All language subtitles for Achtsam Morden - 01x05 - Panik.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:13,080 When you're a lawyer representing organized crime, 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,480 you have to acquire status symbols. 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,520 Simply because, as a lawyer, you are your client's status symbol. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,800 My status symbol would soon be just a lump of metal. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 And my client 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 was long gone. 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,440 MURDER MINDFULLY 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Let me do the talking. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,040 Okay. 10 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 - Come. - Yes, yes. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 I could already smell and hear where we were. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,080 We were at Boris's restaurant. 13 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 Boris is German-Russian and Dragan's former better half. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 They committed their first crimes together, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,160 sold their first drugs, 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,960 and sent their first girls to work the streets. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,440 They had their signet rings made with the first euros they made together. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,840 The reason he and Dragan parted ways was common enough. 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Dragan took off with Boris's girlfriend. 20 00:01:32,560 --> 00:01:36,440 Boris's reaction, however, was not so common. 21 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 He had the girlfriend decapitated 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,000 and nailed her torso to Dragan's front door. 23 00:01:49,640 --> 00:01:52,160 Unlike Dragan, Boris wasn't moody. 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,440 But in my opinion, his levelheadedness made him more dangerous. 25 00:02:00,680 --> 00:02:03,720 I appreciate that you accepted my invitation. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Are you hungry? Do you want to eat? 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,600 No, thanks. I hate Russian food. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,680 What? To me, it always looks like a Chinese person ate Italian food 29 00:02:19,760 --> 00:02:23,040 and then threw up on a plate of Germany specialties. 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,120 I prefer a brave truth over a cowardly lie. 31 00:02:38,520 --> 00:02:41,760 But let's get to the point. 32 00:02:41,840 --> 00:02:45,160 Where is that coward, Dragan? 33 00:02:46,760 --> 00:02:48,280 He's gone underground. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 And that's not a lie. 35 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 He did go underground. 36 00:02:53,520 --> 00:02:55,160 Albeit not in one piece. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 You mean, he's hiding from me? 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,600 He's just avoiding the police. 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,920 Igor was one of my most important men. 40 00:03:12,000 --> 00:03:14,240 You realize that his death 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 must have consequences. 42 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 Absolutely. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 And Dragan regrets it very much. 44 00:03:24,760 --> 00:03:28,040 He does? What exactly does he regret? 45 00:03:29,040 --> 00:03:32,440 Setting him on fire or beating him to death? 46 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 I know how this must look to you, Boris, but... 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Dragan was betrayed just like you. 48 00:03:46,520 --> 00:03:48,520 Word has it that in the last few weeks, 49 00:03:48,600 --> 00:03:51,440 drugs have been being sold on Dragan's turf at half price. 50 00:03:54,960 --> 00:03:58,240 - Nothing to do with me. - Maybe that's how it's supposed to look. 51 00:03:58,320 --> 00:04:00,280 To stir up trouble between you? 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 To make him angry? 53 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 You know how he can get when he's angry. 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 Listen, Boris. 55 00:04:10,760 --> 00:04:15,440 I think someone's trying to play you and start a war that no one wants. 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 But Dragan wants to find this traitor 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,800 and for the two of you to get revenge on him together. 58 00:04:24,840 --> 00:04:29,720 And how does he plan to do that when he's hiding from me, lawyer? 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Not from you. 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,320 From the police. 