Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,486
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:28,386 --> 00:00:31,872
[EERIE MUSIC PLAYING]
3
00:01:20,010 --> 00:01:23,503
[MONKEYS HOWLING]
4
00:01:27,495 --> 00:01:30,988
[CHATTER]
5
00:01:41,467 --> 00:01:45,459
[LAUGHTER]
6
00:01:59,930 --> 00:02:03,423
[CHEERING]
7
00:02:03,423 --> 00:02:06,916
[NON-ENGLISH SPEECH]
8
00:02:27,375 --> 00:02:31,367
[CHEERING]
9
00:02:36,790 --> 00:02:40,164
[GIGGLING]
10
00:02:43,070 --> 00:02:46,708
[NON-ENGLISH SPEECH]
11
00:03:03,084 --> 00:03:05,524
[SQUEALS]
12
00:03:05,524 --> 00:03:08,452
[LAUGHING]
13
00:03:15,739 --> 00:03:19,731
[TENSE MUSIC PLAYING]
14
00:03:40,689 --> 00:03:44,681
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
15
00:03:46,178 --> 00:03:49,671
[WIND HOWLING]
16
00:04:11,128 --> 00:04:14,122
[CREAKING SOUND]
17
00:04:14,122 --> 00:04:17,615
[SCREAMING]
18
00:04:17,615 --> 00:04:21,607
[MOANING]
19
00:04:25,599 --> 00:04:29,591
[NON-ENGLISH SPEECH]
20
00:04:33,583 --> 00:04:37,575
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
21
00:04:49,052 --> 00:04:52,545
[MOANING]
22
00:04:52,545 --> 00:04:55,040
Here.
23
00:04:55,040 --> 00:04:57,036
You'll be all right.
24
00:05:07,200 --> 00:05:08,000
Tape.
25
00:05:16,964 --> 00:05:18,156
Sh.
26
00:05:18,156 --> 00:05:18,956
There.
27
00:05:33,398 --> 00:05:35,390
[COUGHING]
28
00:05:35,390 --> 00:05:36,386
Help her.
29
00:05:44,354 --> 00:05:45,350
Gently.
30
00:05:45,350 --> 00:05:47,840
[MOANING]
31
00:05:47,840 --> 00:05:49,334
I've got her.
32
00:05:57,302 --> 00:06:00,788
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
33
00:06:16,226 --> 00:06:19,712
[ROAR OF JET ENGINE]
34
00:06:25,830 --> 00:06:29,660
[AIRPORT ANNOUNCEMENTS]
35
00:06:37,480 --> 00:06:39,040
Barb.
36
00:06:39,040 --> 00:06:40,142
Oh, my man.
37
00:06:40,142 --> 00:06:41,046
Good to see you.
38
00:06:41,046 --> 00:06:42,360
You look wonderful.
39
00:06:42,360 --> 00:06:43,690
Hello, pal.
40
00:06:43,690 --> 00:06:45,630
Hey, good to see you.
41
00:06:45,630 --> 00:06:46,470
How was your trip?
42
00:06:46,470 --> 00:06:47,346
Long.
43
00:06:47,346 --> 00:06:48,222
Very long.
44
00:06:48,222 --> 00:06:49,022
She slept all the way.
45
00:06:49,022 --> 00:06:50,726
But, uh--
46
00:06:50,726 --> 00:06:53,510
Hey, what happened to all the Guccis?
47
00:06:53,510 --> 00:06:54,310
What Guccis?
48
00:06:54,310 --> 00:06:55,411
That's it's, except for one more.
49
00:06:55,411 --> 00:06:56,243
We got a little bag here.
50
00:06:56,243 --> 00:06:57,120
I can't believe it.
51
00:06:57,120 --> 00:06:57,920
No furs.
52
00:06:57,920 --> 00:07:00,380
No Louis Vuitton.
53
00:07:00,380 --> 00:07:02,370
What-- what's come over you guys?
54
00:07:02,370 --> 00:07:04,360
I'm a changed woman, Del.
55
00:07:04,360 --> 00:07:06,953
Well, I'm glad to hear it for his sake.
56
00:07:06,953 --> 00:07:09,060
Well, what's that supposed to mean?
57
00:07:09,060 --> 00:07:10,100
Don't start with me.
58
00:07:10,100 --> 00:07:11,510
You've got a new husband now.
59
00:07:11,510 --> 00:07:13,170
Aggravate him.
60
00:07:13,170 --> 00:07:15,570
Hey, where's this terrific apartment you've got for us?
61
00:07:15,570 --> 00:07:16,370
Wait till you see it.
62
00:07:16,370 --> 00:07:17,650
It's fantastic.
63
00:07:17,650 --> 00:07:18,760
You're going to love it.
64
00:07:18,760 --> 00:07:20,430
Trust me.
65
00:07:20,430 --> 00:07:21,390
Excuse me.
66
00:07:21,390 --> 00:07:22,200
One more.
67
00:07:22,200 --> 00:07:23,100
Is this the only bag left?
68
00:07:23,100 --> 00:07:25,096
I got it.
69
00:07:25,096 --> 00:07:29,088
I'll take the little blue one.
70
00:07:29,088 --> 00:07:32,581
[ROAR OF JETS]
71
00:07:36,590 --> 00:07:37,925
We don't have far to walk.
72
00:07:37,925 --> 00:07:39,050
There it is.
73
00:07:39,050 --> 00:07:39,890
That's yours?
74
00:07:39,890 --> 00:07:41,062
Eh, more or less.
75
00:07:41,062 --> 00:07:42,046
Not bad.
76
00:07:42,046 --> 00:07:43,890
How do you like our weather?
77
00:07:43,890 --> 00:07:45,196
It's like this all the time.
78
00:07:45,196 --> 00:07:47,188
Is it going to be hot?
79
00:07:47,188 --> 00:07:51,670
No, no, no, it's just perfect.
80
00:07:51,670 --> 00:07:52,666
Honey, I forgot my bag.
81
00:07:52,666 --> 00:07:53,662
Oh, yeah, I'll go get it.
82
00:07:53,662 --> 00:07:54,658
No, that's OK.
83
00:07:54,658 --> 00:07:55,654
I know exactly where it is.
84
00:07:55,654 --> 00:07:57,646
It's right inside the door.
85
00:08:02,128 --> 00:08:04,120
I'll be right back.
86
00:08:13,600 --> 00:08:15,510
I believe this is yours.
87
00:08:15,510 --> 00:08:18,630
Yes, how did you know?
88
00:08:18,630 --> 00:08:20,080
You left is behind.
89
00:08:20,080 --> 00:08:21,686
I was watching you.
90
00:08:21,686 --> 00:08:24,662
Permit me.
91
00:08:24,662 --> 00:08:26,646
Dr. Albanos.
92
00:08:26,646 --> 00:08:29,126
At your service.
93
00:08:29,126 --> 00:08:31,110
I'm Barbara Andrews.
94
00:08:31,110 --> 00:08:33,380
How do you do?
95
00:08:33,380 --> 00:08:36,150
I hope you like our small island.
96
00:08:36,150 --> 00:08:37,610
I'd love to show you around.
97
00:08:37,610 --> 00:08:40,105
Perhaps we could get together sometimes.
98
00:08:40,105 --> 00:08:41,103
Thank you.
99
00:08:47,590 --> 00:08:50,690
You do the right thing.
100
00:08:50,690 --> 00:08:52,690
I tell you, Del.
101
00:08:52,690 --> 00:08:54,300
She's the best thing that ever happened to me.
102
00:08:54,300 --> 00:08:55,100
Her?
103
00:08:55,100 --> 00:08:56,080
That's nothings.
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,370
I meant coming to the island.
105
00:08:57,370 --> 00:09:00,800
You're going to become a very rich man, my friend.
106
00:09:00,800 --> 00:09:03,180
Well, that suits me just fine.
107
00:09:03,180 --> 00:09:05,700
Hey, I thought you said you changed.
108
00:09:05,700 --> 00:09:06,630
I can see you haven't.
109
00:09:06,630 --> 00:09:07,430
Come on.
110
00:09:07,430 --> 00:09:08,476
Come on.
111
00:09:08,476 --> 00:09:09,755
Hey, let's be nice.
112
00:09:09,755 --> 00:09:11,140
Be nice.
113
00:09:11,140 --> 00:09:11,940
Relax.
114
00:09:11,940 --> 00:09:13,310
I was just kidding.
115
00:09:13,310 --> 00:09:15,470
DEL: What happened to your sense of humor?
116
00:09:15,470 --> 00:09:20,160
Being put down isn't funny to me anymore, Del.
117
00:09:20,160 --> 00:09:22,890
I'm sorry.
118
00:09:22,890 --> 00:09:25,190
I said, I'm sorry.
119
00:09:25,190 --> 00:09:28,010
DEL: You don't know how lucky you guys are.
120
00:09:28,010 --> 00:09:30,450
There's only class A hotel on the island.
121
00:09:33,845 --> 00:09:36,270
Hey, take care of those bags please.
122
00:09:40,150 --> 00:09:42,090
What's this?
123
00:09:42,090 --> 00:09:44,740
Well, your property needed a whole bunch of repairs.
124
00:09:44,740 --> 00:09:46,922
So I figured you love birds wouldn't mind spending a couple
125
00:09:46,922 --> 00:09:49,590
of days in the bridal suite.
126
00:09:53,470 --> 00:09:54,925
You go and register.
127
00:09:54,925 --> 00:09:56,550
I'll take care of the luggage.
128
00:09:56,550 --> 00:09:57,350
OK.
129
00:10:01,037 --> 00:10:02,570
You did get us an apartment, didn't you, Del?
130
00:10:02,570 --> 00:10:06,330
I mean, Barbara's got her heart set on having her own place.
131
00:10:06,330 --> 00:10:07,130
Did I?
132
00:10:07,130 --> 00:10:09,620
I got your guys the most fantastic place on the island.
133
00:10:09,620 --> 00:10:11,460
Well, then when do we move in?
134
00:10:11,460 --> 00:10:12,260
Don't be a nurdge.
135
00:10:12,260 --> 00:10:13,759
When it's ready, you'll be the first to know.
136
00:10:13,759 --> 00:10:16,550
Meanwhile enjoy and just relax.
137
00:10:16,550 --> 00:10:17,990
Hotel's on me.
138
00:10:20,870 --> 00:10:22,934
All these bags go up the bridal suite.
139
00:10:22,934 --> 00:10:25,354
You didn't have to go fancy on us, Del.
140
00:10:25,354 --> 00:10:27,774
I mean, you know why I'm here.
141
00:10:27,774 --> 00:10:28,903
This one's for Barbara.
142
00:10:28,903 --> 00:10:30,194
I want it to be just right.
143
00:10:30,194 --> 00:10:31,646
You don't mind, do you?
144
00:10:31,646 --> 00:10:33,582
Sure.
145
00:10:33,582 --> 00:10:35,360
Hey, how about we all go out tonight?
146
00:10:35,360 --> 00:10:36,230
I'll pick you up later.
147
00:10:36,230 --> 00:10:37,490
Ooh, I'm exhausted.
148
00:10:37,490 --> 00:10:39,050
I'll take a rain check, though.
149
00:10:39,050 --> 00:10:41,650
OK, tell Barbara I'll be by for her.
150
00:10:44,362 --> 00:10:45,162
Get some rest.
151
00:10:45,162 --> 00:10:45,962
OK.
152
00:10:45,962 --> 00:10:48,114
I'll see you tomorrow.
153
00:10:48,114 --> 00:10:49,098
Hey, Mike.
154
00:11:10,790 --> 00:11:15,137
BARBARA: The hotel has no more storage space.
155
00:11:15,137 --> 00:11:19,050
[SIGHS]
156
00:11:19,050 --> 00:11:20,720
Well, we'll manage.
157
00:11:20,720 --> 00:11:22,940
Of course, we'll manage.
158
00:11:22,940 --> 00:11:26,635
We always manage to accommodate Del Giorgio.
159
00:11:26,635 --> 00:11:28,090
I just thought that was over.
160
00:11:28,090 --> 00:11:29,890
That's all.
161
00:11:29,890 --> 00:11:31,600
Hey, let's be fair.
162
00:11:31,600 --> 00:11:35,120
This can't be easy on him either, so-- well, I mean,
163
00:11:35,120 --> 00:11:37,131
I think he's really trying.
164
00:11:37,131 --> 00:11:40,394
No, this I do not call trying.
165
00:11:40,394 --> 00:11:41,560
LARRY: Well, the bridal suite's not
166
00:11:41,560 --> 00:11:42,990
the worst place in the world.
167
00:11:42,990 --> 00:11:45,030
Larry, it isn't that.
168
00:11:45,030 --> 00:11:48,160
He has known for months that we were coming.
169
00:11:48,160 --> 00:11:52,240
He said that the apartment was ready, that we could
170
00:11:52,240 --> 00:11:54,283
move in as soon as we got here.
