All language subtitles for Beyond.Evil.1980.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-OnlyWeb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,486 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:28,386 --> 00:00:31,872 [EERIE MUSIC PLAYING] 3 00:01:20,010 --> 00:01:23,503 [MONKEYS HOWLING] 4 00:01:27,495 --> 00:01:30,988 [CHATTER] 5 00:01:41,467 --> 00:01:45,459 [LAUGHTER] 6 00:01:59,930 --> 00:02:03,423 [CHEERING] 7 00:02:03,423 --> 00:02:06,916 [NON-ENGLISH SPEECH] 8 00:02:27,375 --> 00:02:31,367 [CHEERING] 9 00:02:36,790 --> 00:02:40,164 [GIGGLING] 10 00:02:43,070 --> 00:02:46,708 [NON-ENGLISH SPEECH] 11 00:03:03,084 --> 00:03:05,524 [SQUEALS] 12 00:03:05,524 --> 00:03:08,452 [LAUGHING] 13 00:03:15,739 --> 00:03:19,731 [TENSE MUSIC PLAYING] 14 00:03:40,689 --> 00:03:44,681 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 15 00:03:46,178 --> 00:03:49,671 [WIND HOWLING] 16 00:04:11,128 --> 00:04:14,122 [CREAKING SOUND] 17 00:04:14,122 --> 00:04:17,615 [SCREAMING] 18 00:04:17,615 --> 00:04:21,607 [MOANING] 19 00:04:25,599 --> 00:04:29,591 [NON-ENGLISH SPEECH] 20 00:04:33,583 --> 00:04:37,575 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 21 00:04:49,052 --> 00:04:52,545 [MOANING] 22 00:04:52,545 --> 00:04:55,040 Here. 23 00:04:55,040 --> 00:04:57,036 You'll be all right. 24 00:05:07,200 --> 00:05:08,000 Tape. 25 00:05:16,964 --> 00:05:18,156 Sh. 26 00:05:18,156 --> 00:05:18,956 There. 27 00:05:33,398 --> 00:05:35,390 [COUGHING] 28 00:05:35,390 --> 00:05:36,386 Help her. 29 00:05:44,354 --> 00:05:45,350 Gently. 30 00:05:45,350 --> 00:05:47,840 [MOANING] 31 00:05:47,840 --> 00:05:49,334 I've got her. 32 00:05:57,302 --> 00:06:00,788 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 33 00:06:16,226 --> 00:06:19,712 [ROAR OF JET ENGINE] 34 00:06:25,830 --> 00:06:29,660 [AIRPORT ANNOUNCEMENTS] 35 00:06:37,480 --> 00:06:39,040 Barb. 36 00:06:39,040 --> 00:06:40,142 Oh, my man. 37 00:06:40,142 --> 00:06:41,046 Good to see you. 38 00:06:41,046 --> 00:06:42,360 You look wonderful. 39 00:06:42,360 --> 00:06:43,690 Hello, pal. 40 00:06:43,690 --> 00:06:45,630 Hey, good to see you. 41 00:06:45,630 --> 00:06:46,470 How was your trip? 42 00:06:46,470 --> 00:06:47,346 Long. 43 00:06:47,346 --> 00:06:48,222 Very long. 44 00:06:48,222 --> 00:06:49,022 She slept all the way. 45 00:06:49,022 --> 00:06:50,726 But, uh-- 46 00:06:50,726 --> 00:06:53,510 Hey, what happened to all the Guccis? 47 00:06:53,510 --> 00:06:54,310 What Guccis? 48 00:06:54,310 --> 00:06:55,411 That's it's, except for one more. 49 00:06:55,411 --> 00:06:56,243 We got a little bag here. 50 00:06:56,243 --> 00:06:57,120 I can't believe it. 51 00:06:57,120 --> 00:06:57,920 No furs. 52 00:06:57,920 --> 00:07:00,380 No Louis Vuitton. 53 00:07:00,380 --> 00:07:02,370 What-- what's come over you guys? 54 00:07:02,370 --> 00:07:04,360 I'm a changed woman, Del. 55 00:07:04,360 --> 00:07:06,953 Well, I'm glad to hear it for his sake. 56 00:07:06,953 --> 00:07:09,060 Well, what's that supposed to mean? 57 00:07:09,060 --> 00:07:10,100 Don't start with me. 58 00:07:10,100 --> 00:07:11,510 You've got a new husband now. 59 00:07:11,510 --> 00:07:13,170 Aggravate him. 60 00:07:13,170 --> 00:07:15,570 Hey, where's this terrific apartment you've got for us? 61 00:07:15,570 --> 00:07:16,370 Wait till you see it. 62 00:07:16,370 --> 00:07:17,650 It's fantastic. 63 00:07:17,650 --> 00:07:18,760 You're going to love it. 64 00:07:18,760 --> 00:07:20,430 Trust me. 65 00:07:20,430 --> 00:07:21,390 Excuse me. 66 00:07:21,390 --> 00:07:22,200 One more. 67 00:07:22,200 --> 00:07:23,100 Is this the only bag left? 68 00:07:23,100 --> 00:07:25,096 I got it. 69 00:07:25,096 --> 00:07:29,088 I'll take the little blue one. 70 00:07:29,088 --> 00:07:32,581 [ROAR OF JETS] 71 00:07:36,590 --> 00:07:37,925 We don't have far to walk. 72 00:07:37,925 --> 00:07:39,050 There it is. 73 00:07:39,050 --> 00:07:39,890 That's yours? 74 00:07:39,890 --> 00:07:41,062 Eh, more or less. 75 00:07:41,062 --> 00:07:42,046 Not bad. 76 00:07:42,046 --> 00:07:43,890 How do you like our weather? 77 00:07:43,890 --> 00:07:45,196 It's like this all the time. 78 00:07:45,196 --> 00:07:47,188 Is it going to be hot? 79 00:07:47,188 --> 00:07:51,670 No, no, no, it's just perfect. 80 00:07:51,670 --> 00:07:52,666 Honey, I forgot my bag. 81 00:07:52,666 --> 00:07:53,662 Oh, yeah, I'll go get it. 82 00:07:53,662 --> 00:07:54,658 No, that's OK. 83 00:07:54,658 --> 00:07:55,654 I know exactly where it is. 84 00:07:55,654 --> 00:07:57,646 It's right inside the door. 85 00:08:02,128 --> 00:08:04,120 I'll be right back. 86 00:08:13,600 --> 00:08:15,510 I believe this is yours. 87 00:08:15,510 --> 00:08:18,630 Yes, how did you know? 88 00:08:18,630 --> 00:08:20,080 You left is behind. 89 00:08:20,080 --> 00:08:21,686 I was watching you. 90 00:08:21,686 --> 00:08:24,662 Permit me. 91 00:08:24,662 --> 00:08:26,646 Dr. Albanos. 92 00:08:26,646 --> 00:08:29,126 At your service. 93 00:08:29,126 --> 00:08:31,110 I'm Barbara Andrews. 94 00:08:31,110 --> 00:08:33,380 How do you do? 95 00:08:33,380 --> 00:08:36,150 I hope you like our small island. 96 00:08:36,150 --> 00:08:37,610 I'd love to show you around. 97 00:08:37,610 --> 00:08:40,105 Perhaps we could get together sometimes. 98 00:08:40,105 --> 00:08:41,103 Thank you. 99 00:08:47,590 --> 00:08:50,690 You do the right thing. 100 00:08:50,690 --> 00:08:52,690 I tell you, Del. 101 00:08:52,690 --> 00:08:54,300 She's the best thing that ever happened to me. 102 00:08:54,300 --> 00:08:55,100 Her? 103 00:08:55,100 --> 00:08:56,080 That's nothings. 104 00:08:56,080 --> 00:08:57,370 I meant coming to the island. 105 00:08:57,370 --> 00:09:00,800 You're going to become a very rich man, my friend. 106 00:09:00,800 --> 00:09:03,180 Well, that suits me just fine. 107 00:09:03,180 --> 00:09:05,700 Hey, I thought you said you changed. 108 00:09:05,700 --> 00:09:06,630 I can see you haven't. 109 00:09:06,630 --> 00:09:07,430 Come on. 110 00:09:07,430 --> 00:09:08,476 Come on. 111 00:09:08,476 --> 00:09:09,755 Hey, let's be nice. 112 00:09:09,755 --> 00:09:11,140 Be nice. 113 00:09:11,140 --> 00:09:11,940 Relax. 114 00:09:11,940 --> 00:09:13,310 I was just kidding. 115 00:09:13,310 --> 00:09:15,470 DEL: What happened to your sense of humor? 116 00:09:15,470 --> 00:09:20,160 Being put down isn't funny to me anymore, Del. 117 00:09:20,160 --> 00:09:22,890 I'm sorry. 118 00:09:22,890 --> 00:09:25,190 I said, I'm sorry. 119 00:09:25,190 --> 00:09:28,010 DEL: You don't know how lucky you guys are. 120 00:09:28,010 --> 00:09:30,450 There's only class A hotel on the island. 121 00:09:33,845 --> 00:09:36,270 Hey, take care of those bags please. 122 00:09:40,150 --> 00:09:42,090 What's this? 123 00:09:42,090 --> 00:09:44,740 Well, your property needed a whole bunch of repairs. 124 00:09:44,740 --> 00:09:46,922 So I figured you love birds wouldn't mind spending a couple 125 00:09:46,922 --> 00:09:49,590 of days in the bridal suite. 126 00:09:53,470 --> 00:09:54,925 You go and register. 127 00:09:54,925 --> 00:09:56,550 I'll take care of the luggage. 128 00:09:56,550 --> 00:09:57,350 OK. 129 00:10:01,037 --> 00:10:02,570 You did get us an apartment, didn't you, Del? 130 00:10:02,570 --> 00:10:06,330 I mean, Barbara's got her heart set on having her own place. 131 00:10:06,330 --> 00:10:07,130 Did I? 132 00:10:07,130 --> 00:10:09,620 I got your guys the most fantastic place on the island. 133 00:10:09,620 --> 00:10:11,460 Well, then when do we move in? 134 00:10:11,460 --> 00:10:12,260 Don't be a nurdge. 135 00:10:12,260 --> 00:10:13,759 When it's ready, you'll be the first to know. 136 00:10:13,759 --> 00:10:16,550 Meanwhile enjoy and just relax. 137 00:10:16,550 --> 00:10:17,990 Hotel's on me. 138 00:10:20,870 --> 00:10:22,934 All these bags go up the bridal suite. 139 00:10:22,934 --> 00:10:25,354 You didn't have to go fancy on us, Del. 140 00:10:25,354 --> 00:10:27,774 I mean, you know why I'm here. 141 00:10:27,774 --> 00:10:28,903 This one's for Barbara. 142 00:10:28,903 --> 00:10:30,194 I want it to be just right. 143 00:10:30,194 --> 00:10:31,646 You don't mind, do you? 144 00:10:31,646 --> 00:10:33,582 Sure. 145 00:10:33,582 --> 00:10:35,360 Hey, how about we all go out tonight? 146 00:10:35,360 --> 00:10:36,230 I'll pick you up later. 147 00:10:36,230 --> 00:10:37,490 Ooh, I'm exhausted. 148 00:10:37,490 --> 00:10:39,050 I'll take a rain check, though. 149 00:10:39,050 --> 00:10:41,650 OK, tell Barbara I'll be by for her. 150 00:10:44,362 --> 00:10:45,162 Get some rest. 151 00:10:45,162 --> 00:10:45,962 OK. 152 00:10:45,962 --> 00:10:48,114 I'll see you tomorrow. 153 00:10:48,114 --> 00:10:49,098 Hey, Mike. 154 00:11:10,790 --> 00:11:15,137 BARBARA: The hotel has no more storage space. 155 00:11:15,137 --> 00:11:19,050 [SIGHS] 156 00:11:19,050 --> 00:11:20,720 Well, we'll manage. 157 00:11:20,720 --> 00:11:22,940 Of course, we'll manage. 158 00:11:22,940 --> 00:11:26,635 We always manage to accommodate Del Giorgio. 159 00:11:26,635 --> 00:11:28,090 I just thought that was over. 160 00:11:28,090 --> 00:11:29,890 That's all. 161 00:11:29,890 --> 00:11:31,600 Hey, let's be fair. 162 00:11:31,600 --> 00:11:35,120 This can't be easy on him either, so-- well, I mean, 163 00:11:35,120 --> 00:11:37,131 I think he's really trying. 164 00:11:37,131 --> 00:11:40,394 No, this I do not call trying. 165 00:11:40,394 --> 00:11:41,560 LARRY: Well, the bridal suite's not 166 00:11:41,560 --> 00:11:42,990 the worst place in the world. 167 00:11:42,990 --> 00:11:45,030 Larry, it isn't that. 168 00:11:45,030 --> 00:11:48,160 He has known for months that we were coming. 169 00:11:48,160 --> 00:11:52,240 He said that the apartment was ready, that we could 170 00:11:52,240 --> 00:11:54,283 move in as soon as we got here. 171 00:11:54,283 --> 00:11:58,522 Well, he lied-- again. 172 00:11:58,522 --> 00:12:02,394 [PIANO MUSIC PLAYING] 173 00:12:05,790 --> 00:12:07,132 Sorry, I'm late. 174 00:12:07,132 --> 00:12:10,310 Another martini-- dry. 175 00:12:10,310 --> 00:12:12,190 Did the loan go through? 