Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,080
When you're a lawyer
representing organized crime,
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
you have to acquire status symbols.
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,520
Simply because, as a lawyer,
you are your client's status symbol.
4
00:00:21,040 --> 00:00:24,800
My status symbol
would soon be just a lump of metal.
5
00:00:24,880 --> 00:00:26,000
And my client
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,200
was long gone.
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,440
MURDER MINDFULLY
8
00:00:45,600 --> 00:00:46,960
Let me do the talking.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
Okay.
10
00:00:53,840 --> 00:00:54,880
- Come.
- Yes, yes.
11
00:01:03,160 --> 00:01:05,800
I could already smell and hear
where we were.
12
00:01:07,960 --> 00:01:10,080
We were at Boris's restaurant.
13
00:01:10,160 --> 00:01:14,000
Boris is German-Russian
and Dragan's former better half.
14
00:01:15,160 --> 00:01:17,520
They committed
their first crimes together,
15
00:01:17,600 --> 00:01:19,160
sold their first drugs,
16
00:01:19,240 --> 00:01:21,960
and sent their first girls
to work the streets.
17
00:01:22,040 --> 00:01:26,440
They had their signet rings made
with the first euros they made together.
18
00:01:26,520 --> 00:01:29,840
The reason he and Dragan parted ways
was common enough.
19
00:01:29,920 --> 00:01:32,040
Dragan took off with Boris's girlfriend.
20
00:01:32,560 --> 00:01:36,440
Boris's reaction, however,
was not so common.
21
00:01:36,520 --> 00:01:38,360
He had the girlfriend decapitated
22
00:01:38,440 --> 00:01:41,000
and nailed her torso
to Dragan's front door.
23
00:01:49,640 --> 00:01:52,160
Unlike Dragan, Boris wasn't moody.
24
00:01:53,680 --> 00:01:58,440
But in my opinion, his levelheadedness
made him more dangerous.
25
00:02:00,680 --> 00:02:03,720
I appreciate
that you accepted my invitation.
26
00:02:07,280 --> 00:02:09,440
Are you hungry? Do you want to eat?
27
00:02:10,320 --> 00:02:12,600
No, thanks. I hate Russian food.
28
00:02:16,200 --> 00:02:19,680
What? To me, it always looks
like a Chinese person ate Italian food
29
00:02:19,760 --> 00:02:23,040
and then threw up
on a plate of Germany specialties.
30
00:02:32,880 --> 00:02:36,120
I prefer a brave truth
over a cowardly lie.
31
00:02:38,520 --> 00:02:41,760
But let's get to the point.
32
00:02:41,840 --> 00:02:45,160
Where is that coward, Dragan?
33
00:02:46,760 --> 00:02:48,280
He's gone underground.
34
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
And that's not a lie.
35
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
He did go underground.
36
00:02:53,520 --> 00:02:55,160
Albeit not in one piece.
37
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
You mean, he's hiding from me?
38
00:02:59,680 --> 00:03:01,600
He's just avoiding the police.
39
00:03:09,720 --> 00:03:11,920
Igor was one of my most important men.
40
00:03:12,000 --> 00:03:14,240
You realize that his death
41
00:03:15,120 --> 00:03:16,960
must have consequences.
42
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
Absolutely.
43
00:03:20,920 --> 00:03:23,040
And Dragan regrets it very much.
44
00:03:24,760 --> 00:03:28,040
He does? What exactly does he regret?
45
00:03:29,040 --> 00:03:32,440
Setting him on fire
or beating him to death?
46
00:03:36,600 --> 00:03:39,400
I know how this must look
to you, Boris, but...
47
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
Dragan was betrayed just like you.
48
00:03:46,520 --> 00:03:48,520
Word has it that in the last few weeks,
49
00:03:48,600 --> 00:03:51,440
drugs have been being sold
on Dragan's turf at half price.