171
00:11:54,283 --> 00:11:58,522
Well, he lied-- again.
172
00:11:58,522 --> 00:12:02,394
[PIANO MUSIC PLAYING]
173
00:12:05,790 --> 00:12:07,132
Sorry, I'm late.
174
00:12:07,132 --> 00:12:10,310
Another martini-- dry.
175
00:12:10,310 --> 00:12:12,190
Did the loan go through?
176
00:12:12,190 --> 00:12:13,800
Yes, Frank.
177
00:12:13,800 --> 00:12:14,960
Campari.
178
00:12:14,960 --> 00:12:19,240
Frank your father was one of my closest friends.
179
00:12:19,240 --> 00:12:23,170
I never met a kinder, more generous man in my life.
180
00:12:23,170 --> 00:12:24,570
It's why he died poor.
181
00:12:24,570 --> 00:12:27,040
I'm trying to talk to you as a friend.
182
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
From a banking point of view, this loan
183
00:12:29,000 --> 00:12:30,880
doesn't make any sense at all.
184
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Double escrows are good business for everybody,
185
00:12:32,800 --> 00:12:35,085
especially banks.
186
00:12:35,085 --> 00:12:35,885
Please.
187
00:12:39,430 --> 00:12:42,080
You realize this give Del Giorgio
188
00:12:42,080 --> 00:12:45,400
authority to write checks on the construction account.
189
00:12:45,400 --> 00:12:47,090
I'm not happy with that either.
190
00:12:47,090 --> 00:12:49,082
There isn't any other way to meet the deadline.
191
00:12:49,082 --> 00:12:51,680
I'll just have to watch him more closely.
192
00:12:51,680 --> 00:12:53,660
Well, once they're up, everything
193
00:12:53,660 --> 00:12:55,860
reverts to me, right?
194
00:12:55,860 --> 00:12:58,392
It's all there, next to the last clause, second page.
195
00:13:01,490 --> 00:13:04,950
If anything goes wrong, one major delay,
196
00:13:04,950 --> 00:13:06,970
I won't be able to lift a hand to help you.
197
00:13:06,970 --> 00:13:07,770
I want you to know--
198
00:13:07,770 --> 00:13:10,390
Nothing will go wrong.
199
00:13:10,390 --> 00:13:12,200
Is the house deal through yet?
200
00:13:12,200 --> 00:13:13,920
What's all that about?
201
00:13:13,920 --> 00:13:16,590
You need that house like a whole in the head.
202
00:13:16,590 --> 00:13:17,925
A sign of good will.
203
00:13:17,925 --> 00:13:21,745
[MUSIC PLAYING]
204
00:13:24,715 --> 00:13:28,180
[CONSTRUCTION SOUNDS]
205
00:13:28,180 --> 00:13:31,645
[INDISTINCT CHATTER]
206
00:13:31,645 --> 00:13:33,625
Young man, one second.
207
00:13:37,090 --> 00:13:39,565
Dr. Albanos is the man I told you about.
208
00:13:39,565 --> 00:13:40,396
Oh, how do you do?
209
00:13:40,396 --> 00:13:41,550
Pleased to meet you.
210
00:13:41,550 --> 00:13:42,917
I hope you and the other doctors are
211
00:13:42,917 --> 00:13:43,950
happy with what's going on here
212
00:13:43,950 --> 00:13:45,390
Couldn't be happier.
213
00:13:45,390 --> 00:13:46,350
Must be a miracle man.
214
00:13:46,350 --> 00:13:47,790
No, just basic engineering.
215
00:13:47,790 --> 00:13:49,750
You were putting too much on too little.
216
00:13:49,750 --> 00:13:51,686
You see those pilings over there?
217
00:13:51,686 --> 00:13:53,590
The support structures weren't made--
218
00:13:53,590 --> 00:13:54,700
Don't bore the man with details.
219
00:13:54,700 --> 00:13:57,230
Are we going to hit 16 stories on schedule or not?
220
00:13:57,230 --> 00:13:58,480
Piece of cake.
221
00:13:58,480 --> 00:13:59,395
What did I tell you?
222
00:13:59,395 --> 00:14:00,800
We owe a great deal to you, Larry.
223
00:14:00,800 --> 00:14:02,430
We'll be sure to take care of you.
224
00:14:02,430 --> 00:14:03,230
Thank you.
225
00:14:03,230 --> 00:14:04,230
That's great.
226
00:14:04,230 --> 00:14:05,190
Nice meeting you.
227
00:14:05,190 --> 00:14:07,294
I'd love to have you and your wife join me at the club
228
00:14:07,294 --> 00:14:08,578
some evening. -Sure.
229
00:14:08,578 --> 00:14:09,546
Let's all do it.
230
00:14:09,546 --> 00:14:10,682
Why not?
231
00:14:10,682 --> 00:14:11,482
Great.
232
00:14:11,482 --> 00:14:12,934
Nice meeting you.
233
00:14:12,934 --> 00:14:14,386
How's Babs?
234
00:14:14,386 --> 00:14:15,680
Meh.
235
00:14:15,680 --> 00:14:17,065
Eh, she'll get over it.
236
00:14:17,065 --> 00:14:18,665
Come on, Del. How about it?
237
00:14:18,665 --> 00:14:19,950
Where's this great apartment of yours?
238
00:14:19,950 --> 00:14:20,750
Relax.
239
00:14:20,750 --> 00:14:22,215
I'm working on it.
240
00:14:22,215 --> 00:14:24,090
Well. you're working on making Barbara miserable.
241
00:14:24,090 --> 00:14:25,330
And it's not just the apartment.
242
00:14:25,330 --> 00:14:27,765
You know, you two go back a ways.
243
00:14:27,765 --> 00:14:30,012
if you don't have a place, just let me know.
244
00:14:30,012 --> 00:14:31,350
I"ll find one myself.
245
00:14:31,350 --> 00:14:33,750
Would you please get off my back?
246
00:14:33,750 --> 00:14:35,870
You just keep your mind on the job and everything else
247
00:14:35,870 --> 00:14:36,722
to me, OK?
248
00:14:42,506 --> 00:14:44,930
When, Del?
249
00:14:44,930 --> 00:14:45,890
It won't be long now.
250
00:14:45,890 --> 00:14:46,690
I promise.
251
00:15:12,872 --> 00:15:16,330
[DRUMMING]
252
00:15:30,465 --> 00:15:31,265
They love him.
253
00:15:31,265 --> 00:15:32,336
What can I tell you.
254
00:15:32,336 --> 00:15:34,091
He's got them all conned.
255
00:15:34,091 --> 00:15:36,220
I hope he's as good with you as he is on the job.
256
00:15:38,824 --> 00:15:45,100
Well, he's dynamite in bed, if that's what you mean.
257
00:15:45,100 --> 00:15:48,700
Oh, waiter, another creme de menthe for the lady, please.
258
00:15:48,700 --> 00:15:50,185
Well, good evening.
259
00:15:50,185 --> 00:15:51,180
Frank.
260
00:15:51,180 --> 00:15:52,310
How are you.
261
00:15:52,310 --> 00:15:53,260
Larry.
262
00:15:53,260 --> 00:15:54,060
My wife.
263
00:15:54,060 --> 00:15:55,460
Dr. Albanos.
264
00:15:55,460 --> 00:15:56,260
Hi.
265
00:15:56,260 --> 00:15:58,260
We met at the airport.
266
00:15:58,260 --> 00:16:01,760
I've been looking forward to this, Mrs. Andrews.
267
00:16:01,760 --> 00:16:03,750
It is a small island.
268
00:16:03,750 --> 00:16:04,740
I'm sorry I'm late.
269
00:16:04,740 --> 00:16:06,370
The traffic was crazy and I had to wait--
270
00:16:06,370 --> 00:16:07,170
I know, I know.
271
00:16:07,170 --> 00:16:08,717
Did you get it or didn't you?
272
00:16:08,717 --> 00:16:10,450
You don't mind us talking a little business, do you?
273
00:16:10,450 --> 00:16:11,250
No.
274
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
It's about your apartment.
275
00:16:12,710 --> 00:16:13,580
Apartment?
276
00:16:13,580 --> 00:16:15,080
Is it ready?
277
00:16:15,080 --> 00:16:17,350
As a matter of fact, it isn't.
278
00:16:17,350 --> 00:16:19,040
It won't ever be ready.
279
00:16:19,040 --> 00:16:22,150
The truth is there isn't any apartment.
280
00:16:22,150 --> 00:16:23,910
There never was one.
281
00:16:23,910 --> 00:16:25,160
Do you want to explain that, Del?
282
00:16:25,160 --> 00:16:26,145
Here, take it.
283
00:16:26,145 --> 00:16:28,810
It's the ownership papers to your new house.
284
00:16:28,810 --> 00:16:30,320
I pay the down.
285
00:16:30,320 --> 00:16:31,640
The monthly's up to you.
286
00:16:31,640 --> 00:16:33,440
Why do you do this to us?
287
00:16:33,440 --> 00:16:37,593
Because I love you, both of you.
288
00:16:37,593 --> 00:16:39,026
Let me see that because I want to see what
289
00:16:39,026 --> 00:16:40,070
this is going to set us back.
290
00:16:47,825 --> 00:16:49,286
That's nothing.
291
00:16:49,286 --> 00:16:50,790
What did you guys do?
292
00:16:50,790 --> 00:16:51,990
Put a gun to somebody's head?
293
00:16:51,990 --> 00:16:54,234
Or did you buy us a dump?
294
00:16:54,234 --> 00:16:55,038
It's no dump.
295
00:16:55,038 --> 00:16:56,540
I promise.
296
00:16:56,540 --> 00:16:57,940
Should we let them see it for themselves?
297
00:16:57,940 --> 00:17:00,210
Oh, when, Del?
298
00:17:00,210 --> 00:17:01,390
What do you say?
299
00:17:01,390 --> 00:17:02,276
Let's go.
300
00:17:02,276 --> 00:17:03,700
Want to see it?
301
00:17:03,700 --> 00:17:04,640
Yes, yes, yes.
302
00:17:04,640 --> 00:17:05,440
Let's go.
303
00:17:05,440 --> 00:17:08,926
[DRUMMING]
304
00:17:40,590 --> 00:17:43,675
DEL: The house hasn't been lived in for over a hundred years.
305
00:17:43,675 --> 00:17:45,840
LARRY: Well, that gate's seen better days.
306
00:17:45,840 --> 00:17:48,250
DEL: Hey, do you know what a job it was to get
307
00:17:48,250 --> 00:17:49,880
this place ready for you guys?
308
00:17:49,880 --> 00:17:51,375
And with all your nagging here.
309
00:17:51,375 --> 00:17:53,360
I've been working on it for months.
310
00:17:53,360 --> 00:17:55,587
BARBARA: I've never seen anything like it.
311
00:17:55,587 --> 00:17:56,720
DEL: Wait till you see the inside.
312
00:18:10,360 --> 00:18:11,210
Wait right there.
313
00:18:23,660 --> 00:18:25,154
Your new home.
314
00:18:38,622 --> 00:18:40,119
Del, it's beautiful.
315
00:18:48,103 --> 00:18:49,750
Was it worth waiting for?
316
00:18:54,040 --> 00:18:57,420
It's a hell of a house to keep up.
317
00:18:57,420 --> 00:18:59,530
What about the next house.
318
00:18:59,530 --> 00:19:01,310
Well frankly, that is a problem.
319
00:19:01,310 --> 00:19:03,313
There's a village not far, but the native
320
00:19:03,313 --> 00:19:04,120
aren't very reliable.
321
00:19:07,260 --> 00:19:09,410
What he means is the place is supposed to be haunted.
322
00:19:09,410 --> 00:19:10,976
Can you believe it?
323
00:19:10,976 --> 00:19:13,530
A million dollar mansion selling for a song and all
324
00:19:13,530 --> 00:19:15,180
because of a few ghosts.
325
00:19:15,180 --> 00:19:17,410
Maybe we can get them to pay rent.
326
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
There you go.
327
00:19:18,410 --> 00:19:21,840
I think we ought to make an adjust on the price.
328
00:19:21,840 --> 00:19:23,650
Frank, that's not possible.
329
00:19:23,650 --> 00:19:24,450
Relax.
330
00:19:24,450 --> 00:19:25,970
We're just joking.
331
00:19:25,970 --> 00:19:27,825
Who was Alma Martine?
332
00:19:32,722 --> 00:19:34,714
How about a drink.
333
00:19:34,714 --> 00:19:35,880
No, no thanks.
334
00:19:35,880 --> 00:19:36,680
Sit down.
335
00:19:36,680 --> 00:19:39,470
Make yourself comfortable.
336
00:19:39,470 --> 00:19:43,760
Alma Martine was the first mistress of this house.
337
00:19:43,760 --> 00:19:45,830
In fact, the way I got it, she was the only mistress
338
00:19:45,830 --> 00:19:47,390
Casa Fortuna ever had.