61 00:04:34,120 --> 00:04:37,200 Everything you discuss with me, you discuss with him. 62 00:04:38,480 --> 00:04:40,560 He's like his mouthpiece. 63 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 I do the talking. 64 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Yes. I know, damn it. 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Maybe I should just have you killed. 66 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 Lawyer. 67 00:04:57,280 --> 00:04:59,880 Then Dragan would have to show up, right? 68 00:05:00,880 --> 00:05:04,080 He wouldn't. If I die, Sascha takes over. 69 00:05:19,240 --> 00:05:22,320 Monday. You have until Monday. 70 00:05:22,400 --> 00:05:25,520 Serve me the traitor on a tray with an apple in his mouth. 71 00:05:26,240 --> 00:05:29,640 We'll hang some grenades off his balls. Bang, bang, done. 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,400 Yes, "bang, bang." 73 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Sounds good. 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 It's just that Monday doesn't give us much time. 75 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 - I mean, four days... - Four days, lawyer. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,760 Make sure they're not your last four days. 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 Get out of here. 78 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Okay. 79 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 You really have some balls, you know? 80 00:06:18,280 --> 00:06:20,520 I told you to let me do the talking. 81 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 Sorry, I have to take this. 82 00:06:27,600 --> 00:06:29,240 - Hey, Katharina. - Björn? 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 - Yes. - Where are you? 84 00:06:32,280 --> 00:06:33,160 Why? 85 00:06:33,240 --> 00:06:35,440 Quality time? First lesson? Ballet. 86 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 - Hello! - Dad! Dad! 87 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Hey! 88 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Dad! 89 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 - How are you? - Good. 90 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 Shall we go dancing? 91 00:06:58,560 --> 00:07:00,400 I'll just go grab my things. 92 00:07:00,480 --> 00:07:02,080 Great. Off you go. 93 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 - Hey. - Hey. 94 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 And? 95 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Look. 96 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 What is it? 97 00:07:21,240 --> 00:07:26,400 "Dear Mrs. Diemel, we hereby wish to apologize." 98 00:07:26,480 --> 00:07:31,240 "We sent you a rejection letter last week regarding your daughter's application." 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,440 "That was a mistake." 100 00:07:33,520 --> 00:07:36,680 "Emily is the greatest kid in the world." 101 00:07:36,760 --> 00:07:39,640 "You are the world's greatest woman, and your husband 102 00:07:39,720 --> 00:07:43,200 is the world's greatest man with the world's greatest job." 103 00:07:43,280 --> 00:07:46,760 "We look forward to welcoming you to our day care center 104 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 at a time that suits you." 105 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Do I want to know how you did it? 106 00:08:01,440 --> 00:08:04,680 By doing what I always do and practicing mindfulness. 107 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 - Mindfulness? - Yes. 108 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 It's crazy how much you've changed. 109 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 First, quality time with Emmi, and then how you've been with me. 110 00:08:26,680 --> 00:08:29,840 Mindfulness can kill people and break noses. 111 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 And melt icebergs too, apparently. 112 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 And down. Good. 113 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 - Shall we do it again? - Yes. 114 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 And it allows you to enjoy a moment with your favorite person, 115 00:08:43,400 --> 00:08:46,320 even when everything else is going downhill. 116 00:08:48,720 --> 00:08:53,200 And open and close. And open and close... 117 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 I used to hate being around helicopter parents and overachievers. 118 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 But since living life more mindfully, 119 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 I can now concentrate on the important things. 120 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 - Which was Emily. - The balloon is round. Round. 121 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 Hands on your hips. Plié. 122 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 And jumping jacks. And again. 123 00:09:13,280 --> 00:09:16,720 Lift your knees. Yes. And down. 124 00:09:25,880 --> 00:09:26,800 Hello? 125 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 Hello, Mr. Diemel. It's Doro from the law firm. 126 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 Hello, Doro from the law firm. 127 00:09:32,360 --> 00:09:34,240 You no longer work for us. 128 00:09:34,760 --> 00:09:35,800 That's right. 