Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,080
Fuck off. I'll kill you.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,360
You stupid bitch, don't touch me.
3
00:00:13,440 --> 00:00:15,880
Dragan is dead, you idiots.
Don't you get it?
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,560
- You stupid bitch. You piece of...
- Shut up!
5
00:00:19,080 --> 00:00:23,720
When you sense panic,
focus on a single point.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,160
That's your anchor.
7
00:00:25,240 --> 00:00:27,160
- It won't stay in.
- Think of something.
8
00:00:27,240 --> 00:00:28,360
Boris gave clear orders.
9
00:00:28,440 --> 00:00:31,800
Inner resistance often stands
in opposition to an inner drive.
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
A knitting needle.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,640
In through the left cheek,
out through the right.
12
00:00:35,720 --> 00:00:39,120
When fear arises, stay focused.
13
00:00:39,640 --> 00:00:42,640
Concentrate on your breathing.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
Get ready. We'll be there soon.
15
00:00:46,720 --> 00:00:53,640
MURDER MINDFULLY
16
00:00:58,080 --> 00:01:01,840
I could feel the pressure of the day ahead
as soon as I woke up.
17
00:01:03,640 --> 00:01:06,840
Even though I'd solved
Emily's day care problem
18
00:01:06,920 --> 00:01:09,520
and Toni was ready
to be handed over to Boris,
19
00:01:09,600 --> 00:01:13,960
there was still Nicole's enthusiasm
that I hadn't been able to diffuse.
20
00:01:15,920 --> 00:01:18,640
And the most difficult task
was still ahead of me.
21
00:01:20,480 --> 00:01:25,680
There's no solution when a living Boris
asks to see a living Dragan,
22
00:01:25,760 --> 00:01:27,320
who's actually dead.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
POLICE
24
00:01:29,560 --> 00:01:32,120
To solve the impossible,
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,320
I'd come up with a plan
that wasn't without risks.
26
00:01:35,920 --> 00:01:37,000
It could work,
27
00:01:38,520 --> 00:01:41,280
but I also may be dead
by the end of the day.
28
00:01:44,480 --> 00:01:48,000
Since I didn't want to stay home all day
focusing on my breathing,
29
00:01:48,080 --> 00:01:51,200
I decided to distract myself
with some more single-tasking.
30
00:01:51,280 --> 00:01:54,120
First, I wanted to move into my new office
31
00:01:54,200 --> 00:01:57,200
which was in the same building
as Emily's day care.
32
00:01:59,080 --> 00:02:01,760
The fact that the building
belonged to my client,
33
00:02:01,840 --> 00:02:05,480
who was also dead,
were two additional positives.
34
00:02:07,560 --> 00:02:10,280
Just like the fact
that the day care center
35
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
should help me
with my problem with Nicole.
36
00:02:25,480 --> 00:02:29,320
First, I drew up a framework agreement
between Dragan and me.
37
00:02:29,400 --> 00:02:30,640
With very good terms.
38
00:02:33,600 --> 00:02:36,800
I informed the bar association
of my new address,
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,800
took out liability insurance,
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,280
and opened an account for the law firm.
41
00:02:41,360 --> 00:02:43,360
I officially went out on my own.
42
00:02:46,600 --> 00:02:49,520
I then went shopping on my own.
43
00:02:50,720 --> 00:02:53,440
I bought the last piece
of equipment I needed
44
00:02:53,520 --> 00:02:56,440
to stop Boris from killing me tonight.
45
00:03:37,560 --> 00:03:41,360
You've reached Klaus Möller's voicemail.
Leave a message after the beep.
46
00:04:22,400 --> 00:04:25,240
HEY, NICOLE!
DOES 3 P.M. WORK FOR YOU?
47
00:04:25,320 --> 00:04:29,840
AT MY NEW OFFICE, SECOND FLOOR,
RIGHT ABOVE THE DAY CARE CENTER.
48
00:04:39,240 --> 00:04:42,960
Slowly. Keep coming.
49
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Here.
50
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
Have you seen Möller today?
51
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
He's just disappeared.
52
00:05:31,440 --> 00:05:35,280
- Agnieszka's parents' house.