339
00:19:47,390 --> 00:19:48,430
Casa who?
340
00:19:48,430 --> 00:19:52,110
Casa Fortuna-- that was the name given to the house
341
00:19:52,110 --> 00:19:53,080
by Esteban Martine.
342
00:19:53,080 --> 00:19:54,610
He ruled this entire island.
343
00:19:54,610 --> 00:19:57,386
It means house of good fortune.
344
00:19:57,386 --> 00:19:58,222
How lovely.
345
00:19:58,222 --> 00:20:00,010
Yes, isn't it?
346
00:20:00,010 --> 00:20:01,420
Lovely, my ass.
347
00:20:01,420 --> 00:20:03,180
They ended up killing each other.
348
00:20:03,180 --> 00:20:05,890
Del tends to be on the dramatic side.
349
00:20:05,890 --> 00:20:07,150
I think it's getting late.
350
00:20:07,150 --> 00:20:08,940
We should get back.
351
00:20:08,940 --> 00:20:09,960
Uh, uh, now wait a minute.
352
00:20:09,960 --> 00:20:13,100
If there are ghosts haunting my house,
353
00:20:13,100 --> 00:20:14,847
I want to know who they are.
354
00:20:18,120 --> 00:20:19,620
Alma Martine was the daughter of a very
355
00:20:19,620 --> 00:20:21,810
wealthy Portuguese shipowner.
356
00:20:21,810 --> 00:20:24,010
he arranged the marriage.
357
00:20:24,010 --> 00:20:26,210
She never even saw Esteban until the wedding day.
358
00:20:30,162 --> 00:20:32,240
[SPEAKING PORTUGUESE]
359
00:20:32,240 --> 00:20:34,645
DEL (VOICEOVER): In get a single moment, Alma's whole world
360
00:20:34,645 --> 00:20:35,445
collapsed.
361
00:20:40,130 --> 00:20:42,320
By then it was too late.
362
00:20:42,320 --> 00:20:44,290
Why didn't she just leave?
363
00:20:44,290 --> 00:20:47,320
If Esteban wanted you to stay, you stayed.
364
00:20:47,320 --> 00:20:49,130
She must have hated him.
365
00:20:49,130 --> 00:20:51,690
Apparently, he wasn't too happy either.
366
00:20:51,690 --> 00:20:54,560
Esteban never really wanted to marry Alma.
367
00:20:54,560 --> 00:20:56,940
He only did it to tie up the trade routes to Europe,
368
00:20:56,940 --> 00:20:58,305
which her family controlled.
369
00:20:58,305 --> 00:21:00,440
That's so unfair.
370
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
Wait.
371
00:21:01,440 --> 00:21:02,240
There's more.
372
00:21:04,660 --> 00:21:07,470
DEL (VOICEOVER): All this time, Alma was figuring
373
00:21:07,470 --> 00:21:09,080
out a way to free herself.
374
00:21:12,880 --> 00:21:14,295
You are killing me.
375
00:21:14,295 --> 00:21:15,095
I asked for a bride.
376
00:21:15,095 --> 00:21:16,490
They send me a witch.
377
00:21:19,570 --> 00:21:23,100
I was betrothed to Casa Fortuna.
378
00:21:23,100 --> 00:21:26,342
I will be true to my vows long after the devil takes you.
379
00:21:33,034 --> 00:21:34,300
DEL (VOICEOVER): She started to dabble
380
00:21:34,300 --> 00:21:38,240
in all kinds of crazy, weird things, like black magic.
381
00:21:38,240 --> 00:21:41,178
And just like that, she gets good at it.
382
00:21:51,380 --> 00:21:54,000
DEL (VOICEOVER): Alma could do anything she willed by simply
383
00:21:54,000 --> 00:21:54,990
focusing her energies.
384
00:21:58,170 --> 00:22:00,510
Some say she made a pact with the devil himself.
385
00:22:16,710 --> 00:22:18,700
DEL (VOICEOVER): Even Esteban feels her power.
386
00:22:18,700 --> 00:22:21,950
But it scares the hell out of him.
387
00:22:21,950 --> 00:22:23,400
DEL: It was driving him nuts.
388
00:22:23,400 --> 00:22:25,380
He figured it was just a matter of time
389
00:22:25,380 --> 00:22:28,945
before she got to him one way or another.
390
00:22:28,945 --> 00:22:30,245
He really didn't have much of a choice.
391
00:22:39,260 --> 00:22:41,247
DEL (VOICEOVER): He knew he would have to get rid of her.
392
00:22:41,247 --> 00:22:44,170
But how?
393
00:22:44,170 --> 00:22:46,940
Alma would never let them get near enough,
394
00:22:46,940 --> 00:22:49,640
unless he changed completely.
395
00:22:54,290 --> 00:23:00,660
Powerful as she was, Alma was an easy target for Esteban.
396
00:23:00,660 --> 00:23:05,380
All she really wanted was to love and be loved.
397
00:23:05,380 --> 00:23:06,620
That was her weakness.
398
00:23:06,620 --> 00:23:09,808
And he knew it.
399
00:23:09,808 --> 00:23:15,650
Once he regained her confidence, he attacked.
400
00:23:15,650 --> 00:23:17,180
I offer you this glass of repentance.
401
00:23:20,600 --> 00:23:21,680
Drink, my bride.
402
00:23:21,680 --> 00:23:22,935
Let us begin anew.
403
00:23:39,380 --> 00:23:40,575
I'm rid of you, sorceress.
404
00:23:46,768 --> 00:23:50,680
About time you die.
405
00:23:50,680 --> 00:23:54,592
[LAUGHS EVILLY]
406
00:23:57,540 --> 00:24:00,080
DEL (VOICEOVER): He had used her love,
407
00:24:00,080 --> 00:24:02,510
the one thing she treasured more than life itself.
408
00:24:05,858 --> 00:24:07,850
Alma called on her pact with the devil.
409
00:24:21,296 --> 00:24:23,786
[SCREECHING SOUND]
410
00:24:23,786 --> 00:24:27,272
[NATIVE CHANTING]
411
00:24:49,184 --> 00:24:51,730
BARBARA: That is hell of story.
412
00:24:51,730 --> 00:24:53,103
I definitely think we should ask
413
00:24:53,103 --> 00:24:54,630
for an adjustment on the price.
414
00:24:54,630 --> 00:24:57,190
I told you it's all a legend.
415
00:24:57,190 --> 00:24:59,480
No it's true.
416
00:24:59,480 --> 00:25:01,670
Well, what do you know?
417
00:25:01,670 --> 00:25:05,389
Everyone on the island knows Alma Martine lives.
418
00:25:08,383 --> 00:25:09,880
Sorry.
419
00:25:09,880 --> 00:25:12,874
I think you ought to take her home.
420
00:25:12,874 --> 00:25:13,872
It's nothing.
421
00:25:13,872 --> 00:25:16,866
She's crazy.
422
00:25:16,866 --> 00:25:17,864
Dumb bitch.
423
00:25:27,860 --> 00:25:29,680
I brought some of your things from the hotel,
424
00:25:29,680 --> 00:25:30,910
unless, of course--
425
00:25:30,910 --> 00:25:33,010
Unless what?
426
00:25:33,010 --> 00:25:34,763
You sure you're not afraid of ghosts?
427
00:25:34,763 --> 00:25:35,563
Are you kidding?
428
00:25:35,563 --> 00:25:36,363
At these prices?
429
00:25:41,346 --> 00:25:43,800
I hope she'll be all right.
430
00:25:43,800 --> 00:25:44,600
She has a headache.
431
00:25:44,600 --> 00:25:45,830
But she'll be all right.
432
00:25:45,830 --> 00:25:46,680
Good night, everybody.
433
00:25:46,680 --> 00:25:48,150
Good night.
434
00:25:48,150 --> 00:25:49,970
I'll have the hotel send your stuff by tomorrow.
435
00:25:49,970 --> 00:25:51,200
OK?
436
00:25:51,200 --> 00:25:52,730
See you at the site, Lar.
437
00:25:52,730 --> 00:25:56,260
By the way, we-- uh-- sent out a company Jeep for you.
438
00:25:56,260 --> 00:25:57,060
Terrific.
439
00:25:57,060 --> 00:25:58,360
Is there anything you didn't think of?
440
00:25:58,360 --> 00:26:01,035
Yeah, where the hell are we?
441
00:26:01,035 --> 00:26:02,120
There's only one road.
442
00:26:02,120 --> 00:26:04,034
Just take it all the way.
443
00:26:04,034 --> 00:26:06,450
Del, I don't know how to thank you.
444
00:26:06,450 --> 00:26:08,826
It's just so beautiful.
445
00:26:08,826 --> 00:26:10,272
Ah, great.
446
00:26:10,272 --> 00:26:12,820
You weren't upset by the Alma Martine story, were you.
447
00:26:12,820 --> 00:26:13,620
No.
448
00:26:13,620 --> 00:26:16,660
As a matter of fact, I kind of liked it.
449
00:26:16,660 --> 00:26:18,230
I knew you would.
450
00:26:18,230 --> 00:26:19,806
Hope you know what you married.
451
00:26:19,806 --> 00:26:22,910
I'm enjoying finding out.
452
00:26:22,910 --> 00:26:25,385
Good night.
453
00:26:25,385 --> 00:26:26,375
All right.
454
00:26:26,375 --> 00:26:27,365
Come on.
455
00:26:45,680 --> 00:26:49,145
[INDISTINCT WHISPERING]
456
00:27:00,035 --> 00:27:02,895
[NON-ENGLISH WHISPERING]
457
00:27:25,691 --> 00:27:29,170
[INDISTINCT WHISPERING]
458
00:27:38,116 --> 00:27:41,098
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
459
00:27:41,098 --> 00:27:43,583
[DOOR CLICKS]
460
00:27:43,583 --> 00:27:47,062
[DOOR CREAKS]
461
00:27:47,062 --> 00:27:50,541
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
462
00:28:17,379 --> 00:28:19,690
Ah, I'm going to be so happy here.
463
00:28:23,169 --> 00:28:26,648
[THUMPING SOUND]
464
00:28:26,648 --> 00:28:28,139
What was that?
465
00:28:31,121 --> 00:28:34,600
[BOXES DROPPING]
466
00:28:42,055 --> 00:28:44,540
Who's that throwing our things?
467
00:28:44,540 --> 00:28:48,516
Well, even Frank said the help around here wasn't that good.
468
00:28:59,450 --> 00:29:00,444
Thank you.
469
00:29:29,270 --> 00:29:33,246
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
470
00:29:48,214 --> 00:29:50,190
Larry.
471
00:29:50,190 --> 00:29:51,160
I'm OK.
472
00:29:51,160 --> 00:29:51,960
I'm OK.
473
00:29:51,960 --> 00:29:53,206
Well what happened.
474
00:29:53,206 --> 00:29:54,682
I don't know.
475
00:29:54,682 --> 00:29:56,158
That damn step.
476
00:30:03,046 --> 00:30:05,660
I guess it's all in my head.
477
00:30:05,660 --> 00:30:08,244
Look, that thing has got to go.
478
00:30:08,244 --> 00:30:09,080
You hear?
479
00:30:09,080 --> 00:30:11,046
Honey, why don't you go ahead and go on to work.
480
00:30:11,046 --> 00:30:12,780
I can handle things from here.
481
00:30:12,780 --> 00:30:13,750
Yeah, I think I will.
482
00:30:13,750 --> 00:30:14,550
It's a lot safer.
483
00:30:14,550 --> 00:30:17,460
OK, and I promise you when you come home,
484
00:30:17,460 --> 00:30:20,070
that thing will be gone.
485
00:30:20,070 --> 00:30:21,087
You all right?
486
00:30:21,087 --> 00:30:22,578
Yeah, I'm fine.
487
00:30:22,578 --> 00:30:23,572
Why?
488
00:30:23,572 --> 00:30:26,554
Uh-- nothing.
489
00:30:26,554 --> 00:30:29,130
I'll-- I'll see you later.
490
00:30:29,130 --> 00:30:30,976
OK?
491
00:30:30,976 --> 00:30:32,944
Bye.
492
00:30:32,944 --> 00:30:36,388
[CONSTRUCTION SOUNDS]
493
00:30:47,240 --> 00:30:48,270
I'm protecting my interests.
494
00:30:48,270 --> 00:30:50,470
You had no right to cash those vouchers.
495
00:30:50,470 --> 00:30:52,380
Now I'm on the hook for the whole thing.
496
00:30:52,380 --> 00:30:53,510
That was not our agreement.
497
00:30:53,510 --> 00:30:55,210
What are you worrying about?
498
00:30:55,210 --> 00:30:57,330
When you sell off those condos, you'll triple your money.
499
00:30:57,330 --> 00:30:59,400
And what do I do in the meantime?
500
00:30:59,400 --> 00:31:00,820
Hey, Larry.
501
00:31:00,820 --> 00:31:02,975
Like you said, you're on the hook.