176 00:12:12,190 --> 00:12:13,800 Yes, Frank. 177 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 Campari. 178 00:12:14,960 --> 00:12:19,240 Frank your father was one of my closest friends. 179 00:12:19,240 --> 00:12:23,170 I never met a kinder, more generous man in my life. 180 00:12:23,170 --> 00:12:24,570 It's why he died poor. 181 00:12:24,570 --> 00:12:27,040 I'm trying to talk to you as a friend. 182 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 From a banking point of view, this loan 183 00:12:29,000 --> 00:12:30,880 doesn't make any sense at all. 184 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 Double escrows are good business for everybody, 185 00:12:32,800 --> 00:12:35,085 especially banks. 186 00:12:35,085 --> 00:12:35,885 Please. 187 00:12:39,430 --> 00:12:42,080 You realize this give Del Giorgio 188 00:12:42,080 --> 00:12:45,400 authority to write checks on the construction account. 189 00:12:45,400 --> 00:12:47,090 I'm not happy with that either. 190 00:12:47,090 --> 00:12:49,082 There isn't any other way to meet the deadline. 191 00:12:49,082 --> 00:12:51,680 I'll just have to watch him more closely. 192 00:12:51,680 --> 00:12:53,660 Well, once they're up, everything 193 00:12:53,660 --> 00:12:55,860 reverts to me, right? 194 00:12:55,860 --> 00:12:58,392 It's all there, next to the last clause, second page. 195 00:13:01,490 --> 00:13:04,950 If anything goes wrong, one major delay, 196 00:13:04,950 --> 00:13:06,970 I won't be able to lift a hand to help you. 197 00:13:06,970 --> 00:13:07,770 I want you to know-- 198 00:13:07,770 --> 00:13:10,390 Nothing will go wrong. 199 00:13:10,390 --> 00:13:12,200 Is the house deal through yet? 200 00:13:12,200 --> 00:13:13,920 What's all that about? 201 00:13:13,920 --> 00:13:16,590 You need that house like a whole in the head. 202 00:13:16,590 --> 00:13:17,925 A sign of good will. 203 00:13:17,925 --> 00:13:21,745 [MUSIC PLAYING] 204 00:13:24,715 --> 00:13:28,180 [CONSTRUCTION SOUNDS] 205 00:13:28,180 --> 00:13:31,645 [INDISTINCT CHATTER] 206 00:13:31,645 --> 00:13:33,625 Young man, one second. 207 00:13:37,090 --> 00:13:39,565 Dr. Albanos is the man I told you about. 208 00:13:39,565 --> 00:13:40,396 Oh, how do you do? 209 00:13:40,396 --> 00:13:41,550 Pleased to meet you. 210 00:13:41,550 --> 00:13:42,917 I hope you and the other doctors are 211 00:13:42,917 --> 00:13:43,950 happy with what's going on here 212 00:13:43,950 --> 00:13:45,390 Couldn't be happier. 213 00:13:45,390 --> 00:13:46,350 Must be a miracle man. 214 00:13:46,350 --> 00:13:47,790 No, just basic engineering. 215 00:13:47,790 --> 00:13:49,750 You were putting too much on too little. 216 00:13:49,750 --> 00:13:51,686 You see those pilings over there? 217 00:13:51,686 --> 00:13:53,590 The support structures weren't made-- 218 00:13:53,590 --> 00:13:54,700 Don't bore the man with details. 219 00:13:54,700 --> 00:13:57,230 Are we going to hit 16 stories on schedule or not? 220 00:13:57,230 --> 00:13:58,480 Piece of cake. 221 00:13:58,480 --> 00:13:59,395 What did I tell you? 222 00:13:59,395 --> 00:14:00,800 We owe a great deal to you, Larry. 223 00:14:00,800 --> 00:14:02,430 We'll be sure to take care of you. 224 00:14:02,430 --> 00:14:03,230 Thank you. 225 00:14:03,230 --> 00:14:04,230 That's great. 226 00:14:04,230 --> 00:14:05,190 Nice meeting you. 227 00:14:05,190 --> 00:14:07,294 I'd love to have you and your wife join me at the club 228 00:14:07,294 --> 00:14:08,578 some evening. -Sure. 229 00:14:08,578 --> 00:14:09,546 Let's all do it. 230 00:14:09,546 --> 00:14:10,682 Why not? 231 00:14:10,682 --> 00:14:11,482 Great. 232 00:14:11,482 --> 00:14:12,934 Nice meeting you. 233 00:14:12,934 --> 00:14:14,386 How's Babs? 234 00:14:14,386 --> 00:14:15,680 Meh. 235 00:14:15,680 --> 00:14:17,065 Eh, she'll get over it. 236 00:14:17,065 --> 00:14:18,665 Come on, Del. How about it? 237 00:14:18,665 --> 00:14:19,950 Where's this great apartment of yours? 238 00:14:19,950 --> 00:14:20,750 Relax. 239 00:14:20,750 --> 00:14:22,215 I'm working on it. 240 00:14:22,215 --> 00:14:24,090 Well. you're working on making Barbara miserable. 241 00:14:24,090 --> 00:14:25,330 And it's not just the apartment. 242 00:14:25,330 --> 00:14:27,765 You know, you two go back a ways. 243 00:14:27,765 --> 00:14:30,012 if you don't have a place, just let me know. 244 00:14:30,012 --> 00:14:31,350 I"ll find one myself. 245 00:14:31,350 --> 00:14:33,750 Would you please get off my back? 246 00:14:33,750 --> 00:14:35,870 You just keep your mind on the job and everything else 247 00:14:35,870 --> 00:14:36,722 to me, OK? 248 00:14:42,506 --> 00:14:44,930 When, Del? 249 00:14:44,930 --> 00:14:45,890 It won't be long now. 250 00:14:45,890 --> 00:14:46,690 I promise. 251 00:15:12,872 --> 00:15:16,330 [DRUMMING] 252 00:15:30,465 --> 00:15:31,265 They love him. 253 00:15:31,265 --> 00:15:32,336 What can I tell you. 254 00:15:32,336 --> 00:15:34,091 He's got them all conned. 255 00:15:34,091 --> 00:15:36,220 I hope he's as good with you as he is on the job. 256 00:15:38,824 --> 00:15:45,100 Well, he's dynamite in bed, if that's what you mean. 257 00:15:45,100 --> 00:15:48,700 Oh, waiter, another creme de menthe for the lady, please. 258 00:15:48,700 --> 00:15:50,185 Well, good evening. 259 00:15:50,185 --> 00:15:51,180 Frank. 260 00:15:51,180 --> 00:15:52,310 How are you. 261 00:15:52,310 --> 00:15:53,260 Larry. 262 00:15:53,260 --> 00:15:54,060 My wife. 263 00:15:54,060 --> 00:15:55,460 Dr. Albanos. 264 00:15:55,460 --> 00:15:56,260 Hi. 265 00:15:56,260 --> 00:15:58,260 We met at the airport. 266 00:15:58,260 --> 00:16:01,760 I've been looking forward to this, Mrs. Andrews. 267 00:16:01,760 --> 00:16:03,750 It is a small island. 268 00:16:03,750 --> 00:16:04,740 I'm sorry I'm late. 269 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 The traffic was crazy and I had to wait-- 270 00:16:06,370 --> 00:16:07,170 I know, I know. 271 00:16:07,170 --> 00:16:08,717 Did you get it or didn't you? 272 00:16:08,717 --> 00:16:10,450 You don't mind us talking a little business, do you? 273 00:16:10,450 --> 00:16:11,250 No. 274 00:16:11,250 --> 00:16:12,710 It's about your apartment. 275 00:16:12,710 --> 00:16:13,580 Apartment? 276 00:16:13,580 --> 00:16:15,080 Is it ready? 277 00:16:15,080 --> 00:16:17,350 As a matter of fact, it isn't. 278 00:16:17,350 --> 00:16:19,040 It won't ever be ready. 279 00:16:19,040 --> 00:16:22,150 The truth is there isn't any apartment. 280 00:16:22,150 --> 00:16:23,910 There never was one. 281 00:16:23,910 --> 00:16:25,160 Do you want to explain that, Del? 282 00:16:25,160 --> 00:16:26,145 Here, take it. 283 00:16:26,145 --> 00:16:28,810 It's the ownership papers to your new house. 284 00:16:28,810 --> 00:16:30,320 I pay the down. 285 00:16:30,320 --> 00:16:31,640 The monthly's up to you. 286 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 Why do you do this to us? 287 00:16:33,440 --> 00:16:37,593 Because I love you, both of you. 288 00:16:37,593 --> 00:16:39,026 Let me see that because I want to see what 289 00:16:39,026 --> 00:16:40,070 this is going to set us back. 290 00:16:47,825 --> 00:16:49,286 That's nothing. 291 00:16:49,286 --> 00:16:50,790 What did you guys do? 292 00:16:50,790 --> 00:16:51,990 Put a gun to somebody's head? 293 00:16:51,990 --> 00:16:54,234 Or did you buy us a dump? 294 00:16:54,234 --> 00:16:55,038 It's no dump. 295 00:16:55,038 --> 00:16:56,540 I promise. 296 00:16:56,540 --> 00:16:57,940 Should we let them see it for themselves? 297 00:16:57,940 --> 00:17:00,210 Oh, when, Del? 298 00:17:00,210 --> 00:17:01,390 What do you say? 299 00:17:01,390 --> 00:17:02,276 Let's go. 300 00:17:02,276 --> 00:17:03,700 Want to see it? 301 00:17:03,700 --> 00:17:04,640 Yes, yes, yes. 302 00:17:04,640 --> 00:17:05,440 Let's go. 303 00:17:05,440 --> 00:17:08,926 [DRUMMING] 304 00:17:40,590 --> 00:17:43,675 DEL: The house hasn't been lived in for over a hundred years. 305 00:17:43,675 --> 00:17:45,840 LARRY: Well, that gate's seen better days. 306 00:17:45,840 --> 00:17:48,250 DEL: Hey, do you know what a job it was to get 307 00:17:48,250 --> 00:17:49,880 this place ready for you guys? 308 00:17:49,880 --> 00:17:51,375 And with all your nagging here. 309 00:17:51,375 --> 00:17:53,360 I've been working on it for months. 310 00:17:53,360 --> 00:17:55,587 BARBARA: I've never seen anything like it. 311 00:17:55,587 --> 00:17:56,720 DEL: Wait till you see the inside. 312 00:18:10,360 --> 00:18:11,210 Wait right there. 313 00:18:23,660 --> 00:18:25,154 Your new home. 314 00:18:38,622 --> 00:18:40,119 Del, it's beautiful. 315 00:18:48,103 --> 00:18:49,750 Was it worth waiting for? 316 00:18:54,040 --> 00:18:57,420 It's a hell of a house to keep up. 317 00:18:57,420 --> 00:18:59,530 What about the next house. 318 00:18:59,530 --> 00:19:01,310 Well frankly, that is a problem. 319 00:19:01,310 --> 00:19:03,313 There's a village not far, but the native 320 00:19:03,313 --> 00:19:04,120 aren't very reliable. 321 00:19:07,260 --> 00:19:09,410 What he means is the place is supposed to be haunted. 322 00:19:09,410 --> 00:19:10,976 Can you believe it? 323 00:19:10,976 --> 00:19:13,530 A million dollar mansion selling for a song and all 324 00:19:13,530 --> 00:19:15,180 because of a few ghosts. 325 00:19:15,180 --> 00:19:17,410 Maybe we can get them to pay rent. 326 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 There you go. 327 00:19:18,410 --> 00:19:21,840 I think we ought to make an adjust on the price. 328 00:19:21,840 --> 00:19:23,650 Frank, that's not possible. 329 00:19:23,650 --> 00:19:24,450 Relax. 330 00:19:24,450 --> 00:19:25,970 We're just joking. 331 00:19:25,970 --> 00:19:27,825 Who was Alma Martine? 332 00:19:32,722 --> 00:19:34,714 How about a drink. 333 00:19:34,714 --> 00:19:35,880 No, no thanks. 334 00:19:35,880 --> 00:19:36,680 Sit down. 335 00:19:36,680 --> 00:19:39,470 Make yourself comfortable. 336 00:19:39,470 --> 00:19:43,760 Alma Martine was the first mistress of this house. 