50
00:03:54,960 --> 00:03:58,240
- Nothing to do with me.
- Maybe that's how it's supposed to look.
51
00:03:58,320 --> 00:04:00,280
To stir up trouble between you?
52
00:04:00,360 --> 00:04:01,680
To make him angry?
53
00:04:02,720 --> 00:04:05,080
You know how he can get when he's angry.
54
00:04:08,720 --> 00:04:09,880
Listen, Boris.
55
00:04:10,760 --> 00:04:15,440
I think someone's trying to play you
and start a war that no one wants.
56
00:04:16,680 --> 00:04:19,800
But Dragan wants to find this traitor
57
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
and for the two of you
to get revenge on him together.
58
00:04:24,840 --> 00:04:29,720
And how does he plan to do that
when he's hiding from me, lawyer?
59
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Not from you.
60
00:04:32,160 --> 00:04:33,320
From the police.
61
00:04:34,120 --> 00:04:37,200
Everything you discuss with me,
you discuss with him.
62
00:04:38,480 --> 00:04:40,560
He's like his mouthpiece.
63
00:04:47,080 --> 00:04:48,640
I do the talking.
64
00:04:48,720 --> 00:04:50,480
Yes. I know, damn it.
65
00:04:51,520 --> 00:04:53,800
Maybe I should just have you killed.
66
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
Lawyer.
67
00:04:57,280 --> 00:04:59,880
Then Dragan would have to show up, right?
68
00:05:00,880 --> 00:05:04,080
He wouldn't. If I die, Sascha takes over.
69
00:05:19,240 --> 00:05:22,320
Monday. You have until Monday.
70
00:05:22,400 --> 00:05:25,520
Serve me the traitor on a tray
with an apple in his mouth.
71
00:05:26,240 --> 00:05:29,640
We'll hang some grenades off his balls.
Bang, bang, done.
72
00:05:29,720 --> 00:05:31,400
Yes, "bang, bang."
73
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Sounds good.
74
00:05:33,520 --> 00:05:36,520
It's just that Monday
doesn't give us much time.
75
00:05:36,600 --> 00:05:39,120
- I mean, four days...
- Four days, lawyer.
76
00:05:42,440 --> 00:05:44,760
Make sure they're not your last four days.
77
00:05:52,680 --> 00:05:53,840
Get out of here.
78
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Okay.
79
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
You really have some balls, you know?
80
00:06:18,280 --> 00:06:20,520
I told you to let me do the talking.
81
00:06:24,560 --> 00:06:26,160
Sorry, I have to take this.
82
00:06:27,600 --> 00:06:29,240
- Hey, Katharina.
- Björn?
83
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
- Yes.
- Where are you?
84
00:06:32,280 --> 00:06:33,160
Why?
85
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
Quality time? First lesson? Ballet.
86
00:06:50,080 --> 00:06:53,200
- Hello!
- Dad! Dad!
87
00:06:53,280 --> 00:06:54,480
Hey!
88
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Dad!
89
00:06:55,640 --> 00:06:57,120
- How are you?
- Good.
90
00:06:57,200 --> 00:06:58,480
Shall we go dancing?
91
00:06:58,560 --> 00:07:00,400
I'll just go grab my things.
92
00:07:00,480 --> 00:07:02,080
Great. Off you go.
93
00:07:03,160 --> 00:07:04,400
- Hey.
- Hey.
94
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
And?
95
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
Look.
96
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
What is it?
97
00:07:21,240 --> 00:07:26,400
"Dear Mrs. Diemel,
we hereby wish to apologize."
98
00:07:26,480 --> 00:07:31,240
"We sent you a rejection letter last week
regarding your daughter's application."
99
00:07:32,000 --> 00:07:33,440
"That was a mistake."
100
00:07:33,520 --> 00:07:36,680
"Emily is the greatest kid in the world."