502
00:31:02,975 --> 00:31:04,490
Am I interrupting something?
503
00:31:04,490 --> 00:31:06,480
No, Frank was just leaving.
504
00:31:06,480 --> 00:31:07,510
Yes, of course.
505
00:31:07,510 --> 00:31:10,090
But I'll be back-- later.
506
00:31:10,090 --> 00:31:10,890
Don't hurry.
507
00:31:15,057 --> 00:31:15,990
What is it between you two?
508
00:31:15,990 --> 00:31:16,910
I thought you were friends.
509
00:31:16,910 --> 00:31:19,170
Frank Albanos is nobody's friend.
510
00:31:19,170 --> 00:31:20,760
He's a greedy son of a bitch.
511
00:31:20,760 --> 00:31:23,970
Every so often I have to-- have to get on him.
512
00:31:23,970 --> 00:31:25,046
Come on, let's get out of here.
513
00:31:25,046 --> 00:31:25,979
I feel a headache coming on.
514
00:31:58,920 --> 00:31:59,760
What's this?
515
00:31:59,760 --> 00:32:00,840
Surprise.
516
00:32:00,840 --> 00:32:02,250
No electricity.
517
00:32:02,250 --> 00:32:03,420
What a bummer.
518
00:32:03,420 --> 00:32:05,116
Isn't it beautiful though?
519
00:32:07,788 --> 00:32:08,588
Yes.
520
00:32:08,588 --> 00:32:10,572
It's quite nice.
521
00:32:10,572 --> 00:32:14,044
I have another surprise for you, too.
522
00:32:27,436 --> 00:32:28,924
My--
523
00:32:28,924 --> 00:32:32,120
Well, what do you think?
524
00:32:32,120 --> 00:32:32,920
Lovely.
525
00:32:54,248 --> 00:32:57,224
Here.
526
00:32:57,224 --> 00:32:58,940
Dinner clothes?
527
00:32:58,940 --> 00:32:59,740
Dinner clothes.
528
00:33:13,730 --> 00:33:14,530
Service.
529
00:33:24,960 --> 00:33:25,760
To you.
530
00:33:37,076 --> 00:33:40,520
Well aren't you hungry?
531
00:33:40,520 --> 00:33:43,460
Mm, hm.
532
00:33:43,460 --> 00:33:45,401
Aren't you?
533
00:33:45,401 --> 00:33:48,577
Mm, hm.
534
00:33:48,577 --> 00:33:49,377
Mm.
535
00:34:07,780 --> 00:34:11,701
[EERIE CHANTING]
536
00:34:51,960 --> 00:34:54,309
No gas or electricity.
537
00:34:54,309 --> 00:34:56,825
I'll have to stop by a power house on my way to work.
538
00:35:01,028 --> 00:35:03,490
What's the matter, babe.
539
00:35:03,490 --> 00:35:05,730
1 didn't sleep very well.
540
00:35:05,730 --> 00:35:10,690
Oh, why don't you wake me?
541
00:35:10,690 --> 00:35:12,918
No, don't please.
542
00:35:12,918 --> 00:35:16,250
I don't feel like being touched right now.
543
00:35:16,250 --> 00:35:17,050
What's wrong, Barb?
544
00:35:17,050 --> 00:35:19,118
What's the matter?
545
00:35:19,118 --> 00:35:20,946
I don't know.
546
00:35:20,946 --> 00:35:23,920
I-- I just feel like the real me took off somewhere
547
00:35:23,920 --> 00:35:27,310
and left a yuck in it's place.
548
00:35:27,310 --> 00:35:29,300
You understand, don't you?
549
00:35:29,300 --> 00:35:30,692
Mm, hm.
550
00:35:30,692 --> 00:35:32,820
Just do me a favor and get the real you
551
00:35:32,820 --> 00:35:36,260
back as soon as possible, because I like her better.
552
00:35:36,260 --> 00:35:37,680
I will.
553
00:35:37,680 --> 00:35:40,930
I'll see you later.
554
00:35:40,930 --> 00:35:43,790
I'll have a fabulous dinner for you tonight
555
00:35:43,790 --> 00:35:45,420
with a very special dessert.
556
00:36:05,300 --> 00:36:07,040
What you guys doing?
557
00:36:12,320 --> 00:36:14,550
Who ordered this?
558
00:36:14,550 --> 00:36:15,350
Who ordered this?
559
00:36:21,930 --> 00:36:22,820
This Albanos?
560
00:36:22,820 --> 00:36:25,530
Must have been one hell of a storm to knock those castings
561
00:36:25,530 --> 00:36:26,805
out of stone and concrete.
562
00:36:26,805 --> 00:36:30,020
It wasn't a storm at all.
563
00:36:30,020 --> 00:36:31,800
My name is Solomon.
564
00:36:31,800 --> 00:36:33,023
My daughter, Leia. -Hello.
565
00:36:33,023 --> 00:36:33,870
Hi.
566
00:36:33,870 --> 00:36:36,190
We live just for the ridge.
567
00:36:36,190 --> 00:36:37,852
Larry Andrews.
568
00:36:37,852 --> 00:36:39,439
Well, so what was it?
569
00:36:39,439 --> 00:36:40,305
You're new to the island.
570
00:36:40,305 --> 00:36:41,200
Yeah, pretty much.
571
00:36:41,200 --> 00:36:42,120
How about yourself?
572
00:36:42,120 --> 00:36:44,500
Well, we've live here quite a long time.
573
00:36:44,500 --> 00:36:45,300
Really?
574
00:36:45,300 --> 00:36:46,100
What do you do?
575
00:36:46,100 --> 00:36:50,100
I haven't seen many plantations out this way.
576
00:36:50,100 --> 00:36:50,900
I'm a healer.
577
00:36:50,900 --> 00:36:52,650
What does that mean?
578
00:36:52,650 --> 00:36:54,340
Are you a doctor?
579
00:36:54,340 --> 00:36:55,670
Something like that.
580
00:36:55,670 --> 00:36:58,615
He heals the body and the spirit.
581
00:36:58,615 --> 00:36:59,415
I get it.
582
00:36:59,415 --> 00:37:02,230
You're a faith healer.
583
00:37:02,230 --> 00:37:05,660
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
584
00:37:15,790 --> 00:37:17,315
Yeah, I've heard about you guys.
585
00:37:17,315 --> 00:37:19,350
Is it that you have no faith?
586
00:37:19,350 --> 00:37:22,660
Or you don't believe that faith heals?
587
00:37:22,660 --> 00:37:23,745
Well, that's a long story.
588
00:37:23,745 --> 00:37:26,400
But with all due respect, um-- Dr. Solomon,
589
00:37:26,400 --> 00:37:30,660
I have very little regard for any kind of hocus pocus.
590
00:37:30,660 --> 00:37:32,695
You should come to one of our healings--
591
00:37:32,695 --> 00:37:34,406
if you change your mind.
592
00:37:34,406 --> 00:37:36,390
Well, thank you very much for the invitation.
593
00:37:36,390 --> 00:37:38,270
But I'm pretty busy.
594
00:37:38,270 --> 00:37:41,090
Nice meeting you.
595
00:37:41,090 --> 00:37:44,030
You should reinforce these metal.
596
00:37:44,030 --> 00:37:45,205
Metal.
597
00:37:45,205 --> 00:37:48,175
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
598
00:37:48,175 --> 00:37:51,640
[SCREAM]
599
00:37:51,640 --> 00:37:54,610
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
600
00:38:08,965 --> 00:38:10,450
What happened?
601
00:38:10,450 --> 00:38:12,925
I cut myself.
602
00:38:12,925 --> 00:38:14,410
It's pretty bad.
603
00:38:20,860 --> 00:38:24,754
I want you to complete the test exactly as I told you.
604
00:38:24,754 --> 00:38:26,882
I'll see you in my office.
605
00:38:37,760 --> 00:38:39,400
No stitches?
606
00:38:39,400 --> 00:38:40,660
Nothing really, just a scratch.
607
00:38:40,660 --> 00:38:41,550
Scratch?
608
00:38:41,550 --> 00:38:43,745
She was bleeding all over the place.
609
00:38:43,745 --> 00:38:45,140
Did you examine the wound?
610
00:38:45,140 --> 00:38:46,260
Yeah, saw blood.
611
00:38:46,260 --> 00:38:47,550
I mean, she almost passed out.
612
00:38:52,000 --> 00:38:56,240
Blood always makes things a lot worse they really are.
613
00:38:56,240 --> 00:38:58,365
Taking a series of tests though just in case.
614
00:39:02,220 --> 00:39:03,360
In case of what?
615
00:39:03,360 --> 00:39:05,550
In case there is something physically wrong
616
00:39:05,550 --> 00:39:07,650
with your wife.
617
00:39:07,650 --> 00:39:09,290
What do you mean?
618
00:39:09,290 --> 00:39:11,480
Barbara's emotional condition.
619
00:39:11,480 --> 00:39:15,180
Hasn't she confided anything in you?
620
00:39:15,180 --> 00:39:16,981
If something's wrong, emotional condition,
621
00:39:16,981 --> 00:39:17,880
what are you talking about?
622
00:39:17,880 --> 00:39:20,430
She's had an accident.
623
00:39:20,430 --> 00:39:23,660
If you're right, the tests I've taken will bear you out.
624
00:39:23,660 --> 00:39:26,460
But I think you're wrong.
625
00:39:26,460 --> 00:39:29,030
What do you thing is wrong with Barbara, doctor?
626
00:39:29,030 --> 00:39:30,400
Look at it from her side, Larry,
627
00:39:30,400 --> 00:39:32,230
and you'll see for yourself.
628
00:39:32,230 --> 00:39:34,310
How do you think Barbara feels?
629
00:39:34,310 --> 00:39:39,290
Really feels down deep watching Del Giorgio use you as he's
630
00:39:39,290 --> 00:39:41,886
used her, as he uses everyone.
631
00:39:41,886 --> 00:39:43,860
What?
632
00:39:43,860 --> 00:39:45,310
Well, whose problem are you talking about?
633
00:39:45,310 --> 00:39:47,130
Yours or Barbara's?
634
00:39:47,130 --> 00:39:49,760
Barbara's [KNOCKING] and mine.
635
00:39:49,760 --> 00:39:52,790
And yours.
636
00:39:52,790 --> 00:39:54,670
How are you.
637
00:39:54,670 --> 00:39:55,470
I'm fine.
638
00:39:55,470 --> 00:39:56,520
You sure?
639
00:39:56,520 --> 00:39:57,360
DR ALBANOS: Sit down.
640
00:39:57,360 --> 00:39:58,314
Come here.
641
00:39:58,314 --> 00:39:59,268
Let's go.
642
00:39:59,268 --> 00:40:00,699
Come in for just a minute.
643
00:40:03,570 --> 00:40:06,670
I've given her a mild sedative.
644
00:40:06,670 --> 00:40:10,030
I was just telling Larry that by tomorrow morning,
645
00:40:10,030 --> 00:40:11,330
we'll have the test back.
646
00:40:11,330 --> 00:40:14,260
In the meantime, I want you to get plenty of rest
647
00:40:14,260 --> 00:40:19,850
and take two tablets with each meal and two at bed time.
648
00:40:19,850 --> 00:40:23,100
Why are you laughing/
649
00:40:23,100 --> 00:40:23,900
I'm sorry, Frank.
650
00:40:23,900 --> 00:40:26,850
It just sounds so funny.
651
00:40:26,850 --> 00:40:27,820
You must forgive me.
652
00:40:27,820 --> 00:40:32,400
I don't have much faith in doctors or hospitals.
653
00:40:32,400 --> 00:40:34,374
Honey, I'm going to wait outside, OK?
654
00:40:34,374 --> 00:40:36,070
All right.
655
00:40:36,070 --> 00:40:37,020
I'll be right out.
656
00:40:37,020 --> 00:40:37,820
OK.
657
00:40:42,880 --> 00:40:44,660
I'll think that.
658
00:40:44,660 --> 00:40:45,790
Larry, I'm glad you came out.
659
00:40:45,790 --> 00:40:48,860
There's a lot going on here that you don't know about.
660
00:40:48,860 --> 00:40:49,660
Del Giorgio--
661
00:40:49,660 --> 00:40:51,610
Look, Del Giorgio is my friend.
662
00:40:51,610 --> 00:40:55,020
So whatever went on between you two, I mean, is your business.
663
00:40:55,020 --> 00:40:55,934
That's where you're wrong.
664
00:40:55,934 --> 00:40:57,400
Would you like me to tell you what's wrong--
665
00:40:57,400 --> 00:40:58,815
Oh, what I'd like you to tell me, doctor,
666
00:40:58,815 --> 00:40:59,861
is what's wrong with my wife.
667
00:40:59,861 --> 00:41:01,460
With all due respect, that's all I want to know.
668
00:41:12,600 --> 00:41:14,180
Would you mind telling me exactly
669
00:41:14,180 --> 00:41:15,575
what happened this morning?