337 00:19:43,760 --> 00:19:45,830 In fact, the way I got it, she was the only mistress 338 00:19:45,830 --> 00:19:47,390 Casa Fortuna ever had. 339 00:19:47,390 --> 00:19:48,430 Casa who? 340 00:19:48,430 --> 00:19:52,110 Casa Fortuna-- that was the name given to the house 341 00:19:52,110 --> 00:19:53,080 by Esteban Martine. 342 00:19:53,080 --> 00:19:54,610 He ruled this entire island. 343 00:19:54,610 --> 00:19:57,386 It means house of good fortune. 344 00:19:57,386 --> 00:19:58,222 How lovely. 345 00:19:58,222 --> 00:20:00,010 Yes, isn't it? 346 00:20:00,010 --> 00:20:01,420 Lovely, my ass. 347 00:20:01,420 --> 00:20:03,180 They ended up killing each other. 348 00:20:03,180 --> 00:20:05,890 Del tends to be on the dramatic side. 349 00:20:05,890 --> 00:20:07,150 I think it's getting late. 350 00:20:07,150 --> 00:20:08,940 We should get back. 351 00:20:08,940 --> 00:20:09,960 Uh, uh, now wait a minute. 352 00:20:09,960 --> 00:20:13,100 If there are ghosts haunting my house, 353 00:20:13,100 --> 00:20:14,847 I want to know who they are. 354 00:20:18,120 --> 00:20:19,620 Alma Martine was the daughter of a very 355 00:20:19,620 --> 00:20:21,810 wealthy Portuguese shipowner. 356 00:20:21,810 --> 00:20:24,010 he arranged the marriage. 357 00:20:24,010 --> 00:20:26,210 She never even saw Esteban until the wedding day. 358 00:20:30,162 --> 00:20:32,240 [SPEAKING PORTUGUESE] 359 00:20:32,240 --> 00:20:34,645 DEL (VOICEOVER): In get a single moment, Alma's whole world 360 00:20:34,645 --> 00:20:35,445 collapsed. 361 00:20:40,130 --> 00:20:42,320 By then it was too late. 362 00:20:42,320 --> 00:20:44,290 Why didn't she just leave? 363 00:20:44,290 --> 00:20:47,320 If Esteban wanted you to stay, you stayed. 364 00:20:47,320 --> 00:20:49,130 She must have hated him. 365 00:20:49,130 --> 00:20:51,690 Apparently, he wasn't too happy either. 366 00:20:51,690 --> 00:20:54,560 Esteban never really wanted to marry Alma. 367 00:20:54,560 --> 00:20:56,940 He only did it to tie up the trade routes to Europe, 368 00:20:56,940 --> 00:20:58,305 which her family controlled. 369 00:20:58,305 --> 00:21:00,440 That's so unfair. 370 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Wait. 371 00:21:01,440 --> 00:21:02,240 There's more. 372 00:21:04,660 --> 00:21:07,470 DEL (VOICEOVER): All this time, Alma was figuring 373 00:21:07,470 --> 00:21:09,080 out a way to free herself. 374 00:21:12,880 --> 00:21:14,295 You are killing me. 375 00:21:14,295 --> 00:21:15,095 I asked for a bride. 376 00:21:15,095 --> 00:21:16,490 They send me a witch. 377 00:21:19,570 --> 00:21:23,100 I was betrothed to Casa Fortuna. 378 00:21:23,100 --> 00:21:26,342 I will be true to my vows long after the devil takes you. 379 00:21:33,034 --> 00:21:34,300 DEL (VOICEOVER): She started to dabble 380 00:21:34,300 --> 00:21:38,240 in all kinds of crazy, weird things, like black magic. 381 00:21:38,240 --> 00:21:41,178 And just like that, she gets good at it. 382 00:21:51,380 --> 00:21:54,000 DEL (VOICEOVER): Alma could do anything she willed by simply 383 00:21:54,000 --> 00:21:54,990 focusing her energies. 384 00:21:58,170 --> 00:22:00,510 Some say she made a pact with the devil himself. 385 00:22:16,710 --> 00:22:18,700 DEL (VOICEOVER): Even Esteban feels her power. 386 00:22:18,700 --> 00:22:21,950 But it scares the hell out of him. 387 00:22:21,950 --> 00:22:23,400 DEL: It was driving him nuts. 388 00:22:23,400 --> 00:22:25,380 He figured it was just a matter of time 389 00:22:25,380 --> 00:22:28,945 before she got to him one way or another. 390 00:22:28,945 --> 00:22:30,245 He really didn't have much of a choice. 391 00:22:39,260 --> 00:22:41,247 DEL (VOICEOVER): He knew he would have to get rid of her. 392 00:22:41,247 --> 00:22:44,170 But how? 393 00:22:44,170 --> 00:22:46,940 Alma would never let them get near enough, 394 00:22:46,940 --> 00:22:49,640 unless he changed completely. 395 00:22:54,290 --> 00:23:00,660 Powerful as she was, Alma was an easy target for Esteban. 396 00:23:00,660 --> 00:23:05,380 All she really wanted was to love and be loved. 397 00:23:05,380 --> 00:23:06,620 That was her weakness. 398 00:23:06,620 --> 00:23:09,808 And he knew it. 399 00:23:09,808 --> 00:23:15,650 Once he regained her confidence, he attacked. 400 00:23:15,650 --> 00:23:17,180 I offer you this glass of repentance. 401 00:23:20,600 --> 00:23:21,680 Drink, my bride. 402 00:23:21,680 --> 00:23:22,935 Let us begin anew. 403 00:23:39,380 --> 00:23:40,575 I'm rid of you, sorceress. 404 00:23:46,768 --> 00:23:50,680 About time you die. 405 00:23:50,680 --> 00:23:54,592 [LAUGHS EVILLY] 406 00:23:57,540 --> 00:24:00,080 DEL (VOICEOVER): He had used her love, 407 00:24:00,080 --> 00:24:02,510 the one thing she treasured more than life itself. 408 00:24:05,858 --> 00:24:07,850 Alma called on her pact with the devil. 409 00:24:21,296 --> 00:24:23,786 [SCREECHING SOUND] 410 00:24:23,786 --> 00:24:27,272 [NATIVE CHANTING] 411 00:24:49,184 --> 00:24:51,730 BARBARA: That is hell of story. 412 00:24:51,730 --> 00:24:53,103 I definitely think we should ask 413 00:24:53,103 --> 00:24:54,630 for an adjustment on the price. 414 00:24:54,630 --> 00:24:57,190 I told you it's all a legend. 415 00:24:57,190 --> 00:24:59,480 No it's true. 416 00:24:59,480 --> 00:25:01,670 Well, what do you know? 417 00:25:01,670 --> 00:25:05,389 Everyone on the island knows Alma Martine lives. 418 00:25:08,383 --> 00:25:09,880 Sorry. 419 00:25:09,880 --> 00:25:12,874 I think you ought to take her home. 420 00:25:12,874 --> 00:25:13,872 It's nothing. 421 00:25:13,872 --> 00:25:16,866 She's crazy. 422 00:25:16,866 --> 00:25:17,864 Dumb bitch. 423 00:25:27,860 --> 00:25:29,680 I brought some of your things from the hotel, 424 00:25:29,680 --> 00:25:30,910 unless, of course-- 425 00:25:30,910 --> 00:25:33,010 Unless what? 426 00:25:33,010 --> 00:25:34,763 You sure you're not afraid of ghosts? 427 00:25:34,763 --> 00:25:35,563 Are you kidding? 428 00:25:35,563 --> 00:25:36,363 At these prices? 429 00:25:41,346 --> 00:25:43,800 I hope she'll be all right. 430 00:25:43,800 --> 00:25:44,600 She has a headache. 431 00:25:44,600 --> 00:25:45,830 But she'll be all right. 432 00:25:45,830 --> 00:25:46,680 Good night, everybody. 433 00:25:46,680 --> 00:25:48,150 Good night. 434 00:25:48,150 --> 00:25:49,970 I'll have the hotel send your stuff by tomorrow. 435 00:25:49,970 --> 00:25:51,200 OK? 436 00:25:51,200 --> 00:25:52,730 See you at the site, Lar. 437 00:25:52,730 --> 00:25:56,260 By the way, we-- uh-- sent out a company Jeep for you. 438 00:25:56,260 --> 00:25:57,060 Terrific. 439 00:25:57,060 --> 00:25:58,360 Is there anything you didn't think of? 440 00:25:58,360 --> 00:26:01,035 Yeah, where the hell are we? 441 00:26:01,035 --> 00:26:02,120 There's only one road. 442 00:26:02,120 --> 00:26:04,034 Just take it all the way. 443 00:26:04,034 --> 00:26:06,450 Del, I don't know how to thank you. 444 00:26:06,450 --> 00:26:08,826 It's just so beautiful. 445 00:26:08,826 --> 00:26:10,272 Ah, great. 446 00:26:10,272 --> 00:26:12,820 You weren't upset by the Alma Martine story, were you. 447 00:26:12,820 --> 00:26:13,620 No. 448 00:26:13,620 --> 00:26:16,660 As a matter of fact, I kind of liked it. 449 00:26:16,660 --> 00:26:18,230 I knew you would. 450 00:26:18,230 --> 00:26:19,806 Hope you know what you married. 451 00:26:19,806 --> 00:26:22,910 I'm enjoying finding out. 452 00:26:22,910 --> 00:26:25,385 Good night. 453 00:26:25,385 --> 00:26:26,375 All right. 454 00:26:26,375 --> 00:26:27,365 Come on. 455 00:26:45,680 --> 00:26:49,145 [INDISTINCT WHISPERING] 456 00:27:00,035 --> 00:27:02,895 [NON-ENGLISH WHISPERING] 457 00:27:25,691 --> 00:27:29,170 [INDISTINCT WHISPERING] 458 00:27:38,116 --> 00:27:41,098 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 459 00:27:41,098 --> 00:27:43,583 [DOOR CLICKS] 460 00:27:43,583 --> 00:27:47,062 [DOOR CREAKS] 461 00:27:47,062 --> 00:27:50,541 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 462 00:28:17,379 --> 00:28:19,690 Ah, I'm going to be so happy here. 463 00:28:23,169 --> 00:28:26,648 [THUMPING SOUND] 464 00:28:26,648 --> 00:28:28,139 What was that? 465 00:28:31,121 --> 00:28:34,600 [BOXES DROPPING] 466 00:28:42,055 --> 00:28:44,540 Who's that throwing our things? 467 00:28:44,540 --> 00:28:48,516 Well, even Frank said the help around here wasn't that good. 468 00:28:59,450 --> 00:29:00,444 Thank you. 469 00:29:29,270 --> 00:29:33,246 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 470 00:29:48,214 --> 00:29:50,190 Larry. 471 00:29:50,190 --> 00:29:51,160 I'm OK. 472 00:29:51,160 --> 00:29:51,960 I'm OK. 473 00:29:51,960 --> 00:29:53,206 Well what happened. 474 00:29:53,206 --> 00:29:54,682 I don't know. 475 00:29:54,682 --> 00:29:56,158 That damn step. 476 00:30:03,046 --> 00:30:05,660 I guess it's all in my head. 477 00:30:05,660 --> 00:30:08,244 Look, that thing has got to go. 478 00:30:08,244 --> 00:30:09,080 You hear? 479 00:30:09,080 --> 00:30:11,046 Honey, why don't you go ahead and go on to work. 480 00:30:11,046 --> 00:30:12,780 I can handle things from here. 481 00:30:12,780 --> 00:30:13,750 Yeah, I think I will. 482 00:30:13,750 --> 00:30:14,550 It's a lot safer. 483 00:30:14,550 --> 00:30:17,460 OK, and I promise you when you come home, 484 00:30:17,460 --> 00:30:20,070 that thing will be gone. 485 00:30:20,070 --> 00:30:21,087 You all right? 486 00:30:21,087 --> 00:30:22,578 Yeah, I'm fine. 487 00:30:22,578 --> 00:30:23,572 Why? 488 00:30:23,572 --> 00:30:26,554 Uh-- nothing. 489 00:30:26,554 --> 00:30:29,130 I'll-- I'll see you later. 490 00:30:29,130 --> 00:30:30,976 OK? 491 00:30:30,976 --> 00:30:32,944 Bye. 492 00:30:32,944 --> 00:30:36,388 [CONSTRUCTION SOUNDS] 493 00:30:47,240 --> 00:30:48,270 I'm protecting my interests. 494 00:30:48,270 --> 00:30:50,470 You had no right to cash those vouchers. 495 00:30:50,470 --> 00:30:52,380 Now I'm on the hook for the whole thing. 496 00:30:52,380 --> 00:30:53,510 That was not our agreement. 497 00:30:53,510 --> 00:30:55,210 What are you worrying about? 498 00:30:55,210 --> 00:30:57,330 When you sell off those condos, you'll triple your money. 499 00:30:57,330 --> 00:30:59,400 And what do I do in the meantime? 500 00:30:59,400 --> 00:31:00,820 Hey, Larry. 