101
00:07:36,760 --> 00:07:39,640
"You are the world's greatest woman,
and your husband
102
00:07:39,720 --> 00:07:43,200
is the world's greatest man
with the world's greatest job."
103
00:07:43,280 --> 00:07:46,760
"We look forward to welcoming you
to our day care center
104
00:07:46,840 --> 00:07:49,400
at a time that suits you."
105
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Do I want to know how you did it?
106
00:08:01,440 --> 00:08:04,680
By doing what I always do
and practicing mindfulness.
107
00:08:05,200 --> 00:08:06,440
- Mindfulness?
- Yes.
108
00:08:10,000 --> 00:08:12,400
It's crazy how much you've changed.
109
00:08:12,480 --> 00:08:16,480
First, quality time with Emmi,
and then how you've been with me.
110
00:08:26,680 --> 00:08:29,840
Mindfulness can kill people
and break noses.
111
00:08:29,920 --> 00:08:32,160
And melt icebergs too, apparently.
112
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
And down. Good.
113
00:08:37,840 --> 00:08:39,560
- Shall we do it again?
- Yes.
114
00:08:39,640 --> 00:08:43,320
And it allows you to enjoy a moment
with your favorite person,
115
00:08:43,400 --> 00:08:46,320
even when everything else
is going downhill.
116
00:08:48,720 --> 00:08:53,200
And open and close. And open and close...
117
00:08:53,280 --> 00:08:58,600
I used to hate being around
helicopter parents and overachievers.
118
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
But since living life more mindfully,
119
00:09:01,160 --> 00:09:03,680
I can now concentrate
on the important things.
120
00:09:04,280 --> 00:09:06,960
- Which was Emily.
- The balloon is round. Round.
121
00:09:07,040 --> 00:09:09,160
Hands on your hips. Plié.
122
00:09:09,800 --> 00:09:13,200
And jumping jacks. And again.
123
00:09:13,280 --> 00:09:16,720
Lift your knees. Yes. And down.
124
00:09:25,880 --> 00:09:26,800
Hello?
125
00:09:26,880 --> 00:09:29,760
Hello, Mr. Diemel.
It's Doro from the law firm.
126
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
Hello, Doro from the law firm.
127
00:09:32,360 --> 00:09:34,240
You no longer work for us.
128
00:09:34,760 --> 00:09:35,800
That's right.
129
00:09:36,560 --> 00:09:39,840
So I've been tasked
with picking up your company car.
130
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
Where can I find it?
131
00:09:41,640 --> 00:09:43,840
It's currently being driven
around the city.
132
00:09:44,720 --> 00:09:46,280
But I have good news for you.
133
00:09:46,360 --> 00:09:50,000
You can pick it up in two hours
at the MYRS Apartment Hotel.
134
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
But I'll be off from work then.
135
00:09:53,920 --> 00:09:55,360
Just like the car.
136
00:10:04,880 --> 00:10:06,680
So? Hello, sweetie.
137
00:10:07,440 --> 00:10:09,160
- How was ballet?
- Good.
138
00:10:09,240 --> 00:10:11,040
Yeah? Do you want to go back?
139
00:10:11,120 --> 00:10:15,680
Yes. Mom, did you know
Dad doesn't work for them anymore?
140
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
- What?
- Can I go and play?
141
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
Yes, sure.
142
00:10:20,640 --> 00:10:22,480
- Bye.
- Bye.
143
00:10:24,120 --> 00:10:25,160
Love you.
144
00:10:25,240 --> 00:10:26,600
Love you too.
145
00:10:28,520 --> 00:10:30,840
- What is she talking about?
- I resigned.
146
00:10:30,920 --> 00:10:31,840
What?
147
00:10:31,920 --> 00:10:34,240
Don't worry.
Financially, things won't change.
148
00:10:34,840 --> 00:10:37,680
I have a very nice settlement arrangement.
149
00:10:38,440 --> 00:10:41,040
So you no longer deal
with those criminals?