- I know. What are we doing here?
53
00:05:35,360 --> 00:05:36,920
Not we. You.
54
00:05:37,720 --> 00:05:42,000
You will cross the street,
knock on your future father-in-law's door
55
00:05:42,080 --> 00:05:43,920
and ask for Agnieszka's hand.
56
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Why?
57
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
Firstly, because you love her.
58
00:05:48,800 --> 00:05:52,880
Secondly, because married men,
statistically speaking,
59
00:05:53,480 --> 00:05:55,800
are less likely to do criminal shit.
60
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
And thirdly,
61
00:05:57,680 --> 00:05:59,040
because we want you to.
62
00:05:59,960 --> 00:06:01,240
I have something for you.
63
00:06:07,200 --> 00:06:08,840
For Agnieszka's dad,
64
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
and for her mom.
65
00:06:17,160 --> 00:06:18,000
Wait.
66
00:06:18,080 --> 00:06:19,720
There's a car coming.
67
00:06:21,320 --> 00:06:22,920
It's still far away.
68
00:06:23,680 --> 00:06:24,760
Exactly.
69
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
There are two types of pain.
70
00:07:12,640 --> 00:07:14,520
The pain from the wound
71
00:07:15,760 --> 00:07:18,440
and the pain from the wound being prodded.
72
00:07:19,960 --> 00:07:21,880
We can't undo the wound.
73
00:07:22,960 --> 00:07:26,640
But if we can stop the wound
from being prodded,
74
00:07:27,520 --> 00:07:30,560
the wound will heal significantly faster.
75
00:07:32,480 --> 00:07:34,360
It was definitely time for me
76
00:07:34,440 --> 00:07:37,520
to finally stop the wound
from being prodded.
77
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
Thanks for coming.
78
00:07:41,360 --> 00:07:43,920
Sure. I'm happy to. Any time.
79
00:07:46,480 --> 00:07:48,280
Listen, Nicole, I...
80
00:07:49,280 --> 00:07:52,720
Well, I wanted to talk to you in private
81
00:07:54,080 --> 00:07:57,520
because I think
you're getting totally carried away.
82
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Really?
83
00:08:16,200 --> 00:08:17,360
What's this?
84
00:08:17,440 --> 00:08:18,760
It's a belt buckle.
85
00:08:19,280 --> 00:08:22,240
Our divers found it
in the lake in front of the villa.
86
00:08:22,760 --> 00:08:24,080
It's not rusty.
87
00:08:24,680 --> 00:08:28,240
And it's the same as the one
we identified in the parking lot video.
88
00:08:28,760 --> 00:08:30,240
From Dragan's pants.
89
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
You mean it looks the same?
90
00:08:33,720 --> 00:08:34,960
The exact same one.
91
00:08:36,520 --> 00:08:39,160
Nicole, these are mass-produced.
92
00:08:40,680 --> 00:08:43,680
Oh, and we happen to find one in the lake
93
00:08:43,760 --> 00:08:46,360
near where we also found
the severed finger?
94
00:08:46,880 --> 00:08:48,600
And where Dragan has a house.
95
00:08:48,680 --> 00:08:51,480
And where you were last week
with your daughter.
96
00:08:51,560 --> 00:08:54,080
That's exactly
what I want to talk about, Nicole.
97
00:08:54,680 --> 00:08:56,760
Not as Dragan's lawyer,
98
00:08:57,600 --> 00:09:01,720
but as an old friend who cares about you.
99
00:09:03,200 --> 00:09:05,040
- What are you doing?
- You see?
100
00:09:05,680 --> 00:09:07,280
That's exactly what I mean.
101
00:09:07,800 --> 00:09:09,560
This constant mistrust.
102
00:09:10,280 --> 00:09:16,000
You smell betrayal everywhere,
and I think that might have to do with me.
103
00:09:17,240 --> 00:09:18,400
With us, perhaps.
104
00:09:19,080 --> 00:09:20,600
Our shared history?
105
00:09:26,040 --> 00:09:29,600
Björn, please.
Don't think you're quite that important.