670
00:41:19,940 --> 00:41:24,100
Well, I wish I could.
671
00:41:24,100 --> 00:41:26,312
I just sort of blanked out.
672
00:41:26,312 --> 00:41:28,145
Anyway, whatever it was it couldn't have been that bad,
673
00:41:28,145 --> 00:41:29,120
because I feel wonderful now.
674
00:41:32,780 --> 00:41:33,580
Uh-- wait for me.
675
00:41:33,580 --> 00:41:35,628
I've got a phone call to make.
676
00:41:51,097 --> 00:41:52,645
Del, she's OK.
677
00:41:55,872 --> 00:41:59,316
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
678
00:42:09,630 --> 00:42:10,430
I don't know.
679
00:42:10,430 --> 00:42:12,640
But apparently it wasn't as bad as I thought.
680
00:42:12,640 --> 00:42:16,620
She's going to be all right, so-- uh-- yeah, I'm fine.
681
00:42:16,620 --> 00:42:17,938
I'll see you soon.
682
00:42:17,938 --> 00:42:18,738
Bye.
683
00:42:35,205 --> 00:42:39,197
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
684
00:43:00,680 --> 00:43:05,240
I can't understand how you can take off like that.
685
00:43:05,240 --> 00:43:07,163
Didn't you realize that I'd be worried sick?
686
00:43:16,219 --> 00:43:19,177
I just suddenly felt like I was suffocating
687
00:43:19,177 --> 00:43:24,194
and I had to get out of there.
688
00:43:24,194 --> 00:43:25,360
All right, we'll find out tomorrow
689
00:43:25,360 --> 00:43:28,950
what this is all about.
690
00:43:28,950 --> 00:43:32,765
Your tests, they'll be ready tomorrow morning.
691
00:43:32,765 --> 00:43:35,824
Oh, Larry, you're not really going back to that hospital,
692
00:43:35,824 --> 00:43:36,640
are you?
693
00:43:36,640 --> 00:43:37,970
I certainly am.
694
00:43:37,970 --> 00:43:39,796
I want to know what's wrong with you.
695
00:43:39,796 --> 00:43:41,970
Larry, please don't go.
696
00:43:41,970 --> 00:43:44,210
Please, really I'm fine.
697
00:43:44,210 --> 00:43:45,300
I'm perfectly healthy.
698
00:43:47,990 --> 00:43:51,495
Perfectly healthy people don't duck out on their husbands.
699
00:43:51,495 --> 00:43:54,675
Unless you're trying to tell me something.
700
00:43:54,675 --> 00:43:57,010
Well, are you?
701
00:43:57,010 --> 00:43:58,610
Am I what?
702
00:43:58,610 --> 00:44:01,225
Trying to tell me something.
703
00:44:01,225 --> 00:44:02,195
No.
704
00:44:02,195 --> 00:44:04,620
I love you.
705
00:44:04,620 --> 00:44:06,560
And I love you.
706
00:44:09,680 --> 00:44:11,900
And I want to forever.
707
00:44:11,900 --> 00:44:13,710
That's why I want to know what's wrong,
708
00:44:13,710 --> 00:44:15,330
so that I can do something about it.
709
00:44:18,500 --> 00:44:19,300
I'm sorry.
710
00:44:19,300 --> 00:44:22,360
Do you want some wine?
711
00:44:22,360 --> 00:44:23,740
ESTEBAN: Drink the wine.
712
00:44:23,740 --> 00:44:26,462
No, no.
713
00:44:26,462 --> 00:44:27,262
Barbabra.
714
00:44:27,262 --> 00:44:28,576
No.
715
00:44:28,576 --> 00:44:30,508
What's wrong?
716
00:44:30,508 --> 00:44:33,889
What's wrong, honey?
717
00:44:33,889 --> 00:44:34,855
Oh, Larry.
718
00:44:38,236 --> 00:44:42,095
I feel so tired.
719
00:44:42,095 --> 00:44:44,590
I just want to go to sleep.
720
00:44:49,580 --> 00:44:53,073
[FOOTSTEPS]
721
00:44:53,073 --> 00:44:56,566
[THUNDER]
722
00:45:11,536 --> 00:45:15,528
[EERIE MUSIC PLAYING]
723
00:45:38,482 --> 00:45:41,975
[DISTANT SINGING]
724
00:45:44,969 --> 00:45:48,462
[EERIE MUSIC PLAYING]
725
00:45:54,949 --> 00:46:00,438
[CHANTING]
726
00:46:00,438 --> 00:46:04,430
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
727
00:46:08,422 --> 00:46:12,414
[LOUD CHANTING]
728
00:46:25,560 --> 00:46:28,031
I hope I didn't frighten you.
729
00:46:28,031 --> 00:46:29,821
Where did you come from?
730
00:46:29,821 --> 00:46:31,780
The door was open.
731
00:46:31,780 --> 00:46:32,970
Am I disturbing you?
732
00:46:36,670 --> 00:46:39,050
No, not really.
733
00:46:42,810 --> 00:46:44,197
Quite a house, isn't it?
734
00:46:44,197 --> 00:46:48,260
This place has always fascinated me.
735
00:46:48,260 --> 00:46:51,050
I thought you said the door was open.
736
00:46:51,050 --> 00:46:51,915
Did I?
737
00:46:51,915 --> 00:46:54,344
I must have closed it without thinking.
738
00:46:57,340 --> 00:46:59,520
I wonder-- I wonder if we might talk.
739
00:46:59,520 --> 00:47:02,806
Um-- there's so many things I could tell you about the house
740
00:47:02,806 --> 00:47:05,280
and perhaps other things.
741
00:47:05,280 --> 00:47:07,990
That's very sweet of, Dr. Albanos.
742
00:47:07,990 --> 00:47:10,210
But I'm afraid you've caught me at a very bad time.
743
00:47:17,770 --> 00:47:19,960
Why so formal?
744
00:47:19,960 --> 00:47:23,140
I'd like you to call me Frank.
745
00:47:23,140 --> 00:47:28,052
I thought maybe we might become closer.
746
00:47:28,052 --> 00:47:30,036
That's a great idea.
747
00:47:30,036 --> 00:47:32,516
Why don't you give us call sometime?
748
00:47:35,492 --> 00:47:39,460
[MUSIC PLAYING]
749
00:48:15,260 --> 00:48:17,370
DR ALBANOS: I wouldn't go over there if I were you.
750
00:48:17,370 --> 00:48:19,970
That's the crypt.
751
00:48:19,970 --> 00:48:20,858
Grisly place.
752
00:48:26,336 --> 00:48:30,320
[MUSIC PLAYING]
753
00:49:11,654 --> 00:49:14,642
[GASPING]
754
00:49:22,112 --> 00:49:24,104
Ah.
755
00:49:24,104 --> 00:49:27,092
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
756
00:49:56,972 --> 00:49:59,960
[SCREAMING]
757
00:49:59,960 --> 00:50:04,442
[EXPLOSION]
758
00:50:04,442 --> 00:50:07,928
[EVIL CACKLING]
759
00:50:18,540 --> 00:50:19,635
LEIA: Mr. Andrews.
760
00:50:19,635 --> 00:50:20,435
Mr. Andrews.
761
00:50:23,090 --> 00:50:26,400
Well, it looks like you got a visitor.
762
00:50:26,400 --> 00:50:29,600
Somebody on the side?
763
00:50:29,600 --> 00:50:30,460
Mr. Andrews.
764
00:50:30,460 --> 00:50:31,680
I'm Leia.
765
00:50:31,680 --> 00:50:33,250
My father and I met you the other day.
766
00:50:33,250 --> 00:50:34,680
Yes, I remember.
767
00:50:34,680 --> 00:50:35,620
What are you doing here?
768
00:50:35,620 --> 00:50:36,980
I've got to talk to you.
769
00:50:36,980 --> 00:50:39,735
It's about your wife.
770
00:50:39,735 --> 00:50:40,700
Why what happened?
771
00:50:40,700 --> 00:50:41,920
She's in great danger.
772
00:50:41,920 --> 00:50:43,630
She needs healing.
773
00:50:43,630 --> 00:50:44,430
Healing?
774
00:50:44,430 --> 00:50:46,610
LEIA: Yes.
775
00:50:46,610 --> 00:50:47,872
Is that why you've come here?
776
00:50:47,872 --> 00:50:49,680
LEIA: Yes.
777
00:50:49,680 --> 00:50:52,350
But I told you and your father that I-- I
778
00:50:52,350 --> 00:50:53,920
don't go for that hocus pocus.
779
00:50:53,920 --> 00:50:54,780
Don't you remember?
780
00:50:54,780 --> 00:50:57,060
Mr. Andrews, you know your wife needs help.
781
00:50:57,060 --> 00:50:59,960
Why close the door on something you don't understand.
782
00:50:59,960 --> 00:51:01,810
My father can help her.
783
00:51:01,810 --> 00:51:07,330
Look, I know you mean well, but you're wasting your time.
784
00:51:07,330 --> 00:51:13,470
No, Mr. Andrews, you're wasting time.
785
00:51:13,470 --> 00:51:14,920
You can't them?
786
00:51:14,920 --> 00:51:17,080
Would it be listed under any other name?
787
00:51:17,080 --> 00:51:19,010
What do you mean you can't find them?
788
00:51:19,010 --> 00:51:21,280
Would it be listed under any other name?
789
00:51:21,280 --> 00:51:23,950
No, Andrews is the name, Barbara Andrews.
790
00:51:23,950 --> 00:51:28,360
There is no pathology file for a Barbara Andrews, which means
791
00:51:28,360 --> 00:51:30,440
that even if tests were taken--
792
00:51:30,440 --> 00:51:31,440
Tests were taken.
793
00:51:31,440 --> 00:51:34,350
Dr. Albanos took a whole potful of tests yesterday.
794
00:51:34,350 --> 00:51:36,960
I told you Dr. Albanos doesn't answer his phone.
795
00:51:36,960 --> 00:51:38,263
What more can we do?
796
00:51:38,263 --> 00:51:39,063
Can't you reach him.
797
00:51:39,063 --> 00:51:40,680
Isn't there some sort of an emergency
798
00:51:40,680 --> 00:51:42,270
system of reaching him.
799
00:51:42,270 --> 00:51:45,060
There is no need to raise your voice, Mr-- uh--
800
00:51:45,060 --> 00:51:45,860
Andrews.
801
00:51:45,860 --> 00:51:49,540
I'm-- I'm the husband of the woman we're talking.
802
00:51:49,540 --> 00:51:51,430
I'm sorry you're upset Mr Andrews.
803
00:51:51,430 --> 00:51:55,630
But there is no pathology file for a Barbara Andrews.
804
00:51:55,630 --> 00:51:57,680
Now, there are two other hospitals on the island.
805
00:51:57,680 --> 00:52:00,284
Perhaps you've made a mistake.
806
00:52:00,284 --> 00:52:02,300
Now what kind of circus is this?
807
00:52:02,300 --> 00:52:03,860
I was here yesterday.
808
00:52:03,860 --> 00:52:07,610
I saw a nurse carry my wife's tests down that hall
809
00:52:07,610 --> 00:52:08,970
in this hospital.
810
00:52:08,970 --> 00:52:10,205
So it must be here somewhere.
811
00:52:10,205 --> 00:52:11,005
Find them.
812
00:52:11,005 --> 00:52:12,290
Or get somebody who can find them,
813
00:52:12,290 --> 00:52:13,730
or I'll tear the goddamn place apart.
814
00:52:13,730 --> 00:52:14,690
And I'll find them.
815
00:52:14,690 --> 00:52:15,960
Hey, now, calm down.
816
00:52:15,960 --> 00:52:19,670
Mr. Andrews, there is no file.
817
00:52:19,670 --> 00:52:21,370
Oh, my god, does anybody ever get out of this shit
818
00:52:21,370 --> 00:52:22,590
hole alive. -All right, that's it.
819
00:52:22,590 --> 00:52:23,803
Come on.
820
00:52:23,803 --> 00:52:24,603
Stay.
821
00:52:41,346 --> 00:52:44,832
[MUSIC PLAYING]
822
00:53:15,210 --> 00:53:19,194
[CHANTING]
823
00:53:21,740 --> 00:53:23,810
They said I'm going to die.
824
00:53:23,810 --> 00:53:25,980
Who said?
825
00:53:25,980 --> 00:53:29,840
The doctors, all of them, they did.
826
00:53:29,840 --> 00:53:31,670
They said I was doing to die.
827
00:53:34,835 --> 00:53:36,495
You will not die.
828
00:53:36,495 --> 00:53:38,176
But you must believe it.
829
00:53:42,658 --> 00:53:46,144
[CHANTING]
830
00:53:56,104 --> 00:53:59,590
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
831
00:54:45,406 --> 00:54:47,398
[SPEAKING NON-ENGLISH]
832
00:54:47,398 --> 00:54:48,394
Hi, doctor.