150
00:10:41,120 --> 00:10:43,800
Exactly. At least,
not the ones at the law firm.
151
00:10:44,720 --> 00:10:46,240
So, what now?
152
00:10:46,880 --> 00:10:50,440
Self-employment,
work-life balance, more time for Emily...
153
00:10:52,840 --> 00:10:54,560
- Yes.
- It'll be good for you.
154
00:10:54,640 --> 00:10:56,000
And you? How was it?
155
00:10:56,080 --> 00:10:57,320
- The video call?
- Yes.
156
00:10:58,520 --> 00:10:59,720
It might work out.
157
00:11:00,560 --> 00:11:02,320
Great, happy to hear that.
158
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Okay.
159
00:11:05,920 --> 00:11:07,200
I'll get going then.
160
00:11:07,280 --> 00:11:08,720
Bye then.
161
00:11:12,400 --> 00:11:15,760
Hey, Emily wanted to go to the zoo
on Saturday. Do you want to come?
162
00:11:17,000 --> 00:11:20,480
I mean, now that you're your own boss,
163
00:11:21,160 --> 00:11:22,880
maybe you can take a day off.
164
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
I'd love to.
165
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
Okay.
166
00:11:28,560 --> 00:11:29,560
Bye.
167
00:11:31,440 --> 00:11:33,640
The DNA results from the finger came in.
168
00:11:33,720 --> 00:11:36,280
Fortunately, no matches in our database.
169
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
Why fortunately?
170
00:11:38,160 --> 00:11:41,960
We've never been able to get a DNA sample
from Dragan Sergowicz.
171
00:11:42,040 --> 00:11:44,960
So there's still a chance
that it's his finger.
172
00:11:46,360 --> 00:11:48,680
As Sergowicz's villa
is only a few hundred meters
173
00:11:48,760 --> 00:11:52,440
from where it was found, I don't think
it was carried there from Neukölln.
174
00:11:52,520 --> 00:11:53,840
{n8}REAL ESTATE
D. SERGOWICZ
175
00:11:54,440 --> 00:11:57,080
- But where's the rest?
- In hell, probably.
176
00:11:57,160 --> 00:11:58,000
No.
177
00:11:58,080 --> 00:12:01,680
Probably still at the lake.
We can search the villa now.
178
00:12:10,000 --> 00:12:12,720
Mindfulness sure was fascinating.
179
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
Even though Boris and Toni
were breathing down my neck,
180
00:12:16,240 --> 00:12:20,440
I was looking forward to quality time
with my family.
181
00:12:28,240 --> 00:12:32,640
Doro, I left the car keys at reception.
I wrote you a message, right?
182
00:12:32,720 --> 00:12:35,360
But you left things
in the car, Mr. Diemel.
183
00:12:35,440 --> 00:12:36,960
Yeah, true.
184
00:12:37,040 --> 00:12:38,080
I forgot.
185
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
Would you be so kind
as to leave it all with reception?
186
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
- Thanks.
- Sure, but I'm not your secr...
187
00:13:05,360 --> 00:13:09,000
PANIC
188
00:13:10,040 --> 00:13:13,120
This was the third explosion in five days.
189
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
The first two were meant for Dragan.
190
00:13:16,520 --> 00:13:19,960
I had to assume this one
was meant for me, not Doro.
191
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
If you feel fear and panic,
192
00:13:26,160 --> 00:13:28,200
become aware of the outside world.
193
00:13:29,560 --> 00:13:34,440
With your eyes,
find one single point and focus on it.
194
00:13:35,560 --> 00:13:37,080
That is your anchor.
195
00:13:37,160 --> 00:13:38,720
Yes, okay.
196
00:13:39,240 --> 00:13:40,480
Okay, one point.
197
00:13:41,000 --> 00:13:42,040
One point.
198
00:13:42,920 --> 00:13:43,960
Okay.