501 00:31:00,820 --> 00:31:02,975 Like you said, you're on the hook. 502 00:31:02,975 --> 00:31:04,490 Am I interrupting something? 503 00:31:04,490 --> 00:31:06,480 No, Frank was just leaving. 504 00:31:06,480 --> 00:31:07,510 Yes, of course. 505 00:31:07,510 --> 00:31:10,090 But I'll be back-- later. 506 00:31:10,090 --> 00:31:10,890 Don't hurry. 507 00:31:15,057 --> 00:31:15,990 What is it between you two? 508 00:31:15,990 --> 00:31:16,910 I thought you were friends. 509 00:31:16,910 --> 00:31:19,170 Frank Albanos is nobody's friend. 510 00:31:19,170 --> 00:31:20,760 He's a greedy son of a bitch. 511 00:31:20,760 --> 00:31:23,970 Every so often I have to-- have to get on him. 512 00:31:23,970 --> 00:31:25,046 Come on, let's get out of here. 513 00:31:25,046 --> 00:31:25,979 I feel a headache coming on. 514 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 What's this? 515 00:31:59,760 --> 00:32:00,840 Surprise. 516 00:32:00,840 --> 00:32:02,250 No electricity. 517 00:32:02,250 --> 00:32:03,420 What a bummer. 518 00:32:03,420 --> 00:32:05,116 Isn't it beautiful though? 519 00:32:07,788 --> 00:32:08,588 Yes. 520 00:32:08,588 --> 00:32:10,572 It's quite nice. 521 00:32:10,572 --> 00:32:14,044 I have another surprise for you, too. 522 00:32:27,436 --> 00:32:28,924 My-- 523 00:32:28,924 --> 00:32:32,120 Well, what do you think? 524 00:32:32,120 --> 00:32:32,920 Lovely. 525 00:32:54,248 --> 00:32:57,224 Here. 526 00:32:57,224 --> 00:32:58,940 Dinner clothes? 527 00:32:58,940 --> 00:32:59,740 Dinner clothes. 528 00:33:13,730 --> 00:33:14,530 Service. 529 00:33:24,960 --> 00:33:25,760 To you. 530 00:33:37,076 --> 00:33:40,520 Well aren't you hungry? 531 00:33:40,520 --> 00:33:43,460 Mm, hm. 532 00:33:43,460 --> 00:33:45,401 Aren't you? 533 00:33:45,401 --> 00:33:48,577 Mm, hm. 534 00:33:48,577 --> 00:33:49,377 Mm. 535 00:34:07,780 --> 00:34:11,701 [EERIE CHANTING] 536 00:34:51,960 --> 00:34:54,309 No gas or electricity. 537 00:34:54,309 --> 00:34:56,825 I'll have to stop by a power house on my way to work. 538 00:35:01,028 --> 00:35:03,490 What's the matter, babe. 539 00:35:03,490 --> 00:35:05,730 1 didn't sleep very well. 540 00:35:05,730 --> 00:35:10,690 Oh, why don't you wake me? 541 00:35:10,690 --> 00:35:12,918 No, don't please. 542 00:35:12,918 --> 00:35:16,250 I don't feel like being touched right now. 543 00:35:16,250 --> 00:35:17,050 What's wrong, Barb? 544 00:35:17,050 --> 00:35:19,118 What's the matter? 545 00:35:19,118 --> 00:35:20,946 I don't know. 546 00:35:20,946 --> 00:35:23,920 I-- I just feel like the real me took off somewhere 547 00:35:23,920 --> 00:35:27,310 and left a yuck in it's place. 548 00:35:27,310 --> 00:35:29,300 You understand, don't you? 549 00:35:29,300 --> 00:35:30,692 Mm, hm. 550 00:35:30,692 --> 00:35:32,820 Just do me a favor and get the real you 551 00:35:32,820 --> 00:35:36,260 back as soon as possible, because I like her better. 552 00:35:36,260 --> 00:35:37,680 I will. 553 00:35:37,680 --> 00:35:40,930 I'll see you later. 554 00:35:40,930 --> 00:35:43,790 I'll have a fabulous dinner for you tonight 555 00:35:43,790 --> 00:35:45,420 with a very special dessert. 556 00:36:05,300 --> 00:36:07,040 What you guys doing? 557 00:36:12,320 --> 00:36:14,550 Who ordered this? 558 00:36:14,550 --> 00:36:15,350 Who ordered this? 559 00:36:21,930 --> 00:36:22,820 This Albanos? 560 00:36:22,820 --> 00:36:25,530 Must have been one hell of a storm to knock those castings 561 00:36:25,530 --> 00:36:26,805 out of stone and concrete. 562 00:36:26,805 --> 00:36:30,020 It wasn't a storm at all. 563 00:36:30,020 --> 00:36:31,800 My name is Solomon. 564 00:36:31,800 --> 00:36:33,023 My daughter, Leia. -Hello. 565 00:36:33,023 --> 00:36:33,870 Hi. 566 00:36:33,870 --> 00:36:36,190 We live just for the ridge. 567 00:36:36,190 --> 00:36:37,852 Larry Andrews. 568 00:36:37,852 --> 00:36:39,439 Well, so what was it? 569 00:36:39,439 --> 00:36:40,305 You're new to the island. 570 00:36:40,305 --> 00:36:41,200 Yeah, pretty much. 571 00:36:41,200 --> 00:36:42,120 How about yourself? 572 00:36:42,120 --> 00:36:44,500 Well, we've live here quite a long time. 573 00:36:44,500 --> 00:36:45,300 Really? 574 00:36:45,300 --> 00:36:46,100 What do you do? 575 00:36:46,100 --> 00:36:50,100 I haven't seen many plantations out this way. 576 00:36:50,100 --> 00:36:50,900 I'm a healer. 577 00:36:50,900 --> 00:36:52,650 What does that mean? 578 00:36:52,650 --> 00:36:54,340 Are you a doctor? 579 00:36:54,340 --> 00:36:55,670 Something like that. 580 00:36:55,670 --> 00:36:58,615 He heals the body and the spirit. 581 00:36:58,615 --> 00:36:59,415 I get it. 582 00:36:59,415 --> 00:37:02,230 You're a faith healer. 583 00:37:02,230 --> 00:37:05,660 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 584 00:37:15,790 --> 00:37:17,315 Yeah, I've heard about you guys. 585 00:37:17,315 --> 00:37:19,350 Is it that you have no faith? 586 00:37:19,350 --> 00:37:22,660 Or you don't believe that faith heals? 587 00:37:22,660 --> 00:37:23,745 Well, that's a long story. 588 00:37:23,745 --> 00:37:26,400 But with all due respect, um-- Dr. Solomon, 589 00:37:26,400 --> 00:37:30,660 I have very little regard for any kind of hocus pocus. 590 00:37:30,660 --> 00:37:32,695 You should come to one of our healings-- 591 00:37:32,695 --> 00:37:34,406 if you change your mind. 592 00:37:34,406 --> 00:37:36,390 Well, thank you very much for the invitation. 593 00:37:36,390 --> 00:37:38,270 But I'm pretty busy. 594 00:37:38,270 --> 00:37:41,090 Nice meeting you. 595 00:37:41,090 --> 00:37:44,030 You should reinforce these metal. 596 00:37:44,030 --> 00:37:45,205 Metal. 597 00:37:45,205 --> 00:37:48,175 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 598 00:37:48,175 --> 00:37:51,640 [SCREAM] 599 00:37:51,640 --> 00:37:54,610 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 600 00:38:08,965 --> 00:38:10,450 What happened? 601 00:38:10,450 --> 00:38:12,925 I cut myself. 602 00:38:12,925 --> 00:38:14,410 It's pretty bad. 603 00:38:20,860 --> 00:38:24,754 I want you to complete the test exactly as I told you. 604 00:38:24,754 --> 00:38:26,882 I'll see you in my office. 605 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 No stitches? 606 00:38:39,400 --> 00:38:40,660 Nothing really, just a scratch. 607 00:38:40,660 --> 00:38:41,550 Scratch? 608 00:38:41,550 --> 00:38:43,745 She was bleeding all over the place. 609 00:38:43,745 --> 00:38:45,140 Did you examine the wound? 610 00:38:45,140 --> 00:38:46,260 Yeah, saw blood. 611 00:38:46,260 --> 00:38:47,550 I mean, she almost passed out. 612 00:38:52,000 --> 00:38:56,240 Blood always makes things a lot worse they really are. 613 00:38:56,240 --> 00:38:58,365 Taking a series of tests though just in case. 614 00:39:02,220 --> 00:39:03,360 In case of what? 615 00:39:03,360 --> 00:39:05,550 In case there is something physically wrong 616 00:39:05,550 --> 00:39:07,650 with your wife. 617 00:39:07,650 --> 00:39:09,290 What do you mean? 618 00:39:09,290 --> 00:39:11,480 Barbara's emotional condition. 619 00:39:11,480 --> 00:39:15,180 Hasn't she confided anything in you? 620 00:39:15,180 --> 00:39:16,981 If something's wrong, emotional condition, 621 00:39:16,981 --> 00:39:17,880 what are you talking about? 622 00:39:17,880 --> 00:39:20,430 She's had an accident. 623 00:39:20,430 --> 00:39:23,660 If you're right, the tests I've taken will bear you out. 624 00:39:23,660 --> 00:39:26,460 But I think you're wrong. 625 00:39:26,460 --> 00:39:29,030 What do you thing is wrong with Barbara, doctor? 626 00:39:29,030 --> 00:39:30,400 Look at it from her side, Larry, 627 00:39:30,400 --> 00:39:32,230 and you'll see for yourself. 628 00:39:32,230 --> 00:39:34,310 How do you think Barbara feels? 629 00:39:34,310 --> 00:39:39,290 Really feels down deep watching Del Giorgio use you as he's 630 00:39:39,290 --> 00:39:41,886 used her, as he uses everyone. 631 00:39:41,886 --> 00:39:43,860 What? 632 00:39:43,860 --> 00:39:45,310 Well, whose problem are you talking about? 633 00:39:45,310 --> 00:39:47,130 Yours or Barbara's? 634 00:39:47,130 --> 00:39:49,760 Barbara's [KNOCKING] and mine. 635 00:39:49,760 --> 00:39:52,790 And yours. 636 00:39:52,790 --> 00:39:54,670 How are you. 637 00:39:54,670 --> 00:39:55,470 I'm fine. 638 00:39:55,470 --> 00:39:56,520 You sure? 639 00:39:56,520 --> 00:39:57,360 DR ALBANOS: Sit down. 640 00:39:57,360 --> 00:39:58,314 Come here. 641 00:39:58,314 --> 00:39:59,268 Let's go. 642 00:39:59,268 --> 00:40:00,699 Come in for just a minute. 643 00:40:03,570 --> 00:40:06,670 I've given her a mild sedative. 644 00:40:06,670 --> 00:40:10,030 I was just telling Larry that by tomorrow morning, 645 00:40:10,030 --> 00:40:11,330 we'll have the test back. 646 00:40:11,330 --> 00:40:14,260 In the meantime, I want you to get plenty of rest 647 00:40:14,260 --> 00:40:19,850 and take two tablets with each meal and two at bed time. 648 00:40:19,850 --> 00:40:23,100 Why are you laughing/ 649 00:40:23,100 --> 00:40:23,900 I'm sorry, Frank. 650 00:40:23,900 --> 00:40:26,850 It just sounds so funny. 651 00:40:26,850 --> 00:40:27,820 You must forgive me. 652 00:40:27,820 --> 00:40:32,400 I don't have much faith in doctors or hospitals. 653 00:40:32,400 --> 00:40:34,374 Honey, I'm going to wait outside, OK? 654 00:40:34,374 --> 00:40:36,070 All right. 655 00:40:36,070 --> 00:40:37,020 I'll be right out. 656 00:40:37,020 --> 00:40:37,820 OK. 657 00:40:42,880 --> 00:40:44,660 I'll think that. 658 00:40:44,660 --> 00:40:45,790 Larry, I'm glad you came out. 659 00:40:45,790 --> 00:40:48,860 There's a lot going on here that you don't know about. 660 00:40:48,860 --> 00:40:49,660 Del Giorgio-- 661 00:40:49,660 --> 00:40:51,610 Look, Del Giorgio is my friend. 662 00:40:51,610 --> 00:40:55,020 So whatever went on between you two, I mean, is your business. 663 00:40:55,020 --> 00:40:55,934 That's where you're wrong. 