106
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
I wish I could.
107
00:09:35,360 --> 00:09:38,720
But if you question my daughter
in my absence,
108
00:09:38,800 --> 00:09:41,400
I have to take that very seriously,
I'm afraid.
109
00:09:41,480 --> 00:09:44,640
Not only because you are crossing
several lines there,
110
00:09:44,720 --> 00:09:46,120
which you know, Nicole,
111
00:09:46,680 --> 00:09:48,960
but because I'm worried about you.
112
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
Do you seriously think
113
00:09:53,200 --> 00:09:56,560
I would kill my client
in the presence of my daughter?
114
00:09:58,280 --> 00:10:00,600
- Do you think that?
- I didn't say that.
115
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
Okay, but what then?
116
00:10:02,720 --> 00:10:05,760
I mean, divers searching the entire lake...
117
00:10:05,840 --> 00:10:09,400
And they find a mass-produced buckle?
118
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
Yes, Björn, it's called police work.
119
00:10:15,240 --> 00:10:20,120
Okay, I'm not a police officer,
but it doesn't seem very wise
120
00:10:20,200 --> 00:10:24,040
to use up all your resources
on such scant evidence.
121
00:10:28,240 --> 00:10:31,480
Why do you even want to build
a case that doesn't exist?
122
00:10:35,680 --> 00:10:38,080
Why are you making life
so hard for yourself?
123
00:10:40,440 --> 00:10:41,840
Dragan Sergowicz
124
00:10:42,480 --> 00:10:44,160
has gone into hiding.
125
00:10:44,240 --> 00:10:48,040
And I'm afraid I can't tell you
where he is because I don't know.
126
00:10:49,880 --> 00:10:54,600
But what I do know is how it feels
when you're in over your head.
127
00:10:56,000 --> 00:10:59,120
The pressure from work,
from your superiors.
128
00:11:00,120 --> 00:11:04,000
Plus, stress at home.
It is hard to manage. I know.
129
00:11:05,080 --> 00:11:06,720
It will tear you apart.
130
00:11:09,280 --> 00:11:11,080
And I'm not a single mother.
131
00:11:32,360 --> 00:11:35,240
LIKE A FISH IN WATER
DAY CARE CENTER
132
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
What's that?
133
00:11:39,320 --> 00:11:42,360
An acceptance letter from a day care.
134
00:11:42,440 --> 00:11:43,920
Here in this building.
135
00:11:47,440 --> 00:11:49,160
I put in a good word for you.
136
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
You know I can't accept that, Björn.
137
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
Yes, you can, Nicole.
138
00:11:59,520 --> 00:12:02,920
If you would just stop
seeing the bad in everything.
139
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Come on.
140
00:12:06,080 --> 00:12:08,680
Do me a favor and at least think about it.
141
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
Hello, Katharina.
142
00:13:05,680 --> 00:13:07,920
Hi, Björn. How are things with you?
143
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
Hey, good.
144
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
I'm setting up my new office.
145
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
And you?
146
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
I got the job.
147
00:13:17,320 --> 00:13:18,560
No.
148
00:13:18,640 --> 00:13:19,520
- Yes.
- Really?
149
00:13:19,600 --> 00:13:21,520
- I'm so happy for you.
- Thanks.
150
00:13:21,600 --> 00:13:25,120
That's why I wanted to talk to you.
They want me to start next week.
151
00:13:25,200 --> 00:13:28,080
They said they know
they can't expect that of me.
152
00:13:28,160 --> 00:13:32,120
- But it's important for them and me.
- Well, it's not a problem.
153
00:13:32,760 --> 00:13:35,280
But that means we need
the day care spot next week.
154
00:13:35,360 --> 00:13:36,840
We've got the spot.
155
00:13:37,520 --> 00:13:41,640
- One of us has to go along at the start.
- Oh yeah, okay.
156
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
Well, I could do that.
157
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
Would you?
158
00:13:47,200 --> 00:13:50,360
Yes, next week should be quieter
on my end.
159
00:13:51,040 --> 00:13:54,560
Thanks. You wouldn't have had time
for this in the past.
160
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
Katharina wasn't wrong.