199
00:13:56,280 --> 00:13:57,480
One point.
200
00:14:33,360 --> 00:14:34,400
Yes?
201
00:14:34,480 --> 00:14:35,600
It's Nicole.
202
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
- Hey.
- Are you okay?
203
00:14:44,200 --> 00:14:45,360
Yes, of course.
204
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
Come in.
205
00:14:47,640 --> 00:14:51,000
Did you notice
that your car just blew up outside?
206
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
It was hard to miss.
207
00:14:53,120 --> 00:14:55,320
Is that all you have to say about it?
208
00:14:56,280 --> 00:14:59,360
Well, the car that blew up
was no longer mine.
209
00:15:00,280 --> 00:15:01,360
What do you mean?
210
00:15:02,520 --> 00:15:04,080
I resigned from the law firm.
211
00:15:04,160 --> 00:15:07,480
That means I also gave up my right
to use the company car.
212
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
So legally and factually,
I am neither the owner
213
00:15:10,440 --> 00:15:11,960
nor the user of the car.
214
00:15:12,040 --> 00:15:17,000
If you want to interview me as a witness,
I did hear the explosion.
215
00:15:17,080 --> 00:15:21,000
But I didn't see it, so I can't say
anything about the progression of events.
216
00:15:21,080 --> 00:15:23,440
Björn, that was an attempt on your life.
217
00:15:26,760 --> 00:15:28,160
Why are you so calm?
218
00:15:28,240 --> 00:15:31,520
Mindfulness. Haven't I told you about it?
219
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
No.
220
00:15:33,240 --> 00:15:36,840
But our forensics team
just mindfully found out
221
00:15:36,920 --> 00:15:41,400
that the hand grenade used
in the explosion was of Romanian origin.
222
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Sounds cheap.
223
00:15:43,040 --> 00:15:47,560
Yes. Maybe you should talk to Dragan
to see if he's made any Romanians angry.
224
00:15:48,080 --> 00:15:50,840
I don't think that's part of my duties
as his lawyer.
225
00:15:51,520 --> 00:15:54,600
- I thought you resigned.
- I now represent him independently.
226
00:16:12,480 --> 00:16:14,560
Does he still need representation?
227
00:16:21,880 --> 00:16:25,440
We found his finger
close to the villa by the lake.
228
00:16:27,520 --> 00:16:29,680
Any chance you know
where the rest of him is?
229
00:16:34,000 --> 00:16:38,160
Don't you think it's odd
that we found Dragan's finger at the lake
230
00:16:38,240 --> 00:16:40,320
where you were last weekend with Emily?
231
00:16:43,880 --> 00:16:46,920
No. No, I don't, to be honest.
232
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
It's his house, after all.
233
00:16:50,480 --> 00:16:54,680
But the fact that you think
I'd take Emily to a meeting with him...
234
00:16:55,520 --> 00:16:57,360
That actually hurts a little.
235
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
Okay.
236
00:17:02,280 --> 00:17:03,480
I see.
237
00:17:05,640 --> 00:17:09,000
In case you're interested,
we'll search the villa again,
238
00:17:09,080 --> 00:17:12,080
so if there's anything to be found,
we'll find it.
239
00:17:17,840 --> 00:17:19,320
If you find a red toothbrush,
240
00:17:20,200 --> 00:17:21,280
please bring it back.
241
00:17:21,360 --> 00:17:22,880
I've been looking for it for days.
242
00:17:32,200 --> 00:17:33,760
LIKE A FISH IN WATER
DAY CARE
243
00:17:33,840 --> 00:17:36,440
Oh, by the way, good luck.
244
00:17:37,800 --> 00:17:41,480
No need. We got a spot.
It took a lot of work, though.
245
00:17:42,200 --> 00:17:45,640
Congratulations, you'll have to tell me
how you did that one day.
246
00:17:45,720 --> 00:17:50,280
The issue with day care spots,
that's the biggest crime these days.
