08:38,240
THE MASK OF FEAR
96
00:08:42,160 --> 00:08:43,400
He thought,
97
00:08:45,200 --> 00:08:48,360
even if I walked alone
in the desert,
98
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
for a very long time,
99
00:08:51,400 --> 00:08:52,560
an eternity,
100
00:08:54,600 --> 00:08:56,600
without ever meeting
another person,
101
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
I think I would keep imprinted
on my face
102
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
a mask of worry,
103
00:09:05,680 --> 00:09:07,080
on my guard
104
00:09:08,560 --> 00:09:12,160
for fear of suddenly being seen
by someone,
105
00:09:13,840 --> 00:09:16,080
and what would be obvious
to the world would be
106
00:09:16,640 --> 00:09:17,520
my solitude.
107
00:09:21,680 --> 00:09:22,920
My impostor.
108
00:12:01,280 --> 00:12:03,360
NOWADAYS
EUROPE
109
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
WHILE IT’S TOO LATE
110
00:12:46,200 --> 00:12:49,360
26 years old
111
00:13:13,000 --> 00:13:13,560
They dream of the daywhen HATE can cry:
112
00:13:13,920 --> 00:13:14,480
They dream of the daywhen HATE can cry:
113
00:13:14,840 --> 00:13:15,400
They dream of the daywhen HATE can cry:
114
00:13:15,760 --> 00:13:17,800
They dream of the daywhen HATE can cry:
115
00:13:17,800 --> 00:13:18,960
HURRAY!
116
00:13:24,080 --> 00:13:26,840
HURRAY!
117
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
AND EVERYONE SAYS
118
00:13:30,760 --> 00:13:32,680
HUMILIATED & OFFENDED
119
00:13:32,880 --> 00:13:34,320
AND THE BAD DREAM SPREADS
120
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
AND THE BAD LAUGH SPREADS
121
00:13:35,600 --> 00:13:36,880
THE SHADOW WINS
122
00:13:37,000 --> 00:13:38,280
PRIDE
123
00:13:38,440 --> 00:13:40,280
ADJECTION
124
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
This is the punishment! Do penance!The end of time has come!
125
00:13:58,440 --> 00:14:01,800
End of everything
126
00:15:26,200 --> 00:15:31,720
My eyes, be cursed!Feast on this lovely spectacle!
127
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
Enter here, Jean Moulin,
128
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
with your terrible cortège.
129
00:16:24,000 --> 00:16:28,680
Enter with the people born from the shadows
and disappeared with them,
130
00:16:29,960 --> 00:16:33,080
our brothers
in the order of the night.
131
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
GOOD NEWS
132
00:17:11,000 --> 00:17:14,360
This morning, I met Mr. Merde
on Rue des Pyrénées.
133
00:17:16,680 --> 00:17:18,080
And since it was nice out
134
00:17:19,000 --> 00:17:21,560
we went for a walk
in Buttes-Chaumont.
135
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
I asked him his opinion
on the situation,
136
00:17:28,280 --> 00:17:30,160
since he travels a lot.
137
00:17:36,760 --> 00:17:38,400
He started to respond
138
00:17:40,440 --> 00:17:41,920
but stopped short,
139
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
overcome by a need.
140
00:18:17,880 --> 00:18:20,040
Ladies and gentlemen,
good morning,
141
00:18:20,480 --> 00:18:22,160
and bon appétit.
142
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
France is afraid.
143
00:18:26,600 --> 00:18:29,960
It’s been 3 days since anyone
in the country has laughed.
144
00:18:30,720 --> 00:18:33,440
Yes! Not a single laugh in France
145
00:18:33,800 --> 00:18:35,120
for 3 days.
146
00:18:35,840 --> 00:18:37,760
The phenomenon remains for now
147
00:18:38,240 --> 00:18:39,400
completely unexplained.
148
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Attention!
149
00:19:29,880 --> 00:19:32,280
As often happens,time passes.
150
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
Time passes.
151
00:20:48,120 --> 00:20:50,880
SPINNING
152
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
THE SMILE OF SPEED
153
00:21:54,360 --> 00:21:56,920
LEVITY
154
00:21:57,560 --> 00:22:00,120
GRAVITY
155
00:22:00,560 --> 00:22:03,040
In the beginning, when the operatorspushed the camera
156
00:22:03,200 --> 00:22:05,480
on its heavy trolleyto follow a man
157
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
we had the feeling
158
00:22:17,000 --> 00:22:19,240
that a GOD was following the man
159
00:22:22,400 --> 00:22:24,640
with his heavy EYES
160
00:22:28,440 --> 00:22:29,720
But today
161
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
if a boy follows his lover
162
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
with the cameraon his smart phone
163
00:22:43,520 --> 00:22:46,000
there will be no such feeling
164
00:22:47,240 --> 00:22:47,880
HOW
165
00:22:48,640 --> 00:22:49,200
TO FIND
166
00:22:49,960 --> 00:22:50,400
THE
167
00:22:51,640 --> 00:22:54,640
GODS’ GAZE?
