All language subtitles for Achtsam Morden - 01x06 - Brainstorming.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 I'll kill you, you piece of shit! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 There's no proof Dragan is still alive! Hey! Don't touch me! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 I guess it's over now. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 MURDER MINDFULLY 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Hello, Daddy. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Hey. How are you? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 Daddy, why aren't you coming to the zoo with us? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Dad has to work, unfortunately. Silly work. 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Can't you leave it in the car again? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Not this time, I'm afraid. But I'll be really quick, okay? I promise. 11 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 - Then we'll have some more quality time. - Okay, Daddy. I love you. 12 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 I love you too. A lot. 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,600 - Bye. Have fun. - Bye! 14 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 There were several reasons why I couldn't spend time with Emily. 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 They each had a name, 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 and I was here because of them. 17 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 The first step to finding a good solution 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 is to have a problem in the first place. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Many good ideas for solutions fail 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 because they don't have a matching problem. 21 00:02:34,000 --> 00:02:39,200 The second step is to avoid looking for a single solution to a problem. 22 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 There are countless solutions to every problem. 23 00:02:44,120 --> 00:02:47,160 The right solution will find you. 24 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 What if I can't wait? 25 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Then do the following exercise. 26 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Stand up, please. 27 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Go for a walk. Physically, but also mentally. 28 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Invite your problems to walk with you. 29 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 And wait until your problem tells you what it needs to go away. 30 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Take me to the boss. 31 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 I'd rather not. Because then you'd find out Dragan's dead. 32 00:03:19,320 --> 00:03:21,080 Then make me the boss. 33 00:03:21,160 --> 00:03:24,920 Interesting idea. But if you're the boss, you'll kill me. 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Then you have to kill me. 35 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Take me to Dragan. 36 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Is there another option? 37 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Yes. Kill me. 38 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Is there perhaps another option? 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 If you ask me, Björn... 40 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 killing is the cleanest solution to all your problems. 41 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 The problem is, I'm not a murderer. 42 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Who are you kidding, lawyer? 43 00:03:59,560 --> 00:04:04,920 My problem with you is that I don't know how big my problem with you actually is. 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 But at least you don't want to kill me. 45 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 You could just tell me the truth. 46 00:04:12,600 --> 00:04:15,520 That's the last piece of advice I'd give to a client 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,000 who put someone through a chipper. 48 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 As for me, you could just... 49 00:04:20,520 --> 00:04:23,280 No, Nicole, I definitely won't kill you. 50 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 You could just ignore me. 51 00:04:30,840 --> 00:04:33,120 I'm not a direct threat to you. 52 00:04:33,200 --> 00:04:36,960 Sorry, but I didn't complete a 12-week mindfulness course 53 00:04:37,040 --> 00:04:39,320 just to avoid every single conflict. 54 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Then report me. 55 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 No. That would be a ton of work. 56 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 {n8}GET IN TOUCH! 57 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 {n8}I'd have to go through every phone call and text because of you. 58 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 And I'd be at the center of the investigation. 59 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 No, thanks. 60 00:04:53,720 --> 00:04:57,000 Okay, then blackmail me and threaten to report me. 61 00:04:58,160 --> 00:05:00,640 No. That wouldn't be enough. 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 You put Emily in danger. 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Actually, I'll probably just... 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 What the hell? 65 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Hey! What did you do? 66 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 You destroyed my drone! 67 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Yes. You were harassing me with it. 68 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Where did you get the stupid idea to use it to watch other people? 69 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 It's a birthday present for my son. Where else should I test it? 70 00:05:59,080 --> 00:06:00,680 In a pedestrian mall? 71 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 Is that a camera? 72 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Did you film me? 73 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Of course not. 74 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 I just transmitted a live feed to my phone. 75 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 No recording. 76 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - How much did that thing cost? - Four hundred euros. 77 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 It was on sale. 78 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 In the future, don't test it on strangers. 79 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 You never know who you might annoy. 80 00:06:43,480 --> 00:06:45,880 Maybe I should just kill them all. 81 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 LAWYER 82 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 FROM ME 83 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 UNTIL FURTHER NOTICE IF PROBLEM 84 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - Hey, lawyer. - Hey, Sascha. 85 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 Dragan has scheduled an officer meeting for tonight. 86 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - There'll be newspapers for everyone. - An officer meeting. 87 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 Okay. I'll let the others know. 88 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Hang on. Toni too? 89 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 Especially Toni. 90 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 All right. 91 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Toni? 92 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 Don't look him in the eyes. He thinks it's a threat. 93 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 So, Klaus, do you have something for me? 94 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 IDENTIFICATION PROCESS 95 00:08:47,760 --> 00:08:49,520 We assume the rest looks similar. 96 00:08:51,160 --> 00:08:53,800 That would be very sad for you. 97 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 LIKE A FISH IN WATER DAY CARE CENTER 98 00:09:01,160 --> 00:09:04,560 So here they were. Dragan's officers. 99 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 His regional managers. 100 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, former professional soldier now in charge of arms deals. 101 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Stanislav, responsible for smuggling goods, money, and people. 102 00:09:20,760 --> 00:09:24,400 Carla, former prostitute now in charge of prostitution. 103 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, drugs, intimidation, and extortion. 104 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 And most recently, 105 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Sascha, day care centers. 106 00:09:35,080 --> 00:09:38,360 I wanted to get them on my side and isolate Toni. 107 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 Dragan extends his warm thanks to all of you 108 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 for coming here on such short notice. 109 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 For reasons we all know, he can't be here. 110 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Though, he very much would've liked to. 111 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Just to see you sitting in these chairs, for one thing. 