129 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 So I've been tasked with picking up your company car. 130 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Where can I find it? 131 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 It's currently being driven around the city. 132 00:09:44,720 --> 00:09:46,280 But I have good news for you. 133 00:09:46,360 --> 00:09:50,000 You can pick it up in two hours at the MYRS Apartment Hotel. 134 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 But I'll be off from work then. 135 00:09:53,920 --> 00:09:55,360 Just like the car. 136 00:10:04,880 --> 00:10:06,680 So? Hello, sweetie. 137 00:10:07,440 --> 00:10:09,160 - How was ballet? - Good. 138 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 Yeah? Do you want to go back? 139 00:10:11,120 --> 00:10:15,680 Yes. Mom, did you know Dad doesn't work for them anymore? 140 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - What? - Can I go and play? 141 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Yes, sure. 142 00:10:20,640 --> 00:10:22,480 - Bye. - Bye. 143 00:10:24,120 --> 00:10:25,160 Love you. 144 00:10:25,240 --> 00:10:26,600 Love you too. 145 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 - What is she talking about? - I resigned. 146 00:10:30,920 --> 00:10:31,840 What? 147 00:10:31,920 --> 00:10:34,240 Don't worry. Financially, things won't change. 148 00:10:34,840 --> 00:10:37,680 I have a very nice settlement arrangement. 149 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 So you no longer deal with those criminals? 150 00:10:41,120 --> 00:10:43,800 Exactly. At least, not the ones at the law firm. 151 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 So, what now? 152 00:10:46,880 --> 00:10:50,440 Self-employment, work-life balance, more time for Emily... 153 00:10:52,840 --> 00:10:54,560 - Yes. - It'll be good for you. 154 00:10:54,640 --> 00:10:56,000 And you? How was it? 155 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 - The video call? - Yes. 156 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 It might work out. 157 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 Great, happy to hear that. 158 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Okay. 159 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 I'll get going then. 160 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Bye then. 161 00:11:12,400 --> 00:11:15,760 Hey, Emily wanted to go to the zoo on Saturday. Do you want to come? 162 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 I mean, now that you're your own boss, 163 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 maybe you can take a day off. 164 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 I'd love to. 165 00:11:26,880 --> 00:11:27,880 Okay. 166 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 Bye. 167 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 The DNA results from the finger came in. 168 00:11:33,720 --> 00:11:36,280 Fortunately, no matches in our database. 169 00:11:36,800 --> 00:11:38,080 Why fortunately? 170 00:11:38,160 --> 00:11:41,960 We've never been able to get a DNA sample from Dragan Sergowicz. 171 00:11:42,040 --> 00:11:44,960 So there's still a chance that it's his finger. 172 00:11:46,360 --> 00:11:48,680 As Sergowicz's villa is only a few hundred meters 173 00:11:48,760 --> 00:11:52,440 from where it was found, I don't think it was carried there from Neukölln. 174 00:11:52,520 --> 00:11:53,840 {n8}REAL ESTATE D. SERGOWICZ 175 00:11:54,440 --> 00:11:57,080 - But where's the rest? - In hell, probably. 176 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 No. 177 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Probably still at the lake. We can search the villa now. 178 00:12:10,000 --> 00:12:12,720 Mindfulness sure was fascinating. 179 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 Even though Boris and Toni were breathing down my neck, 180 00:12:16,240 --> 00:12:20,440 I was looking forward to quality time with my family. 181 00:12:28,240 --> 00:12:32,640 Doro, I left the car keys at reception. I wrote you a message, right? 182 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 But you left things in the car, Mr. Diemel. 183 00:12:35,440 --> 00:12:36,960 Yeah, true. 184 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 I forgot. 185 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Would you be so kind as to leave it all with reception? 186 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 - Thanks. - Sure, but I'm not your secr... 187 00:13:05,360 --> 00:13:09,000 PANIC 188 00:13:10,040 --> 00:13:13,120 This was the third explosion in five days. 189 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 The first two were meant for Dragan. 190 00:13:16,520 --> 00:13:19,960 I had to assume this one was meant for me, not Doro. 191 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 If you feel fear and panic, 192 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 become aware of the outside world. 193 00:13:29,560 --> 00:13:34,440 With your eyes, find one single point and focus on it. 194 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 That is your anchor. 195 00:13:37,160 --> 00:13:38,720 Yes, okay. 196 00:13:39,240 --> 00:13:40,480 Okay, one point. 