168
00:22:57,040 --> 00:22:59,200
THE TREMOR?
169
00:23:00,360 --> 00:23:02,480
THE CHILDHOOD OF ART?
170
00:23:07,520 --> 00:23:09,720
Good evening,this is Jean-Luc Godard.
171
00:23:09,920 --> 00:23:13,200
I’m in Paris for 2 days
and if you could call me
172
00:23:13,760 --> 00:23:16,080
in the evening
at the office or
173
00:23:16,280 --> 00:23:19,200
47 47 10 40 at 10 63,
174
00:23:20,320 --> 00:23:21,400
or else…
175
00:23:22,920 --> 00:23:24,520
OR ELSE
176
00:23:24,680 --> 00:23:25,920
OR ELSE
177
00:23:26,600 --> 00:23:29,080
ETERNALLY RESTARTING
178
00:23:29,520 --> 00:23:31,160
We are still waiting alive,
there you go.
179
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Or not alive enough.
180
00:23:39,040 --> 00:23:42,000
THE P… ETERNAL
181
00:23:45,000 --> 00:23:45,800
Attention.
182
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
We are going to see an image.
183
00:23:50,680 --> 00:23:51,720
Did you see it?
184
00:23:52,840 --> 00:23:54,000
What does it say?
185
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
We will watch it again.
186
00:23:57,200 --> 00:23:59,120
For those
who might have blinked.
187
00:24:00,440 --> 00:24:01,360
Attention.
188
00:24:03,840 --> 00:24:05,360
Did you see it this time?
189
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
Did it leave an impression on you?
190
00:24:07,920 --> 00:24:10,040
Did it imprint on your retina?
191
00:24:11,560 --> 00:24:13,960
Now, we will watch it again.
192
00:24:14,720 --> 00:24:16,200
But 24 times in a row.
193
00:24:21,320 --> 00:24:22,600
Yes,
it's an apple.
194
00:24:23,600 --> 00:24:25,440
It will outlive us all,
195
00:24:26,320 --> 00:24:30,200
even if today,
it no longer exists as an apple,
196
00:24:30,800 --> 00:24:34,000
and what’s more,
this "today" is not yours
197
00:24:34,400 --> 00:24:35,920
and no longer exists for you
198
00:24:36,960 --> 00:24:38,000
or for me.
199
00:24:39,800 --> 00:24:42,880
But we just granted
an eternity of a second
200
00:24:43,200 --> 00:24:44,640
to a good apple.
201
00:24:46,480 --> 00:24:47,400
Amen.
202
00:24:52,920 --> 00:24:54,440
VOYAGE TO THE CENTER
OF THE EARTH
203
00:24:54,760 --> 00:24:56,480
Let's come back down
to Earth for a moment.
204
00:24:58,800 --> 00:25:00,320
Our magma.
205
00:25:03,520 --> 00:25:05,400
Hey idiot, wake up.
206
00:25:06,480 --> 00:25:07,640
You are on Earth.
207
00:25:08,760 --> 00:25:09,720
Alive.
208
00:25:12,840 --> 00:25:14,600
You will have to choose your shot,
209
00:25:15,120 --> 00:25:16,080
your battle,
210
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
while waiting to join
211
00:25:20,160 --> 00:25:21,360
the reverse shot.
212
00:25:24,520 --> 00:25:26,640
And then,
you will also have to play
213
00:25:27,440 --> 00:25:28,360
the game,
214
00:25:29,280 --> 00:25:30,200
find your place,
215
00:25:30,360 --> 00:25:31,040
Who are you?
216
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
dig your furrow,
217
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
while praying
218
00:25:36,520 --> 00:25:37,120
for the unex—
219
00:25:37,240 --> 00:25:39,760
THE UNEXPECTED
220
00:25:48,360 --> 00:25:52,480
I don't think I've ever
done any subjective shots.
221
00:25:52,960 --> 00:25:57,120
(Shots from the point of view
of a character in the film)
222
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
TABOO?
223
00:25:59,280 --> 00:26:00,000
Yet
224
00:26:00,800 --> 00:26:01,920
those of Hitchcock
225
00:26:02,320 --> 00:26:03,720
rocked my youth.
226
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
I’m looking to do shots
that have already been seen
227
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
ILLUSION OF DÉJÀ VU
228
00:26:21,280 --> 00:26:24,000
As a souvenir of the present
229
00:26:29,480 --> 00:26:30,680
Oh, wait
230
00:26:34,320 --> 00:26:36,760
I made one subjective shot
231
00:26:39,080 --> 00:26:40,280
One day
232
00:26:40,600 --> 00:26:42,920
it will be like when
we've already lived.
233
00:26:45,400 --> 00:26:47,920
THE WOMAN FILMED
234
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
A BEAUTY MARK
235
00:26:58,520 --> 00:27:00,520
The brilliant scientist
is madly in love
236
00:27:00,720 --> 00:27:02,440
with the woman he just married.