664 00:40:55,934 --> 00:40:57,400 Would you like me to tell you what's wrong-- 665 00:40:57,400 --> 00:40:58,815 Oh, what I'd like you to tell me, doctor, 666 00:40:58,815 --> 00:40:59,861 is what's wrong with my wife. 667 00:40:59,861 --> 00:41:01,460 With all due respect, that's all I want to know. 668 00:41:12,600 --> 00:41:14,180 Would you mind telling me exactly 669 00:41:14,180 --> 00:41:15,575 what happened this morning? 670 00:41:19,940 --> 00:41:24,100 Well, I wish I could. 671 00:41:24,100 --> 00:41:26,312 I just sort of blanked out. 672 00:41:26,312 --> 00:41:28,145 Anyway, whatever it was it couldn't have been that bad, 673 00:41:28,145 --> 00:41:29,120 because I feel wonderful now. 674 00:41:32,780 --> 00:41:33,580 Uh-- wait for me. 675 00:41:33,580 --> 00:41:35,628 I've got a phone call to make. 676 00:41:51,097 --> 00:41:52,645 Del, she's OK. 677 00:41:55,872 --> 00:41:59,316 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 678 00:42:09,630 --> 00:42:10,430 I don't know. 679 00:42:10,430 --> 00:42:12,640 But apparently it wasn't as bad as I thought. 680 00:42:12,640 --> 00:42:16,620 She's going to be all right, so-- uh-- yeah, I'm fine. 681 00:42:16,620 --> 00:42:17,938 I'll see you soon. 682 00:42:17,938 --> 00:42:18,738 Bye. 683 00:42:35,205 --> 00:42:39,197 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 684 00:43:00,680 --> 00:43:05,240 I can't understand how you can take off like that. 685 00:43:05,240 --> 00:43:07,163 Didn't you realize that I'd be worried sick? 686 00:43:16,219 --> 00:43:19,177 I just suddenly felt like I was suffocating 687 00:43:19,177 --> 00:43:24,194 and I had to get out of there. 688 00:43:24,194 --> 00:43:25,360 All right, we'll find out tomorrow 689 00:43:25,360 --> 00:43:28,950 what this is all about. 690 00:43:28,950 --> 00:43:32,765 Your tests, they'll be ready tomorrow morning. 691 00:43:32,765 --> 00:43:35,824 Oh, Larry, you're not really going back to that hospital, 692 00:43:35,824 --> 00:43:36,640 are you? 693 00:43:36,640 --> 00:43:37,970 I certainly am. 694 00:43:37,970 --> 00:43:39,796 I want to know what's wrong with you. 695 00:43:39,796 --> 00:43:41,970 Larry, please don't go. 696 00:43:41,970 --> 00:43:44,210 Please, really I'm fine. 697 00:43:44,210 --> 00:43:45,300 I'm perfectly healthy. 698 00:43:47,990 --> 00:43:51,495 Perfectly healthy people don't duck out on their husbands. 699 00:43:51,495 --> 00:43:54,675 Unless you're trying to tell me something. 700 00:43:54,675 --> 00:43:57,010 Well, are you? 701 00:43:57,010 --> 00:43:58,610 Am I what? 702 00:43:58,610 --> 00:44:01,225 Trying to tell me something. 703 00:44:01,225 --> 00:44:02,195 No. 704 00:44:02,195 --> 00:44:04,620 I love you. 705 00:44:04,620 --> 00:44:06,560 And I love you. 706 00:44:09,680 --> 00:44:11,900 And I want to forever. 707 00:44:11,900 --> 00:44:13,710 That's why I want to know what's wrong, 708 00:44:13,710 --> 00:44:15,330 so that I can do something about it. 709 00:44:18,500 --> 00:44:19,300 I'm sorry. 710 00:44:19,300 --> 00:44:22,360 Do you want some wine? 711 00:44:22,360 --> 00:44:23,740 ESTEBAN: Drink the wine. 712 00:44:23,740 --> 00:44:26,462 No, no. 713 00:44:26,462 --> 00:44:27,262 Barbabra. 714 00:44:27,262 --> 00:44:28,576 No. 715 00:44:28,576 --> 00:44:30,508 What's wrong? 716 00:44:30,508 --> 00:44:33,889 What's wrong, honey? 717 00:44:33,889 --> 00:44:34,855 Oh, Larry. 718 00:44:38,236 --> 00:44:42,095 I feel so tired. 719 00:44:42,095 --> 00:44:44,590 I just want to go to sleep. 720 00:44:49,580 --> 00:44:53,073 [FOOTSTEPS] 721 00:44:53,073 --> 00:44:56,566 [THUNDER] 722 00:45:11,536 --> 00:45:15,528 [EERIE MUSIC PLAYING] 723 00:45:38,482 --> 00:45:41,975 [DISTANT SINGING] 724 00:45:44,969 --> 00:45:48,462 [EERIE MUSIC PLAYING] 725 00:45:54,949 --> 00:46:00,438 [CHANTING] 726 00:46:00,438 --> 00:46:04,430 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 727 00:46:08,422 --> 00:46:12,414 [LOUD CHANTING] 728 00:46:25,560 --> 00:46:28,031 I hope I didn't frighten you. 729 00:46:28,031 --> 00:46:29,821 Where did you come from? 730 00:46:29,821 --> 00:46:31,780 The door was open. 731 00:46:31,780 --> 00:46:32,970 Am I disturbing you? 732 00:46:36,670 --> 00:46:39,050 No, not really. 733 00:46:42,810 --> 00:46:44,197 Quite a house, isn't it? 734 00:46:44,197 --> 00:46:48,260 This place has always fascinated me. 735 00:46:48,260 --> 00:46:51,050 I thought you said the door was open. 736 00:46:51,050 --> 00:46:51,915 Did I? 737 00:46:51,915 --> 00:46:54,344 I must have closed it without thinking. 738 00:46:57,340 --> 00:46:59,520 I wonder-- I wonder if we might talk. 739 00:46:59,520 --> 00:47:02,806 Um-- there's so many things I could tell you about the house 740 00:47:02,806 --> 00:47:05,280 and perhaps other things. 741 00:47:05,280 --> 00:47:07,990 That's very sweet of, Dr. Albanos. 742 00:47:07,990 --> 00:47:10,210 But I'm afraid you've caught me at a very bad time. 743 00:47:17,770 --> 00:47:19,960 Why so formal? 744 00:47:19,960 --> 00:47:23,140 I'd like you to call me Frank. 745 00:47:23,140 --> 00:47:28,052 I thought maybe we might become closer. 746 00:47:28,052 --> 00:47:30,036 That's a great idea. 747 00:47:30,036 --> 00:47:32,516 Why don't you give us call sometime? 748 00:47:35,492 --> 00:47:39,460 [MUSIC PLAYING] 749 00:48:15,260 --> 00:48:17,370 DR ALBANOS: I wouldn't go over there if I were you. 750 00:48:17,370 --> 00:48:19,970 That's the crypt. 751 00:48:19,970 --> 00:48:20,858 Grisly place. 752 00:48:26,336 --> 00:48:30,320 [MUSIC PLAYING] 753 00:49:11,654 --> 00:49:14,642 [GASPING] 754 00:49:22,112 --> 00:49:24,104 Ah. 755 00:49:24,104 --> 00:49:27,092 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 756 00:49:56,972 --> 00:49:59,960 [SCREAMING] 757 00:49:59,960 --> 00:50:04,442 [EXPLOSION] 758 00:50:04,442 --> 00:50:07,928 [EVIL CACKLING] 759 00:50:18,540 --> 00:50:19,635 LEIA: Mr. Andrews. 760 00:50:19,635 --> 00:50:20,435 Mr. Andrews. 761 00:50:23,090 --> 00:50:26,400 Well, it looks like you got a visitor. 762 00:50:26,400 --> 00:50:29,600 Somebody on the side? 763 00:50:29,600 --> 00:50:30,460 Mr. Andrews. 764 00:50:30,460 --> 00:50:31,680 I'm Leia. 765 00:50:31,680 --> 00:50:33,250 My father and I met you the other day. 766 00:50:33,250 --> 00:50:34,680 Yes, I remember. 767 00:50:34,680 --> 00:50:35,620 What are you doing here? 768 00:50:35,620 --> 00:50:36,980 I've got to talk to you. 769 00:50:36,980 --> 00:50:39,735 It's about your wife. 770 00:50:39,735 --> 00:50:40,700 Why what happened? 771 00:50:40,700 --> 00:50:41,920 She's in great danger. 772 00:50:41,920 --> 00:50:43,630 She needs healing. 773 00:50:43,630 --> 00:50:44,430 Healing? 774 00:50:44,430 --> 00:50:46,610 LEIA: Yes. 775 00:50:46,610 --> 00:50:47,872 Is that why you've come here? 776 00:50:47,872 --> 00:50:49,680 LEIA: Yes. 777 00:50:49,680 --> 00:50:52,350 But I told you and your father that I-- I 778 00:50:52,350 --> 00:50:53,920 don't go for that hocus pocus. 779 00:50:53,920 --> 00:50:54,780 Don't you remember? 780 00:50:54,780 --> 00:50:57,060 Mr. Andrews, you know your wife needs help. 781 00:50:57,060 --> 00:50:59,960 Why close the door on something you don't understand. 782 00:50:59,960 --> 00:51:01,810 My father can help her. 783 00:51:01,810 --> 00:51:07,330 Look, I know you mean well, but you're wasting your time. 784 00:51:07,330 --> 00:51:13,470 No, Mr. Andrews, you're wasting time. 785 00:51:13,470 --> 00:51:14,920 You can't them? 786 00:51:14,920 --> 00:51:17,080 Would it be listed under any other name? 787 00:51:17,080 --> 00:51:19,010 What do you mean you can't find them? 788 00:51:19,010 --> 00:51:21,280 Would it be listed under any other name? 789 00:51:21,280 --> 00:51:23,950 No, Andrews is the name, Barbara Andrews. 790 00:51:23,950 --> 00:51:28,360 There is no pathology file for a Barbara Andrews, which means 791 00:51:28,360 --> 00:51:30,440 that even if tests were taken-- 792 00:51:30,440 --> 00:51:31,440 Tests were taken. 793 00:51:31,440 --> 00:51:34,350 Dr. Albanos took a whole potful of tests yesterday. 794 00:51:34,350 --> 00:51:36,960 I told you Dr. Albanos doesn't answer his phone. 795 00:51:36,960 --> 00:51:38,263 What more can we do? 796 00:51:38,263 --> 00:51:39,063 Can't you reach him. 797 00:51:39,063 --> 00:51:40,680 Isn't there some sort of an emergency 798 00:51:40,680 --> 00:51:42,270 system of reaching him. 799 00:51:42,270 --> 00:51:45,060 There is no need to raise your voice, Mr-- uh-- 800 00:51:45,060 --> 00:51:45,860 Andrews. 801 00:51:45,860 --> 00:51:49,540 I'm-- I'm the husband of the woman we're talking. 802 00:51:49,540 --> 00:51:51,430 I'm sorry you're upset Mr Andrews. 803 00:51:51,430 --> 00:51:55,630 But there is no pathology file for a Barbara Andrews. 804 00:51:55,630 --> 00:51:57,680 Now, there are two other hospitals on the island. 805 00:51:57,680 --> 00:52:00,284 Perhaps you've made a mistake. 806 00:52:00,284 --> 00:52:02,300 Now what kind of circus is this? 807 00:52:02,300 --> 00:52:03,860 I was here yesterday. 808 00:52:03,860 --> 00:52:07,610 I saw a nurse carry my wife's tests down that hall 809 00:52:07,610 --> 00:52:08,970 in this hospital. 810 00:52:08,970 --> 00:52:10,205 So it must be here somewhere. 811 00:52:10,205 --> 00:52:11,005 Find them. 812 00:52:11,005 --> 00:52:12,290 Or get somebody who can find them, 813 00:52:12,290 --> 00:52:13,730 or I'll tear the goddamn place apart. 814 00:52:13,730 --> 00:52:14,690 And I'll find them. 815 00:52:14,690 --> 00:52:15,960 Hey, now, calm down. 816 00:52:15,960 --> 00:52:19,670 Mr. Andrews, there is no file. 817 00:52:19,670 --> 00:52:21,370 Oh, my god, does anybody ever get out of this shit 818 00:52:21,370 --> 00:52:22,590 hole alive. -All right, that's it. 819 00:52:22,590 --> 00:52:23,803 Come on. 820 00:52:23,803 --> 00:52:24,603 Stay. 821 00:52:41,346 --> 00:52:44,832 [MUSIC PLAYING] 822 00:53:15,210 --> 00:53:19,194 [CHANTING] 823 00:53:21,740 --> 00:53:23,810 They said I'm going to die. 824 00:53:23,810 --> 00:53:25,980 Who said? 825 00:53:25,980 --> 00:53:29,840 The doctors, all of them, they did. 826 00:53:29,840 --> 00:53:31,670 They said I was doing to die. 827 00:53:34,835 --> 00:53:36,495 You will not die. 828 00:53:36,495 --> 00:53:38,176 But you must believe it. 829 00:53:42,658 --> 00:53:46,144 [CHANTING] 830 00:53:56,104 --> 00:53:59,590 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 831 00:54:45,406 --> 00:54:47,398 [SPEAKING NON-ENGLISH] 832 00:54:47,398 --> 00:54:48,394 Hi, doctor. 