161
00:14:01,600 --> 00:14:04,880
Thanks to single-tasking,
I could focus on my personal problems,
162
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
and then on my professional ones.
163
00:14:09,560 --> 00:14:12,320
Unfortunately,
my current professional problems
164
00:14:12,400 --> 00:14:14,520
could quickly turn into personal problems.
165
00:14:15,040 --> 00:14:16,960
Whether I liked it or not.
166
00:14:21,200 --> 00:14:26,360
DEATH
167
00:14:36,040 --> 00:14:37,080
I'm coming down.
168
00:14:37,680 --> 00:14:40,000
I'll kill you! I'll kill you all!
169
00:14:41,360 --> 00:14:44,120
Fuck you, lawyer! You piece of shit!
170
00:14:47,200 --> 00:14:50,560
The guy at the incineration plant
is called Plura. He's expecting us.
171
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Okay?
172
00:14:57,960 --> 00:15:02,080
Fuck off. I'll kill you.
You stupid bitch, don't touch me.
173
00:15:02,680 --> 00:15:06,480
Dragan is dead, you idiots.
Don't you get it? You stupid bitch.
174
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
- You piece of...
- Shut up!
175
00:15:07,960 --> 00:15:09,240
Fuck!
176
00:15:10,120 --> 00:15:10,960
Stani!
177
00:15:11,040 --> 00:15:13,400
I'll kill you, you piece... I'll kill you!
178
00:15:14,280 --> 00:15:15,560
There, my friend.
179
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Sleep well.
180
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Okay.
181
00:15:26,320 --> 00:15:29,000
- Lift him up.
- Bastard. Okay...
182
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
And...
183
00:15:35,000 --> 00:15:36,360
Shit. It won't stay in.
184
00:15:37,360 --> 00:15:39,200
- Think of something.
- No chance.
185
00:15:40,000 --> 00:15:43,480
- Boris gave clear orders.
- Staple it! Do we have a stapler?
186
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
We should've brought a knitting needle.
187
00:15:46,560 --> 00:15:47,760
Apple in his mouth,
188
00:15:48,480 --> 00:15:52,640
then the needle in from the left cheek,
through the apple, out through the right.
189
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
Wait a moment.
190
00:16:00,360 --> 00:16:01,400
Hold it.
191
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
Okay.
192
00:16:08,480 --> 00:16:10,560
- There we go. Do you have him?
- Yes.
193
00:16:10,640 --> 00:16:11,920
That's okay, right?
194
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Perfect.
195
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
- Get ready.
- Yes.
196
00:16:22,680 --> 00:16:23,960
We're almost there.
197
00:17:09,320 --> 00:17:10,320
Boris.
198
00:17:12,280 --> 00:17:15,160
Dragan told me
to send you his warm regards.
199
00:17:15,840 --> 00:17:19,280
He wants to apologize
for everything that happened.
200
00:17:24,560 --> 00:17:27,440
Why the cell phone?
Is Dragan going to call me or what?
201
00:17:27,520 --> 00:17:31,840
I'm going to see him soon.
Or does he not have the balls to meet me?
202
00:17:33,880 --> 00:17:36,360
No, we have a confession
on the cell phone.
203
00:17:37,240 --> 00:17:40,440
The hand grenade guy
was supposed to get Dragan, Igor,
204
00:17:40,520 --> 00:17:42,120
and that guy over there.
205
00:17:43,880 --> 00:17:46,440
Boris was supposed
to take the blame for it.
206
00:17:46,520 --> 00:17:48,960
Toni would become the boss
and Murat an officer.
207
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
But that fucking bus showed up.
208
00:17:56,040 --> 00:17:57,240
So it's Toni.
209
00:18:01,560 --> 00:18:04,000
Why is the man accusing him not here?
210
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Because Toni killed him before our eyes.
211
00:18:45,320 --> 00:18:49,280
Dragan killed my number two and gives me
212
00:18:50,480 --> 00:18:52,120
his number two.
213
00:18:53,600 --> 00:18:54,720
That's fair, right?
214
00:18:56,520 --> 00:18:57,560
Yes.