197 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 One point. 198 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Okay. 199 00:13:56,280 --> 00:13:57,480 One point. 200 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 Yes? 201 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 It's Nicole. 202 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 - Hey. - Are you okay? 203 00:14:44,200 --> 00:14:45,360 Yes, of course. 204 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 Come in. 205 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 Did you notice that your car just blew up outside? 206 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 It was hard to miss. 207 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 Is that all you have to say about it? 208 00:14:56,280 --> 00:14:59,360 Well, the car that blew up was no longer mine. 209 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 What do you mean? 210 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 I resigned from the law firm. 211 00:15:04,160 --> 00:15:07,480 That means I also gave up my right to use the company car. 212 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 So legally and factually, I am neither the owner 213 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 nor the user of the car. 214 00:15:12,040 --> 00:15:17,000 If you want to interview me as a witness, I did hear the explosion. 215 00:15:17,080 --> 00:15:21,000 But I didn't see it, so I can't say anything about the progression of events. 216 00:15:21,080 --> 00:15:23,440 Björn, that was an attempt on your life. 217 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Why are you so calm? 218 00:15:28,240 --> 00:15:31,520 Mindfulness. Haven't I told you about it? 219 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 No. 220 00:15:33,240 --> 00:15:36,840 But our forensics team just mindfully found out 221 00:15:36,920 --> 00:15:41,400 that the hand grenade used in the explosion was of Romanian origin. 222 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Sounds cheap. 223 00:15:43,040 --> 00:15:47,560 Yes. Maybe you should talk to Dragan to see if he's made any Romanians angry. 224 00:15:48,080 --> 00:15:50,840 I don't think that's part of my duties as his lawyer. 225 00:15:51,520 --> 00:15:54,600 - I thought you resigned. - I now represent him independently. 226 00:16:12,480 --> 00:16:14,560 Does he still need representation? 227 00:16:21,880 --> 00:16:25,440 We found his finger close to the villa by the lake. 228 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Any chance you know where the rest of him is? 229 00:16:34,000 --> 00:16:38,160 Don't you think it's odd that we found Dragan's finger at the lake 230 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 where you were last weekend with Emily? 231 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 No. No, I don't, to be honest. 232 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 It's his house, after all. 233 00:16:50,480 --> 00:16:54,680 But the fact that you think I'd take Emily to a meeting with him... 234 00:16:55,520 --> 00:16:57,360 That actually hurts a little. 235 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 Okay. 236 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 I see. 237 00:17:05,640 --> 00:17:09,000 In case you're interested, we'll search the villa again, 238 00:17:09,080 --> 00:17:12,080 so if there's anything to be found, we'll find it. 239 00:17:17,840 --> 00:17:19,320 If you find a red toothbrush, 240 00:17:20,200 --> 00:17:21,280 please bring it back. 241 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 I've been looking for it for days. 242 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 LIKE A FISH IN WATER DAY CARE 243 00:17:33,840 --> 00:17:36,440 Oh, by the way, good luck. 244 00:17:37,800 --> 00:17:41,480 No need. We got a spot. It took a lot of work, though. 245 00:17:42,200 --> 00:17:45,640 Congratulations, you'll have to tell me how you did that one day. 246 00:17:45,720 --> 00:17:50,280 The issue with day care spots, that's the biggest crime these days. 247 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 You should investigate that. 248 00:17:52,120 --> 00:17:55,360 Yes, Björn, I'll pass it on to the special investigations unit. 249 00:17:55,440 --> 00:17:58,240 But for now, I'm looking for the rest of Dragan Sergowicz. 250 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Good luck. 251 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Björn, hi. It's nice that you called. I wanted to call you about Saturday. 252 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 How about we leave at 9 a.m.? 253 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 Then we'd have three hours before Emily's afternoon nap, then... 254 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Katharina. 255 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 That's why I'm calling. I'm afraid I will have to cancel. 256 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 Okay. 257 00:19:02,440 --> 00:19:05,080 Sorry, I was really looking forward to it. 258 00:19:05,160 --> 00:19:09,000 But something came up at work. I have to take care of it urgently. 