833 00:54:48,394 --> 00:54:51,430 [SPEAKING NON-ENGLISH] 834 00:54:51,430 --> 00:54:52,570 Hey, doc. 835 00:54:52,570 --> 00:54:56,308 [SPEAKING NON-ENGLISH] 836 00:54:58,260 --> 00:55:00,560 I hardly know what to say, but that operation was the most 837 00:55:00,560 --> 00:55:02,592 fantastic thing I've ever seen. 838 00:55:02,592 --> 00:55:05,180 You missed the whole point. 839 00:55:05,180 --> 00:55:07,155 It wasn't the operation that saved that woman. 840 00:55:07,155 --> 00:55:08,760 It was the healing. 841 00:55:08,760 --> 00:55:12,030 See, the medical profession is full of operators. 842 00:55:12,030 --> 00:55:14,100 It's healers they lack. 843 00:55:14,100 --> 00:55:17,010 To tell me about your wife. 844 00:55:17,010 --> 00:55:17,810 Barbara? 845 00:55:17,810 --> 00:55:19,940 She's-- she's all right. 846 00:55:24,830 --> 00:55:26,794 I'm scared, doctor. 847 00:55:26,794 --> 00:55:28,780 Now, Barbara's going through something. 848 00:55:28,780 --> 00:55:31,610 I mean something weird. 849 00:55:31,610 --> 00:55:34,870 I'm doing my best to help her, but I can't get through to her. 850 00:55:34,870 --> 00:55:37,930 I don't know what to do anymore. 851 00:55:37,930 --> 00:55:39,530 Bring her to me. 852 00:55:39,530 --> 00:55:40,330 You mean here? 853 00:55:40,330 --> 00:55:42,360 No, no, no, it would never work. 854 00:55:42,360 --> 00:55:44,300 I mean, she's-- she has to be bleeding 855 00:55:44,300 --> 00:55:45,640 half to death before I can get her 856 00:55:45,640 --> 00:55:49,110 to go to a regular hospital. 857 00:55:49,110 --> 00:55:51,050 I was wondering maybe you could-- uh-- you know, 858 00:55:51,050 --> 00:55:52,670 stop by the house some night. 859 00:55:52,670 --> 00:55:55,010 You know, just sort of casually. 860 00:55:55,010 --> 00:55:59,280 There's nothing casual about your wife's condition. 861 00:55:59,280 --> 00:56:00,480 Well, how do you know? 862 00:56:00,480 --> 00:56:02,520 You haven't even seen her yet. 863 00:56:02,520 --> 00:56:04,875 As long as your wife remains in that house, 864 00:56:04,875 --> 00:56:07,830 she's in terrible danger. 865 00:56:07,830 --> 00:56:11,690 Oh, I should know. 866 00:56:11,690 --> 00:56:15,500 You believe in that old legend too. 867 00:56:15,500 --> 00:56:20,640 Alma Martine is much more powerful than you can imagine. 868 00:56:20,640 --> 00:56:23,560 As long as your wife remains within her reach, 869 00:56:23,560 --> 00:56:26,050 she's in danger of contamination, possession. 870 00:56:29,510 --> 00:56:31,960 DR SOLOMON (VOICEOVER): For over 100 years, 871 00:56:31,960 --> 00:56:34,600 Alma's spirit has terrorized the island. 872 00:56:34,600 --> 00:56:38,810 To keep her power alive, she needs the sacrifice 873 00:56:38,810 --> 00:56:40,940 of innocent victims. 874 00:56:40,940 --> 00:56:43,640 Some she simply killed. 875 00:56:43,640 --> 00:56:47,125 For others, fate was far worse. 876 00:56:54,450 --> 00:56:57,220 All right. 877 00:56:57,220 --> 00:56:59,920 What if I could turn my mind back a couple of centuries, 878 00:56:59,920 --> 00:57:01,690 and if-- let's just say if I could 879 00:57:01,690 --> 00:57:06,150 believe what you're saying, what would you have me do? 880 00:57:06,150 --> 00:57:09,426 Leave that place now before it's too late. 881 00:57:09,426 --> 00:57:12,919 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 882 00:57:37,370 --> 00:57:40,863 [EERIE MUSIC PLAYING] 883 00:57:52,538 --> 00:57:53,338 Lauren? 884 00:57:57,850 --> 00:58:02,830 Barbara, what the hell is that? 885 00:58:02,830 --> 00:58:06,886 It's supposed to be on for 20 minutes. 886 00:58:06,886 --> 00:58:08,810 What are you trying to do? 887 00:58:08,810 --> 00:58:10,148 Scare the wits out of me? 888 00:58:10,148 --> 00:58:14,210 No, it's a thermal mask. 889 00:58:14,210 --> 00:58:17,184 It keeps the moisture in. 890 00:58:17,184 --> 00:58:18,582 You're home early. 891 00:58:18,582 --> 00:58:20,920 What's the matter. 892 00:58:20,920 --> 00:58:22,320 I'd like to talk. 893 00:58:22,320 --> 00:58:23,129 What about? 894 00:58:23,129 --> 00:58:24,596 Come sit down. 895 00:58:28,508 --> 00:58:30,470 BARBARA: What about? 896 00:58:30,470 --> 00:58:32,470 Let's get rid of this place. 897 00:58:32,470 --> 00:58:33,270 What? 898 00:58:33,270 --> 00:58:34,110 Why? 899 00:58:34,110 --> 00:58:35,400 It's too big. 900 00:58:35,400 --> 00:58:36,980 It's too hard to keep clean. 901 00:58:36,980 --> 00:58:38,660 And it's too far from the city. 902 00:58:38,660 --> 00:58:41,718 And you're too isolated. 903 00:58:41,718 --> 00:58:45,820 Larry, I'm not complaining. 904 00:58:45,820 --> 00:58:47,730 But think of all the things that have been happening. 905 00:58:47,730 --> 00:58:51,080 And last night you passed out on me. 906 00:58:51,080 --> 00:58:52,400 Come on, honey. 907 00:58:52,400 --> 00:58:54,740 All in all, yesterday was a pretty hysterical day, 908 00:58:54,740 --> 00:58:56,866 don't you agree? 909 00:58:56,866 --> 00:58:58,540 But Dr. Albanos said that you've 910 00:58:58,540 --> 00:59:00,805 been looking unusually tired. 911 00:59:00,805 --> 00:59:05,716 Dr. Albanos, well, what does he know? 912 00:59:05,716 --> 00:59:08,240 Now, come on, you're the one who's upset. 913 00:59:08,240 --> 00:59:09,260 What's it about? 914 00:59:09,260 --> 00:59:13,650 I'm worried sick over you. 915 00:59:13,650 --> 00:59:14,570 Something's happening. 916 00:59:14,570 --> 00:59:16,374 I don't know. 917 00:59:16,374 --> 00:59:17,610 You're changing. 918 00:59:17,610 --> 00:59:21,080 Don't you realize that? 919 00:59:21,080 --> 00:59:24,212 Well, I changed my hairstyle. 920 00:59:24,212 --> 00:59:27,580 Honey, we don't have to get rid of the house for me 921 00:59:27,580 --> 00:59:30,080 to change my hair. 922 00:59:30,080 --> 00:59:33,270 If there's anything else you want to change, just tell me. 923 00:59:33,270 --> 00:59:35,760 Oh, please, honey, I don't want to get rid of our home. 924 00:59:38,470 --> 00:59:42,310 Please, I really don't want to. 925 00:59:42,310 --> 00:59:45,830 Barbara, you're making me feel silly. 926 00:59:45,830 --> 00:59:47,610 Well you're being silly. 927 00:59:47,610 --> 00:59:51,540 You're making yourself crazy for nothing. 928 00:59:51,540 --> 00:59:55,660 Look all I want are for things to be right between us, 929 00:59:55,660 --> 00:59:57,130 for us to be happy. 930 00:59:57,130 --> 01:00:01,050 BARBARA: That's all I want. 931 01:00:01,050 --> 01:00:02,030 Come on. 932 01:00:02,030 --> 01:00:06,960 Let's make a pact that we'll stop worrying 933 01:00:06,960 --> 01:00:09,572 so much about one another. 934 01:00:09,572 --> 01:00:14,920 Come on, honey, we're in a new place, got a brand new home. 935 01:00:14,920 --> 01:00:18,336 [LOUD BUZZING] Let's start relaxing and enjoying it. 936 01:00:31,530 --> 01:00:33,390 Feel better? 937 01:00:33,390 --> 01:00:35,586 I want another bottle of this. 938 01:00:35,586 --> 01:00:39,072 [CONSTRUCTION SOUNDS] 939 01:01:08,952 --> 01:01:11,940 Hey. 940 01:01:11,940 --> 01:01:14,430 What are you doing here? 941 01:01:17,916 --> 01:01:19,410 Whoa, hold it. 942 01:01:30,366 --> 01:01:32,856 Get this down over here. 943 01:01:41,820 --> 01:01:46,800 Larry, I found a little shift on what you did last Wednesday. 944 01:01:46,800 --> 01:01:50,286 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 945 01:02:00,744 --> 01:02:02,238 I don't understand. 946 01:02:02,238 --> 01:02:04,728 Look, let me look it over and I'll 947 01:02:04,728 --> 01:02:06,720 get back to you this afternoon. 948 01:02:06,720 --> 01:02:08,214 Look out, Larry. 949 01:02:11,202 --> 01:02:14,688 [SCREAMING] 950 01:02:18,174 --> 01:02:19,366 Give a hand. 951 01:02:19,366 --> 01:02:20,166 Come here. 952 01:02:20,166 --> 01:02:23,154 Pull it off. 953 01:02:23,154 --> 01:02:24,648 Easy, easy. 954 01:02:37,516 --> 01:02:38,316 Poor guy. 955 01:02:38,316 --> 01:02:40,900 DEL: It could have been worse. 956 01:02:40,900 --> 01:02:41,910 That could be you out there. 957 01:02:44,470 --> 01:02:47,300 Come on, Lar, what's bugging you? 958 01:02:47,300 --> 01:02:50,470 Is it Barbara? 959 01:02:50,470 --> 01:02:51,270 What's your problem? 960 01:02:54,730 --> 01:02:57,910 I wish I knew. 961 01:02:57,910 --> 01:03:01,040 Sometimes Barbara and I are perfect together. 962 01:03:01,040 --> 01:03:05,310 And other times she's a total stranger. 963 01:03:05,310 --> 01:03:06,920 Sometimes I think-- I think she's sick. 964 01:03:06,920 --> 01:03:09,430 And then also she makes a complete about face 965 01:03:09,430 --> 01:03:12,485 and she acts perfectly normal. 966 01:03:12,485 --> 01:03:14,285 I don't know where the hell we are or what's going on. 967 01:03:16,890 --> 01:03:18,250 I think you're spoiling her. 968 01:03:18,250 --> 01:03:19,688 You're doing this all to yourself. 969 01:03:22,680 --> 01:03:24,614 Maybe I'm helping you. 970 01:03:24,614 --> 01:03:25,946 Yeah? 971 01:03:25,946 --> 01:03:27,280 How? 972 01:03:27,280 --> 01:03:28,470 Well, look at us. 973 01:03:28,470 --> 01:03:30,030 We're a couple of idiots. 974 01:03:30,030 --> 01:03:32,070 We got a fantastic thing going here. 975 01:03:32,070 --> 01:03:34,834 All we have to do is finish these condos on schedule 976 01:03:34,834 --> 01:03:35,800 and can write our own ticket. 977 01:03:35,800 --> 01:03:38,310 It's a chance of a lifetime for both of us. 978 01:03:38,310 --> 01:03:39,550 And what's the one thing that could 979 01:03:39,550 --> 01:03:41,110 send it all down the toilet? 980 01:03:41,110 --> 01:03:42,891 A woman. 981 01:03:42,891 --> 01:03:44,815 Del, you're starting to talk about Barbara. 982 01:03:44,815 --> 01:03:45,615 Listen-- 983 01:03:45,615 --> 01:03:48,310 No, no, you listen, Larry. 984 01:03:48,310 --> 01:03:49,750 I thought I was doing the right thing 985 01:03:49,750 --> 01:03:50,720 getting you that old mansion. 986 01:03:50,720 --> 01:03:51,830 I figured what the hell. 987 01:03:51,830 --> 01:03:53,400 Let's indulge, Barbara. 988 01:03:53,400 --> 01:03:55,270 That's the whole problem right there. 