112 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 I don't get it either. An officer meeting in a fucking day care center? 113 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Can you think of a better place the cops aren't watching? 114 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Makes sense. 115 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 All right. 116 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Dragan has quite a bit to tell you. So let's start with this. 117 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Regards from Dragan's kitchen. 118 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - What is this? - Soul food, Toni. 119 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 This is so good! 120 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 If you want everyone but one person to feel comfortable, 121 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 you resort to one simple method. 122 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Bullying. 123 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 - I can't deal with this shit. - But we can. 124 00:10:57,200 --> 00:11:00,520 For me, fish sticks are like crumbed childhood memories. 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Okay, Toni. 126 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 If you're not hungry, maybe you could grab my briefcase with the orders. 127 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Very tasty. 128 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Does it taste good? Yeah? 129 00:11:13,040 --> 00:11:14,080 Very good. 130 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 - Toni, if you don't want yours... - Yum. 131 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Hey! 132 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 I'm afraid that's the wrong bag. The right one's at the door to the garden. 133 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 I was joking. Stay seated. It's the right bag. 134 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 No trace of anything so far. 135 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Certainly not of the person whose finger it was. 136 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 I think they got rid of him somewhere. 137 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 They may not have had to go very far to do so. 138 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Divers? 139 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 Yes. 140 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Okay. 141 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Möller? 142 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Did they not find any trace 143 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 of anyone in the house recently besides Diemel? 144 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 They did. 145 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 As you know, he was with his daughter. 146 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Thanks. 147 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 All right. 148 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 As you all know, a few things happened since Friday 149 00:13:14,760 --> 00:13:18,720 that could be considered a disruption to our usual business. 150 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 It started with the ambush on Dragan and Sascha. 151 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 Then Murat's death. 152 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 The hand grenade in my former receptionist's apartment. 153 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 The wanton destruction of my company car and the associated attempt on my life. 154 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Boris is behind all of it. 155 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 Dragan will settle any differences with Boris. 156 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 And only Dragan. Through me. 157 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Got it? 158 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 All other business will continue as usual. 159 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Now, I have personal orders from Dragan here. 160 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 One for all of us. And one for each of us individually. 161 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 I'll read the one to us all first. 162 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 "Don't worry. Continue as usual." 163 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 "The day before yesterday." 164 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 "Day care center taken over." 165 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 "All questions... 166 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 ...to the lawyer." 167 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Okay? 168 00:14:21,400 --> 00:14:23,920 Carla. Stani. 169 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 I suggest everyone gives their message to their neighbor on the right 170 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 for them to read out loud, okay? 171 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 This way, we can all hear what Dragan has to say to each of us. 172 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Toni. You start. 173 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 "Sascha becomes an officer." 174 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 "For his longstanding service, 175 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 he will become the boss of a Fish... 176 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 in Water." 177 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Is that why we're in this fucking place? 178 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Toni, before we answer any remaining questions together, 179 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 let's just read all the messages first, okay? 180 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Thanks. Carla. 181 00:15:11,440 --> 00:15:15,800 "Mouth and feet stop." 182 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 "Two. When those responsible are found, 183 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 you interrogate." 184 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 185 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 "Brothel will not be at day care center. Different place." 186 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 "Soon instructions from lawyer." 187 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 That's it. 188 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 "Protection of officers." 189 00:15:44,520 --> 00:15:48,600 "Lawyer remains mouthpiece." 190 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 "When lawyer says something, 191 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 it comes from me." 192 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 All right. 193 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - Yes, so what about Boris? - What about him? 194 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 Murat found out that Boris wants to take over my turf. 195 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 He'll stop at nothing. That's why we're here. 196 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 - Were there any orders about that? - No, that's why I asked. 197 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, what were Toni's orders again? 198 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 "Mouth and feet stop." 199 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Okay. Any other questions? - So the brothel won't be here? 200 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 No, the head of the building authority has two kids at this center. 201 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 If we closed it down, 202 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 we wouldn't get a permit to renovate. 203 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 But he's probably open to us applying for other locations. 204 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Look, as soon as their own kids are involved, 205 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 people can be manipulated much more easily. 206 00:16:48,600 --> 00:16:53,600 That's why Dragan wants to turn this place and any future locations 207 00:16:53,680 --> 00:16:56,160 into an independent branch of business. 208 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 And someone who knows their stuff should be in charge. 209 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 210 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 Do you have any more spots open? I've got a few kids. 211 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 From a few women. 212 00:17:06,920 --> 00:17:09,360 And Natascha's little ones need something too. 213 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 I know. 214 00:17:11,440 --> 00:17:14,440 Great. If all questions have been answered... 215 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Well, I have one more question. 216 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 How long do you think you can keep fucking with us? 217 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 The cops found Dragan's finger. 