833
00:54:48,394 --> 00:54:51,430
[SPEAKING NON-ENGLISH]
834
00:54:51,430 --> 00:54:52,570
Hey, doc.
835
00:54:52,570 --> 00:54:56,308
[SPEAKING NON-ENGLISH]
836
00:54:58,260 --> 00:55:00,560
I hardly know what to say, but that operation was the most
837
00:55:00,560 --> 00:55:02,592
fantastic thing I've ever seen.
838
00:55:02,592 --> 00:55:05,180
You missed the whole point.
839
00:55:05,180 --> 00:55:07,155
It wasn't the operation that saved that woman.
840
00:55:07,155 --> 00:55:08,760
It was the healing.
841
00:55:08,760 --> 00:55:12,030
See, the medical profession is full of operators.
842
00:55:12,030 --> 00:55:14,100
It's healers they lack.
843
00:55:14,100 --> 00:55:17,010
To tell me about your wife.
844
00:55:17,010 --> 00:55:17,810
Barbara?
845
00:55:17,810 --> 00:55:19,940
She's-- she's all right.
846
00:55:24,830 --> 00:55:26,794
I'm scared, doctor.
847
00:55:26,794 --> 00:55:28,780
Now, Barbara's going through something.
848
00:55:28,780 --> 00:55:31,610
I mean something weird.
849
00:55:31,610 --> 00:55:34,870
I'm doing my best to help her, but I can't get through to her.
850
00:55:34,870 --> 00:55:37,930
I don't know what to do anymore.
851
00:55:37,930 --> 00:55:39,530
Bring her to me.
852
00:55:39,530 --> 00:55:40,330
You mean here?
853
00:55:40,330 --> 00:55:42,360
No, no, no, it would never work.
854
00:55:42,360 --> 00:55:44,300
I mean, she's-- she has to be bleeding
855
00:55:44,300 --> 00:55:45,640
half to death before I can get her
856
00:55:45,640 --> 00:55:49,110
to go to a regular hospital.
857
00:55:49,110 --> 00:55:51,050
I was wondering maybe you could-- uh-- you know,
858
00:55:51,050 --> 00:55:52,670
stop by the house some night.
859
00:55:52,670 --> 00:55:55,010
You know, just sort of casually.
860
00:55:55,010 --> 00:55:59,280
There's nothing casual about your wife's condition.
861
00:55:59,280 --> 00:56:00,480
Well, how do you know?
862
00:56:00,480 --> 00:56:02,520
You haven't even seen her yet.
863
00:56:02,520 --> 00:56:04,875
As long as your wife remains in that house,
864
00:56:04,875 --> 00:56:07,830
she's in terrible danger.
865
00:56:07,830 --> 00:56:11,690
Oh, I should know.
866
00:56:11,690 --> 00:56:15,500
You believe in that old legend too.
867
00:56:15,500 --> 00:56:20,640
Alma Martine is much more powerful than you can imagine.
868
00:56:20,640 --> 00:56:23,560
As long as your wife remains within her reach,
869
00:56:23,560 --> 00:56:26,050
she's in danger of contamination, possession.
870
00:56:29,510 --> 00:56:31,960
DR SOLOMON (VOICEOVER): For over 100 years,
871
00:56:31,960 --> 00:56:34,600
Alma's spirit has terrorized the island.
872
00:56:34,600 --> 00:56:38,810
To keep her power alive, she needs the sacrifice
873
00:56:38,810 --> 00:56:40,940
of innocent victims.
874
00:56:40,940 --> 00:56:43,640
Some she simply killed.
875
00:56:43,640 --> 00:56:47,125
For others, fate was far worse.
876
00:56:54,450 --> 00:56:57,220
All right.
877
00:56:57,220 --> 00:56:59,920
What if I could turn my mind back a couple of centuries,
878
00:56:59,920 --> 00:57:01,690
and if-- let's just say if I could
879
00:57:01,690 --> 00:57:06,150
believe what you're saying, what would you have me do?
880
00:57:06,150 --> 00:57:09,426
Leave that place now before it's too late.
881
00:57:09,426 --> 00:57:12,919
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
882
00:57:37,370 --> 00:57:40,863
[EERIE MUSIC PLAYING]
883
00:57:52,538 --> 00:57:53,338
Lauren?
884
00:57:57,850 --> 00:58:02,830
Barbara, what the hell is that?
885
00:58:02,830 --> 00:58:06,886
It's supposed to be on for 20 minutes.
886
00:58:06,886 --> 00:58:08,810
What are you trying to do?
887
00:58:08,810 --> 00:58:10,148
Scare the wits out of me?
888
00:58:10,148 --> 00:58:14,210
No, it's a thermal mask.
889
00:58:14,210 --> 00:58:17,184
It keeps the moisture in.
890
00:58:17,184 --> 00:58:18,582
You're home early.
891
00:58:18,582 --> 00:58:20,920
What's the matter.
892
00:58:20,920 --> 00:58:22,320
I'd like to talk.
893
00:58:22,320 --> 00:58:23,129
What about?
894
00:58:23,129 --> 00:58:24,596
Come sit down.
895
00:58:28,508 --> 00:58:30,470
BARBARA: What about?
896
00:58:30,470 --> 00:58:32,470
Let's get rid of this place.
897
00:58:32,470 --> 00:58:33,270
What?
898
00:58:33,270 --> 00:58:34,110
Why?
899
00:58:34,110 --> 00:58:35,400
It's too big.
900
00:58:35,400 --> 00:58:36,980
It's too hard to keep clean.
901
00:58:36,980 --> 00:58:38,660
And it's too far from the city.
902
00:58:38,660 --> 00:58:41,718
And you're too isolated.
903
00:58:41,718 --> 00:58:45,820
Larry, I'm not complaining.
904
00:58:45,820 --> 00:58:47,730
But think of all the things that have been happening.
905
00:58:47,730 --> 00:58:51,080
And last night you passed out on me.
906
00:58:51,080 --> 00:58:52,400
Come on, honey.
907
00:58:52,400 --> 00:58:54,740
All in all, yesterday was a pretty hysterical day,
908
00:58:54,740 --> 00:58:56,866
don't you agree?
909
00:58:56,866 --> 00:58:58,540
But Dr. Albanos said that you've
910
00:58:58,540 --> 00:59:00,805
been looking unusually tired.
911
00:59:00,805 --> 00:59:05,716
Dr. Albanos, well, what does he know?
912
00:59:05,716 --> 00:59:08,240
Now, come on, you're the one who's upset.
913
00:59:08,240 --> 00:59:09,260
What's it about?
914
00:59:09,260 --> 00:59:13,650
I'm worried sick over you.
915
00:59:13,650 --> 00:59:14,570
Something's happening.
916
00:59:14,570 --> 00:59:16,374
I don't know.
917
00:59:16,374 --> 00:59:17,610
You're changing.
918
00:59:17,610 --> 00:59:21,080
Don't you realize that?
919
00:59:21,080 --> 00:59:24,212
Well, I changed my hairstyle.
920
00:59:24,212 --> 00:59:27,580
Honey, we don't have to get rid of the house for me
921
00:59:27,580 --> 00:59:30,080
to change my hair.
922
00:59:30,080 --> 00:59:33,270
If there's anything else you want to change, just tell me.
923
00:59:33,270 --> 00:59:35,760
Oh, please, honey, I don't want to get rid of our home.
924
00:59:38,470 --> 00:59:42,310
Please, I really don't want to.
925
00:59:42,310 --> 00:59:45,830
Barbara, you're making me feel silly.
926
00:59:45,830 --> 00:59:47,610
Well you're being silly.
927
00:59:47,610 --> 00:59:51,540
You're making yourself crazy for nothing.
928
00:59:51,540 --> 00:59:55,660
Look all I want are for things to be right between us,
929
00:59:55,660 --> 00:59:57,130
for us to be happy.
930
00:59:57,130 --> 01:00:01,050
BARBARA: That's all I want.
931
01:00:01,050 --> 01:00:02,030
Come on.
932
01:00:02,030 --> 01:00:06,960
Let's make a pact that we'll stop worrying
933
01:00:06,960 --> 01:00:09,572
so much about one another.
934
01:00:09,572 --> 01:00:14,920
Come on, honey, we're in a new place, got a brand new home.
935
01:00:14,920 --> 01:00:18,336
[LOUD BUZZING] Let's start relaxing and enjoying it.
936
01:00:31,530 --> 01:00:33,390
Feel better?
937
01:00:33,390 --> 01:00:35,586
I want another bottle of this.
938
01:00:35,586 --> 01:00:39,072
[CONSTRUCTION SOUNDS]
939
01:01:08,952 --> 01:01:11,940
Hey.
940
01:01:11,940 --> 01:01:14,430
What are you doing here?
941
01:01:17,916 --> 01:01:19,410
Whoa, hold it.
942
01:01:30,366 --> 01:01:32,856
Get this down over here.
943
01:01:41,820 --> 01:01:46,800
Larry, I found a little shift on what you did last Wednesday.
944
01:01:46,800 --> 01:01:50,286
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
945
01:02:00,744 --> 01:02:02,238
I don't understand.
946
01:02:02,238 --> 01:02:04,728
Look, let me look it over and I'll
947
01:02:04,728 --> 01:02:06,720
get back to you this afternoon.
948
01:02:06,720 --> 01:02:08,214
Look out, Larry.
949
01:02:11,202 --> 01:02:14,688
[SCREAMING]
950
01:02:18,174 --> 01:02:19,366
Give a hand.
951
01:02:19,366 --> 01:02:20,166
Come here.
952
01:02:20,166 --> 01:02:23,154
Pull it off.
953
01:02:23,154 --> 01:02:24,648
Easy, easy.
954
01:02:37,516 --> 01:02:38,316
Poor guy.
955
01:02:38,316 --> 01:02:40,900
DEL: It could have been worse.
956
01:02:40,900 --> 01:02:41,910
That could be you out there.
957
01:02:44,470 --> 01:02:47,300
Come on, Lar, what's bugging you?
958
01:02:47,300 --> 01:02:50,470
Is it Barbara?
959
01:02:50,470 --> 01:02:51,270
What's your problem?
960
01:02:54,730 --> 01:02:57,910
I wish I knew.
961
01:02:57,910 --> 01:03:01,040
Sometimes Barbara and I are perfect together.
962
01:03:01,040 --> 01:03:05,310
And other times she's a total stranger.
963
01:03:05,310 --> 01:03:06,920
Sometimes I think-- I think she's sick.
964
01:03:06,920 --> 01:03:09,430
And then also she makes a complete about face
965
01:03:09,430 --> 01:03:12,485
and she acts perfectly normal.
966
01:03:12,485 --> 01:03:14,285
I don't know where the hell we are or what's going on.
967
01:03:16,890 --> 01:03:18,250
I think you're spoiling her.
968
01:03:18,250 --> 01:03:19,688
You're doing this all to yourself.
969
01:03:22,680 --> 01:03:24,614
Maybe I'm helping you.
970
01:03:24,614 --> 01:03:25,946
Yeah?
971
01:03:25,946 --> 01:03:27,280
How?
972
01:03:27,280 --> 01:03:28,470
Well, look at us.
973
01:03:28,470 --> 01:03:30,030
We're a couple of idiots.
974
01:03:30,030 --> 01:03:32,070
We got a fantastic thing going here.
975
01:03:32,070 --> 01:03:34,834
All we have to do is finish these condos on schedule
976
01:03:34,834 --> 01:03:35,800
and can write our own ticket.
977
01:03:35,800 --> 01:03:38,310
It's a chance of a lifetime for both of us.
978
01:03:38,310 --> 01:03:39,550
And what's the one thing that could
979
01:03:39,550 --> 01:03:41,110
send it all down the toilet?
980
01:03:41,110 --> 01:03:42,891
A woman.
981
01:03:42,891 --> 01:03:44,815
Del, you're starting to talk about Barbara.
982
01:03:44,815 --> 01:03:45,615
Listen--
983
01:03:45,615 --> 01:03:48,310
No, no, you listen, Larry.
984
01:03:48,310 --> 01:03:49,750
I thought I was doing the right thing
985
01:03:49,750 --> 01:03:50,720
getting you that old mansion.
986
01:03:50,720 --> 01:03:51,830
I figured what the hell.
987
01:03:51,830 --> 01:03:53,400
Let's indulge, Barbara.
988
01:03:53,400 --> 01:03:55,270
That's the whole problem right there.
989
01:03:55,270 --> 01:03:56,720
You can't give a broad too much.
990
01:03:56,720 --> 01:03:59,570
Because if you do, she'll ask for more and more and more,
991
01:03:59,570 --> 01:04:01,970
until finally she does you in.
992
01:04:01,970 --> 01:04:06,622
Listen to me, Larry, if there's one thing I know, it's women.
993
01:04:06,622 --> 01:04:08,520
Yeah, well, maybe you do, Del , but you don't know
994
01:04:08,520 --> 01:04:10,370
shit about Barbara or me.