247
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
You should investigate that.
248
00:17:52,120 --> 00:17:55,360
Yes, Björn, I'll pass it on
to the special investigations unit.
249
00:17:55,440 --> 00:17:58,240
But for now, I'm looking for
the rest of Dragan Sergowicz.
250
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Good luck.
251
00:18:44,040 --> 00:18:49,040
Björn, hi. It's nice that you called.
I wanted to call you about Saturday.
252
00:18:49,120 --> 00:18:51,160
How about we leave at 9 a.m.?
253
00:18:51,240 --> 00:18:54,360
Then we'd have three hours
before Emily's afternoon nap, then...
254
00:18:54,440 --> 00:18:55,480
Katharina.
255
00:18:57,000 --> 00:19:00,560
That's why I'm calling.
I'm afraid I will have to cancel.
256
00:19:01,520 --> 00:19:02,360
Okay.
257
00:19:02,440 --> 00:19:05,080
Sorry, I was really looking forward to it.
258
00:19:05,160 --> 00:19:09,000
But something came up at work.
I have to take care of it urgently.
259
00:19:09,640 --> 00:19:11,200
Is everything okay?
260
00:19:11,840 --> 00:19:13,120
Yes, it is.
261
00:19:13,200 --> 00:19:17,120
I just underestimated
what it means to be self-employed.
262
00:19:17,720 --> 00:19:20,560
Okay. Let me know
if you need anything, okay?
263
00:19:21,640 --> 00:19:25,280
- Okay, I will. Bye.
- Have a nice evening.
264
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
- You too.
- See you.
265
00:19:41,640 --> 00:19:43,480
- Hey, Sascha.
- Yes, what's up?
266
00:19:43,560 --> 00:19:45,360
I need you to find someone.
267
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
"Someone."
268
00:19:48,000 --> 00:19:52,440
I intentionally used a gender-neutral term
because I had no way of knowing
269
00:19:52,520 --> 00:19:57,200
if the person who threw the hand grenade
was male or female.
270
00:19:59,400 --> 00:20:01,720
Or any of the other genders out there.
271
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Hey, guys.
272
00:20:05,760 --> 00:20:07,520
This is Björn, the lawyer.
273
00:20:08,040 --> 00:20:10,400
Lawyer, Paula, Pepe.
274
00:20:13,560 --> 00:20:14,760
- Where is he?
- Here.
275
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
How did you find him?
276
00:20:20,800 --> 00:20:23,320
We follow'd da lead
on da Romanian 'and grenade.
277
00:20:24,320 --> 00:20:25,360
Huh?
278
00:20:26,640 --> 00:20:29,720
The Romanian hand grenade.
We followed the lead.
279
00:20:30,920 --> 00:20:34,480
- How long has he been in there?
- About six hours?
280
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
Yeah.
281
00:20:37,040 --> 00:20:38,160
Open it.
282
00:20:45,760 --> 00:20:49,840
Makes a difference if you leave someone
in a trunk in the blazing sun all weekend
283
00:20:49,920 --> 00:20:51,320
or just for a few hours.
284
00:20:55,960 --> 00:20:58,240
I'm not telling you anything, assholes.
285
00:21:05,560 --> 00:21:07,840
Let me go, you fuckers!
286
00:21:08,960 --> 00:21:10,560
We reserved the conference room.
287
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
We'll hook him up, aye.
288
00:21:36,400 --> 00:21:37,440
What?
289
00:21:41,000 --> 00:21:44,040
Inner resistance to an immoral act
290
00:21:44,640 --> 00:21:47,480
often stands in opposition
to an inner drive.
291
00:21:50,760 --> 00:21:55,160
Could you be more specific about
how to deal with this inner resistance?
292
00:21:55,240 --> 00:21:57,320
It happens a lot at work.