259 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 Is everything okay? 260 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 Yes, it is. 261 00:19:13,200 --> 00:19:17,120 I just underestimated what it means to be self-employed. 262 00:19:17,720 --> 00:19:20,560 Okay. Let me know if you need anything, okay? 263 00:19:21,640 --> 00:19:25,280 - Okay, I will. Bye. - Have a nice evening. 264 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 - You too. - See you. 265 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 - Hey, Sascha. - Yes, what's up? 266 00:19:43,560 --> 00:19:45,360 I need you to find someone. 267 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 "Someone." 268 00:19:48,000 --> 00:19:52,440 I intentionally used a gender-neutral term because I had no way of knowing 269 00:19:52,520 --> 00:19:57,200 if the person who threw the hand grenade was male or female. 270 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 Or any of the other genders out there. 271 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 Hey, guys. 272 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 This is Björn, the lawyer. 273 00:20:08,040 --> 00:20:10,400 Lawyer, Paula, Pepe. 274 00:20:13,560 --> 00:20:14,760 - Where is he? - Here. 275 00:20:19,400 --> 00:20:20,720 How did you find him? 276 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 We follow'd da lead on da Romanian 'and grenade. 277 00:20:24,320 --> 00:20:25,360 Huh? 278 00:20:26,640 --> 00:20:29,720 The Romanian hand grenade. We followed the lead. 279 00:20:30,920 --> 00:20:34,480 - How long has he been in there? - About six hours? 280 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 Yeah. 281 00:20:37,040 --> 00:20:38,160 Open it. 282 00:20:45,760 --> 00:20:49,840 Makes a difference if you leave someone in a trunk in the blazing sun all weekend 283 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 or just for a few hours. 284 00:20:55,960 --> 00:20:58,240 I'm not telling you anything, assholes. 285 00:21:05,560 --> 00:21:07,840 Let me go, you fuckers! 286 00:21:08,960 --> 00:21:10,560 We reserved the conference room. 287 00:21:33,240 --> 00:21:34,880 We'll hook him up, aye. 288 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 What? 289 00:21:41,000 --> 00:21:44,040 Inner resistance to an immoral act 290 00:21:44,640 --> 00:21:47,480 often stands in opposition to an inner drive. 291 00:21:50,760 --> 00:21:55,160 Could you be more specific about how to deal with this inner resistance? 292 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 It happens a lot at work. 293 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Name the inner resistance 294 00:22:00,440 --> 00:22:02,960 that wants to stop you from doing something. 295 00:22:03,480 --> 00:22:07,320 Then name the inner drive that pushes you toward an action. 296 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 Weigh both things up against each other. 297 00:22:12,080 --> 00:22:13,720 Soon you will know 298 00:22:14,560 --> 00:22:17,600 which of the two forces you want to give in to. 299 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Give it a go. 300 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 Hook him up, aye? 301 00:22:24,960 --> 00:22:27,880 Yes, right. Set everything up. 302 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 You assholes! 303 00:22:36,800 --> 00:22:39,160 I quickly realized my inner resistance 304 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 wanted me to have a guilty conscience and stop me 305 00:22:42,600 --> 00:22:46,800 from running electricity through a total stranger's body. 306 00:22:46,880 --> 00:22:48,720 No! 307 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 But I would have had an even guiltier conscience 308 00:22:52,760 --> 00:22:55,040 if this guy were to harm my daughter 309 00:22:55,120 --> 00:22:59,120 just because I wasn't willing to put up with the smell of burnt skin. 310 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Shit! 311 00:23:00,840 --> 00:23:04,320 I didn't want the people I was meeting to be shot anymore. 312 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 You little bastards! 313 00:23:06,080 --> 00:23:10,720 Or for things to constantly be blown up. Or for Emily to be exposed to threats. 314 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Ready. 315 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Okay. 316 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 My questions, my pace. Okay? 317 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Okay. 318 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Hello. 319 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 I'm a lawyer, but I guess you know that. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 I'll ask questions. Quickly. 321 00:23:35,680 --> 00:23:37,480 You better answer quickly. 322 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 No! 323 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Right pace, wrong answer. 324 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Okay. 325 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Let's start with an easy one. 326 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 What's your name? 327 00:24:08,360 --> 00:24:10,240 - What? - Malte! 