995
01:04:10,370 --> 01:04:11,170
OK.
996
01:04:11,170 --> 01:04:14,708
All right, if that's the way you feel, that's fine.
997
01:04:23,690 --> 01:04:26,940
Will you do me a favor?
998
01:04:26,940 --> 01:04:28,970
Sure.
999
01:04:28,970 --> 01:04:30,340
OK, I can't reach Barbara.
1000
01:04:30,340 --> 01:04:32,130
Those damn power lines must be down again.
1001
01:04:32,130 --> 01:04:34,974
So could you send somebody out to her that I'm all right.
1002
01:04:34,974 --> 01:04:36,140
If she hears there was an accident,
1003
01:04:36,140 --> 01:04:38,267
she's going to be worried about me.
1004
01:04:38,267 --> 01:04:39,200
All right, it's no problem.
1005
01:04:39,200 --> 01:04:41,460
As matter of fact, I was planning
1006
01:04:41,460 --> 01:04:44,190
on going that way myself.
1007
01:04:44,190 --> 01:04:45,065
I'll do it.
1008
01:04:59,610 --> 01:05:00,410
Barbara.
1009
01:05:03,390 --> 01:05:05,664
Wow, you look wonderful.
1010
01:05:05,664 --> 01:05:07,280
Oh, why thank you.
1011
01:05:07,280 --> 01:05:09,270
What did you do to your hair?
1012
01:05:09,270 --> 01:05:10,660
Oh, you like it?
1013
01:05:10,660 --> 01:05:11,600
Yeah, it's terrific.
1014
01:05:11,600 --> 01:05:14,200
I nearly didn't recognize you.
1015
01:05:14,200 --> 01:05:16,526
Say, is everything all right?
1016
01:05:16,526 --> 01:05:18,438
Is Larry OK?
1017
01:05:18,438 --> 01:05:20,350
Um-- I don't know about that.
1018
01:05:20,350 --> 01:05:23,600
That's what I came to talk to you about.
1019
01:05:23,600 --> 01:05:25,657
Come on, buy me a drink.
1020
01:05:34,580 --> 01:05:35,380
Mm, you remembered.
1021
01:05:40,380 --> 01:05:42,530
What do you suppose it is?
1022
01:05:42,530 --> 01:05:43,800
It's you Babs.
1023
01:05:43,800 --> 01:05:46,940
You're making him crazy.
1024
01:05:46,940 --> 01:05:48,780
Did Larry say that?
1025
01:05:48,780 --> 01:05:50,320
No I'm saying it.
1026
01:05:50,320 --> 01:05:52,740
Let's talk straight.
1027
01:05:52,740 --> 01:05:54,570
Larry was your way of getting back at me.
1028
01:05:54,570 --> 01:05:55,910
I've always known that.
1029
01:05:55,910 --> 01:06:00,130
But as long as he was happy, it was OK with me.
1030
01:06:00,130 --> 01:06:02,690
But now it's getting to him and his work.
1031
01:06:02,690 --> 01:06:04,360
That bothers me.
1032
01:06:04,360 --> 01:06:07,300
Look, whatever happened between you and me, it's gone.
1033
01:06:07,300 --> 01:06:10,510
But I don't want my best friend ending up in concrete.
1034
01:06:10,510 --> 01:06:13,050
I came here to ask for a favor.
1035
01:06:13,050 --> 01:06:15,266
I want you to back off.
1036
01:06:15,266 --> 01:06:19,290
Del, let's get something straight.
1037
01:06:19,290 --> 01:06:24,180
I love Larry more than I have ever loved anyone in my life.
1038
01:06:24,180 --> 01:06:29,720
And what is this crap about give my buddy a break?
1039
01:06:29,720 --> 01:06:33,520
You never cared about anyone in your life but Del Giorgio.
1040
01:06:33,520 --> 01:06:36,910
And what would happen to your precious little project
1041
01:06:36,910 --> 01:06:37,975
if Larry--
1042
01:06:37,975 --> 01:06:40,885
[DRAMATIC MUSIC]
1043
01:06:41,860 --> 01:06:43,780
Barbara?
1044
01:06:43,780 --> 01:06:46,680
Barbara, what's wrong?
1045
01:06:46,680 --> 01:06:50,110
[LOUD BUZZING]
1046
01:06:50,110 --> 01:06:53,050
Are you all right?
1047
01:06:53,050 --> 01:06:55,990
I think I'll have a drink.
1048
01:06:59,420 --> 01:07:01,812
Have you heard anything I've said?
1049
01:07:01,812 --> 01:07:02,776
Everything.
1050
01:07:02,776 --> 01:07:05,438
Well, what are we going to do about it?
1051
01:07:05,438 --> 01:07:08,700
No more for me.
1052
01:07:08,700 --> 01:07:11,820
Del, Del, move you're hand.
1053
01:07:11,820 --> 01:07:14,793
I swear I can't figure you out.
1054
01:07:14,793 --> 01:07:16,860
One minute you're putting me down.
1055
01:07:16,860 --> 01:07:18,975
The next you're apple cider.
1056
01:07:18,975 --> 01:07:20,560
What is it with you?
1057
01:07:20,560 --> 01:07:22,135
It's the new me, Del.
1058
01:07:22,135 --> 01:07:23,990
Well, it's a damn sight better than the old one,
1059
01:07:23,990 --> 01:07:24,790
I can tell you.
1060
01:07:27,590 --> 01:07:28,390
Here.
1061
01:07:28,390 --> 01:07:29,410
What are you doing?
1062
01:07:29,410 --> 01:07:31,146
I've got to get back to work.
1063
01:07:31,146 --> 01:07:33,184
Well, what would be so terrible about that?
1064
01:07:33,184 --> 01:07:38,940
Whoa, I better be on my way or we'll both going to regret it.
1065
01:07:38,940 --> 01:07:40,730
There won't be anything to regret.
1066
01:07:40,730 --> 01:07:44,350
All the same, I'm going to finish this drink and go.
1067
01:07:44,350 --> 01:07:47,390
Otherwise you're going to drown me here.
1068
01:07:47,390 --> 01:07:51,374
[MUSIC PLAYING]
1069
01:08:08,804 --> 01:08:10,298
You don't change.
1070
01:08:13,800 --> 01:08:16,608
Come on, Babs, this is crazy.
1071
01:08:16,608 --> 01:08:20,600
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1072
01:08:31,578 --> 01:08:34,073
Slow down, will you, Babs?
1073
01:08:41,558 --> 01:08:43,554
Be strong.
1074
01:08:43,554 --> 01:08:47,546
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1075
01:08:55,031 --> 01:08:59,023
This is about you, me, this whole thing--
1076
01:08:59,023 --> 01:09:02,017
why don't we forget it all?
1077
01:09:02,017 --> 01:09:03,514
What do you say?
1078
01:09:03,514 --> 01:09:07,506
[SCREAMING]
1079
01:09:36,448 --> 01:09:39,941
[FOOTSTEPS]
1080
01:09:39,941 --> 01:09:43,434
[SOUND OF FOREST ANIMALS]
1081
01:10:16,867 --> 01:10:20,360
[SPLASH]
1082
01:10:51,496 --> 01:10:52,296
Oh.
1083
01:10:55,590 --> 01:10:56,390
What happened?
1084
01:10:56,390 --> 01:10:57,820
You're so late?
1085
01:10:57,820 --> 01:10:59,500
Oh, I had the most terrible premonition
1086
01:10:59,500 --> 01:11:02,730
that you were injured.
1087
01:11:02,730 --> 01:11:04,185
Go to sleep.
1088
01:11:04,185 --> 01:11:06,125
We'll talk about it in the morning.
1089
01:11:06,125 --> 01:11:07,580
What happened?
1090
01:11:07,580 --> 01:11:11,146
Didn't Del tell you?
1091
01:11:11,146 --> 01:11:12,128
No.
1092
01:11:12,128 --> 01:11:15,074
He didn't?
1093
01:11:15,074 --> 01:11:18,030
What happened?
1094
01:11:18,030 --> 01:11:20,272
There was an accident at the site.
1095
01:11:20,272 --> 01:11:21,770
A man was killed.
1096
01:11:24,335 --> 01:11:25,814
Oh, no.
1097
01:11:25,814 --> 01:11:29,760
How did it happen?
1098
01:11:29,760 --> 01:11:34,221
Freak thing-- crane came out of nowhere.
1099
01:11:42,173 --> 01:11:46,640
That's exactly the way I saw it in my mind.
1100
01:11:46,640 --> 01:11:48,722
LARRY: In your mind?
1101
01:11:48,722 --> 01:11:51,310
Are you sure Del didn't tell you?
1102
01:11:51,310 --> 01:11:52,890
Del?
1103
01:11:52,890 --> 01:11:54,540
I haven't talked to Del in weeks.
1104
01:11:54,540 --> 01:11:57,280
Why do you say that?
1105
01:11:57,280 --> 01:12:00,000
Because I asked him to come here so
1106
01:12:00,000 --> 01:12:01,679
you wouldn't be worried.
1107
01:12:01,679 --> 01:12:05,130
That's all.
1108
01:12:05,130 --> 01:12:09,074
I'm sorry.
1109
01:12:09,074 --> 01:12:12,540
Please, be patient with me.
1110
01:12:12,540 --> 01:12:16,824
I need you to love me no matter what.
1111
01:12:27,560 --> 01:12:29,568
Did you call the office?
1112
01:12:29,568 --> 01:12:31,480
BARBARA: Uh, uh.
1113
01:12:31,480 --> 01:12:33,468
Well, any word from Del?
1114
01:12:33,468 --> 01:12:34,426
WOMAN: He's gone.
1115
01:12:40,653 --> 01:12:43,060
What did you say?
1116
01:12:43,060 --> 01:12:46,354
I said, uh, uh.
1117
01:12:46,354 --> 01:12:49,230
Well, after that?
1118
01:12:49,230 --> 01:12:50,480
Nothing.
1119
01:12:50,480 --> 01:12:53,424
The lines were down and I couldn't get through.
1120
01:12:53,424 --> 01:12:56,916
I heard that you said something.
1121
01:12:56,916 --> 01:12:57,800
No I didn't.
1122
01:13:15,100 --> 01:13:16,086
Del?
1123
01:13:16,086 --> 01:13:16,886
Del?
1124
01:13:16,886 --> 01:13:20,682
Where the hell is he?
1125
01:13:20,682 --> 01:13:23,670
[LOUD CONSTRUCTION SOUNDS]
1126
01:13:26,658 --> 01:13:30,144
[HIGH WHISTLE]
1127
01:13:40,602 --> 01:13:45,582
[MUSIC PLAYING]
1128
01:13:56,590 --> 01:13:59,230
Barbara, no.
1129
01:13:59,230 --> 01:14:02,660
[MUSIC PLAYING]
1130
01:14:16,080 --> 01:14:16,880
Larry?
1131
01:14:16,880 --> 01:14:19,110
What are you doing here?
1132
01:14:25,545 --> 01:14:28,020
Doing here?
1133
01:14:28,020 --> 01:14:33,160
Don't you remember what happened?
1134
01:14:33,160 --> 01:14:36,700
I remember being very tired.
1135
01:14:36,700 --> 01:14:40,884
I must have dozed off.
1136
01:14:40,884 --> 01:14:45,300
Honey, how long have you had this?
1137
01:14:45,300 --> 01:14:49,890
I first noticed after we were at the hospital.
1138
01:14:49,890 --> 01:14:52,391
Why haven't you had it taken care of?
1139
01:14:52,391 --> 01:14:54,780
It'll go away.
1140
01:14:54,780 --> 01:14:57,008
What about Del?
1141
01:14:57,008 --> 01:14:58,540
He wasn't at work today.
1142
01:14:58,540 --> 01:15:00,301
Why?
1143
01:15:00,301 --> 01:15:03,230
I can't stop thinking about him, Larry.
1144
01:15:03,230 --> 01:15:05,730
I'm afraid something awful has happened to him.
1145
01:15:05,730 --> 01:15:07,110
You got to find him, Larry.
1146
01:15:07,110 --> 01:15:08,470
Del, can take care of himself.
1147
01:15:08,470 --> 01:15:11,080
I'm concerned about you.
1148
01:15:11,080 --> 01:15:14,180
I want somebody to take a look at this.
1149
01:15:14,180 --> 01:15:16,280
You know how I feel about doctors.
1150
01:15:16,280 --> 01:15:17,946
I don't want to discuss it.
1151
01:15:27,910 --> 01:15:30,540
Swelling confirms it.
1152
01:15:30,540 --> 01:15:32,035
Confirms what?
1153
01:15:32,035 --> 01:15:34,340
I mean, be patient with me, Doc, but this supernatural stuff
1154
01:15:34,340 --> 01:15:35,140
is new to me.
1155
01:15:35,140 --> 01:15:36,790
What exactly is going on?
1156
01:15:36,790 --> 01:15:39,350
It's really very simple.