293
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Name the inner resistance
294
00:22:00,440 --> 00:22:02,960
that wants to stop you
from doing something.
295
00:22:03,480 --> 00:22:07,320
Then name the inner drive
that pushes you toward an action.
296
00:22:08,440 --> 00:22:10,960
Weigh both things up against each other.
297
00:22:12,080 --> 00:22:13,720
Soon you will know
298
00:22:14,560 --> 00:22:17,600
which of the two forces
you want to give in to.
299
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Give it a go.
300
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
Hook him up, aye?
301
00:22:24,960 --> 00:22:27,880
Yes, right. Set everything up.
302
00:22:30,920 --> 00:22:32,040
You assholes!
303
00:22:36,800 --> 00:22:39,160
I quickly realized my inner resistance
304
00:22:39,240 --> 00:22:42,520
wanted me to have a guilty conscience
and stop me
305
00:22:42,600 --> 00:22:46,800
from running electricity
through a total stranger's body.
306
00:22:46,880 --> 00:22:48,720
No!
307
00:22:50,000 --> 00:22:52,680
But I would have had
an even guiltier conscience
308
00:22:52,760 --> 00:22:55,040
if this guy were to harm my daughter
309
00:22:55,120 --> 00:22:59,120
just because I wasn't willing
to put up with the smell of burnt skin.
310
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Shit!
311
00:23:00,840 --> 00:23:04,320
I didn't want the people
I was meeting to be shot anymore.
312
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
You little bastards!
313
00:23:06,080 --> 00:23:10,720
Or for things to constantly be blown up.
Or for Emily to be exposed to threats.
314
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Ready.
315
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Okay.
316
00:23:21,960 --> 00:23:23,760
My questions, my pace. Okay?
317
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
Okay.
318
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
Hello.
319
00:23:28,840 --> 00:23:32,520
I'm a lawyer, but I guess you know that.
320
00:23:33,120 --> 00:23:35,160
I'll ask questions. Quickly.
321
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
You better answer quickly.
322
00:23:37,560 --> 00:23:38,560
No!
323
00:23:40,200 --> 00:23:42,360
Right pace, wrong answer.
324
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
Okay.
325
00:23:49,840 --> 00:23:52,640
Let's start with an easy one.
326
00:23:54,520 --> 00:23:55,760
What's your name?
327
00:24:08,360 --> 00:24:10,240
- What?
- Malte!
328
00:24:10,920 --> 00:24:12,720
Malte? Okay.
329
00:24:13,320 --> 00:24:16,920
Great, Malte.
What can you tell me about Toni?
330
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
What? Who?
331
00:24:23,160 --> 00:24:25,560
I'm supposed to clean up for him.
332
00:24:28,080 --> 00:24:29,280
Okay.
333
00:24:29,800 --> 00:24:32,040
What are you supposed to clean up exactly?
334
00:24:33,240 --> 00:24:36,120
My friend,
this is a misunderstanding, yeah.
335
00:24:36,200 --> 00:24:40,400
I'm just a sidekick. An errand boy.
I don't know a thing. I have no...
336
00:24:54,520 --> 00:24:56,840
Toni lured Dragan to the parking lot.
337
00:25:01,760 --> 00:25:04,920
The hand grenade guy
was supposed to get Dragan, Igor, and...
338
00:25:06,200 --> 00:25:08,000
that guy over there.
339
00:25:09,080 --> 00:25:11,520
Boris was supposed
to take the blame for it.
340
00:25:11,600 --> 00:25:13,720
Toni would become the boss.
Murat an officer.
341
00:25:15,640 --> 00:25:18,000
But that fucking bus showed up.
342
00:25:19,840 --> 00:25:24,200
And you were supposed
to "clean up" the mess, right?
343
00:25:25,480 --> 00:25:26,640
- Yeah.
- Yeah.
344
00:25:27,640 --> 00:25:31,000
And why did Murat have to die?