237
00:27:03,560 --> 00:27:05,000
She’s a perfect beauty.
238
00:27:05,880 --> 00:27:06,480
But...
239
00:27:07,240 --> 00:27:10,800
But as the days go by,
he becomes pathologically obsessed
240
00:27:11,000 --> 00:27:13,040
with the birthmark
she has
241
00:27:13,240 --> 00:27:14,360
on her left cheek,
242
00:27:14,840 --> 00:27:17,520
which, according to him,
ruins the perfection of her face.
243
00:27:18,840 --> 00:27:20,520
While so many others wanted
244
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
to kiss that mark.
245
00:27:26,200 --> 00:27:30,560
He managed to invent a potion
that will make the impurity disappear.
246
00:27:32,160 --> 00:27:34,600
His wife, seeing that his obsession
247
00:27:34,800 --> 00:27:36,640
turns into phobia, into disgust,
248
00:27:36,840 --> 00:27:39,760
agrees out of love
to drink the potion.
249
00:27:41,760 --> 00:27:43,400
The mark indeed disappears.
250
00:27:45,120 --> 00:27:46,960
But the woman dies immediately.
251
00:27:50,360 --> 00:27:53,040
- No beauty
- Without flaw
252
00:27:56,120 --> 00:27:58,800
MUSIC
253
00:28:20,480 --> 00:28:23,680
VOICE
254
00:30:56,200 --> 00:30:59,200
SWAN SONGS
255
00:31:06,360 --> 00:31:08,600
For is there nothing
that elevates you
256
00:31:08,760 --> 00:31:10,600
like having been loved
257
00:31:10,760 --> 00:31:12,840
by a dead man or woman?
258
00:31:18,160 --> 00:31:20,080
The people in
our dreams at night,
259
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
we should always call them
in the morning when we wake.
260
00:31:24,520 --> 00:31:26,400
Life would be clearer.
261
00:31:27,320 --> 00:31:28,440
Hello?
262
00:31:29,120 --> 00:31:30,240
I dreamed of you.
263
00:31:32,240 --> 00:31:35,480
This is why there are moments
when nothing can be changed
264
00:31:35,680 --> 00:31:37,160
without changing everything.
265
00:31:39,080 --> 00:31:42,360
Times when nothing can be untied from us
266
00:31:42,560 --> 00:31:44,200
without untying everything.
267
00:32:13,200 --> 00:32:14,960
Hello,it's Sandra.
268
00:32:15,120 --> 00:32:17,920
THE SUN OF THE DEAD
269
00:32:26,240 --> 00:32:27,960
On the streets of the city,
270
00:32:29,120 --> 00:32:30,440
there is my love.
271
00:32:32,560 --> 00:32:34,920
No matter where he goes
in divided time,
272
00:32:36,560 --> 00:32:37,960
he’s no longer my love.
273
00:32:40,080 --> 00:32:41,360
Anyone can talk to him.
274
00:32:45,320 --> 00:32:48,360
He no longer remembers
who exactly loved him
275
00:32:53,040 --> 00:32:54,440
and lights him from afar
276
00:32:55,920 --> 00:32:57,640
so he doesn't fall.
277
00:33:15,320 --> 00:33:17,640
OKSANA
THE UKRAINIAN
278
00:33:48,000 --> 00:33:49,960
A human blinks
279
00:33:50,840 --> 00:33:52,720
between 15 and 20
times per minute.
280
00:33:57,360 --> 00:33:59,560
That's 1,200 times per hour.
281
00:34:00,800 --> 00:34:04,360
And per day,
28,000 blinks of an eye.
282
00:34:05,800 --> 00:34:08,800
If we didn't blink,
our eyes would quickly get dry,
283
00:34:10,760 --> 00:34:12,600
and we would go blind.
284
00:34:13,840 --> 00:34:16,400
But images are
increasingly squeezed
285
00:34:17,040 --> 00:34:18,400
into a continuous flow.
286
00:34:19,000 --> 00:34:20,760
They no longer breathe,
287
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
no longer blink
several times a second.
288
00:34:24,640 --> 00:34:26,520
They seek to make us blind.
289
00:34:31,400 --> 00:34:32,320
Yes.
290
00:34:33,040 --> 00:34:35,160
We need to blink.
291
00:34:37,200 --> 00:34:38,760
The beauty of the world,
292
00:34:39,240 --> 00:34:40,520
we impose it.
293
00:35:07,480 --> 00:35:10,360
[Annette will be there, post-credits]
294
00:37:26,600 --> 00:37:28,840
Good night, little ones.
295
00:37:29,360 --> 00:37:31,880
Now, I turn off the light.
296
00:37:32,520 --> 00:37:34,680
Sweet dreams.
297
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
And now,
298
00:37:55,920 --> 00:37:58,200
from Alex,
who lives in Suresnes,
299
00:37:58,560 --> 00:38:02,640
for Miura, who lives in the 20th,
"Modern Love"
300
00:38:03,160 --> 00:38:04,240
by David Bowie.
18271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.