328 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Malte? Okay. 329 00:24:13,320 --> 00:24:16,920 Great, Malte. What can you tell me about Toni? 330 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 What? Who? 331 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 I'm supposed to clean up for him. 332 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Okay. 333 00:24:29,800 --> 00:24:32,040 What are you supposed to clean up exactly? 334 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 My friend, this is a misunderstanding, yeah. 335 00:24:36,200 --> 00:24:40,400 I'm just a sidekick. An errand boy. I don't know a thing. I have no... 336 00:24:54,520 --> 00:24:56,840 Toni lured Dragan to the parking lot. 337 00:25:01,760 --> 00:25:04,920 The hand grenade guy was supposed to get Dragan, Igor, and... 338 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 that guy over there. 339 00:25:09,080 --> 00:25:11,520 Boris was supposed to take the blame for it. 340 00:25:11,600 --> 00:25:13,720 Toni would become the boss. Murat an officer. 341 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 But that fucking bus showed up. 342 00:25:19,840 --> 00:25:24,200 And you were supposed to "clean up" the mess, right? 343 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 - Yeah. - Yeah. 344 00:25:27,640 --> 00:25:31,000 And why did Murat have to die? 345 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Damn it! You bitch! 346 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Toni found out Murat was going to talk. 347 00:25:44,400 --> 00:25:48,160 I was supposed to take you and Murat out at the wildlife reserve. 348 00:25:48,240 --> 00:25:50,120 Unfortunately, you weren't there. 349 00:25:52,120 --> 00:25:54,440 Damn it, what was that for? 350 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 For the "unfortunately." 351 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Please. 352 00:26:01,760 --> 00:26:05,440 How did Toni know that Murat was going to meet the lawyer? 353 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 Exactly. 354 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 How? 355 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 Wait! 356 00:26:15,800 --> 00:26:19,400 The damn message on his voicemail. His phone was bugged. 357 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 By whom? 358 00:26:21,360 --> 00:26:23,800 I don't know. How would I know? 359 00:26:25,760 --> 00:26:27,880 Möller, that ugly cop. 360 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Sorry, I didn't quite get that. By whom? 361 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 Möller! 362 00:26:34,560 --> 00:26:38,160 Möller! That damn cop. That ugly fuck. 363 00:26:44,320 --> 00:26:46,000 Good. Okay. 364 00:26:47,880 --> 00:26:51,040 What about the hand grenade at Ms. Bregenz's apartment? 365 00:26:52,160 --> 00:26:54,280 - Who? - No, wait. 366 00:26:54,800 --> 00:26:57,280 - You bitch! - Yes, let's rephrase that. 367 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 Did you throw a grenade into an apartment on Wednesday? 368 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 - Yes. - Yes? 369 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 Did you blow up my car? 370 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 - Yes. - Why? 371 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 It's easier than shooting. 372 00:27:15,520 --> 00:27:16,680 Why me? 373 00:27:16,760 --> 00:27:19,840 You're in Toni's way. You're getting on his nerves. 374 00:27:19,920 --> 00:27:22,840 His words, not mine. His words, okay? 375 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 All right. No further questions. 376 00:27:28,800 --> 00:27:31,920 Can you keep him busy for a bit? We may need him again. 377 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Sure, boss. 378 00:28:21,320 --> 00:28:22,960 Good afternoon, lawyer. 379 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 We need to talk. 380 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 I think you'll be pleased to hear that we're making great progress. 381 00:28:44,880 --> 00:28:49,600 I would assume you are. I mean, we have a deal after all, right? 382 00:28:49,680 --> 00:28:53,120 Good. How can I reach you once we're done? 383 00:28:56,760 --> 00:28:58,920 Only in person. At my restaurant. 384 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 Good. 385 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 I'm here for another reason. 386 00:29:10,400 --> 00:29:12,920 Once you've brought me the traitor, 387 00:29:13,000 --> 00:29:15,280 you'll take me to Dragan. 388 00:29:19,760 --> 00:29:23,920 How do you imagine that'll work? The police are looking for him. 389 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Lawyer. 390 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 It's your job to imagine. 391 00:29:30,240 --> 00:29:33,600 And to imagine what will happen if you disappoint me. 392 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Remember. 393 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Three days. 394 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 I wondered if my life would have been easier 395 00:29:56,600 --> 00:30:00,680 if I'd just let Dragan kill me last Saturday. 396 00:31:26,400 --> 00:31:31,400 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 29525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.