218 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 The bastard lawyer is pulling one over on us. 219 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Shit. 220 00:17:35,800 --> 00:17:39,040 Why are you only now showing us this important information? 221 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 I just wanted to see what other bullshit you'd come up with. 222 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Come on. 223 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Can you explain this? 224 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 Yes. 225 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Yeah, it's true. 226 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Toni's right. 227 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 At least in terms of 228 00:18:08,440 --> 00:18:13,640 the police finding a finger with Dragan's ring on it. 229 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 His ring, yes. 230 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 But not his finger. 231 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Drop the bullshit. 232 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Dragan had to go into hiding 233 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 because unfortunately, he's under investigation for manslaughter. 234 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 There are precisely three ways to end an investigation like this. 235 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 First, by being convicted. Dragan didn't want that. 236 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Second, by getting it dismissed. 237 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 No chance of that with all those videos. 238 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 And third, 239 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 if the suspect dies. 240 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 If the police find a finger with Dragan's ring on it by the lake, 241 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 it's only because Dragan wanted it to be found, you idiot. 242 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 My God. 243 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Holy shit. 244 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Makes sense. 245 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 And how, may I ask, did Dragan get the ring off his fat sausage finger? 246 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 The same way you've been crawling up his ass for years. 247 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 With enthusiasm and a bucket of Vaseline. 248 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 I'll kill you, you piece of shit! 249 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 There's no proof Dragan is still alive! 250 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Stop, Toni! 251 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Don't touch me! 252 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 What? 253 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Calm down, Toni. 254 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 The cops think this is Dragan's finger. 255 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 And there's no proof that you didn't chop it off. 256 00:19:35,280 --> 00:19:37,800 And no proof that Dragan's still alive. 257 00:19:38,560 --> 00:19:39,840 Dragan is dead! 258 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 And you, you little rat, 259 00:19:43,640 --> 00:19:45,240 have something to do with that. 260 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 I guess it's over now. 261 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 There is proof. 262 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Dragan called me. This morning. 263 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Bullshit. 264 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Are you calling me a liar? 265 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Your time will come, lawyer. 266 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 That went pretty smoothly for an officer meeting, right? 267 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 But I have one more thing to show you. 268 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - Hi. - Hi. 269 00:21:10,040 --> 00:21:11,280 Long time no see. 270 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Yes. Way too long. 271 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 - Björn's not here, I'm afraid. - I actually wanted to talk with Emily. 272 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 With Emmi? Why? 273 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Due to our investigation, we need to question her. 274 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 And I thought we could avoid taking her to the station. 275 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Question her? What about? 276 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 The lake she went to with Björn last weekend 277 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 is at the center of our investigation. 278 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 I wanted to ask her if she saw anything unusual. Nothing crazy. 279 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - Okay? - No. 280 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Too bad. I thought we could sort this out among ourselves. 281 00:21:49,600 --> 00:21:51,960 Without a subpoena from the public prosecutor. 282 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 But okay. 283 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Take care. Bye. 284 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Wait. 285 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 And why did Murat have to die? 286 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 I'm a sidekick. I run errands... 287 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Toni found out that Murat was going to talk. 288 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 I was supposed to take you and Murat out at the game reserve. 289 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - But you weren't there, unfortunately. - I'd kill him for the "unfortunately." 290 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Him, and especially Toni. 291 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 I say we go to his fucking nightclub and draw and quarter him. 292 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 The only one who'll quarter Toni is Boris. 293 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 To avoid ending up in a gang war, 294 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 we have to deliver the traitor to him in one piece. 295 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 And the way we'll do it... 296 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 Dragan can explain it better than me. 297 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Hello, Emily. 298 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - Hello. - Hello. 299 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 Look. I heard you lost yours. 300 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Plappi! 301 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 Your mom said I could ask you a few questions. 302 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 Is that okay? 303 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 You went to a lake with your dad recently, right? 304 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 And was anyone else there besides you two? 305 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - Plappi! - Of course. 306 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 Anyone else? 307 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 A man, perhaps? 308 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 No. 309 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 And did you notice anything else? Anything special? 310 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Or funny? Or... 311 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Anything? 312 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Dad had a lot of work in his trunk, 313 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 but he didn't take it out. 314 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Your dad did well then, right? 315 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Okay. Bye, Emily. 316 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Bye. 317 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Okay. 318 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 So, you spoke to Dragan today? 319 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Listen. 320 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 I have no idea what's going on. 321 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 And to be honest, I don't want to know. 322 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 I just know that we're all better off with your brain 323 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 than with Toni's brain. 324 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 So please don't ask me anything else about it. 325 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 And I won't ask you. 326 00:25:02,200 --> 00:25:03,200 Okay. 327 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Daddy? 328 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 No. 329 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 It's me. Mom. 330 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Hello, lawyer. 331 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 24355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.