215
00:19:07,080 --> 00:19:08,240
Good work.
216
00:19:10,480 --> 00:19:11,520
Vladimir.
217
00:19:34,680 --> 00:19:35,960
Pull his pants down.
218
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
So you really want to...
219
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Well,
220
00:19:44,080 --> 00:19:47,440
I keep my promises, lawyer.
221
00:20:02,440 --> 00:20:05,160
And who's going to pull out the pins?
I mean...
222
00:20:07,920 --> 00:20:10,800
You can't trust every hand grenade,
you know?
223
00:20:12,120 --> 00:20:13,200
Vladimir.
224
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
Now get him out of my sight.
225
00:20:59,280 --> 00:21:02,800
Do you want to say anything?
Some final words or...
226
00:21:04,960 --> 00:21:06,000
What?
227
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
That was Toni.
228
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
That's a drone!
229
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
Get it down, Vladimir.
230
00:22:05,520 --> 00:22:08,680
- That's a fucking police drone!
- We were filmed.
231
00:22:13,240 --> 00:22:17,880
Boris, that's useless! It'll have been
saved on some police server already.
232
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
- Man!
- Fuck. Walter!
233
00:22:21,520 --> 00:22:24,520
We're not staying here
waiting to get arrested.
234
00:22:24,600 --> 00:22:26,720
- Let's get out of here. Now!
- He's right.
235
00:22:26,800 --> 00:22:28,120
Let's get out of here.
236
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
Wait! Hang on.
237
00:22:30,760 --> 00:22:32,240
That's not smart.
238
00:22:32,760 --> 00:22:34,680
If the police really filmed us,
239
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
they know that Boris is responsible
for the murder.
240
00:22:37,360 --> 00:22:39,920
That means Boris needs to go into hiding.
241
00:22:40,000 --> 00:22:41,200
Hide? Where?
242
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
You wanted to see Dragan.
243
00:22:45,920 --> 00:22:48,400
His hiding place is safe.
I'll take you to him.
244
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
Okay.
245
00:22:56,680 --> 00:22:58,680
Okay, lawyer. Take me to Dragan.
246
00:22:58,760 --> 00:22:59,880
But in my car.
247
00:23:00,840 --> 00:23:03,760
Everyone else, get out of here.
Give him the keys.
248
00:23:05,720 --> 00:23:06,840
Lawyer!
249
00:23:07,840 --> 00:23:11,440
Are you sure it's in Dragan's interest
to take Boris to him?
250
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
- It's all been agreed.
- Come on!
251
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Go!
252
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
What's this?
253
00:23:25,720 --> 00:23:30,720
I know it's a little stuffy in there.
But no one can know where Dragan's hiding.
254
00:23:31,320 --> 00:23:32,360
For his safety.
255
00:23:33,400 --> 00:23:35,280
And for your own.
256
00:23:37,600 --> 00:23:41,280
Boris, I'm afraid there's no other way.
They'll be here any minute.
257
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
It's the trunk or nothing.
258
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Okay, lawyer.
259
00:23:59,400 --> 00:24:02,000
You bring me straight to Dragan,
understood?
260
00:24:03,040 --> 00:24:05,760
Yes. You'll see Dragan soon.
261
00:24:24,320 --> 00:24:25,960
Mindfulness means
262
00:24:26,480 --> 00:24:28,560
focusing your attention.
263
00:24:29,600 --> 00:24:33,200
Mindfulness doesn't mean
closing your eyes.
264
00:24:34,960 --> 00:24:38,200
After you've had a chance
to rebuild your strength
265
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
and tap into it,
266
00:24:40,400 --> 00:24:44,080
there'll be a period
when you can allow yourself to rest.
267
00:24:45,640 --> 00:24:49,880
The transition between these periods
feels like an awakening.
268
00:24:50,560 --> 00:24:52,240
Don't resist it.
269
00:24:53,360 --> 00:24:55,240
Let your breath flow.
270
00:24:56,520 --> 00:24:57,880
Let it happen.
271
00:25:10,280 --> 00:25:13,640
- Dad, what is this nonsense?
- It didn't help?