1157
01:15:39,350 --> 01:15:42,500
The spirit of Alma Martine is trying to possess
1158
01:15:42,500 --> 01:15:43,910
your wife's physical presence.
1159
01:15:43,910 --> 01:15:48,596
Her body is reacting normally, trying to fight the infection.
1160
01:15:48,596 --> 01:15:50,410
But why her finger?
1161
01:15:50,410 --> 01:15:51,900
I don't know.
1162
01:15:51,900 --> 01:15:54,390
But it must have some significance,
1163
01:15:54,390 --> 01:15:56,755
because that is the point of strongest resistance.
1164
01:15:56,755 --> 01:15:58,350
Well, what should I do?
1165
01:15:58,350 --> 01:16:00,310
Bring Barbara here at once.
1166
01:16:00,310 --> 01:16:02,190
I'll try to perform the healing while she's
1167
01:16:02,190 --> 01:16:03,800
still strong enough to receive.
1168
01:16:03,800 --> 01:16:05,602
Try?
1169
01:16:05,602 --> 01:16:07,900
Is that all you can offer?
1170
01:16:07,900 --> 01:16:08,905
Go at once.
1171
01:16:12,870 --> 01:16:15,110
If only there was some way to neutralize
1172
01:16:15,110 --> 01:16:22,595
Alma, just for awhile, we might be able to do something.
1173
01:16:22,595 --> 01:16:23,395
Otherwise--
1174
01:16:37,792 --> 01:16:42,274
BARBARA: Larry, it hurts so much.
1175
01:16:42,274 --> 01:16:43,270
Help me.
1176
01:16:51,238 --> 01:16:56,218
[MUSIC PLAYING]
1177
01:17:23,110 --> 01:17:26,596
[GASPS]
1178
01:17:35,560 --> 01:17:39,544
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1179
01:18:19,384 --> 01:18:23,368
[NON-ENGLISH SPEECH]
1180
01:18:41,520 --> 01:18:43,200
Larry, I hate it here.
1181
01:18:43,200 --> 01:18:47,120
Barbara, just let him look at your finger.
1182
01:18:47,120 --> 01:18:48,600
My finger is fine.
1183
01:18:48,600 --> 01:18:49,830
The swelling's all gone down.
1184
01:18:49,830 --> 01:18:51,225
Look, if you're really that concerned,
1185
01:18:51,225 --> 01:18:55,200
I'll go to the hospital when we get back, OK?
1186
01:18:55,200 --> 01:18:56,490
No let's try this.
1187
01:18:56,490 --> 01:18:59,148
Please, Barbara, let's try this.
1188
01:18:59,148 --> 01:19:01,593
Larry--
1189
01:19:01,593 --> 01:19:04,527
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1190
01:19:08,928 --> 01:19:11,862
[DEEP HUMMING SOUND]
1191
01:19:13,329 --> 01:19:15,171
Are you all right?
1192
01:19:15,171 --> 01:19:15,971
Barbara?
1193
01:19:22,432 --> 01:19:26,408
Shall we go in?
1194
01:19:26,408 --> 01:19:29,887
[QUIET CHANTING]
1195
01:19:37,342 --> 01:19:41,318
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1196
01:20:04,720 --> 01:20:05,550
This is barbaric.
1197
01:20:05,550 --> 01:20:06,350
I'm leaving.
1198
01:20:13,336 --> 01:20:16,829
[DEEP HUMMING SOUND]
1199
01:20:26,809 --> 01:20:30,302
[INDISTINCT CHATTER]
1200
01:20:55,751 --> 01:20:59,244
[MUSIC PLAYING]
1201
01:20:59,244 --> 01:21:02,737
[WHISPERING CHANT]
1202
01:21:55,631 --> 01:21:59,124
[TENSE MUSIC PLAYING]
1203
01:22:03,314 --> 01:22:04,114
Barbara.
1204
01:22:09,250 --> 01:22:10,050
Honey.
1205
01:22:14,900 --> 01:22:16,840
You feel like ice.
1206
01:22:22,175 --> 01:22:23,090
Go back to bed.
1207
01:22:23,090 --> 01:22:25,694
You'll catch a cold.
1208
01:22:25,694 --> 01:22:27,988
You must not be concerned about me.
1209
01:22:33,964 --> 01:22:37,948
Honey, what can I do?
1210
01:22:37,948 --> 01:22:38,944
Leave me.
1211
01:23:00,856 --> 01:23:03,844
[DEEP HUMMING SOUND]
1212
01:23:19,282 --> 01:23:22,340
Are you going to be all right?
1213
01:23:22,340 --> 01:23:24,550
I'm sorry, Mr. Andrews, but we needed positive identification.
1214
01:23:27,620 --> 01:23:29,220
What happened?
1215
01:23:29,220 --> 01:23:30,930
I can't really say yet.
1216
01:23:30,930 --> 01:23:32,030
A couple of kids from the village
1217
01:23:32,030 --> 01:23:33,830
saw him drive out this way yesterday.
1218
01:23:33,830 --> 01:23:37,340
And then an hour or two ago, a man found him just as you
1219
01:23:37,340 --> 01:23:39,100
saw him down in that ravine.
1220
01:23:44,210 --> 01:23:45,200
His expression--
1221
01:23:49,200 --> 01:23:52,495
Yes You live in Casa Fortuna, I believe.
1222
01:23:55,696 --> 01:23:57,660
Yeah, just over the hill.
1223
01:23:57,660 --> 01:23:59,133
Yes I know.
1224
01:23:59,133 --> 01:24:02,040
And you are Mr. Giorgio were very close.
1225
01:24:02,040 --> 01:24:04,190
He was like family.
1226
01:24:04,190 --> 01:24:06,600
Well, that probably explains what he was doing at your house
1227
01:24:06,600 --> 01:24:09,300
yesterday.
1228
01:24:09,300 --> 01:24:12,790
He wasn't at my house yesterday.
1229
01:24:12,790 --> 01:24:15,052
Are you absolutely certain of that?
1230
01:24:15,052 --> 01:24:18,832
Yeah I-- I asked my wife specifically.
1231
01:24:18,832 --> 01:24:21,504
I see.
1232
01:24:21,504 --> 01:24:23,390
Well, I thank you for your time.
1233
01:24:23,390 --> 01:24:25,730
I'm truly sorry about this Giorgio.
1234
01:24:25,730 --> 01:24:28,230
Please accept my condolences.
1235
01:24:28,230 --> 01:24:31,030
May i come by and see you sometime and talk
1236
01:24:31,030 --> 01:24:33,450
to you and Mrs. Andrews?
1237
01:24:33,450 --> 01:24:35,125
Yeah, sure.
1238
01:24:35,125 --> 01:24:35,925
Good.
1239
01:24:54,740 --> 01:24:56,360
Mr. Andrews?
1240
01:25:00,370 --> 01:25:04,078
Mr. Andrews, I'm Raymond Broido of the Metro Bank.
1241
01:25:04,078 --> 01:25:06,310
Where is everyone?
1242
01:25:06,310 --> 01:25:07,591
Del Giorgio is dead.
1243
01:25:07,591 --> 01:25:08,533
No?
1244
01:25:08,533 --> 01:25:09,946
How awful. When?
1245
01:25:09,946 --> 01:25:10,888
What happened?
1246
01:25:10,888 --> 01:25:12,772
Accident.
1247
01:25:12,772 --> 01:25:15,490
I'm so sorry.
1248
01:25:15,490 --> 01:25:17,710
Mr. Andrews, we must talk.
1249
01:25:17,710 --> 01:25:19,180
Some other time.
1250
01:25:19,180 --> 01:25:20,240
You don't understand.
1251
01:25:20,240 --> 01:25:21,930
You are next in line.
1252
01:25:21,930 --> 01:25:26,240
With Mr. Giorgio gone and Dr. Albanos gone who knows where,
1253
01:25:26,240 --> 01:25:29,180
you're the only one who can sign the bank's papers.
1254
01:25:29,180 --> 01:25:32,610
I only hope we didn't wait too long.
1255
01:25:42,900 --> 01:25:46,966
Larry, help me.
1256
01:25:46,966 --> 01:25:48,330
If you love me.
1257
01:25:48,330 --> 01:25:50,751
Help me.
1258
01:25:50,751 --> 01:25:55,721
I can't fight any more.
1259
01:25:55,721 --> 01:25:57,709
Barbara?
1260
01:25:57,709 --> 01:26:01,685
[MUSIC PLAYING]
1261
01:26:10,134 --> 01:26:15,110
I want my wife back.
1262
01:26:15,110 --> 01:26:19,777
I don't care what it takes.
1263
01:26:19,777 --> 01:26:23,228
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1264
01:26:31,630 --> 01:26:32,655
Thank god, you're back.
1265
01:26:32,655 --> 01:26:33,837
We must hurry.
1266
01:26:33,837 --> 01:26:35,298
We haven't much time.
1267
01:26:45,060 --> 01:26:46,555
The crypt be destroyed totally.
1268
01:26:46,555 --> 01:26:48,090
But what will that do?
1269
01:26:48,090 --> 01:26:51,020
The crypt is the only access she has to our world.
1270
01:26:51,020 --> 01:26:54,030
What happens to Barbara?
1271
01:26:54,030 --> 01:26:55,710
That depends.
1272
01:26:55,710 --> 01:26:57,398
On what?
1273
01:26:57,398 --> 01:27:01,445
On a power greater than ours.
1274
01:27:01,445 --> 01:27:04,439
[MUSIC PLAYING]
1275
01:27:07,433 --> 01:27:08,431
Hold this.
1276
01:27:16,415 --> 01:27:18,411
Give me some light.
1277
01:27:24,930 --> 01:27:28,395
Let's go.
1278
01:27:28,395 --> 01:27:32,387
[MUSIC PLAYING]
1279
01:27:37,377 --> 01:27:38,375
Quickly now.
1280
01:27:38,375 --> 01:27:39,872
Quick.
1281
01:27:39,872 --> 01:27:43,864
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1282
01:27:53,345 --> 01:27:55,341
Get down.
1283
01:27:55,341 --> 01:27:58,335
[EXPLOSION]
1284
01:27:58,335 --> 01:28:01,828
[SCREAMING]
1285
01:28:14,802 --> 01:28:17,796
Barbara.
1286
01:28:17,796 --> 01:28:19,293
Let it be.
1287
01:28:22,786 --> 01:28:30,704
WOMAN: Larry, Larry, Larry, Larry, come to me, Larry.
1288
01:28:30,704 --> 01:28:32,201
Come to me.
1289
01:28:35,694 --> 01:28:39,187
[DEEP HUMMING SOUND]
1290
01:28:40,185 --> 01:28:41,183
Larry, move.
1291
01:28:46,173 --> 01:28:48,169
What can I do?
1292
01:28:48,169 --> 01:28:51,163
Tell me, what can I do?
1293
01:28:51,163 --> 01:28:54,170
There is nothing you can do.
1294
01:28:54,170 --> 01:28:57,725
She must die, so that I may live.
1295
01:28:57,725 --> 01:28:59,690
Destroyed you.
1296
01:28:59,690 --> 01:29:02,870
You've destroyed my prison.
1297
01:29:02,870 --> 01:29:04,070
I am free now.
1298
01:29:09,770 --> 01:29:12,170
I have a new home.
1299
01:29:21,170 --> 01:29:24,870
Larry, Larry, help me.
1300
01:29:24,870 --> 01:29:25,670
I'm dying.
1301
01:29:28,670 --> 01:29:30,470
Back where you came from.
1302
01:29:30,470 --> 01:29:38,570
Sorry, all places of death my suffering soul.
1303
01:29:38,570 --> 01:29:40,070
But you tampered with the--
1304
01:29:51,170 --> 01:29:55,770
Ghosts, bring back.
1305
01:29:55,770 --> 01:29:56,570
Larry.
1306
01:30:04,670 --> 01:30:05,870
Are you all right?
1307
01:30:14,570 --> 01:30:16,970
[EVIL LAUGHTER]
1308
01:30:26,270 --> 01:30:28,670
[HOWLING]
1309
01:30:34,070 --> 01:30:36,170
[SCREAMING]
1310
01:30:36,170 --> 01:30:38,570
[MUSIC PLAYING]
1311
01:31:19,070 --> 01:31:20,570
Why?
1312
01:31:20,570 --> 01:31:22,670
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1313
01:31:38,570 --> 01:31:40,670
[MOANING]
1314
01:31:40,670 --> 01:31:42,770
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1315
01:32:39,770 --> 01:32:40,970
Is she gone?
1316
01:32:40,970 --> 01:32:41,870
It's all right.
1317
01:32:44,570 --> 01:32:45,470
It's all over.
1318
01:32:55,070 --> 01:32:57,470
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1319
01:33:09,470 --> 01:33:11,570
[OWL HOOTING]
1320
01:33:19,970 --> 01:33:23,320
[MUSIC PLAYING]
86468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.