345
00:25:37,920 --> 00:25:40,040
Damn it! You bitch!
346
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
Toni found out Murat was going to talk.
347
00:25:44,400 --> 00:25:48,160
I was supposed to take you
and Murat out at the wildlife reserve.
348
00:25:48,240 --> 00:25:50,120
Unfortunately, you weren't there.
349
00:25:52,120 --> 00:25:54,440
Damn it, what was that for?
350
00:25:54,520 --> 00:25:55,840
For the "unfortunately."
351
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
Please.
352
00:26:01,760 --> 00:26:05,440
How did Toni know
that Murat was going to meet the lawyer?
353
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Exactly.
354
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
How?
355
00:26:12,640 --> 00:26:14,160
Wait!
356
00:26:15,800 --> 00:26:19,400
The damn message on his voicemail.
His phone was bugged.
357
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
By whom?
358
00:26:21,360 --> 00:26:23,800
I don't know. How would I know?
359
00:26:25,760 --> 00:26:27,880
Möller, that ugly cop.
360
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
Sorry, I didn't quite get that. By whom?
361
00:26:30,920 --> 00:26:32,840
Möller!
362
00:26:34,560 --> 00:26:38,160
Möller! That damn cop. That ugly fuck.
363
00:26:44,320 --> 00:26:46,000
Good. Okay.
364
00:26:47,880 --> 00:26:51,040
What about the hand grenade
at Ms. Bregenz's apartment?
365
00:26:52,160 --> 00:26:54,280
- Who?
- No, wait.
366
00:26:54,800 --> 00:26:57,280
- You bitch!
- Yes, let's rephrase that.
367
00:26:57,360 --> 00:27:00,600
Did you throw a grenade
into an apartment on Wednesday?
368
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
- Yes.
- Yes?
369
00:27:03,280 --> 00:27:05,040
Did you blow up my car?
370
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
- Yes.
- Why?
371
00:27:09,200 --> 00:27:10,760
It's easier than shooting.
372
00:27:15,520 --> 00:27:16,680
Why me?
373
00:27:16,760 --> 00:27:19,840
You're in Toni's way.
You're getting on his nerves.
374
00:27:19,920 --> 00:27:22,840
His words, not mine. His words, okay?
375
00:27:25,720 --> 00:27:28,200
All right. No further questions.
376
00:27:28,800 --> 00:27:31,920
Can you keep him busy for a bit?
We may need him again.
377
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Sure, boss.
378
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
Good afternoon, lawyer.
379
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
We need to talk.
380
00:28:40,040 --> 00:28:43,520
I think you'll be pleased to hear
that we're making great progress.
381
00:28:44,880 --> 00:28:49,600
I would assume you are.
I mean, we have a deal after all, right?
382
00:28:49,680 --> 00:28:53,120
Good. How can I reach you once we're done?
383
00:28:56,760 --> 00:28:58,920
Only in person. At my restaurant.
384
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
Good.
385
00:29:06,560 --> 00:29:08,560
I'm here for another reason.
386
00:29:10,400 --> 00:29:12,920
Once you've brought me the traitor,
387
00:29:13,000 --> 00:29:15,280
you'll take me to Dragan.
388
00:29:19,760 --> 00:29:23,920
How do you imagine that'll work?
The police are looking for him.
389
00:29:24,000 --> 00:29:25,120
Lawyer.
390
00:29:26,400 --> 00:29:28,680
It's your job to imagine.
391
00:29:30,240 --> 00:29:33,600
And to imagine what will happen
if you disappoint me.
392
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Remember.
393
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Three days.
394
00:29:53,040 --> 00:29:56,520
I wondered if my life
would have been easier
395
00:29:56,600 --> 00:30:00,680
if I'd just let Dragan
kill me last Saturday.
396
00:31:26,400 --> 00:31:31,400
Subtitle translation by:
Kristopher Brame, Diana Renker
29525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.