272
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Hey, you.
273
00:25:19,080 --> 00:25:20,240
Morning, boss.
274
00:25:21,280 --> 00:25:23,160
So, what do you say? Shall we?
275
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Ready?
276
00:25:28,000 --> 00:25:29,280
You're heavy!
277
00:25:31,360 --> 00:25:34,520
- So, where are we going?
- Giddyup! Faster, you slow horse!
278
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
- What? Where?
- That way!
279
00:25:36,720 --> 00:25:38,040
That way?
280
00:25:41,080 --> 00:25:42,160
Bye.
281
00:25:45,720 --> 00:25:49,480
Bye, sweetie. Have fun.
Aren't you going to say bye to me?
282
00:25:55,240 --> 00:25:56,640
No milk, no sugar, right?
283
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
That's right.
284
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Thanks.
285
00:26:05,120 --> 00:26:09,480
I owe you an apology.
I really may have gone too far.
286
00:26:09,560 --> 00:26:10,960
I'm sorry about Emily.
287
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Apology accepted.
288
00:26:19,560 --> 00:26:21,600
We're still looking for Dragan.
289
00:26:21,680 --> 00:26:23,360
Yes, of course.
290
00:26:30,080 --> 00:26:33,880
You know Möller, my colleague, right?
291
00:26:36,360 --> 00:26:39,040
- Yes.
- He died in a traffic accident.
292
00:26:40,960 --> 00:26:43,240
- On duty?
- No, in Poland.
293
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
What happened?
294
00:26:47,080 --> 00:26:48,240
It was really weird.
295
00:26:48,320 --> 00:26:54,400
He was hit by a car right in front
of his future parents-in-law's house.
296
00:26:54,480 --> 00:26:57,880
He probably wanted
to ask for his girlfriend's hand.
297
00:27:01,160 --> 00:27:03,880
- Seems more tragic than weird, no?
- Yes.
298
00:27:05,080 --> 00:27:06,400
What's weird is...
299
00:27:08,640 --> 00:27:13,280
It's just that the last number
Möller called was that of your Toni.
300
00:27:19,560 --> 00:27:22,600
Nicole, are you starting again?
301
00:27:25,040 --> 00:27:26,880
Well, that was just a gut feeling.
302
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
Nicole.
303
00:27:32,120 --> 00:27:34,240
When you bring your son to day care,
304
00:27:34,320 --> 00:27:36,040
you bring your son to day care.
305
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
When you're looking for
a non-existent murderer,
306
00:27:39,080 --> 00:27:41,240
you're looking for
a non-existent murderer.
307
00:27:41,320 --> 00:27:42,360
Okay?
308
00:27:42,440 --> 00:27:44,200
But please, do me a favor.
309
00:27:44,280 --> 00:27:48,600
Don't look for a non-existent murderer
while bringing your son to day care.
310
00:27:49,600 --> 00:27:52,760
- What kind of philosophy is that?
- It's mindfulness.
311
00:27:53,360 --> 00:27:55,800
You should never do two things
at the same time.
312
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
So.
313
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
What do you want to do now?
314
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
What?
315
00:28:03,240 --> 00:28:06,320
Oh! I want to bring my son to day care.
316
00:28:07,320 --> 00:28:08,480
Very good.
317
00:28:09,120 --> 00:28:12,200
Welcome to Like a Fish in Water day care.
318
00:28:14,080 --> 00:28:15,080
Come here.
319
00:28:34,440 --> 00:28:36,000
BJÖRN DIEMEL
LAWYER
320
00:29:03,840 --> 00:29:06,080
MY
321
00:29:06,160 --> 00:29:07,640
SITUATION
322
00:29:07,720 --> 00:29:09,400
EXCELLENT
323
00:30:10,560 --> 00:30:13,360
I dism... And I am free.
324
00:30:26,360 --> 00:30:28,760
I dism... And I am free.
325
00:30:33,000 --> 00:30:35,440
I dism... And I am free.
326
00:30:54,920 --> 00:30:57,640
I dismembered my client, and I am free.
327
00:32:25,200 --> 00:32:30,200
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
24100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.