989 01:03:55,270 --> 01:03:56,720 You can't give a broad too much. 990 01:03:56,720 --> 01:03:59,570 Because if you do, she'll ask for more and more and more, 991 01:03:59,570 --> 01:04:01,970 until finally she does you in. 992 01:04:01,970 --> 01:04:06,622 Listen to me, Larry, if there's one thing I know, it's women. 993 01:04:06,622 --> 01:04:08,520 Yeah, well, maybe you do, Del , but you don't know 994 01:04:08,520 --> 01:04:10,370 shit about Barbara or me. 995 01:04:10,370 --> 01:04:11,170 OK. 996 01:04:11,170 --> 01:04:14,708 All right, if that's the way you feel, that's fine. 997 01:04:23,690 --> 01:04:26,940 Will you do me a favor? 998 01:04:26,940 --> 01:04:28,970 Sure. 999 01:04:28,970 --> 01:04:30,340 OK, I can't reach Barbara. 1000 01:04:30,340 --> 01:04:32,130 Those damn power lines must be down again. 1001 01:04:32,130 --> 01:04:34,974 So could you send somebody out to her that I'm all right. 1002 01:04:34,974 --> 01:04:36,140 If she hears there was an accident, 1003 01:04:36,140 --> 01:04:38,267 she's going to be worried about me. 1004 01:04:38,267 --> 01:04:39,200 All right, it's no problem. 1005 01:04:39,200 --> 01:04:41,460 As matter of fact, I was planning 1006 01:04:41,460 --> 01:04:44,190 on going that way myself. 1007 01:04:44,190 --> 01:04:45,065 I'll do it. 1008 01:04:59,610 --> 01:05:00,410 Barbara. 1009 01:05:03,390 --> 01:05:05,664 Wow, you look wonderful. 1010 01:05:05,664 --> 01:05:07,280 Oh, why thank you. 1011 01:05:07,280 --> 01:05:09,270 What did you do to your hair? 1012 01:05:09,270 --> 01:05:10,660 Oh, you like it? 1013 01:05:10,660 --> 01:05:11,600 Yeah, it's terrific. 1014 01:05:11,600 --> 01:05:14,200 I nearly didn't recognize you. 1015 01:05:14,200 --> 01:05:16,526 Say, is everything all right? 1016 01:05:16,526 --> 01:05:18,438 Is Larry OK? 1017 01:05:18,438 --> 01:05:20,350 Um-- I don't know about that. 1018 01:05:20,350 --> 01:05:23,600 That's what I came to talk to you about. 1019 01:05:23,600 --> 01:05:25,657 Come on, buy me a drink. 1020 01:05:34,580 --> 01:05:35,380 Mm, you remembered. 1021 01:05:40,380 --> 01:05:42,530 What do you suppose it is? 1022 01:05:42,530 --> 01:05:43,800 It's you Babs. 1023 01:05:43,800 --> 01:05:46,940 You're making him crazy. 1024 01:05:46,940 --> 01:05:48,780 Did Larry say that? 1025 01:05:48,780 --> 01:05:50,320 No I'm saying it. 1026 01:05:50,320 --> 01:05:52,740 Let's talk straight. 1027 01:05:52,740 --> 01:05:54,570 Larry was your way of getting back at me. 1028 01:05:54,570 --> 01:05:55,910 I've always known that. 1029 01:05:55,910 --> 01:06:00,130 But as long as he was happy, it was OK with me. 1030 01:06:00,130 --> 01:06:02,690 But now it's getting to him and his work. 1031 01:06:02,690 --> 01:06:04,360 That bothers me. 1032 01:06:04,360 --> 01:06:07,300 Look, whatever happened between you and me, it's gone. 1033 01:06:07,300 --> 01:06:10,510 But I don't want my best friend ending up in concrete. 1034 01:06:10,510 --> 01:06:13,050 I came here to ask for a favor. 1035 01:06:13,050 --> 01:06:15,266 I want you to back off. 1036 01:06:15,266 --> 01:06:19,290 Del, let's get something straight. 1037 01:06:19,290 --> 01:06:24,180 I love Larry more than I have ever loved anyone in my life. 1038 01:06:24,180 --> 01:06:29,720 And what is this crap about give my buddy a break? 1039 01:06:29,720 --> 01:06:33,520 You never cared about anyone in your life but Del Giorgio. 1040 01:06:33,520 --> 01:06:36,910 And what would happen to your precious little project 1041 01:06:36,910 --> 01:06:37,975 if Larry-- 1042 01:06:37,975 --> 01:06:40,885 [DRAMATIC MUSIC] 1043 01:06:41,860 --> 01:06:43,780 Barbara? 1044 01:06:43,780 --> 01:06:46,680 Barbara, what's wrong? 1045 01:06:46,680 --> 01:06:50,110 [LOUD BUZZING] 1046 01:06:50,110 --> 01:06:53,050 Are you all right? 1047 01:06:53,050 --> 01:06:55,990 I think I'll have a drink. 1048 01:06:59,420 --> 01:07:01,812 Have you heard anything I've said? 1049 01:07:01,812 --> 01:07:02,776 Everything. 1050 01:07:02,776 --> 01:07:05,438 Well, what are we going to do about it? 1051 01:07:05,438 --> 01:07:08,700 No more for me. 1052 01:07:08,700 --> 01:07:11,820 Del, Del, move you're hand. 1053 01:07:11,820 --> 01:07:14,793 I swear I can't figure you out. 1054 01:07:14,793 --> 01:07:16,860 One minute you're putting me down. 1055 01:07:16,860 --> 01:07:18,975 The next you're apple cider. 1056 01:07:18,975 --> 01:07:20,560 What is it with you? 1057 01:07:20,560 --> 01:07:22,135 It's the new me, Del. 1058 01:07:22,135 --> 01:07:23,990 Well, it's a damn sight better than the old one, 1059 01:07:23,990 --> 01:07:24,790 I can tell you. 1060 01:07:27,590 --> 01:07:28,390 Here. 1061 01:07:28,390 --> 01:07:29,410 What are you doing? 1062 01:07:29,410 --> 01:07:31,146 I've got to get back to work. 1063 01:07:31,146 --> 01:07:33,184 Well, what would be so terrible about that? 1064 01:07:33,184 --> 01:07:38,940 Whoa, I better be on my way or we'll both going to regret it. 1065 01:07:38,940 --> 01:07:40,730 There won't be anything to regret. 1066 01:07:40,730 --> 01:07:44,350 All the same, I'm going to finish this drink and go. 1067 01:07:44,350 --> 01:07:47,390 Otherwise you're going to drown me here. 1068 01:07:47,390 --> 01:07:51,374 [MUSIC PLAYING] 1069 01:08:08,804 --> 01:08:10,298 You don't change. 1070 01:08:13,800 --> 01:08:16,608 Come on, Babs, this is crazy. 1071 01:08:16,608 --> 01:08:20,600 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1072 01:08:31,578 --> 01:08:34,073 Slow down, will you, Babs? 1073 01:08:41,558 --> 01:08:43,554 Be strong. 1074 01:08:43,554 --> 01:08:47,546 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1075 01:08:55,031 --> 01:08:59,023 This is about you, me, this whole thing-- 1076 01:08:59,023 --> 01:09:02,017 why don't we forget it all? 1077 01:09:02,017 --> 01:09:03,514 What do you say? 1078 01:09:03,514 --> 01:09:07,506 [SCREAMING] 1079 01:09:36,448 --> 01:09:39,941 [FOOTSTEPS] 1080 01:09:39,941 --> 01:09:43,434 [SOUND OF FOREST ANIMALS] 1081 01:10:16,867 --> 01:10:20,360 [SPLASH] 1082 01:10:51,496 --> 01:10:52,296 Oh. 1083 01:10:55,590 --> 01:10:56,390 What happened? 1084 01:10:56,390 --> 01:10:57,820 You're so late? 1085 01:10:57,820 --> 01:10:59,500 Oh, I had the most terrible premonition 1086 01:10:59,500 --> 01:11:02,730 that you were injured. 1087 01:11:02,730 --> 01:11:04,185 Go to sleep. 1088 01:11:04,185 --> 01:11:06,125 We'll talk about it in the morning. 1089 01:11:06,125 --> 01:11:07,580 What happened? 1090 01:11:07,580 --> 01:11:11,146 Didn't Del tell you? 1091 01:11:11,146 --> 01:11:12,128 No. 1092 01:11:12,128 --> 01:11:15,074 He didn't? 1093 01:11:15,074 --> 01:11:18,030 What happened? 1094 01:11:18,030 --> 01:11:20,272 There was an accident at the site. 1095 01:11:20,272 --> 01:11:21,770 A man was killed. 1096 01:11:24,335 --> 01:11:25,814 Oh, no. 1097 01:11:25,814 --> 01:11:29,760 How did it happen? 1098 01:11:29,760 --> 01:11:34,221 Freak thing-- crane came out of nowhere. 1099 01:11:42,173 --> 01:11:46,640 That's exactly the way I saw it in my mind. 1100 01:11:46,640 --> 01:11:48,722 LARRY: In your mind? 1101 01:11:48,722 --> 01:11:51,310 Are you sure Del didn't tell you? 1102 01:11:51,310 --> 01:11:52,890 Del? 1103 01:11:52,890 --> 01:11:54,540 I haven't talked to Del in weeks. 1104 01:11:54,540 --> 01:11:57,280 Why do you say that? 1105 01:11:57,280 --> 01:12:00,000 Because I asked him to come here so 1106 01:12:00,000 --> 01:12:01,679 you wouldn't be worried. 1107 01:12:01,679 --> 01:12:05,130 That's all. 1108 01:12:05,130 --> 01:12:09,074 I'm sorry. 1109 01:12:09,074 --> 01:12:12,540 Please, be patient with me. 1110 01:12:12,540 --> 01:12:16,824 I need you to love me no matter what. 1111 01:12:27,560 --> 01:12:29,568 Did you call the office? 1112 01:12:29,568 --> 01:12:31,480 BARBARA: Uh, uh. 1113 01:12:31,480 --> 01:12:33,468 Well, any word from Del? 1114 01:12:33,468 --> 01:12:34,426 WOMAN: He's gone. 1115 01:12:40,653 --> 01:12:43,060 What did you say? 1116 01:12:43,060 --> 01:12:46,354 I said, uh, uh. 1117 01:12:46,354 --> 01:12:49,230 Well, after that? 1118 01:12:49,230 --> 01:12:50,480 Nothing. 1119 01:12:50,480 --> 01:12:53,424 The lines were down and I couldn't get through. 1120 01:12:53,424 --> 01:12:56,916 I heard that you said something. 1121 01:12:56,916 --> 01:12:57,800 No I didn't. 1122 01:13:15,100 --> 01:13:16,086 Del? 1123 01:13:16,086 --> 01:13:16,886 Del? 1124 01:13:16,886 --> 01:13:20,682 Where the hell is he? 1125 01:13:20,682 --> 01:13:23,670 [LOUD CONSTRUCTION SOUNDS] 1126 01:13:26,658 --> 01:13:30,144 [HIGH WHISTLE] 1127 01:13:40,602 --> 01:13:45,582 [MUSIC PLAYING] 1128 01:13:56,590 --> 01:13:59,230 Barbara, no. 1129 01:13:59,230 --> 01:14:02,660 [MUSIC PLAYING] 1130 01:14:16,080 --> 01:14:16,880 Larry? 1131 01:14:16,880 --> 01:14:19,110 What are you doing here? 1132 01:14:25,545 --> 01:14:28,020 Doing here? 1133 01:14:28,020 --> 01:14:33,160 Don't you remember what happened? 1134 01:14:33,160 --> 01:14:36,700 I remember being very tired. 1135 01:14:36,700 --> 01:14:40,884 I must have dozed off. 1136 01:14:40,884 --> 01:14:45,300 Honey, how long have you had this? 1137 01:14:45,300 --> 01:14:49,890 I first noticed after we were at the hospital. 1138 01:14:49,890 --> 01:14:52,391 Why haven't you had it taken care of? 1139 01:14:52,391 --> 01:14:54,780 It'll go away. 1140 01:14:54,780 --> 01:14:57,008 What about Del? 1141 01:14:57,008 --> 01:14:58,540 He wasn't at work today. 1142 01:14:58,540 --> 01:15:00,301 Why? 1143 01:15:00,301 --> 01:15:03,230 I can't stop thinking about him, Larry. 1144 01:15:03,230 --> 01:15:05,730 I'm afraid something awful has happened to him. 1145 01:15:05,730 --> 01:15:07,110 You got to find him, Larry. 1146 01:15:07,110 --> 01:15:08,470 Del, can take care of himself. 1147 01:15:08,470 --> 01:15:11,080 I'm concerned about you. 1148 01:15:11,080 --> 01:15:14,180 I want somebody to take a look at this. 1149 01:15:14,180 --> 01:15:16,280 You know how I feel about doctors. 1150 01:15:16,280 --> 01:15:17,946 I don't want to discuss it. 1151 01:15:27,910 --> 01:15:30,540 Swelling confirms it. 1152 01:15:30,540 --> 01:15:32,035 Confirms what? 1153 01:15:32,035 --> 01:15:34,340 I mean, be patient with me, Doc, but this supernatural stuff 1154 01:15:34,340 --> 01:15:35,140 is new to me. 1155 01:15:35,140 --> 01:15:36,790 What exactly is going on? 1156 01:15:36,790 --> 01:15:39,350 It's really very simple. 1157 01:15:39,350 --> 01:15:42,500 The spirit of Alma Martine is trying to possess 1158 01:15:42,500 --> 01:15:43,910 your wife's physical presence. 1159 01:15:43,910 --> 01:15:48,596 Her body is reacting normally, trying to fight the infection. 1160 01:15:48,596 --> 01:15:50,410 But why her finger? 1161 01:15:50,410 --> 01:15:51,900 I don't know. 1162 01:15:51,900 --> 01:15:54,390 But it must have some significance, 1163 01:15:54,390 --> 01:15:56,755 because that is the point of strongest resistance. 1164 01:15:56,755 --> 01:15:58,350 Well, what should I do? 1165 01:15:58,350 --> 01:16:00,310 Bring Barbara here at once. 1166 01:16:00,310 --> 01:16:02,190 I'll try to perform the healing while she's 1167 01:16:02,190 --> 01:16:03,800 still strong enough to receive. 1168 01:16:03,800 --> 01:16:05,602 Try? 1169 01:16:05,602 --> 01:16:07,900 Is that all you can offer? 1170 01:16:07,900 --> 01:16:08,905 Go at once. 1171 01:16:12,870 --> 01:16:15,110 If only there was some way to neutralize 1172 01:16:15,110 --> 01:16:22,595 Alma, just for awhile, we might be able to do something. 1173 01:16:22,595 --> 01:16:23,395 Otherwise-- 1174 01:16:37,792 --> 01:16:42,274 BARBARA: Larry, it hurts so much. 1175 01:16:42,274 --> 01:16:43,270 Help me. 1176 01:16:51,238 --> 01:16:56,218 [MUSIC PLAYING] 1177 01:17:23,110 --> 01:17:26,596 [GASPS] 1178 01:17:35,560 --> 01:17:39,544 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1179 01:18:19,384 --> 01:18:23,368 [NON-ENGLISH SPEECH] 1180 01:18:41,520 --> 01:18:43,200 Larry, I hate it here. 1181 01:18:43,200 --> 01:18:47,120 Barbara, just let him look at your finger. 1182 01:18:47,120 --> 01:18:48,600 My finger is fine. 1183 01:18:48,600 --> 01:18:49,830 The swelling's all gone down. 1184 01:18:49,830 --> 01:18:51,225 Look, if you're really that concerned, 1185 01:18:51,225 --> 01:18:55,200 I'll go to the hospital when we get back, OK? 1186 01:18:55,200 --> 01:18:56,490 No let's try this. 1187 01:18:56,490 --> 01:18:59,148 Please, Barbara, let's try this. 1188 01:18:59,148 --> 01:19:01,593 Larry-- 1189 01:19:01,593 --> 01:19:04,527 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1190 01:19:08,928 --> 01:19:11,862 [DEEP HUMMING SOUND] 1191 01:19:13,329 --> 01:19:15,171 Are you all right? 1192 01:19:15,171 --> 01:19:15,971 Barbara? 1193 01:19:22,432 --> 01:19:26,408 Shall we go in? 1194 01:19:26,408 --> 01:19:29,887 [QUIET CHANTING] 1195 01:19:37,342 --> 01:19:41,318 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1196 01:20:04,720 --> 01:20:05,550 This is barbaric. 1197 01:20:05,550 --> 01:20:06,350 I'm leaving. 1198 01:20:13,336 --> 01:20:16,829 [DEEP HUMMING SOUND] 1199 01:20:26,809 --> 01:20:30,302 [INDISTINCT CHATTER] 1200 01:20:55,751 --> 01:20:59,244 [MUSIC PLAYING] 1201 01:20:59,244 --> 01:21:02,737 [WHISPERING CHANT] 1202 01:21:55,631 --> 01:21:59,124 [TENSE MUSIC PLAYING] 1203 01:22:03,314 --> 01:22:04,114 Barbara. 1204 01:22:09,250 --> 01:22:10,050 Honey. 1205 01:22:14,900 --> 01:22:16,840 You feel like ice. 1206 01:22:22,175 --> 01:22:23,090 Go back to bed. 1207 01:22:23,090 --> 01:22:25,694 You'll catch a cold. 1208 01:22:25,694 --> 01:22:27,988 You must not be concerned about me. 1209 01:22:33,964 --> 01:22:37,948 Honey, what can I do? 1210 01:22:37,948 --> 01:22:38,944 Leave me. 1211 01:23:00,856 --> 01:23:03,844 [DEEP HUMMING SOUND] 1212 01:23:19,282 --> 01:23:22,340 Are you going to be all right? 1213 01:23:22,340 --> 01:23:24,550 I'm sorry, Mr. Andrews, but we needed positive identification. 1214 01:23:27,620 --> 01:23:29,220 What happened? 1215 01:23:29,220 --> 01:23:30,930 I can't really say yet. 1216 01:23:30,930 --> 01:23:32,030 A couple of kids from the village 1217 01:23:32,030 --> 01:23:33,830 saw him drive out this way yesterday. 1218 01:23:33,830 --> 01:23:37,340 And then an hour or two ago, a man found him just as you 1219 01:23:37,340 --> 01:23:39,100 saw him down in that ravine. 1220 01:23:44,210 --> 01:23:45,200 His expression-- 1221 01:23:49,200 --> 01:23:52,495 Yes You live in Casa Fortuna, I believe. 1222 01:23:55,696 --> 01:23:57,660 Yeah, just over the hill. 1223 01:23:57,660 --> 01:23:59,133 Yes I know. 1224 01:23:59,133 --> 01:24:02,040 And you are Mr. Giorgio were very close. 1225 01:24:02,040 --> 01:24:04,190 He was like family. 1226 01:24:04,190 --> 01:24:06,600 Well, that probably explains what he was doing at your house 1227 01:24:06,600 --> 01:24:09,300 yesterday. 1228 01:24:09,300 --> 01:24:12,790 He wasn't at my house yesterday. 1229 01:24:12,790 --> 01:24:15,052 Are you absolutely certain of that? 1230 01:24:15,052 --> 01:24:18,832 Yeah I-- I asked my wife specifically. 1231 01:24:18,832 --> 01:24:21,504 I see. 1232 01:24:21,504 --> 01:24:23,390 Well, I thank you for your time. 1233 01:24:23,390 --> 01:24:25,730 I'm truly sorry about this Giorgio. 1234 01:24:25,730 --> 01:24:28,230 Please accept my condolences. 1235 01:24:28,230 --> 01:24:31,030 May i come by and see you sometime and talk 1236 01:24:31,030 --> 01:24:33,450 to you and Mrs. Andrews? 1237 01:24:33,450 --> 01:24:35,125 Yeah, sure. 1238 01:24:35,125 --> 01:24:35,925 Good. 1239 01:24:54,740 --> 01:24:56,360 Mr. Andrews? 1240 01:25:00,370 --> 01:25:04,078 Mr. Andrews, I'm Raymond Broido of the Metro Bank. 1241 01:25:04,078 --> 01:25:06,310 Where is everyone? 1242 01:25:06,310 --> 01:25:07,591 Del Giorgio is dead. 1243 01:25:07,591 --> 01:25:08,533 No? 1244 01:25:08,533 --> 01:25:09,946 How awful. When? 1245 01:25:09,946 --> 01:25:10,888 What happened? 1246 01:25:10,888 --> 01:25:12,772 Accident. 1247 01:25:12,772 --> 01:25:15,490 I'm so sorry. 1248 01:25:15,490 --> 01:25:17,710 Mr. Andrews, we must talk. 1249 01:25:17,710 --> 01:25:19,180 Some other time. 1250 01:25:19,180 --> 01:25:20,240 You don't understand. 1251 01:25:20,240 --> 01:25:21,930 You are next in line. 1252 01:25:21,930 --> 01:25:26,240 With Mr. Giorgio gone and Dr. Albanos gone who knows where, 1253 01:25:26,240 --> 01:25:29,180 you're the only one who can sign the bank's papers. 1254 01:25:29,180 --> 01:25:32,610 I only hope we didn't wait too long. 1255 01:25:42,900 --> 01:25:46,966 Larry, help me. 1256 01:25:46,966 --> 01:25:48,330 If you love me. 1257 01:25:48,330 --> 01:25:50,751 Help me. 1258 01:25:50,751 --> 01:25:55,721 I can't fight any more. 1259 01:25:55,721 --> 01:25:57,709 Barbara? 1260 01:25:57,709 --> 01:26:01,685 [MUSIC PLAYING] 1261 01:26:10,134 --> 01:26:15,110 I want my wife back. 1262 01:26:15,110 --> 01:26:19,777 I don't care what it takes. 1263 01:26:19,777 --> 01:26:23,228 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1264 01:26:31,630 --> 01:26:32,655 Thank god, you're back. 1265 01:26:32,655 --> 01:26:33,837 We must hurry. 1266 01:26:33,837 --> 01:26:35,298 We haven't much time. 1267 01:26:45,060 --> 01:26:46,555 The crypt be destroyed totally. 1268 01:26:46,555 --> 01:26:48,090 But what will that do? 1269 01:26:48,090 --> 01:26:51,020 The crypt is the only access she has to our world. 1270 01:26:51,020 --> 01:26:54,030 What happens to Barbara? 1271 01:26:54,030 --> 01:26:55,710 That depends. 1272 01:26:55,710 --> 01:26:57,398 On what? 1273 01:26:57,398 --> 01:27:01,445 On a power greater than ours. 1274 01:27:01,445 --> 01:27:04,439 [MUSIC PLAYING] 1275 01:27:07,433 --> 01:27:08,431 Hold this. 1276 01:27:16,415 --> 01:27:18,411 Give me some light. 1277 01:27:24,930 --> 01:27:28,395 Let's go. 1278 01:27:28,395 --> 01:27:32,387 [MUSIC PLAYING] 1279 01:27:37,377 --> 01:27:38,375 Quickly now. 1280 01:27:38,375 --> 01:27:39,872 Quick. 1281 01:27:39,872 --> 01:27:43,864 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1282 01:27:53,345 --> 01:27:55,341 Get down. 1283 01:27:55,341 --> 01:27:58,335 [EXPLOSION] 1284 01:27:58,335 --> 01:28:01,828 [SCREAMING] 1285 01:28:14,802 --> 01:28:17,796 Barbara. 1286 01:28:17,796 --> 01:28:19,293 Let it be. 1287 01:28:22,786 --> 01:28:30,704 WOMAN: Larry, Larry, Larry, Larry, come to me, Larry. 1288 01:28:30,704 --> 01:28:32,201 Come to me. 1289 01:28:35,694 --> 01:28:39,187 [DEEP HUMMING SOUND] 1290 01:28:40,185 --> 01:28:41,183 Larry, move. 1291 01:28:46,173 --> 01:28:48,169 What can I do? 1292 01:28:48,169 --> 01:28:51,163 Tell me, what can I do? 1293 01:28:51,163 --> 01:28:54,170 There is nothing you can do. 1294 01:28:54,170 --> 01:28:57,725 She must die, so that I may live. 1295 01:28:57,725 --> 01:28:59,690 Destroyed you. 1296 01:28:59,690 --> 01:29:02,870 You've destroyed my prison. 1297 01:29:02,870 --> 01:29:04,070 I am free now. 1298 01:29:09,770 --> 01:29:12,170 I have a new home. 1299 01:29:21,170 --> 01:29:24,870 Larry, Larry, help me. 1300 01:29:24,870 --> 01:29:25,670 I'm dying. 1301 01:29:28,670 --> 01:29:30,470 Back where you came from. 1302 01:29:30,470 --> 01:29:38,570 Sorry, all places of death my suffering soul. 1303 01:29:38,570 --> 01:29:40,070 But you tampered with the-- 1304 01:29:51,170 --> 01:29:55,770 Ghosts, bring back. 1305 01:29:55,770 --> 01:29:56,570 Larry. 1306 01:30:04,670 --> 01:30:05,870 Are you all right? 1307 01:30:14,570 --> 01:30:16,970 [EVIL LAUGHTER] 1308 01:30:26,270 --> 01:30:28,670 [HOWLING] 1309 01:30:34,070 --> 01:30:36,170 [SCREAMING] 1310 01:30:36,170 --> 01:30:38,570 [MUSIC PLAYING] 1311 01:31:19,070 --> 01:31:20,570 Why? 1312 01:31:20,570 --> 01:31:22,670 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1313 01:31:38,570 --> 01:31:40,670 [MOANING] 1314 01:31:40,670 --> 01:31:42,770 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1315 01:32:39,770 --> 01:32:40,970 Is she gone? 1316 01:32:40,970 --> 01:32:41,870 It's all right. 1317 01:32:44,570 --> 01:32:45,470 It's all over. 1318 01:32:55,070 --> 01:32:57,470 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1319 01:33:09,470 --> 01:33:11,570 [OWL HOOTING] 1320 01:33:19,970 --> 01:33:23,320 [MUSIC PLAYING] 86468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.